All language subtitles for Stay.With.Me.S01E29.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:11,210 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,270 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:28,270 --> 00:00:33,150 ♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:33,150 --> 00:00:39,060 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:39,060 --> 00:00:47,220 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:47,220 --> 00:00:52,650 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,650 --> 00:00:57,990 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:57,990 --> 00:01:03,420 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,420 --> 00:01:11,640 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,640 --> 00:01:17,010 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:17,010 --> 00:01:22,330 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,330 --> 00:01:27,820 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,820 --> 00:01:33,090 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:33,090 --> 00:01:38,750 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,750 --> 00:01:44,190 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:44,190 --> 00:01:49,500 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,500 --> 00:01:56,590 ♫ At least we once loved each other ♫ 18 00:01:56,590 --> 00:02:00,560 Stay With Me 19 00:02:00,560 --> 00:02:03,280 - Episode 29 - 20 00:02:12,980 --> 00:02:15,590 The whole design department has already made preparations to make an all-out effort. 21 00:02:15,590 --> 00:02:18,830 - Oh, right. Have you read the event planning proposal for the wedding exhibit? - No need to read it anymore. 22 00:02:18,830 --> 00:02:20,520 I believe that you can do it well. 23 00:02:20,520 --> 00:02:21,760 Do your best. 24 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 Are you sure that you don't have any suggestions? 25 00:02:23,400 --> 00:02:25,070 Nothing. 26 00:02:28,760 --> 00:02:31,180 He is in a good mood. 27 00:02:36,810 --> 00:02:39,210 The position of this stage is the best. 28 00:02:39,210 --> 00:02:41,950 - Let's get this one. - Okay. 29 00:02:41,950 --> 00:02:44,330 Wait. So sorry. 30 00:02:44,330 --> 00:02:48,150 We've already reserved this stage. 31 00:02:48,150 --> 00:02:50,740 - Who said that? - Already reserved? 32 00:02:50,740 --> 00:02:52,990 But there is no "already reserved" sign here. 33 00:02:52,990 --> 00:02:55,460 You can look for the organizing committee and ask them about it. 34 00:02:55,460 --> 00:02:59,180 We came here first so this stage belongs to us. 35 00:02:59,180 --> 00:03:01,280 Su Fei. 36 00:03:04,700 --> 00:03:07,260 Why are you hugging the post? 37 00:03:11,030 --> 00:03:12,300 The stage is ours. 38 00:03:12,300 --> 00:03:14,060 Cao Zhong. 39 00:03:14,060 --> 00:03:15,860 I know already. 40 00:03:16,970 --> 00:03:19,660 Move there a little. Move over a little. This is ours! 41 00:03:19,660 --> 00:03:20,700 What are you doing? 42 00:03:20,700 --> 00:03:22,660 What's going on? 43 00:03:22,660 --> 00:03:24,390 Why are you two lying down on the floor? 44 00:03:24,390 --> 00:03:26,070 Chairman Chen, you came just in time. Let me tell you. 45 00:03:26,070 --> 00:03:29,590 Ling Long people are stealing in broad daylight. They are stealing our stage. 46 00:03:29,590 --> 00:03:32,170 Good thing I was able to defend it. 47 00:03:33,650 --> 00:03:36,150 We clearly saw this stage first. 48 00:03:36,150 --> 00:03:38,280 No. We really reserved it first. 49 00:03:38,280 --> 00:03:40,770 - Can you be a little reasonable? - Are you being reasonable? 50 00:03:40,770 --> 00:03:41,940 How am I not reasonable? 51 00:03:41,940 --> 00:03:44,730 - Tell me. How am I being not reasonable? - Cao Zhong! 52 00:03:44,730 --> 00:03:46,200 Pull her down! 53 00:03:46,200 --> 00:03:48,080 - Hey! - What are you doing?! This stage is ours! 54 00:03:48,080 --> 00:03:50,370 - Cao Zhong, pull her down! Pull her down! - This... don't use... don't use... 55 00:03:50,370 --> 00:03:52,770 - Don't use force. - Stand up! This stage is ours. 56 00:03:52,770 --> 00:03:54,800 Let's just discuss it. Don't use force. 57 00:03:54,800 --> 00:03:56,390 There's no use even if you lie there. 58 00:03:56,390 --> 00:03:59,130 - Cao Zhong! Cao Zhong, don't crush me. - Enough already. 59 00:03:59,130 --> 00:04:03,150 - Hurry! Pull her down! - Why are you pressing on me? Get lost! 60 00:04:03,150 --> 00:04:05,700 Get up! This is ours! 61 00:04:05,700 --> 00:04:07,540 - Cao Zhong! - Why are you hugging the post? 62 00:04:07,540 --> 00:04:10,400 - Hurry and get up! - Come with me. 63 00:04:10,400 --> 00:04:13,580 - Cao Zhong, where are you hurt? - You useless jerk. 64 00:04:15,620 --> 00:04:18,520 - I like this stage. - I also like this exhibition stage. 65 00:04:18,520 --> 00:04:22,110 And also, days before, I'd already reserved it. 66 00:04:22,110 --> 00:04:25,120 But our Ling Long also needs a stage to put up our exhibit. 67 00:04:25,120 --> 00:04:29,190 Then doesn't our D.U. also need an exhibit area? 68 00:04:29,190 --> 00:04:33,200 But to express my apology for last time, 69 00:04:33,200 --> 00:04:35,700 I've decided to give it to you. 70 00:04:35,700 --> 00:04:38,160 - Really? - Half of it. 71 00:04:38,160 --> 00:04:40,910 Each one having a half of it. That's very fair. 72 00:04:42,470 --> 00:04:44,460 Okay. Deal. 73 00:04:46,860 --> 00:04:51,940 You were able to get an advantage. Don't you know to express something in return? 74 00:04:59,830 --> 00:05:04,500 If you still are mad, then I'll kiss you until you aren't mad anymore. 75 00:05:08,680 --> 00:05:11,260 Fine. 76 00:05:11,260 --> 00:05:15,980 Then before I forgive you, I have one thing I want to clarify. 77 00:05:15,980 --> 00:05:20,190 That day, in your house, what really happened between you and Tiffany? 78 00:05:20,190 --> 00:05:23,060 Is there really nothing going on with you two? 79 00:05:28,230 --> 00:05:32,330 You... can have a lifetime to investigate 80 00:05:32,330 --> 00:05:34,800 whether I am innocent or not. 81 00:05:40,360 --> 00:05:43,200 Take this first to the backstage and then iron it first and then hang it. 82 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 - Okay. - I'll help you. 83 00:05:44,960 --> 00:05:46,400 Hi, Jenny. 