Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:11,800
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,400 --> 00:00:28,400
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,400 --> 00:00:33,200
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,200 --> 00:00:39,000
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:39,000 --> 00:00:45,600
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,160 --> 00:00:52,600
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,600 --> 00:00:58,000
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:58,000 --> 00:01:03,400
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,400 --> 00:01:11,600
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,600 --> 00:01:17,000
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:17,000 --> 00:01:22,400
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,400 --> 00:01:27,800
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,800 --> 00:01:33,200
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,200 --> 00:01:38,800
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,800 --> 00:01:44,000
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,000 --> 00:01:49,600
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,600 --> 00:01:54,400
♫ At least we once loved each other ♫
18
00:01:57,300 --> 00:02:00,800
Stay With Me
19
00:02:00,800 --> 00:02:03,300
- Episode 33 -
20
00:02:04,400 --> 00:02:05,700
General Manager Huo.
21
00:02:08,200 --> 00:02:09,000
Have you found out something?
22
00:02:09,000 --> 00:02:11,400
Mo Fan lost his parents when he was little and grew up in an orphanage.
23
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
He and Chen Yidu met in college.
24
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
They met via the Thai Boxing Society. Their relationship has always been good ever since.
25
00:02:16,400 --> 00:02:18,800
Mo Fan even became Chen Yidu's mother's godchild.
26
00:02:18,800 --> 00:02:21,400
I really can't see what deep grudge is present between the two.
27
00:02:21,400 --> 00:02:22,990
Then how about before he entered the orphanage?
28
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
The orphanage wasn't able to manage their files well.
29
00:02:25,000 --> 00:02:28,500
All the information before Mo Fan entered the orphanage have been lost.
30
00:02:29,800 --> 00:02:32,800
Continue investigating. You can use other pathways
31
00:02:32,800 --> 00:02:35,700
to find out Mo Fan's background.
32
00:02:46,200 --> 00:02:49,400
Say, a 40-year-old woman that's in the fashion business,
33
00:02:49,400 --> 00:02:52,400
what kind of style will she like?
34
00:02:52,400 --> 00:02:53,700
Retro?
35
00:02:54,400 --> 00:02:56,000
So conservative.
36
00:02:56,000 --> 00:02:57,300
Mix and match?
37
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
So complicated.
38
00:03:00,200 --> 00:03:01,700
Punk metal?
39
00:03:02,600 --> 00:03:05,800
Just joking. That's a little too unsuitable.
40
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
Say, real, real. What is really real?
41
00:03:12,000 --> 00:03:14,900
Which gods can tell me that?
42
00:03:17,600 --> 00:03:20,200
If I could be a worm inside Gedia's stomach, that would be great.
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,400
I would know now what she likes.
44
00:03:22,400 --> 00:03:24,600
Right now, I don't even know her 3 basic measurements.
45
00:03:24,600 --> 00:03:26,200
How am I going to make her clothes?
46
00:03:26,200 --> 00:03:30,800
People say cutting the dress is based on one's figure. I don't even have figure measurements yet so how am I going to cut the dress?
47
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
Go get your coat and we will go look for the answers ourselves.
48
00:03:36,000 --> 00:03:38,300
- Go where?
- Let's go.
49
00:04:09,200 --> 00:04:12,000
Chen Yidu, I want to go to the bathroom for a while.
50
00:04:12,000 --> 00:04:13,400
Why go to the bathroom now?!
51
00:04:13,400 --> 00:04:15,400
I can't take it anymore.
52
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
What if Gedia leaves?
53
00:04:16,400 --> 00:04:19,600
She won't. Just watch over her for a while. I'll be back in a jiffy.
54
00:04:30,400 --> 00:04:31,900
Mr. Chen.
55
00:04:32,600 --> 00:04:34,600
- Mr. Chen.
- The bathroom is over there.
56
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
- Hello.
- Ms. Gedia.
57
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
Hello. Hello. Hello.
58
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
- Hello.
- What a coincidence.
59
00:04:38,000 --> 00:04:40,600
Bumping into you here. Are you out here touring?
60
00:04:40,600 --> 00:04:41,400
That's right.
61
00:04:41,400 --> 00:04:44,400
Mr. Chen, I like China a lot.
62
00:04:44,400 --> 00:04:48,200
That's why, if I have time, I'll go around and take a stroll.
63
00:04:48,200 --> 00:04:50,600
Since I was able to bump into Chairman Chen,
64
00:04:50,600 --> 00:04:54,000
I'll treat you to a cup of coffee?
65
00:04:54,000 --> 00:04:56,500
Okay. Okay. Okay.
66
00:05:02,030 --> 00:05:03,120
Thank you.
67
00:05:11,200 --> 00:05:12,700
Oh, sorry!
68
00:05:12,700 --> 00:05:14,100
Waiter!
69
00:05:15,500 --> 00:05:17,400
Hello. May I ask what your orders are?
70
00:05:17,400 --> 00:05:19,800
I want two cups of coffee.
71
00:05:19,800 --> 00:05:22,300
- Okay. Please wait.
- Thank you.
72
00:05:23,600 --> 00:05:25,000
Oh, right, Chairman Chen.
73
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
You are more familiar with this city.
74
00:05:28,000 --> 00:05:30,800
Do you have any good places to recommend?
75
00:05:31,800 --> 00:05:35,000
This... will depend on what places you like to go to.
76
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
Two cups of coffee. Please enjoy.
77
00:05:37,000 --> 00:05:39,200
- Thank you.
- Thank you.
78
00:05:47,800 --> 00:05:50,200
What were you doing earlier?
79
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
I... I thought you liked this.
80
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
Could it be that you Chinese men
81
00:05:56,800 --> 00:06:00,600
don't know how to respect women at all?
82
00:06:00,600 --> 00:06:02,200
You seemed to have said it too gravely.
83
00:06:02,200 --> 00:06:05,600
I just feel that a man being a little more proactive is just right.
84
00:06:05,600 --> 00:06:08,200
Although my husband has already been dead for 2 years,
85
00:06:08,200 --> 00:06:12,400
I am not prepared to accept any new relationship.
86
00:06:15,200 --> 00:06:20,000
Mr. Chen, please conduct yourself with dignity.
87
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
I...
88
00:06:24,200 --> 00:06:26,000
Hey, Ms. Gedia.
89
00:06:27,800 --> 00:06:29,600
What hey?! Hurry and go after her.
90
00:06:29,600 --> 00:06:32,600
No. What were you doing underneath earlier?!
91
00:06:32,600 --> 00:06:35,500
- I...
- Don't say it anymore. Let's go.
92
00:06:47,600 --> 00:06:49,800
Hello. Look and let me know if you like anything.
93
00:06:50,600 --> 00:06:52,200
Welcome.
94
00:06:52,200 --> 00:06:54,400
These are all traditional Chinese jewelry.
95
00:06:54,400 --> 00:06:57,800
Look at what style you like and you can try them on.
96
00:07:00,200 --> 00:07:02,800
Look at this one. This one's craftmanship is very exquisite.
97
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
She likes Chinese style and cold hues.
98
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
You can look at it for a while.
99
00:07:06,600 --> 00:07:08,100
Thank you.
100
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
- Hello.
- Let's hurry.
101
00:07:26,200 --> 00:07:28,400
Brother, I'll be there right away.
102
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
Oh, Chief Supervisor.
103
00:07:31,600 --> 00:07:34,000
Xiao Liang, it's good that you're here. I was just about to look for you.
104
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
As a high ranking employee,
105
00:07:36,000 --> 00:07:38,200
as one of the old sales personnel,
106
00:07:38,200 --> 00:07:41,100
how can you just lose such an important business?
107
00:07:41,100 --> 00:07:44,600
Do you know that we've worked hard for this contract for a month?!
108
00:07:44,600 --> 00:07:47,600
But you also know that this client is hard to deal with in the first place.
109
00:07:47,600 --> 00:07:49,400
Who would've thought that he would change his mind so suddenly?
110
00:07:49,400 --> 00:07:51,800
Stop giving me objective excuses.
111
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
Why would the client change his mind?
112
00:07:53,800 --> 00:07:56,400
Isn't it still because you didn't do your job well?
113
00:07:56,400 --> 00:07:59,600
Look at yourself. I'm even embarrassed for you.
114
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
How can you become a model of our employees?
115
00:08:02,400 --> 00:08:04,600
How are you to repay the company that you owe gratitude from?
116
00:08:04,600 --> 00:08:08,200
If you continue like this, I think that this assistant supervisor position of yours
117
00:08:08,200 --> 00:08:10,700
should also be relinquished to someone better.
118
00:08:29,800 --> 00:08:32,600
This move is quite interesting. It is unlike your usual style.
119
00:08:32,600 --> 00:08:35,000
Xiang Zhuang performed the sword dance as a cover for his attempt on Liu Bang's life.
120
00:08:35,000 --> 00:08:38,200
Isn't it just knowing but pretending to be muddled, claiming to aim for the east but hitting the west?
121
00:08:38,200 --> 00:08:40,700
- Come.
- Come.
122
00:08:49,400 --> 00:08:51,400
I already see through your moves.
123
00:08:51,400 --> 00:08:52,800
You still dare to use it?
124
00:08:52,800 --> 00:08:55,600
Not bad. Then this time, I'm going to attack you before you are even aware of it.
125
00:08:55,600 --> 00:08:58,400
Even if you do, I still have ambushes set up on all sides.
126
00:08:58,400 --> 00:09:02,100
Don't forget. You had always suffered defeat at my hands.
127
00:09:13,000 --> 00:09:14,400
Chairman Mo,
128
00:09:14,400 --> 00:09:18,600
there is an assistant supervisor in our company who has been in a bad mood recently.
129
00:09:18,600 --> 00:09:21,800
I feel that we can use him. Maybe he can be of help to us.
130
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
That's good, too.
131
00:09:23,400 --> 00:09:25,600
Chen Yidu currently is playing a hero saving Her Lady in distress.
132
00:09:25,600 --> 00:09:29,000
Then you just continue pushing this boat with the current (make use of the opportunity to gain).
133
00:09:29,000 --> 00:09:31,400
That... which is... you know that...
134
00:09:31,400 --> 00:09:34,000
that... activity fee...
135
00:09:34,000 --> 00:09:37,100
It's always not enough.
136
00:09:40,000 --> 00:09:42,200
The passcode is your birthday.
137
00:09:47,800 --> 00:09:50,600
General Manager Huo, regarding Mo Fan and Chen Yidu's relations,
138
00:09:50,600 --> 00:09:52,300
I have new findings.
139
00:09:53,400 --> 00:09:55,000
What is the situation?
140
00:09:55,000 --> 00:09:58,400
When Mo Fan was 12 years old, his parents died of a car accident.
141
00:09:58,400 --> 00:10:00,600
And the person who caused this accident
142
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
was Chen Yidu's father.
143
00:10:06,190 --> 00:10:07,860
What else do you need me to do?
144
00:10:09,780 --> 00:10:13,110
- I want to know what Mo Fan is doing.
- Okay.
145
00:11:08,600 --> 00:11:10,800
The gown that Ms. Gedia is wearing
146
00:11:10,800 --> 00:11:13,800
can only be seen by kind and intelligent people.
147
00:11:15,900 --> 00:11:18,400
She is not wearing any clothes at all!
148
00:11:19,800 --> 00:11:21,300
Oh, my god!
149
00:11:23,600 --> 00:11:25,800
You dare to lie to me?!
150
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
You had a dream?
151
00:11:34,000 --> 00:11:35,500
What did you dream about?
152
00:11:38,200 --> 00:11:40,500
I had a totally amazing dream.
153
00:11:40,500 --> 00:11:44,200
I dreamed that I angered Gedia.
154
00:11:44,200 --> 00:11:46,800
She was prepared to rip me up.
155
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
But dreams are always the opposite.
156
00:11:49,000 --> 00:11:52,500
I need to work hard to avoid the nightmare from actually happening.
157
00:11:55,150 --> 00:11:57,830
- You finished?
- Yes.
158
00:11:59,830 --> 00:12:01,410
Work hard together.
159
00:12:10,000 --> 00:12:12,700
Six fives! Open it! Open it!
160
00:12:16,120 --> 00:12:17,500
Brother Liang,
161
00:12:19,800 --> 00:12:21,400
let me tell you.
162
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
This wine is fine grain; the more you drink, the younger you get.
163
00:12:25,000 --> 00:12:27,500
Let's happily drink.