84 00:05:46,400 --> 00:05:49,730 - Kang Xing, why are you here? - I don't have much to do today. I was afraid that you guys might be very busy. 85 00:05:49,730 --> 00:05:51,790 - So I came over to see if I can help with anything. - That's great then. 86 00:05:51,790 --> 00:05:54,460 Look at how much stuff we have. We indeed are short of people. 87 00:05:54,460 --> 00:05:56,960 Help me bring all these bridal gowns to the backstage. 88 00:05:56,960 --> 00:05:58,520 Okay. Leave it to me. 89 00:05:58,520 --> 00:06:01,240 - Be careful. - Don't worry. 90 00:06:04,760 --> 00:06:08,390 Jenny, what are you doing? 91 00:06:08,390 --> 00:06:09,890 Don't move. 92 00:06:09,890 --> 00:06:12,030 You must not move. 93 00:06:18,060 --> 00:06:22,040 There is dust on your nose. How were you able to get this? 94 00:06:22,040 --> 00:06:24,570 Why are you so careless? 95 00:06:27,960 --> 00:06:31,370 It's dirty. How did this happen? What's going on? 96 00:06:31,370 --> 00:06:34,170 What are you two doing? 97 00:06:34,170 --> 00:06:36,590 - Designer Li. - Designer Li. 98 00:06:36,590 --> 00:06:40,070 Right. That thing... isn't it that Ms. Gedia is coming soon? 99 00:06:40,070 --> 00:06:42,130 I really wanted to learn French. 100 00:06:42,130 --> 00:06:44,290 So I can only use my break time 101 00:06:44,290 --> 00:06:46,180 to ask Jenny to teach me. Isn't that right, Jenny? 102 00:06:46,180 --> 00:06:50,670 Jenny, you can speak French? 103 00:06:50,670 --> 00:06:55,500 Designer Li, when you were in France, I was the one who translated all those files. 104 00:06:56,560 --> 00:06:59,940 Designer Li has a higher rank so she tends to forget a lot. She must have forgotten it for being too busy. 105 00:07:00,720 --> 00:07:04,060 I really indeed have a poor memory from working too much. 106 00:07:04,060 --> 00:07:06,670 Then... since your French is very good, 107 00:07:06,670 --> 00:07:09,660 why not be the interpreter when Chairman Gedia arrives? 108 00:07:09,660 --> 00:07:12,440 But Chairman is good at several languages. 109 00:07:12,440 --> 00:07:16,890 Her Chinese is also very good. She doesn't need an interpreter. 110 00:07:16,890 --> 00:07:21,310 Oh, that... if she doesn't need a translator, what's the use of you learning French? 111 00:07:21,310 --> 00:07:26,000 Such a waste of time. Why not find time to idle around? 112 00:07:27,620 --> 00:07:30,390 Oh, right. Chen Yidu said that we don't need to fight over it anymore. 113 00:07:30,390 --> 00:07:32,870 He already gave us half of this exhibit room. 114 00:07:32,870 --> 00:07:34,820 I'll go back to work then. 115 00:08:06,780 --> 00:08:08,350 Manager Huo, 116 00:08:10,720 --> 00:08:14,060 since you already came, why don't you chat with Designer Li for a while? 117 00:08:14,060 --> 00:08:17,630 I can see that everything is in order. There's nothing much to say. 118 00:08:17,630 --> 00:08:20,810 Then you are really giving up on Designer Li already? 119 00:08:24,950 --> 00:08:26,830 Say it. 120 00:08:26,830 --> 00:08:29,920 I know already. I'll go there right away. 121 00:08:29,920 --> 00:08:32,880 I still have to do something. I'll get going. 122 00:08:32,880 --> 00:08:35,810 Don't tell Weiwei that I came by here. 123 00:08:52,090 --> 00:08:55,320 I compared the handwriting on the reimbursement receipts and this express mail. 124 00:08:55,320 --> 00:08:58,130 Never thought that I really would discover something. 125 00:08:58,130 --> 00:09:00,550 The person we are looking for is just within the company. 126 00:09:08,710 --> 00:09:10,940 So it's him. 127 00:09:10,940 --> 00:09:14,230 I've investigated this Kang Xing. During the fashion week, he indeed went to Paris. 128 00:09:14,230 --> 00:09:17,050 And his French name is Lucien. 129 00:09:17,050 --> 00:09:18,540 Then we can't be mistaken. 130 00:09:18,540 --> 00:09:20,460 Ling Long's internal spy must be him. 131 00:09:20,460 --> 00:09:23,330 I'll inform HR now to fire him. 132 00:09:26,300 --> 00:09:29,180 Don't make rash moves first. We still haven't fully investigated this matter. 133 00:09:29,180 --> 00:09:31,640 What if there are still others behind him? 134 00:09:31,640 --> 00:09:33,000 Go now. 135 00:09:36,480 --> 00:09:40,560 ♫ It's on a rumor mill, the word is on the street ♫ 136 00:09:40,560 --> 00:09:44,880 ♫ I don't know how to feel about what you say to me, I ♫ 137 00:09:44,880 --> 00:09:48,310 ♫ Cause the party pills, they won't give me no release, I ♫ 138 00:09:48,310 --> 00:09:52,120 ♫ Nothing but a cheap thrill, no chance of a remedy, no ♫ 139 00:09:52,120 --> 00:09:56,100 ♫ The bad things be spreading round. No, no, let it go, just turn it down ♫ 140 00:09:56,100 --> 00:09:57,880 ♫ Don't be a fool, don't be a clown ♫ 141 00:09:57,880 --> 00:10:00,100 - Look there. - Everyone has transferred to ours. 142 00:10:00,100 --> 00:10:04,730 ♫ Bad things be spreading round. No, no, let it go, just turn it down ♫ 143 00:10:04,730 --> 00:10:07,430 Look. Everyone went to D.U.'s side. 144 00:10:07,430 --> 00:10:18,890 ♫ I don't even care about what they say ♫ 145 00:10:18,890 --> 00:10:22,960 We surely will win this time. 146 00:10:24,560 --> 00:10:28,050 ♫ It's on a rumour mill, word is on the street, I ♫ 147 00:10:28,050 --> 00:10:29,890 - The result is in. - Okay. 148 00:10:29,890 --> 00:10:33,600 ♫ The feeling's bitter sweet, I♫ 149 00:10:33,600 --> 00:10:37,190 This is the total number of interested customers. It has come out. 150 00:10:37,190 --> 00:10:39,160 So many people! Yeah! 151 00:10:39,160 --> 00:10:42,410 - I'll get over there then. - Okay. You go first. 152 00:10:42,410 --> 00:10:45,320 Chairman Chen. 153 00:10:45,320 --> 00:10:52,920 ♫ I don't even care about what they say ♫ 154 00:10:52,920 --> 00:10:59,100 I won't lose to you. 155 00:11:03,630 --> 00:11:05,820 Everyone, hello. 156 00:11:05,820 --> 00:11:08,520 Thank you for attending the wedding exhibit today. 157 00:11:08,520 --> 00:11:10,250 I also want to thank everyone who came to 158 00:11:10,250 --> 00:11:12,930 Ling Long's exhibit, friends who showed interest to us. 159 00:11:12,930 --> 00:11:15,000 Right now, Ling Long's activity will be starting. 160 00:11:15,000 --> 00:11:17,240 - What activity? - We didn't prepare any activity. 161 00:11:17,240 --> 00:11:18,400 That's right. 162 00:11:18,400 --> 00:11:21,550 We are inviting the women here to come up on the stage 163 00:11:21,550 --> 00:11:24,310 and be Ling Long's bridal gown models. 164 00:11:24,310 --> 00:11:26,090 What? Be a model? 165 00:11:26,090 --> 00:11:27,160 Come. 166 00:11:27,160 --> 00:11:31,550 I have a way to let you all experience the most beautiful moment in your life. 167 00:11:31,550 --> 00:11:34,960 Such a surprise. Designer Li really makes surprising ideas. 168 00:11:34,960 --> 00:11:37,160 This is quite new. 169 00:11:39,340 --> 00:11:41,410 Look at me. Can I join? 170 00:11:41,410 --> 00:11:43,220 Yes, you can. 171 00:11:53,000 --> 00:11:54,670 Designer Li is so great! 172 00:11:54,670 --> 00:11:56,640 I also want to try! 173 00:11:56,640 --> 00:11:59,400 - I also want to try! I also want to try! - You can. Come over. 174 00:11:59,400 --> 00:12:01,180 I also want to try! I also want to try! 175 00:12:01,180 --> 00:12:04,730 - Don't rush! Don't rush! - I want to try it, too. I want it, too. 176 00:12:04,730 --> 00:12:08,600 Give me one, too. Give me one, too. 177 00:12:10,350 --> 00:12:20,100 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 178 00:12:21,970 --> 00:12:24,580 A commoner's bridal gown dream... 179 00:12:24,580 --> 00:12:26,190 This activity is not bad. 180 00:12:26,190 --> 00:12:29,950 It agrees with the theme of the wedding exhibit and can also attract consumers. 181 00:12:29,950 --> 00:12:31,090 Envious? 182 00:12:31,090 --> 00:12:33,510 Envious? Do I need to be? 183 00:12:33,510 --> 00:12:35,370 Fine. Then let us have an agreement. 184 00:12:35,370 --> 00:12:37,860 The competition this time is a peaceful friendly competition. 185 00:12:37,860 --> 00:12:40,810 One is not allowed to play tricks or swindle the other party. 186 00:12:40,810 --> 00:12:42,510 Pinky swear. 187 00:12:45,760 --> 00:12:48,320 If you win, I'll be very happy, 188 00:12:48,320 --> 00:12:50,420 because the person I love is so outstanding. 189 00:12:50,420 --> 00:12:53,260 If I lose, I will also be happy, 190 00:12:53,260 --> 00:12:56,960 because I was defeated by an adorable woman. 191 00:12:58,020 --> 00:12:59,730 They are over here! 192 00:12:59,730 --> 00:13:02,440 Hurry and get over there! Go there! 193 00:13:02,440 --> 00:13:05,710 Chairman Chen and Designer Li, can we interview you two? 194 00:13:05,710 --> 00:13:07,180 Please ask. 195 00:13:07,180 --> 00:13:10,060 May I ask what is your comment about this current competition? 196 00:13:13,740 --> 00:13:14,790 Hi, Weiwei. 197 00:13:14,790 --> 00:13:17,200 Hey, Doctor Li. Why are you here? 198 00:13:17,200 --> 00:13:19,470 I just so happened to accompany my girlfriend out for a stroll. 199 00:13:19,470 --> 00:13:22,080 Oh, right. How are you feeling lately? 200 00:13:22,080 --> 00:13:24,530 I feel that I'm getting better. 201 00:13:24,530 --> 00:13:27,710 - Because I remember more and more of my past. - That's great. 202 00:13:27,710 --> 00:13:30,630 These next few days, if you have time, come to the hospital to have a follow-up. 203 00:13:30,630 --> 00:13:31,690 Okay. 204 00:13:31,690 --> 00:13:33,510 In a few days, I'll look for some free time and go there for my follow-up. 205 00:13:33,510 --> 00:13:35,330 Okay. Looks like your recovery is quite good. 206 00:13:35,330 --> 00:13:37,890 You should get better and better. 207 00:13:39,100 --> 00:13:42,260 Boss, there is indeed something wrong with Li Weiwei. 208 00:13:43,760 --> 00:13:45,010 What's wrong? 209 00:13:45,010 --> 00:13:47,280 She has forgotten a lot of things that she shouldn't be forgetting. 210 00:13:47,280 --> 00:13:49,180 And it seems like she isn't acting. 211 00:13:49,180 --> 00:13:51,520 For example, she didn't remember that Gedia can speak Chinese. 212 00:13:51,520 --> 00:13:54,200 She also didn't remember that her personal secretary can speak French. 213 00:13:54,200 --> 00:13:56,280 This is really strange. 214 00:14:02,590 --> 00:14:04,590 I have good news to tell you. 215 00:14:04,590 --> 00:14:05,690 What good news? 216 00:14:05,690 --> 00:14:08,040 Doctor Li said that my amnesia might be getting better. 217 00:14:08,040 --> 00:14:11,890 To help me celebrate, accompany me later to the hospital for my follow-up. 218 00:14:11,890 --> 00:14:13,350 Sure. 219 00:14:14,080 --> 00:14:15,610 What's wrong? 220 00:14:15,610 --> 00:14:18,080 You look so unwilling to do it. 221 00:14:18,080 --> 00:14:20,510 You don't want me to regain my memories that fast? 222 00:14:20,510 --> 00:14:23,620 I was afraid that you'll remember me bullying you. 223 00:14:23,620 --> 00:14:25,820 Then when I regain my memories, I will bully you a lot 224 00:14:25,820 --> 00:14:26,960 to seek revenge for myself. 225 00:14:26,960 --> 00:14:30,800 Okay then. I'll then just make my move first. 226 00:14:41,370 --> 00:14:43,750 [Leo] 227 00:14:45,680 --> 00:14:48,660 - Hello. - Tiffany, I'm hungry already. 228 00:14:48,660 --> 00:14:52,400 If you are hungry, then look for food yourself. Why are you calling me? 229 00:15:01,730 --> 00:15:03,200 Li Weiwei? 230 00:15:03,200 --> 00:15:05,340 Why is her stuff in here? 231 00:15:05,340 --> 00:15:08,450 It must be Leo who left this here. 232 00:15:11,660 --> 00:15:13,810 Chen Yidu... 233 00:15:13,810 --> 00:15:17,120 Danger level: 10 stars 234 00:15:19,000 --> 00:15:21,220 Why is there a photo of me? 235 00:15:26,760 --> 00:15:28,920 Hello. 236 00:15:28,920 --> 00:15:32,330 Leo, I'll treat you to a meal. 237 00:15:36,220 --> 00:15:37,900 Tiffany! 238 00:15:48,930 --> 00:15:52,860 Why didn't you tell me that something this big has happened to Li Weiwei? 239 00:15:55,270 --> 00:15:56,970 What thing are you talking about? 240 00:15:56,970 --> 00:15:59,400 I already know everything. 241 00:16:00,290 --> 00:16:03,090 And you even claim that you love me? 242 00:16:03,090 --> 00:16:06,640 Such a big thing has happened and yet you hid it from me. 243 00:16:10,030 --> 00:16:11,360 You also know that 244 00:16:11,360 --> 00:16:15,690 amnesia is not a good thing for a fashion designer. 