164
00:12:28,200 --> 00:12:29,300
Cheers.
165
00:12:35,300 --> 00:12:37,000
Don't always be so depressed.
166
00:12:37,000 --> 00:12:39,600
Be a little more cheerful. You uneasily got a few days off.
167
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
Don't always think about the unhappy stuff.
168
00:12:41,600 --> 00:12:43,400
All my life,
169
00:12:43,400 --> 00:12:46,000
I've never had anyone dare to yell in my face.
170
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
He told me that I wasn't qualified being the Assistant Director of Sales.
171
00:12:50,000 --> 00:12:52,900
Credit is all his.
172
00:12:52,900 --> 00:12:56,200
And the blame is all on me.
173
00:12:56,200 --> 00:12:58,600
Today, it's all him and no me.
174
00:12:58,600 --> 00:13:01,000
It's all me and no him!
175
00:13:05,400 --> 00:13:06,600
That's right!
176
00:13:06,600 --> 00:13:10,200
Brother Liang, I already saw
177
00:13:10,200 --> 00:13:13,200
that you are wasting your talents being under him.
178
00:13:13,200 --> 00:13:16,400
You need to get a big bill and show yourself off.
179
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
Let him run away.
180
00:13:19,400 --> 00:13:22,800
With your abilities, you should be Director!
181
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
That's right!
182
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
Brother, I need to use the bathroom.
183
00:13:26,400 --> 00:13:28,200
Go!
184
00:13:38,400 --> 00:13:39,590
No, no, no.
185
00:13:39,590 --> 00:13:42,400
I'm not interested in any of the brands you suggested.
186
00:13:42,400 --> 00:13:46,000
I only care about wedding dresses from international first-line brands.
187
00:13:46,000 --> 00:13:49,800
I only want to order China's best wedding dresses.
188
00:13:49,800 --> 00:13:52,200
I'm telling you, money isn't the problem.
189
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
You can call Malaysia and inquire about I, Robert Hu,
190
00:13:54,000 --> 00:13:56,600
have power or not. Okay?
191
00:13:56,600 --> 00:13:59,200
Stop! Don't suggest those brands!
192
00:13:59,200 --> 00:14:01,000
I already checked on China's market.
193
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
You are not even third rate. I'm very familiar with the Chinese market.
194
00:14:04,000 --> 00:14:07,100
Do you understand? Don't trick me!
195
00:14:11,200 --> 00:14:12,580
Mister,
196
00:14:14,000 --> 00:14:16,800
- you left your ear piece.
- Thank you.
197
00:14:16,800 --> 00:14:18,000
Mister,
198
00:14:18,000 --> 00:14:22,200
I accidently heard that you're in the wedding dress business.
199
00:14:22,200 --> 00:14:23,600
What?
200
00:14:23,600 --> 00:14:26,400
Can I introduce myself to you?
201
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
This is my business card.
202
00:14:42,400 --> 00:14:45,200
Director Mo, it's just as you expected.
203
00:14:45,200 --> 00:14:49,200
This Liang Zhi Hai is foolish. He already got hooked.
204
00:14:49,200 --> 00:14:51,000
We still need to be cautious.
205
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
Don't make any mistakes.
206
00:14:53,200 --> 00:14:54,400
Yes.
207
00:15:15,360 --> 00:15:17,080
You're so focused.
208
00:15:18,400 --> 00:15:20,300
Look what I bought you.
209
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
Get it yourself.
210
00:15:24,200 --> 00:15:25,900
This is good.
211
00:15:32,100 --> 00:15:34,000
Master, look.
212
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
This is the design that the student finished.
213
00:15:36,400 --> 00:15:39,600
Look over it and tell me things I need to fix.
214
00:15:39,600 --> 00:15:41,100
Give me the pencil.
215
00:15:44,200 --> 00:15:46,400
That day at the coffee shop, I was sitting face to face with Gedia.
216
00:15:46,410 --> 00:15:49,130
I carefully and closely examined her.
217
00:15:49,130 --> 00:15:51,970
Gedia has sloping shoulders, so at the shoulders
218
00:15:52,000 --> 00:15:53,800
you should design it more fully.
219
00:15:53,800 --> 00:15:55,600
Or it will expose the defects.
220
00:15:55,600 --> 00:15:57,600
You're really a master!
221
00:15:57,600 --> 00:16:00,800
I'll manually give you a thumbs up.
222
00:16:00,800 --> 00:16:02,300
Thumbs up.
223
00:16:04,110 --> 00:16:08,060
Only giving me a thumbs up is so insincere.
224
00:16:16,600 --> 00:16:19,400
How was it? Is it sweet? I added an advanced process into it.
225
00:16:20,200 --> 00:16:25,300
Then, should I return the politeness?
226
00:16:26,600 --> 00:16:28,000
Gross.
227
00:16:31,600 --> 00:16:33,800
I don't want it. It's okay. Thanks.
228
00:16:33,800 --> 00:16:35,600
- You don't need to..
- No, can do. Come here.
229
00:16:35,600 --> 00:16:36,900
Don't!
230
00:16:38,000 --> 00:16:39,500
Help me!
231
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Manager Huo, I did some research.
232
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
Mo Fang has been communicating with these people.
233
00:16:48,970 --> 00:16:51,000
It's still unclear what he specifically wants to do.
234
00:16:51,000 --> 00:16:52,200
This is the list of names.
235
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
Who is this Robert Hu?
236
00:16:54,200 --> 00:16:55,800
He's a wealthy Malaysian.
237
00:16:55,800 --> 00:16:59,800
Family business.
238
00:17:06,600 --> 00:17:10,200
I got it. Keep watching Mo Fan and tell me if anything's happening.
239
00:17:10,200 --> 00:17:11,600
Yes.
240
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
Gedia likes folk-custom accessories.
241
00:17:18,600 --> 00:17:21,400
I was thinking of giving her a blue and white porcelain
pendant.
242
00:17:21,400 --> 00:17:23,000
But later I thought it still wouldn't be suitable.
243
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Why?
244
00:17:24,000 --> 00:17:25,800
It matches too well with the dress I designed.
245
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
It won't stimulate her.
246
00:17:32,000 --> 00:17:33,800
- Follow me.
- To where?
247
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
Over there.
248
00:17:35,600 --> 00:17:37,200
Be careful!
249
00:17:47,400 --> 00:17:49,100
What's wrong?
250
00:17:50,000 --> 00:17:55,200
I think... I thought of some things from the past.
251
00:17:56,500 --> 00:17:59,000
Maybe I could slowly recover like this.
252
00:17:59,000 --> 00:18:01,400
My super ability will come back, too.
253
00:18:02,600 --> 00:18:04,100
Let's go.
254
00:18:05,710 --> 00:18:13,750
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
255
00:18:43,600 --> 00:18:45,300
- Hello.
- Hello.
256
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
Hello.
257
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
Gedia is here.
258
00:18:59,540 --> 00:19:02,430
Good evening, everyone.
259
00:19:03,400 --> 00:19:08,200
The piece of clothing I'm wearing,
260
00:19:08,200 --> 00:19:10,400
is designed for me by Ms. Li Weiwei.
261
00:19:10,400 --> 00:19:13,400
How does it look?
262
00:19:13,400 --> 00:19:16,000
The details are good and it has a lot of Chinese style.
263
00:19:16,000 --> 00:19:20,600
Honestly, you look like a celebrity wearing it.
264
00:19:21,600 --> 00:19:26,700
But I personally think that this dress doesn't really fit.
265
00:19:30,200 --> 00:19:34,700
It doesn't fit because there's still a final step that's incomplete.
266
00:19:35,530 --> 00:19:37,590
Final step?
267
00:19:49,600 --> 00:19:51,550
What are you looking at?
268
00:19:58,200 --> 00:20:01,600
Actually your arm is slimmer than I thought.
269
00:20:01,600 --> 00:20:04,400
You should expose it.
270
00:21:00,800 --> 00:21:03,500
Amazing job Li Weiwei.
271
00:21:04,200 --> 00:21:07,400
You thoroughly impressed me.
272
00:21:07,400 --> 00:21:11,700
Even though you lost 7 years of memory,
273
00:21:12,600 --> 00:21:16,200
but you didn't lose
274
00:21:16,200 --> 00:21:20,400
the talent of being an outstanding designer.
275
00:21:20,400 --> 00:21:22,600
I really hope
276
00:21:22,600 --> 00:21:27,000
D.U. Corporation and Ling Long Collection will join
277
00:21:27,000 --> 00:21:31,200
Fontaine Bleue Wear's contest.
278
00:21:37,800 --> 00:21:39,100
Thank you.
279
00:21:51,380 --> 00:21:52,640
Dad, look.
280
00:21:54,000 --> 00:21:56,800
Weiwei already proved her ability infront of Gedia.
281
00:21:56,800 --> 00:22:00,900
And also Gedia finally returned our competition rights.
282
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
What did you say?
283
00:22:02,800 --> 00:22:04,600
Let her come back.
284
00:22:04,600 --> 00:22:06,800
Ling Long needs Weiwei.
285
00:22:08,200 --> 00:22:11,400
Weiwei is only a senior staff at Ling Long.
286
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
Without her, Ling Long can find
287
00:22:13,400 --> 00:22:15,400
Zhang Weiwei, Lii Weiwei.
288
00:22:15,400 --> 00:22:20,000
Weiwei founded Ling Long herself.
289
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
She's Ling Long's spiritual figure.
290
00:22:21,600 --> 00:22:25,500
And also Gedia already recognized her talent.
291
00:22:35,800 --> 00:22:39,000
Since it's like this, then let her come back.
292
00:22:39,000 --> 00:22:42,400
She's only a money-making machine anyways.
293
00:22:42,400 --> 00:22:45,600
But when she comes back,
294
00:22:45,600 --> 00:22:49,200
you can't have any feelings for her.
295
00:22:49,200 --> 00:22:52,200
She's only an employee at the company.
296
00:22:52,200 --> 00:22:53,700
That's all.
297
00:23:17,200 --> 00:23:18,600
Come in.
298
00:23:21,800 --> 00:23:24,300
Chairman Chen, here's your courier package.
299
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
It's here.
300
00:24:16,400 --> 00:24:18,000
I'm a specialist at ordering fruits.
301
00:24:18,000 --> 00:24:21,200
Eat more fruits as vitamin supplements.
302
00:24:21,200 --> 00:24:24,000
Okay, you must eat more, too.
303
00:24:24,000 --> 00:24:26,100
Come. Open your mouth.
304
00:24:31,600 --> 00:24:34,400
Dear, let's take a photo together.
305
00:24:34,400 --> 00:24:35,900
Come here.
306
00:24:38,530 --> 00:24:41,380
Let's have a selfie.
307
00:24:43,000 --> 00:24:44,300
It's done.
308
00:24:45,800 --> 00:24:49,800
Let's upload it to our friends group chat. "Am having a meal with my wife."
309
00:24:49,800 --> 00:24:51,700
"So cute."
310
00:24:59,600 --> 00:25:02,800
Cao Zhong, you are being calculating.
311
00:25:02,800 --> 00:25:04,000
What's wrong?
312
00:25:05,380 --> 00:25:08,440
Why are you using your company's advertisement as the background?
313
00:25:09,200 --> 00:25:10,800
You did this deliberately, right?
314
00:25:12,600 --> 00:25:16,400
I didn't notice that. I really didn't.
315
00:25:17,200 --> 00:25:19,200
What a coincidence.
316
00:25:19,200 --> 00:25:20,700
Come here.
317
00:25:20,700 --> 00:25:21,800
Come here now.
318
00:25:21,800 --> 00:25:23,600
Didn't you want me to eat the fruits?
319
00:25:23,600 --> 00:25:25,200
Hurry up.
320
00:25:26,100 --> 00:25:27,300
Come.
321
00:25:30,200 --> 00:25:32,000
Smile.
322
00:25:36,200 --> 00:25:39,500
It's done. Upload this in Weibo at our friend's group chat.
323
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
So petty.
324
00:25:51,200 --> 00:25:53,900
What's going on?
325
00:25:56,700 --> 00:25:59,400
Has Leo lost his mind?
326
00:25:59,400 --> 00:26:01,190
He prepared so much nice food.
327
00:26:01,200 --> 00:26:04,900
He must be trying to reward me. Such a good kid.
328
00:26:05,800 --> 00:26:07,700
So awesome.
329
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
How's the taste?