245 00:16:15,690 --> 00:16:19,020 That's why, I helped Sister Weiwei keep this a secret. Now that you know it, 246 00:16:19,020 --> 00:16:21,070 you must not tell anyone. 247 00:16:21,070 --> 00:16:23,620 Li Weiwei has amnesia? 248 00:16:23,620 --> 00:16:25,910 So you actually didn't know? 249 00:16:26,990 --> 00:16:29,530 Oh, my god... 250 00:16:29,530 --> 00:16:32,380 Thanks to you. I know it now. 251 00:16:32,380 --> 00:16:35,890 Just drink your wine slowly alone. I'll get going. 252 00:16:37,280 --> 00:16:40,110 You crafty evil woman! 253 00:16:40,110 --> 00:16:42,210 Tiffany, I will definitely not let you harm my sister. 254 00:16:42,210 --> 00:16:45,560 Before you do anything to my sister, I will first do something to you! 255 00:16:46,780 --> 00:16:49,500 You must accompany me to the hospital. You promised me. 256 00:16:49,500 --> 00:16:53,490 What if I bump into a handsome guy on the way there and he proposes to me? What should I do? 257 00:16:53,490 --> 00:16:57,160 If you don't hang up the phone, then you'll delay me from leaving on time. 258 00:16:57,160 --> 00:17:00,340 Okay then. I'll hang up the phone. Immediately set out to fetch me. 259 00:17:00,340 --> 00:17:02,220 I know already. 260 00:17:12,550 --> 00:17:16,090 I have something important to tell you. 261 00:17:20,050 --> 00:17:21,730 Say it. 262 00:17:27,450 --> 00:17:28,460 What is it? 263 00:17:28,460 --> 00:17:33,270 Have you noticed that Li Weiwei is different from how she used to be? 264 00:17:33,270 --> 00:17:36,000 No matter if it is her personality or her actions, 265 00:17:36,000 --> 00:17:37,360 they are very different from before. 266 00:17:37,360 --> 00:17:39,160 What do you want to say? 267 00:17:39,160 --> 00:17:41,380 About Li Weiwei losing her memories, 268 00:17:41,380 --> 00:17:42,900 do you know about it? 269 00:17:42,900 --> 00:17:44,460 I know. 270 00:17:45,960 --> 00:17:47,730 I understand now. 271 00:17:47,730 --> 00:17:50,470 No wonder you two are together again. 272 00:17:57,690 --> 00:18:00,160 Since you already understand everything now, 273 00:18:00,160 --> 00:18:04,770 then this matter ends here. Don't make it public anymore. 274 00:18:04,770 --> 00:18:05,910 Why? 275 00:18:05,910 --> 00:18:07,930 If this matter gets announced to the public, 276 00:18:07,930 --> 00:18:10,330 Li Weiwei will then be unable to stay within the fashion world. 277 00:18:10,330 --> 00:18:14,000 - For the battle about Fontaine Bleue Wear, we can win without fighting. - Because I won't allow it! 278 00:18:14,000 --> 00:18:16,030 Then how about my future? My career? 279 00:18:16,030 --> 00:18:18,000 The two of you are so in love, being so sweet. 280 00:18:18,000 --> 00:18:22,100 Do you plan to use my effort and hard work as a stepping stone? 281 00:18:22,100 --> 00:18:25,030 You cannot destroy Weiwei just to achieve your dream. 282 00:18:25,030 --> 00:18:26,560 Doing that is too despicable. 283 00:18:26,560 --> 00:18:28,180 Despicable? 284 00:18:28,180 --> 00:18:31,770 Aren't the things that Li Weiwei did to us before not despicable? 285 00:18:35,130 --> 00:18:36,950 Tiffany, 286 00:18:36,950 --> 00:18:38,470 I was the one who trained you. 287 00:18:38,470 --> 00:18:40,560 I know your abilities very well. 288 00:18:40,560 --> 00:18:43,390 Your greatest enemy is not Li Weiwei. 289 00:18:43,390 --> 00:18:47,250 Your greatest enemy is yourself. 290 00:18:49,120 --> 00:18:50,890 You love her. 291 00:18:50,890 --> 00:18:52,950 You, of course, will always think for her sake. 292 00:18:52,950 --> 00:18:56,610 But this time is a great opportunity for me to defeat her. 293 00:18:56,610 --> 00:18:58,570 I will not let her off. 294 00:19:05,070 --> 00:19:08,660 Tiffany... Tiffany... ! 295 00:19:08,660 --> 00:19:10,120 Come. All of you come over here. 296 00:19:10,120 --> 00:19:12,370 What's going on? 297 00:19:12,370 --> 00:19:15,360 I have huge good news to tell everyone. 298 00:19:15,360 --> 00:19:17,780 - Ti... - Ling Long Company's-- 299 00:19:19,580 --> 00:19:21,680 So explosive! This can't be true! 300 00:19:21,680 --> 00:19:23,690 So the good news that Tiffany is talking about 301 00:19:23,690 --> 00:19:26,900 is that she and Li Weiwei's younger brother are together already. 302 00:19:32,270 --> 00:19:34,130 She got so shy. 303 00:19:35,690 --> 00:19:37,030 This... Don't look anymore! Don't look anymore! 304 00:19:37,030 --> 00:19:39,570 Enough already. Go back to work! Go back to work! 305 00:19:39,570 --> 00:19:43,160 Don't look anymore! Go! Go! Go back to work! 306 00:19:43,160 --> 00:19:45,540 Go! Go! Go! Go back to work! 307 00:19:49,150 --> 00:19:50,450 Future brother-in-law, don't bother with this anymore. 308 00:19:50,450 --> 00:19:52,740 Just leave this woman to me. 309 00:20:12,130 --> 00:20:13,950 I already told you before. 310 00:20:13,950 --> 00:20:15,590 If you dare to do anything to my sister, 311 00:20:15,590 --> 00:20:17,530 I will surely do something to you first. 312 00:20:17,530 --> 00:20:20,060 If you dare to do something bad to my sister again, 313 00:20:20,060 --> 00:20:21,790 I will then... 314 00:20:23,350 --> 00:20:26,160 Stop being like this. 315 00:20:26,160 --> 00:20:29,240 If you want to defeat others, you should depend on your own skills 316 00:20:29,240 --> 00:20:31,700 and not on exposing other people's private lives. 317 00:20:31,700 --> 00:20:34,700 It is because you are a woman that I love, 318 00:20:34,700 --> 00:20:36,770 that's why I'm teaching you this. 319 00:20:39,400 --> 00:20:43,150 That was my first kiss. You must take responsibility for it. 320 00:20:44,270 --> 00:20:47,790 This is my first time to return to the hospital for a check-up after losing my memory. 321 00:20:47,790 --> 00:20:49,660 I am a little nervous. 322 00:20:49,660 --> 00:20:51,970 Touch my hand and you'll know that it's full of sweat. 323 00:20:53,320 --> 00:20:54,990 Actually, I'm more nervous than you. 324 00:20:54,990 --> 00:20:56,470 Why? 325 00:20:56,470 --> 00:20:59,480 I fear that you not only will remember that I bullied you 326 00:20:59,480 --> 00:21:01,430 but will also remember... 327 00:21:02,250 --> 00:21:04,530 that I owe you a big amount of money. 328 00:21:35,090 --> 00:21:36,690 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 329 00:21:51,130 --> 00:21:52,270 Dr. Li. 330 00:21:52,270 --> 00:21:54,990 Hi. Hello. Please come in. 331 00:21:57,500 --> 00:21:59,300 Please have a seat. 332 00:22:02,760 --> 00:22:05,120 I'll first write you a check-up request. 333 00:22:05,120 --> 00:22:07,900 And then, you go do some tests. 334 00:22:07,900 --> 00:22:09,890 Then based on the results of the tests, 335 00:22:09,890 --> 00:22:12,970 let's do an overall appraisal of your condition. 336 00:22:12,970 --> 00:22:14,850 Okay. Thank you, Doctor. 337 00:22:14,850 --> 00:22:18,950 Oh, right. How much do you now remember about the things you've forgotten? 338 00:22:19,790 --> 00:22:22,570 Not much. I just remembered a little. 339 00:22:22,570 --> 00:22:26,300 Doctor, may I ask if these memories that I have lost, 340 00:22:26,300 --> 00:22:28,390 is it possible that I will not remember them forever? 341 00:22:28,390 --> 00:22:31,770 Objectively, that's a possibility. 342 00:22:31,770 --> 00:22:34,260 But there is also a possibility that you will suddenly remember all of them. 343 00:22:34,260 --> 00:22:35,440 It is really hard to determine it. 344 00:22:35,440 --> 00:22:38,660 Regarding amnesia, the present field of medicine 345 00:22:38,660 --> 00:22:41,590 actually still knows too little about it. 346 00:22:46,210 --> 00:22:47,730 Go and have your blood work-ups done first. 347 00:22:47,730 --> 00:22:49,440 Thank you. 348 00:22:56,630 --> 00:22:59,530 - What's wrong with you? - My head feels so dizzy... 349 00:22:59,530 --> 00:23:01,780 You were feeling quite well just a while ago. How come you are suddenly feeling dizzy now? 350 00:23:01,780 --> 00:23:04,470 I had five tubes of blood taken from me a while ago! 351 00:23:06,350 --> 00:23:08,730 I seem to be a little anemic now. 352 00:23:08,730 --> 00:23:11,520 Don't know if I'll faint. 353 00:23:14,900 --> 00:23:16,660 Enough already. 354 00:23:17,390 --> 00:23:20,180 - Do you want me to carry you on my back? - I want you to. 355 00:23:21,400 --> 00:23:23,000 Come. 356 00:23:30,960 --> 00:23:33,010 So dizzy.... 357 00:23:44,620 --> 00:23:46,490 What is it? 358 00:23:46,490 --> 00:23:50,180 Manager Huo, Kang Xing is currently at Hubing Garden. 359 00:23:50,180 --> 00:23:52,740 He seems to be waiting for someone. 360 00:23:52,740 --> 00:23:55,410 I'll get over there now. Delay him. 361 00:24:09,230 --> 00:24:11,990 I will look for a time to talk with Huo Xiao. 362 00:24:11,990 --> 00:24:12,980 Okay. 363 00:24:12,980 --> 00:24:16,770 Just watch closely over everything for me. 364 00:24:16,770 --> 00:24:18,750 I know already, Boss. 365 00:24:21,480 --> 00:24:23,130 Let's chase them separately. 366 00:24:33,840 --> 00:24:37,350 - What's wrong with you? - So sorry. - Look where you are going. 367 00:25:10,020 --> 00:25:13,480 Mister, hello. May I ask if you two are together? 368 00:25:23,410 --> 00:25:24,570 Please enjoy. 369 00:25:24,570 --> 00:25:26,130 Thank you. 370 00:25:28,280 --> 00:25:30,260 So Kang Xing is your man. 371 00:25:30,260 --> 00:25:34,040 What is your purpose for putting him in Ling Long? 372 00:25:34,040 --> 00:25:35,920 Nothing really. 373 00:25:36,740 --> 00:25:40,750 I just want to work with you. If you didn't come here to look for me today, 374 00:25:40,750 --> 00:25:42,840 I would also go find you. 375 00:25:42,840 --> 00:25:45,850 Give up. We will never work together. 376 00:25:45,850 --> 00:25:51,020 And I will announce the ugly things you've done to everyone. 377 00:25:53,270 --> 00:25:55,850 Then I will make my move first. 378 00:25:55,850 --> 00:25:58,410 I will announce the matter about Li Weiwei losing her memories 379 00:25:58,410 --> 00:26:00,280 to the public. 380 00:26:00,280 --> 00:26:03,480 You are really so shameless. 381 00:26:03,480 --> 00:26:08,050 Both of us are businessmen. Working together, isn't that good? 382 00:26:08,050 --> 00:26:09,950 Not good. 383 00:26:09,950 --> 00:26:15,500 I'll say it again. We can never work together. 384 00:26:15,500 --> 00:26:16,850 I don't feel that way. 385 00:26:16,850 --> 00:26:19,960 I feel that the area where we can work together is actually very big. 386 00:26:19,960 --> 00:26:22,960 Because we have the same target... 387 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 Chen Yidu. 388 00:26:30,060 --> 00:26:33,960 Chen Yidu? Isn't he your best buddy? 389 00:26:38,030 --> 00:26:40,690 The one stabbing oneself at the back 390 00:26:40,690 --> 00:26:42,910 is usually your best buddy, right? 391 00:26:47,190 --> 00:26:49,250 Think about it well. 392 00:26:49,250 --> 00:26:51,360 Will you choose to work with me 393 00:26:51,360 --> 00:26:55,490 in separating Chen Yidu and Li Weiwei to achieve your goal 394 00:26:55,490 --> 00:26:59,500 or choose to let me expose the matter about Li Weiwei having amnesia 395 00:26:59,500 --> 00:27:01,720 and destroy her reputation? 396 00:27:02,930 --> 00:27:06,620 To express my sincerity, I'll give you a big gift. 397 00:27:06,620 --> 00:27:11,100 Inside it is evidence of Chen Yidu bribing the board of directors. 398 00:27:11,100 --> 00:27:12,730 You are an intelligent person. 399 00:27:12,730 --> 00:27:15,080 I believe that our collaboration 400 00:27:15,080 --> 00:27:17,470 will also be very pleasant. 