330
00:26:14,800 --> 00:26:17,600
I cooked all these for Tiffany.
331
00:26:17,600 --> 00:26:19,000
Do they taste good?
332
00:26:19,000 --> 00:26:20,800
So, they are for Tiffany.
333
00:26:20,800 --> 00:26:23,200
This rascal values his girlfriend more than his sister.
334
00:26:23,200 --> 00:26:24,600
Fine.
335
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
They are really delicious.
336
00:26:30,400 --> 00:26:32,800
Totally delicious.
337
00:26:35,200 --> 00:26:37,200
Cook more and invite her over now.
338
00:26:37,200 --> 00:26:38,800
Okay.
339
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Seriously.
340
00:26:42,000 --> 00:26:45,200
It's about appearance and culinary skills, too.
341
00:26:45,200 --> 00:26:47,400
These are the ultimate conditions.
342
00:26:47,400 --> 00:26:50,000
- Where are you going to find such a man like me?
- Okay, go and cook now.
343
00:26:50,000 --> 00:26:51,800
I'm going to cook.
344
00:26:56,100 --> 00:26:59,200
The contract is done. If everything's okay,
345
00:26:59,200 --> 00:27:03,300
this should be the company's biggest order since it was established.
346
00:27:07,220 --> 00:27:10,110
Secretary, take a look.
347
00:27:17,110 --> 00:27:19,380
This order is definitely huge.
348
00:27:19,400 --> 00:27:21,600
There is also not many problems with the contract
349
00:27:21,600 --> 00:27:25,600
but this customized batch of bridal wear were styled for the Malaysian ethnic nationalities.
350
00:27:25,600 --> 00:27:27,000
If the other party withdraws,
351
00:27:27,000 --> 00:27:29,600
we won't be able to find a buyer in our country for these kinds of bridal wear.
352
00:27:29,600 --> 00:27:31,200
It will all go to waste.
353
00:27:32,000 --> 00:27:35,800
Secretary Cao, don't worry about this.
354
00:27:35,800 --> 00:27:40,200
The contract is not signed yet and they have already paid the deposit.
355
00:27:40,200 --> 00:27:43,000
They have already shown that they are extremely satisfied with us.
356
00:27:43,000 --> 00:27:45,200
If we are still indecisive,
357
00:27:45,200 --> 00:27:47,200
we will make them unhappy.
358
00:27:47,200 --> 00:27:49,600
To add further, Mr. Robert Hu
359
00:27:49,600 --> 00:27:52,800
is a Malaysian magnate.
360
00:27:52,800 --> 00:27:54,600
They don't lack money at all.
361
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
We should value the importance of efficiency.
362
00:27:56,600 --> 00:27:59,200
If the contract is still not signed today,
363
00:27:59,200 --> 00:28:02,000
this order will be wasted.
364
00:28:02,000 --> 00:28:05,200
Who will take responsible for this?
365
00:28:05,200 --> 00:28:12,800
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
366
00:28:18,400 --> 00:28:20,630
So how? Does it taste good?
367
00:28:23,400 --> 00:28:24,700
It's tasty,
368
00:28:25,400 --> 00:28:29,800
but there is still room for improvements.
369
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Okay.
370
00:28:30,800 --> 00:28:32,200
In the future, when you are busy with work,
371
00:28:32,200 --> 00:28:34,400
I will cook for you every day.
372
00:28:34,400 --> 00:28:35,600
It's enough. Thanks.
373
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
Don't be shy. I personally cooked these.
374
00:28:37,000 --> 00:28:38,600
It's really enough. Thanks.
375
00:28:38,600 --> 00:28:41,400
I will cook whatever you like. Okay?
376
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
Okay.
377
00:28:43,400 --> 00:28:46,800
What's wrong? Are you so touched that you are speechless?
378
00:28:46,800 --> 00:28:49,700
Yes. I'm going to puke soon.
379
00:28:50,600 --> 00:28:52,100
What?
380
00:28:58,800 --> 00:29:00,400
I said...
381
00:29:00,400 --> 00:29:04,800
I'm so touched that I'm going to cry.
382
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
It's good that you like it.
383
00:29:07,000 --> 00:29:08,230
Do the dishes.
384
00:29:09,200 --> 00:29:10,300
Mop the floor.
385
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
Cook.
386
00:29:13,000 --> 00:29:14,400
Do the laundry.
387
00:29:14,400 --> 00:29:16,200
What is this?
388
00:29:16,200 --> 00:29:17,800
It's for housework.
389
00:29:17,800 --> 00:29:20,400
I think life needs some surprises.
390
00:29:20,400 --> 00:29:23,200
We are also training for our future life.
391
00:29:23,200 --> 00:29:25,100
How do you use this?
392
00:29:30,600 --> 00:29:32,600
You can roll it first. Just follow according to what you get.
393
00:29:32,600 --> 00:29:34,000
What?
394
00:29:34,000 --> 00:29:38,500
No. I'm saying. Whatever you get, I will do it.
395
00:29:39,820 --> 00:29:43,320
Little Mistress of the House, what should I do?
396
00:29:49,200 --> 00:29:52,200
I head that D.U. Corporation received a huge order from Malaysia.
397
00:29:52,200 --> 00:29:54,400
One order is equivalent to five of our orders.
398
00:29:54,400 --> 00:29:58,800
Based on what you said, their performance is going to surpass Ling Long's performance.
399
00:29:58,800 --> 00:30:01,600
It's going to place a huge pressure on us.
400
00:30:01,600 --> 00:30:04,000
We put in a lot of hard work.
401
00:30:04,000 --> 00:30:06,300
We must not lose to D. U. Corporation.
402
00:30:09,900 --> 00:30:12,700
- Director Li.
- Director Li.
403
00:30:13,810 --> 00:30:17,790
I think we are our own enemy.
404
00:30:17,800 --> 00:30:19,200
Regardless of what the result is,
405
00:30:19,200 --> 00:30:21,800
but at least we have worked hard. We have a clear conscience.
406
00:30:21,800 --> 00:30:23,200
Don't bother about what the others do.
407
00:30:23,200 --> 00:30:25,600
It's more important that we work hard.
408
00:30:25,600 --> 00:30:26,800
Let's go for it!
409
00:30:26,800 --> 00:30:31,400
Go for it!