401 00:27:34,460 --> 00:27:37,840 [Father, Chen Liwei's tomb] 402 00:27:40,390 --> 00:27:43,510 Dad, I'm here to visit you. 403 00:27:43,510 --> 00:27:47,280 Actually, there's also no reason for it. 404 00:27:47,280 --> 00:27:49,140 I just miss you. 405 00:27:49,140 --> 00:27:51,440 I want to chat with you. 406 00:27:58,290 --> 00:28:02,000 Dad, just be happy for me. 407 00:28:02,000 --> 00:28:04,710 The hardest times in a person's life, 408 00:28:04,710 --> 00:28:07,160 I already got through them. 409 00:28:08,130 --> 00:28:11,500 For the past few days, I have lived very happily, 410 00:28:11,500 --> 00:28:13,960 and this person that is making me so happy, 411 00:28:13,960 --> 00:28:18,090 I will surely grab hold of her well and treasure her. 412 00:28:33,180 --> 00:28:42,990 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 413 00:28:58,990 --> 00:29:01,460 Mom! Mom! 414 00:29:01,460 --> 00:29:04,280 Dad! Dad! 415 00:29:04,280 --> 00:29:07,540 Help us! Hurry and come save us! 416 00:29:07,540 --> 00:29:10,320 Help! 417 00:29:26,890 --> 00:29:29,520 My parents were killed by you. 418 00:29:29,520 --> 00:29:33,570 My family... was also destroyed by you. 419 00:29:33,570 --> 00:29:35,570 Right now, 420 00:29:36,490 --> 00:29:39,690 open your eyes and take a good look 421 00:29:40,390 --> 00:29:43,910 on how I'll destroy your son, Chen Yidu. 422 00:29:46,550 --> 00:29:49,490 Mom, take a good rest. I'll be back in a few days to visit you. 423 00:29:49,490 --> 00:29:51,990 - Okay. Go now. - Bye-bye, Auntie. 424 00:29:51,990 --> 00:29:53,970 - We're going. - Goodbye. 425 00:30:02,120 --> 00:30:05,370 - Aren't you afraid for those paparazzi to take pictures of us? - Take them. Just let them take it. 426 00:30:05,370 --> 00:30:08,860 I am the official girlfriend and not some mistress. 427 00:30:08,860 --> 00:30:13,780 I am even going to thank the media for doing so much advertising for us of being very sweet. 428 00:30:29,590 --> 00:30:31,530 How about letting your mother go home in the coming days? 429 00:30:31,530 --> 00:30:33,990 Let her move back home. Don't worry. I can take care of her. 430 00:30:33,990 --> 00:30:35,850 I'll let her be happy every day. 431 00:30:35,850 --> 00:30:37,630 What? 432 00:30:37,630 --> 00:30:40,630 Afraid that I'll return you so rushing to curry favor from my mother? 433 00:30:40,630 --> 00:30:43,560 Return me? Dream on. 434 00:30:43,560 --> 00:30:45,400 Let's go. 435 00:30:55,820 --> 00:30:59,260 You are not allowed to peek. 436 00:30:59,260 --> 00:31:02,220 Careful. There is a step below your feet. 437 00:31:04,890 --> 00:31:07,710 Okay already. You can put down your hand. 438 00:31:07,710 --> 00:31:10,020 Wow! Weiwei, you're so good! 439 00:31:10,020 --> 00:31:14,800 When I grow up, I'm going to be a top fashion designer in the world. 440 00:31:14,800 --> 00:31:17,730 Then I'll definitely become the first person to buy your clothes. 441 00:31:17,730 --> 00:31:20,830 - Okay. Then did you like it? - I like it. 442 00:31:20,830 --> 00:31:23,420 She looks very much like you. 443 00:31:27,120 --> 00:31:29,170 Think about it well. 444 00:31:29,170 --> 00:31:31,110 Will you choose to work with me 445 00:31:31,110 --> 00:31:35,450 in separating Chen Yidu and Li Weiwei to achieve your goal 446 00:31:35,450 --> 00:31:39,190 or choose to let me expose the matter about Li Weiwei having amnesia 447 00:31:39,190 --> 00:31:41,760 and destroy her reputation? 448 00:31:57,960 --> 00:32:00,520 - What's going on? - What's wrong with you, Jenny? Where are you hurt? Let me see. 449 00:32:00,520 --> 00:32:02,200 What's going on? What happened? 450 00:32:02,200 --> 00:32:06,330 "The famous fashion designer Evans suffered from chronic depression and has committed suicide." 451 00:32:06,330 --> 00:32:08,590 Isn't he the third in a row winner of that new trend competition? 452 00:32:08,590 --> 00:32:11,690 The first Chinese fashion designer to be on the four major international fashion magazines? 453 00:32:11,690 --> 00:32:14,520 Jenny, he was your idol. 454 00:32:14,520 --> 00:32:18,580 That's right. I heard that he got fired by his old employer. 455 00:32:18,580 --> 00:32:22,870 But never thought that he actually ended in dire straits to the point of committing suicide. 456 00:32:22,870 --> 00:32:24,900 So scary. 457 00:32:24,900 --> 00:32:26,520 But going back to it, 458 00:32:26,520 --> 00:32:29,960 once the designing life of a famous fashion designer like him ends, 459 00:32:29,960 --> 00:32:32,660 then living indeed doesn't have much meaning anymore. 460 00:32:32,660 --> 00:32:34,950 If one day, I am not a fashion designer anymore, 461 00:32:34,950 --> 00:32:37,030 what else can I do? 462 00:32:37,030 --> 00:32:41,550 Stop it. If you are not a fashion designer, you can still be a tailor, a chef, 463 00:32:41,550 --> 00:32:44,220 or an express delivery guy. These all are very suitable for you. 464 00:32:44,220 --> 00:32:47,660 Maybe... you can even have a brighter future than being a fashion designer. 465 00:32:50,520 --> 00:32:54,750 But I feel that people in positions like Designer Li should be the ones who should worry. 466 00:32:54,750 --> 00:32:58,360 Falling from the peak of your career is not something that anyone, 467 00:32:58,360 --> 00:33:01,630 especially not a woman, can bear. 468 00:33:01,630 --> 00:33:03,820 Designer Li previously told me 469 00:33:03,820 --> 00:33:06,750 that on the day her designing life ends, 470 00:33:06,750 --> 00:33:08,890 will be the day that she will enter the underworld. 471 00:33:08,890 --> 00:33:11,660 Go to hell! Stop having a devil's tongue. 472 00:33:11,660 --> 00:33:15,930 Designer Li is not a commoner. How can her talent get exhausted? 473 00:33:17,060 --> 00:33:19,080 What is it? 474 00:33:19,080 --> 00:33:20,630 That... how many times have I told you all 475 00:33:20,630 --> 00:33:23,410 that you shouldn't idly chat during working hours! 476 00:33:23,410 --> 00:33:25,390 You guys can't be like this. 477 00:33:28,290 --> 00:33:30,610 Huo Xiao found out about us. 478 00:33:30,610 --> 00:33:33,630 Do you think he will tell Chen Yidu 479 00:33:33,630 --> 00:33:36,150 and join forces with him to go against us? 480 00:33:36,150 --> 00:33:38,280 The enemy of an enemy is a friend. 481 00:33:38,280 --> 00:33:39,990 Huo Xiao is a smart person. 482 00:33:39,990 --> 00:33:41,970 He won't be ignorant of this reason. 483 00:33:41,970 --> 00:33:44,710 Even more so when Li Weiwei's secret is still in our hands. 484 00:33:44,710 --> 00:33:46,630 He won't use Li Weiwei as a risk. 485 00:33:46,630 --> 00:33:51,180 But when we talked to him about the collaboration, he didn't respond to us. 486 00:33:51,930 --> 00:33:55,750 Would he just go along with their manipulations without any resistance? 487 00:33:57,110 --> 00:33:58,670 Have you ever caught a snake? 488 00:33:58,670 --> 00:34:00,040 No. 489 00:34:00,040 --> 00:34:03,680 One who doesn't know how to catch a snake will never be successful. He will be beaten by the snake. 490 00:34:03,680 --> 00:34:05,340 As for one who knows how to catch a snake, 491 00:34:05,340 --> 00:34:07,200 he will grab the snake's tender spot. 492 00:34:07,200 --> 00:34:10,820 Li Weiwei is Huo Xiao's tender spot. 493 00:34:10,820 --> 00:34:13,420 Huo Xiao loves Li Weiwei too much. 494 00:34:13,420 --> 00:34:17,270 He will lose his sanity because of Li Weiwei. 495 00:34:17,270 --> 00:34:19,370 In order to get this woman, 496 00:34:19,370 --> 00:34:22,900 he will forget his guiding principles and the existence of realities. 497 00:34:22,900 --> 00:34:25,620 It will be most willingly 498 00:34:25,620 --> 00:34:27,830 to our advantage. 499 00:34:37,990 --> 00:34:40,610 I want the same drink as this lady. 500 00:34:42,500 --> 00:34:44,560 Why are you here again? 501 00:34:48,100 --> 00:34:51,840 Reporter Shu from Southern Fashion is my long-time close friend. 502 00:34:51,840 --> 00:34:55,500 Knowing that you made an appointment with him, I just know that something bad is coming up. 503 00:34:55,500 --> 00:34:59,600 You are probably going to disclose Weiwei's loss of memory to the media, right? 504 00:34:59,600 --> 00:35:02,590 Hence, I volunteered to come here on his behalf. 505 00:35:06,820 --> 00:35:11,160 Why are you repeatedly giving Weiwei a hard time? 506 00:35:12,630 --> 00:35:15,460 Because she is my love rival. 507 00:35:15,460 --> 00:35:17,550 You really have a short circuit in your brain. 508 00:35:17,550 --> 00:35:20,550 Weiwei is my sister. How could I not love my sister? 509 00:35:20,550 --> 00:35:23,780 No matter what, it's impossible for Weiwei to be your love rival. 510 00:35:23,780 --> 00:35:26,720 At the very most, it's an imaginary enemy. 511 00:35:26,720 --> 00:35:29,230 I think it's you who has a short circuit in your brain. 512 00:35:29,230 --> 00:35:32,070 The one who I love is obviously Chen Yidu. 513 00:35:37,590 --> 00:35:39,970 I'm going to expose Li Weiwei. 514 00:35:53,620 --> 00:35:56,170 If you continue to say what you shouldn't say, 515 00:35:56,170 --> 00:35:59,970 every time I see you, I will kiss you. 516 00:36:01,780 --> 00:36:05,330 Stop pretending. Just because of a pitiful self respect, 517 00:36:05,330 --> 00:36:07,290 you are going to reject your happiness? 518 00:36:07,290 --> 00:36:09,690 This is not worth it. 519 00:36:23,500 --> 00:36:26,170 I'm home. 520 00:36:26,170 --> 00:36:28,740 You are home. 521 00:36:28,740 --> 00:36:31,230 I heard Gedia will be in Shanghai this afternoon. 522 00:36:31,230 --> 00:36:34,160 How is the preparation for the media conference tomorrow? 523 00:36:34,160 --> 00:36:37,500 The marketing department is currently doing over time. The venue, the flow of events, and the guests, 524 00:36:37,500 --> 00:36:38,850 we are already prepared. 525 00:36:38,850 --> 00:36:42,230 Thus, tomorrow's meeting is foolproof. 526 00:36:43,320 --> 00:36:46,590 This woman, Gedia, is very professional. 527 00:36:46,590 --> 00:36:50,700 Based on her understanding, the data that she cares about, she knows that they are just data. 528 00:36:50,700 --> 00:36:53,360 But the management and operations are dynamics. 529 00:36:53,360 --> 00:36:56,920 That's why she came all the way here to inspect. 530 00:36:56,920 --> 00:36:59,030 We are already prepared. 531 00:36:59,030 --> 00:37:00,700 I know what we should show her. 532 00:37:00,700 --> 00:37:03,170 Don't worry, Dad. 533 00:37:03,170 --> 00:37:07,180 You are now focusing on your work. Excellent. 534 00:37:07,180 --> 00:37:10,860 A man should place importance on his career. 535 00:37:10,860 --> 00:37:12,870 A successful man is extremely charming. 536 00:37:12,870 --> 00:37:14,700 Women will appreciate him. 537 00:37:14,700 --> 00:37:18,730 If you have success and fame, you can get any woman. 538 00:37:21,800 --> 00:37:25,410 Let's do this. You must be tired from working the whole day. 539 00:37:25,410 --> 00:37:28,820 The kitchen staff just happened to cook chicken soup. They will deliver it to your room later. 540 00:37:28,820 --> 00:37:30,840 Go and take a rest. 541 00:37:52,200 --> 00:37:54,260 Xiao Ou. 542 00:37:54,260 --> 00:37:56,570 After two months, Ling Long and D.U.'s 543 00:37:56,570 --> 00:37:58,950 CEO of Fontaine Bleue Wear Department store has arrived today. 544 00:37:58,950 --> 00:38:02,200 The battle between Ling Long and D.U. is reignited, each party rubbing their fists and wiping their palms. (itching for a fight) 545 00:38:02,200 --> 00:38:05,260 Doing their best to get through one month of observations of their operations and a final battle 546 00:38:05,260 --> 00:38:09,950 to ultimately determine the company earning the right to the enter the frontier of the fashion world. 547 00:38:09,950 --> 00:38:11,190 Hello, everyone. 548 00:38:11,190 --> 00:38:13,340 Hello, Ms. Gedia. How are you? 549 00:38:13,340 --> 00:38:15,890 Hello. 550 00:38:15,890 --> 00:38:18,120 Mr. Huo, we meet again. 551 00:38:18,120 --> 00:38:19,590 Hello, sir. How are you? You are... 552 00:38:19,590 --> 00:38:22,400 I'm the Deputy General Manager of the company, Huo Lei Yong. 553 00:38:22,400 --> 00:38:24,260 Ms. Gedia, 554 00:38:24,260 --> 00:38:26,820 you are personally here to guide us at Ling Long. 555 00:38:26,820 --> 00:38:28,220 We feel very honored. 556 00:38:28,220 --> 00:38:31,030 I welcome you on behalf of the staff of Ling Long. 557 00:38:31,030 --> 00:38:34,070 Mr. Huo, you are too polite. 558 00:38:34,070 --> 00:38:36,780 I have already liked China very much. 559 00:38:36,780 --> 00:38:41,210 I also admire the superb wisdom of those in the same industry in China. 560 00:38:41,210 --> 00:38:45,590 I believe my trip will be perfect. 561 00:38:45,590 --> 00:38:46,830 - Great. This way, please. - Perfect. 562 00:38:46,830 --> 00:38:48,990 This way, please. 563 00:38:54,730 --> 00:38:58,110 Weiwei, I have something to tell you. 564 00:39:11,420 --> 00:39:13,530 Did the sun come out from the West? 565 00:39:13,530 --> 00:39:19,110 Your emotionless face has finally brighten up. 566 00:39:19,110 --> 00:39:23,210 Are you going to be my brother-in-law soon? That's why you can't control your excitement. 