410
00:30:36,000 --> 00:30:37,200
Director Huo,
411
00:30:37,200 --> 00:30:41,000
Robert Hu is definitely a magnate born Malaysia.
412
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
He is collaborating with D.U. Corporation.
413
00:30:43,200 --> 00:30:45,800
From the look of it, there doesn't seem to be any problems.
414
00:30:45,800 --> 00:30:49,000
It's just that this person has never shown up in the mainland.
415
00:30:49,000 --> 00:30:51,500
He has also never been involved in the fashion business.
416
00:30:55,200 --> 00:30:57,800
- Continue with the investigation.
- Okay.
417
00:31:12,600 --> 00:31:13,800
Hello.
418
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
Shu Fei. That's right.
419
00:31:15,800 --> 00:31:18,200
- We need to change the models for the next season.
- Hello, Cao Zhong.
420
00:31:18,200 --> 00:31:20,400
Post the main points for the media in the website.
421
00:31:20,400 --> 00:31:23,800
- At 2 p.m., arrange for ...
- The background theme for the showroom must be confirmed immediately.
422
00:31:23,800 --> 00:31:25,600
Don't postpone the meeting to 3 p.m.
423
00:31:25,600 --> 00:31:27,600
That's right. Okay then.
424
00:31:27,600 --> 00:31:28,900
Bye-bye.
425
00:31:39,070 --> 00:31:40,130
Hello.
426
00:31:41,200 --> 00:31:42,600
Tiffany.
427
00:31:44,200 --> 00:31:46,400
Don't display the creations of the new designer in the boutique.
428
00:31:46,400 --> 00:31:49,800
Also, increase the intensity of the activities for the exterior of the boutique.
429
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
Yes, I will go.
430
00:31:54,000 --> 00:31:55,800
Confirm it for 5 p.m.
431
00:31:55,800 --> 00:31:57,000
Okay.
432
00:32:04,000 --> 00:32:05,600
Jenny...
433
00:32:05,600 --> 00:32:09,400
That's right. Old Wan needs manpower. Go over and help him.
434
00:32:09,400 --> 00:32:14,400
Leave the designs in my office. I will probably be back in a half an hour to take a look.
435
00:32:14,400 --> 00:32:16,300
Okay, bye-bye.
436
00:32:17,800 --> 00:32:19,400
We only have
437
00:32:19,400 --> 00:32:23,800
fifteen minutes left to enjoy the time we have together.
438
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
Let's treasure it then.
439
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
- I have an agreement.
- What agreement?
440
00:32:32,000 --> 00:32:34,600
The agreement for losing or winning. The winner gets a prize.
441
00:32:34,600 --> 00:32:38,000
If not, if we are so exhausted and we still need to compete with our love ones,
442
00:32:38,000 --> 00:32:39,800
it's not worth it.
443
00:32:39,800 --> 00:32:41,600
Okay then.
444
00:32:41,600 --> 00:32:44,700
Let's do this. If I win,
445
00:32:44,700 --> 00:32:46,000
you will marry me.
446
00:32:46,000 --> 00:32:49,800
If I lose, I will marry you.
447
00:32:51,400 --> 00:32:53,200
I see,
448
00:32:53,200 --> 00:32:56,000
but let me tell you. If there isn't any grand proposal,
449
00:32:56,000 --> 00:32:58,400
I won't say yes to you.
450
00:33:07,400 --> 00:33:10,400
Eat now. We don't have any time left.
451
00:33:33,200 --> 00:33:36,600
- Hello.
- Chairman Chen, bad news.
452
00:33:36,600 --> 00:33:39,800
About the collaboration with that Malaysian company, they just announced their bankruptcy.
453
00:33:39,800 --> 00:33:43,400
The huge batch of bridal wear that we produced, no one wants it now.
454
00:33:43,400 --> 00:33:45,400
What should we do?
455
00:33:45,400 --> 00:33:48,400
Who was extremely pleased with himself just now and solemnly
456
00:33:48,400 --> 00:33:50,900
said that this company can be trusted?
457
00:33:51,800 --> 00:33:55,000
Who lost his mind and insisted on collaborating with this company?
458
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Now that such a huge flaw like this happened, how do you plan giving the company an explanation about this?!
459
00:33:58,000 --> 00:33:59,600
Tell me honestly.
460
00:33:59,600 --> 00:34:01,800
Did you receive benefits as the middle man?
461
00:34:01,800 --> 00:34:05,800
It's from the bottom of my heart. I was only hell-bent on doing this for the company.
462
00:34:08,800 --> 00:34:12,600
Chairman Chen, you understand that I'm not that kind of person!
463
00:34:12,600 --> 00:34:15,200
I don't know how it ended up this way.
464
00:34:15,200 --> 00:34:17,000
Discussing this right now is meaningless.
465
00:34:17,000 --> 00:34:19,800
Go contact any buyers immediately and sell these dresses quickly.
466
00:34:19,800 --> 00:34:22,000
Right, you guys hurry. The time is limited and the task is heavy.
467
00:34:22,000 --> 00:34:23,300
Yes.
468
00:34:29,200 --> 00:34:33,400
Chairman Chen, this batch of Malaysian dresses are local ethnic style,
469
00:34:33,400 --> 00:34:36,100
so no domestic businesses want these.
470
00:34:37,400 --> 00:34:41,900
Will this issue have any effect in establishing a presence in Fontaine Bleue Wear?
471
00:34:49,800 --> 00:34:52,200
Bosses, you're all welcome.
472
00:34:52,200 --> 00:34:56,600
Let's drink well and eat well. Let's get drunk.
473
00:34:56,600 --> 00:34:57,400
Here.
474
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
Huang Kai,
475
00:34:58,400 --> 00:35:01,800
didn't you say you had something important to tell us?
476
00:35:01,800 --> 00:35:03,600
You're keeping us in suspense.
477
00:35:03,600 --> 00:35:05,800
How can we eat well and drink well?
478
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Is there a problem at the company?
479
00:35:07,800 --> 00:35:09,900
Say something.
480
00:35:11,600 --> 00:35:13,800
Since you guys are pressuring me to speak,
481
00:35:15,200 --> 00:35:16,600
then I can only say it.
482
00:35:16,600 --> 00:35:18,690
But after I say it,
483
00:35:18,700 --> 00:35:23,000
I'm afraid you won't have an appetite after.