567 00:39:29,880 --> 00:39:31,890 Lunatic. 568 00:39:33,430 --> 00:39:37,860 Ladies and Gentlemen, welcome to our media conference. 569 00:39:37,860 --> 00:39:40,070 For China and Ling Long to be able to 570 00:39:40,070 --> 00:39:43,070 welcome Ms. Gedia, it's our honor. 571 00:39:43,070 --> 00:39:44,640 Please allow me to show Ling Long's 572 00:39:44,640 --> 00:39:47,930 tribute to Ms. Gedia again. 573 00:39:50,230 --> 00:39:54,240 In China, we have an auspicious saying, "Seeing fortune upon leaving one's house." 574 00:39:54,240 --> 00:39:58,540 First, do allow us, on Ms. Cottilard's trip here, 575 00:39:58,540 --> 00:40:00,760 to present her with a surprise 576 00:40:00,760 --> 00:40:04,800 to let her trip in China be happy and perfect. 577 00:40:04,800 --> 00:40:07,760 Everyone, please take a look at the entrance of the conference room. 578 00:40:21,530 --> 00:40:25,830 Weiwei, will you marry me? 579 00:40:25,830 --> 00:40:27,560 I can't rescind my marriage agreement with you. 580 00:40:27,560 --> 00:40:29,700 How could you just reverse it? 581 00:40:29,700 --> 00:40:31,730 Sorry. 582 00:40:31,730 --> 00:40:33,630 I can't live without you. 583 00:40:35,530 --> 00:40:39,130 I understand your love for me but I only regard you as a friend. 584 00:40:39,130 --> 00:40:41,260 There is nothing else. 585 00:40:42,000 --> 00:40:45,970 We grew up together. Since young, I have witnessed your joys and sorrows. 586 00:40:45,970 --> 00:40:49,160 Why can't I be the one to hold your hand and spend the rest of our lives together? 587 00:40:49,160 --> 00:40:51,220 Love can be just a matter for a single person 588 00:40:51,220 --> 00:40:53,510 but marriage is between two people. 589 00:40:53,510 --> 00:40:54,890 As long as I don't agree, 590 00:40:54,890 --> 00:40:58,090 there is no way this wedding can be carried out. 591 00:41:00,030 --> 00:41:04,150 Please watch this first before you make up your mind. 592 00:41:06,030 --> 00:41:07,920 I... 593 00:41:07,920 --> 00:41:09,590 will. 594 00:41:18,760 --> 00:41:22,390 Manager Huo, from what I know, didn't the both of you already get engaged in Paris? 595 00:41:22,390 --> 00:41:25,560 Why are you proposing again today? 596 00:41:27,250 --> 00:41:31,130 You are right. We did get engaged 597 00:41:31,130 --> 00:41:34,620 but at that time in Paris, it was Weiwei who proposed to me. 598 00:41:34,620 --> 00:41:37,900 I feel that as a man, I should take the initiative. 599 00:41:37,900 --> 00:41:41,550 It just so happens that at this important venue, I wanted to solemnly propose to Weiwei again. 600 00:41:41,550 --> 00:41:45,500 Mr. Huo and Miss Li, you really make us envious. 601 00:41:45,500 --> 00:41:47,280 Thank you, everyone, for your blessings. 602 00:41:47,280 --> 00:41:51,310 Our wedding will be on the 8th of next month at the Hotel Unicorn. 603 00:41:51,310 --> 00:41:53,610 Today is the proposal ceremony. 604 00:41:53,610 --> 00:41:56,400 At the same time, it's also a wedding invitation. 605 00:41:56,400 --> 00:42:00,360 I hope that those in the same industry and the media will join us 606 00:42:00,360 --> 00:42:03,290 and experience Weiwei's and my happiness. 607 00:42:17,210 --> 00:42:21,240 Excellent. Thank you, everyone, for giving your blessings to them. 608 00:42:21,240 --> 00:42:23,480 Next, I would like to tell everyone 609 00:42:23,480 --> 00:42:27,480 about the China's schedule for Ms. Gedia. 610 00:42:31,480 --> 00:42:34,270 Li Weiwei seems very innocent. 611 00:42:34,270 --> 00:42:37,390 She played with someone's feelings in public. 612 00:42:37,390 --> 00:42:39,790 If I merely scold her, I will be just too easy on her. 613 00:42:39,790 --> 00:42:43,330 Weiwei must have her difficulties. You are not allowed to scold her. 614 00:42:51,330 --> 00:43:01,140 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 615 00:43:03,340 --> 00:43:06,530 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 616 00:43:06,530 --> 00:43:09,970 ♫ You quietly barged into my world ♫ 617 00:43:09,970 --> 00:43:16,560 ♫ Giving me the most special feelings ♫ 618 00:43:16,560 --> 00:43:23,370 ♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws. ♫ 619 00:43:23,370 --> 00:43:30,520 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace.The warmth is spreading in my heart ♫ 620 00:43:30,520 --> 00:43:37,260 ♫ From before our first meeting to your appearance. How much time has been wasted?♫ 621 00:43:37,260 --> 00:43:41,000 ♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫ 622 00:43:41,000 --> 00:43:48,940 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 623 00:43:51,360 --> 00:43:57,030 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 624 00:43:57,030 --> 00:44:03,870 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 625 00:44:03,870 --> 00:44:10,610 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 626 00:44:10,610 --> 00:44:16,600 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 627 00:44:16,600 --> 00:44:19,950 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 628 00:44:19,950 --> 00:44:23,320 ♫ You quietly barged into my world ♫ 629 00:44:23,320 --> 00:44:29,830 ♫ Giving me the most special feelings. Like a seagull in love with a fish ♫ 630 00:44:29,830 --> 00:44:36,650 ♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws. ♫ 631 00:44:36,650 --> 00:44:43,850 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace.The warmth is spreading in my heart ♫ 632 00:44:43,850 --> 00:44:50,540 ♫ From before our first meeting to your appearance. How much time has been wasted?♫ 633 00:44:50,540 --> 00:44:54,290 ♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫ 634 00:44:54,290 --> 00:45:01,230 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 635 00:45:01,230 --> 00:45:07,130 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 636 00:45:07,130 --> 00:45:13,810 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 637 00:45:13,810 --> 00:45:23,830 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 638 00:45:23,830 --> 00:45:33,230 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 53621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.