484
00:35:23,800 --> 00:35:27,200
Honey, don't worry. There's always a solution.
485
00:35:27,200 --> 00:35:30,800
If you damage your body by worrying so much, what would I do?
486
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
- Designer Li.
- What is it?
487
00:35:37,000 --> 00:35:40,600
The Malaysian company that was working with D.U. suddenly announced they filed for bankruptcy.
488
00:35:40,600 --> 00:35:44,600
No one wants the dresses and Cao Zhong is almost going crazy from worrying so much.
489
00:36:25,800 --> 00:36:27,200
You're here?
490
00:36:28,600 --> 00:36:31,200
Chen Yidu's company has a problem, was it you who did it?
491
00:36:31,200 --> 00:36:33,800
A problem? I didn't know.
492
00:36:33,800 --> 00:36:37,500
Why do you have Robert Hu's files on your computer?
493
00:36:40,400 --> 00:36:44,000
D.U. is the competition opponent of our company. I was only curious
494
00:36:44,000 --> 00:36:47,200
how they got such a big bill?
495
00:36:49,200 --> 00:36:54,200
I see that you used Robert Hu to frame Chen Yidu, right?
496
00:36:54,200 --> 00:36:55,600
I know.
497
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
You won't believe anything I say.
498
00:36:58,000 --> 00:36:59,800
Think what you want.
499
00:36:59,800 --> 00:37:02,800
How could you have become this way?
500
00:37:08,000 --> 00:37:10,800
I wish that I never knew you.
501
00:37:25,800 --> 00:37:28,600
Chen Yidu must be on guard now.
502
00:37:28,600 --> 00:37:30,200
Let him get battered.
503
00:37:30,200 --> 00:37:31,800
Right.
504
00:37:31,800 --> 00:37:34,800
Let's light another fire and completely kick him out of D.U. Corporation.
505
00:37:34,800 --> 00:37:36,200
Then,
506
00:37:36,200 --> 00:37:39,200
boss will manage D.U.
507
00:37:39,200 --> 00:37:43,200
You guys seem you can't wait to see Chen Yidu's expression.
508
00:37:43,200 --> 00:37:44,000
Right.
509
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
To get stabbed in the back by you're best brother,
510
00:37:47,000 --> 00:37:51,100
this feeling is like being broken hearted and all cut up.
511
00:37:59,800 --> 00:38:01,400
Boss, have a drink.
512
00:38:01,400 --> 00:38:02,700
Director Mo.
513
00:38:16,900 --> 00:38:19,800
Hello? Is this Director Yang?
514
00:38:19,800 --> 00:38:22,600
Yes, this is Li Weiwei.
515
00:38:22,600 --> 00:38:25,200
Hello? Hello?
516
00:38:27,730 --> 00:38:29,400
Seriously.
517
00:38:29,400 --> 00:38:31,400
Hello? Is this Director Fang?
518
00:38:31,400 --> 00:38:33,600
Yes, this is Weiwei.
519
00:38:33,610 --> 00:38:38,000
There's a problem I need you to help me with.
520
00:38:38,000 --> 00:38:41,600
My friend stored a batch of Malaysian wedding dresses.
521
00:38:41,600 --> 00:38:45,400
I was wondering if you have time to deal with it?
522
00:38:46,400 --> 00:38:48,030
You're not available?
523
00:38:48,030 --> 00:38:50,000
Then I'll call you later.
524
00:38:50,000 --> 00:38:51,200
Bye-bye.
525
00:39:08,200 --> 00:39:09,600
Let me!
526
00:39:09,600 --> 00:39:12,000
Seriously, let me.
527
00:39:12,000 --> 00:39:15,400
Didn't I say I didn't need you to care about my stuff?
528
00:39:15,400 --> 00:39:16,600
Get out.
529
00:39:17,600 --> 00:39:18,800
Get out!
530
00:39:27,900 --> 00:39:29,800
Hello? Director Yang?
531
00:39:29,800 --> 00:39:32,000
Yes, I'm Weiwei.
532
00:39:32,000 --> 00:39:34,600
Yes, long time no see.
533
00:39:35,320 --> 00:39:38,940
Yes, I do have something I need your help with.
534
00:39:40,000 --> 00:39:41,400
Meet up?
535
00:39:42,400 --> 00:39:44,000
Sure.
536
00:39:44,000 --> 00:39:46,200
You're at Shangri-La?
537
00:39:46,200 --> 00:39:47,800
Go right now?
538
00:39:48,600 --> 00:39:51,800
Sure, meet you later.
539
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
Bye, thank you Director Yang.
540
00:39:57,100 --> 00:39:59,200
Are you meeting Loncin's Director Yang?
541
00:39:59,200 --> 00:40:01,400
I already told you not to worry about my stuff.
542
00:40:01,400 --> 00:40:04,200
No, his character is really bad and you can't trust him!
543
00:40:04,200 --> 00:40:07,200
Then you can be trusted?
544
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
I...
545
00:40:09,400 --> 00:40:12,200
Cheers!
546
00:40:17,600 --> 00:40:21,600
Designer Li, I represent our Director Yang and our company.
547
00:40:21,600 --> 00:40:22,400
Let me offer you a cup.
548
00:40:22,400 --> 00:40:24,400
No need, I really can't drink anymore.
549
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
Everyone's happy.
550
00:40:26,200 --> 00:40:27,900
Drink a little less.
551
00:40:28,700 --> 00:40:31,600
With your little sincerity, how can I help Chen Yidu?
552
00:40:31,600 --> 00:40:34,100
Right, show some sincerity!
553
00:40:35,000 --> 00:40:37,700
- Cheers!
- Sir, you can't go in!
554
00:40:39,200 --> 00:40:40,200
Who's this?
555
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
What are you doing?
556
00:40:41,200 --> 00:40:42,700
This is..
557
00:40:44,000 --> 00:40:45,600
- What's he doing?
- Huo Xiao, what are you doing?
558
00:40:45,600 --> 00:40:47,400
- So disrespectful!
- Who is this?
559
00:40:47,400 --> 00:40:48,700
Let's go!
560
00:40:49,800 --> 00:40:52,800
You want me to help Chen Yidu? In your dreams!
561
00:40:52,800 --> 00:40:54,600
What are you doing?
562
00:40:54,600 --> 00:40:56,800
Let go!
563
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
Don't worry about my business!
564
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
You think I want to care?
565
00:41:00,800 --> 00:41:04,600
I don't want to see you humiliate yourself just to help Chen Yidu!
566
00:41:04,600 --> 00:41:08,000
Why do I have to humiliate myself? It was you.
567
00:41:08,000 --> 00:41:11,400
You framed Chen Yidu! Of course, you wouldn't want me to help him!
568
00:41:11,400 --> 00:41:12,800
I didn't frame Chen Yidu.
569
00:41:12,800 --> 00:41:15,400
It's he who's blind and can't decipher between good and bad people!
570
00:41:15,400 --> 00:41:19,000
It's me who's blind! I can't decipher who's good or bad!
571
00:41:19,000 --> 00:41:21,100
That's how I mistakenly believed you.
572
00:41:21,800 --> 00:41:24,800
- Let go!
- I already sold Chen Yidu's dresses!
573
00:41:24,800 --> 00:41:26,600
The buyer is a Malaysian customer.
574
00:41:26,600 --> 00:41:30,180
If you go in, I will cancel the order!
575
00:41:31,200 --> 00:41:33,000
This is not a small problem.
576
00:41:33,000 --> 00:41:35,200
Such a big company has this kind of problem,
577
00:41:35,200 --> 00:41:38,800
how badly affected it would be? The corporate image will instantly collapse.
578
00:41:38,800 --> 00:41:40,400
About Fontaine Bleue Wear, there's definitely no hope.
579
00:41:40,400 --> 00:41:43,600
How are we going to settle this account?
580
00:41:43,600 --> 00:41:46,200
How much did the stock price fall?
581
00:41:46,200 --> 00:41:49,600
Can you be responsible for our loss?
582
00:41:50,550 --> 00:41:53,880
I heard everyone's comments.
583
00:41:54,580 --> 00:41:57,790
It's late, everyone should go home and rest.
584
00:41:57,800 --> 00:42:00,200
I will solve the problem one by one.
585
00:42:00,200 --> 00:42:03,600
I will find a way to make up for the loss.
586
00:42:03,600 --> 00:42:05,400
Make up? How are you going to make it up?
587
00:42:05,400 --> 00:42:07,400
You will make it up by selling this company to Ling Long?
588
00:42:07,400 --> 00:42:10,200
Chen Yidu! You disappoint us too much!
589
00:42:10,200 --> 00:42:12,800
From what I see, you fell into madness from dating!
590
00:42:12,800 --> 00:42:16,400
Chairman Chen, you're not really
591
00:42:16,400 --> 00:42:19,400
acting together with Li Weiwei to pit us, are you?
592
00:42:19,400 --> 00:42:21,800
I already said clearly about what I want to say.
593
00:42:21,800 --> 00:42:22,100
Everyone knows,
594
00:42:24,700 --> 00:42:28,400
I don't want to waste time on this endless quarrel.
595
00:42:29,320 --> 00:42:31,590
Today's Board of Directors Meeting ends here.
596
00:42:31,600 --> 00:42:33,400
You.. What kind of attitude is this?
597
00:42:33,400 --> 00:42:35,600
If you want use to leave, then you need to tell us
598
00:42:35,600 --> 00:42:37,800
how and when you'll solve this problem. Or else we're not leaving!
599
00:42:37,800 --> 00:42:40,200
Right! We're not leaving!
600
00:42:40,200 --> 00:42:42,600
Chairman Chen!
601
00:42:42,600 --> 00:42:45,800
There's a buyer! We found a buyer for those dresses!
602
00:42:52,200 --> 00:42:53,600
What is your attempt?
603
00:42:53,600 --> 00:42:56,200
Didn't you already see my attempt?
604
00:42:56,200 --> 00:42:58,600
I used my dad's relationship
605
00:42:58,600 --> 00:43:01,800
in order to do it. To help him solve his urgent needs.
606
00:43:01,800 --> 00:43:04,600
Before you've always gone against him, why are you helping him this time?
607
00:43:04,600 --> 00:43:07,800
I didn't help him, I was helping you.
608
00:43:09,380 --> 00:43:19,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
609
00:43:21,800 --> 00:43:25,000
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
610
00:43:25,000 --> 00:43:28,600
♫ You quietly barged into my world ♫
611
00:43:28,600 --> 00:43:30,800
♫ Giving me the most special feelings ♫
612
00:43:30,800 --> 00:43:35,200
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
613
00:43:35,200 --> 00:43:38,300
♫ I’m used to having you by my side ♫
614
00:43:38,300 --> 00:43:41,800
♫ Caring for all of my flaws ♫
615
00:43:41,800 --> 00:43:44,000
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
616
00:43:44,000 --> 00:43:49,000
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
617
00:43:49,010 --> 00:43:52,380
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
618
00:43:52,400 --> 00:43:55,800
♫ How much time has been wasted? ♫
619
00:43:55,800 --> 00:43:59,400
♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫
620
00:43:59,400 --> 00:44:06,400
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
621
00:44:09,800 --> 00:44:15,800
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
622
00:44:15,800 --> 00:44:22,400
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
623
00:44:22,400 --> 00:44:29,200
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
624
00:44:29,200 --> 00:44:35,200
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
625
00:44:35,200 --> 00:44:38,500
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
626
00:44:38,500 --> 00:44:41,800
♫ You quietly barged into my world ♫
627
00:44:41,800 --> 00:44:44,200
♫ Giving me the most special feelings ♫
628
00:44:44,200 --> 00:44:48,400
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
629
00:44:48,410 --> 00:44:51,790
♫ I’m used to having you by my side ♫
630
00:44:51,800 --> 00:44:55,000
♫ Caring for all of my flaws ♫
631
00:44:55,000 --> 00:44:57,200
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
632
00:44:57,200 --> 00:45:02,400
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
633
00:45:02,400 --> 00:45:05,800
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
634
00:45:05,800 --> 00:45:09,000
♫ How much time has been wasted? ♫
635
00:45:09,000 --> 00:45:12,800
♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫
636
00:45:12,800 --> 00:45:19,800
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
637
00:45:19,800 --> 00:45:25,600
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
638
00:45:25,600 --> 00:45:32,200
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
639
00:45:32,200 --> 00:45:42,400
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
640
00:45:42,400 --> 00:45:49,800
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
49372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.