Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:11,210
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,270
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,270 --> 00:00:33,150
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,150 --> 00:00:39,060
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:39,060 --> 00:00:47,220
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,220 --> 00:00:52,650
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,650 --> 00:00:57,990
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:57,990 --> 00:01:03,420
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,420 --> 00:01:11,640
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,640 --> 00:01:17,010
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:17,010 --> 00:01:22,330
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,330 --> 00:01:27,820
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,820 --> 00:01:33,090
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,090 --> 00:01:38,750
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,750 --> 00:01:44,190
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,190 --> 00:01:49,500
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,500 --> 00:01:56,590
♫ At least we once loved each other ♫
18
00:01:56,590 --> 00:02:00,560
Stay With Me
19
00:02:00,560 --> 00:02:03,280
- Episode 29 -
20
00:02:12,980 --> 00:02:15,590
The whole design department has already made preparations to make an all-out effort.
21
00:02:15,590 --> 00:02:18,830
- Oh, right. Have you read the event planning proposal for the wedding exhibit?
- No need to read it anymore.
22
00:02:18,830 --> 00:02:20,520
I believe that you can do it well.
23
00:02:20,520 --> 00:02:21,760
Do your best.
24
00:02:21,760 --> 00:02:23,400
Are you sure that you don't have any suggestions?
25
00:02:23,400 --> 00:02:25,070
Nothing.
26
00:02:28,760 --> 00:02:31,180
He is in a good mood.
27
00:02:36,810 --> 00:02:39,210
The position of this stage is the best.
28
00:02:39,210 --> 00:02:41,950
- Let's get this one.
- Okay.
29
00:02:41,950 --> 00:02:44,330
Wait. So sorry.
30
00:02:44,330 --> 00:02:48,150
We've already reserved this stage.
31
00:02:48,150 --> 00:02:50,740
- Who said that?
- Already reserved?
32
00:02:50,740 --> 00:02:52,990
But there is no "already reserved" sign here.
33
00:02:52,990 --> 00:02:55,460
You can look for the organizing committee and ask them about it.
34
00:02:55,460 --> 00:02:59,180
We came here first so this stage belongs to us.
35
00:02:59,180 --> 00:03:01,280
Su Fei.
36
00:03:04,700 --> 00:03:07,260
Why are you hugging the post?
37
00:03:11,030 --> 00:03:12,300
The stage is ours.
38
00:03:12,300 --> 00:03:14,060
Cao Zhong.
39
00:03:14,060 --> 00:03:15,860
I know already.
40
00:03:16,970 --> 00:03:19,660
Move there a little. Move over a little. This is ours!
41
00:03:19,660 --> 00:03:20,700
What are you doing?
42
00:03:20,700 --> 00:03:22,660
What's going on?
43
00:03:22,660 --> 00:03:24,390
Why are you two lying down on the floor?
44
00:03:24,390 --> 00:03:26,070
Chairman Chen, you came just in time. Let me tell you.
45
00:03:26,070 --> 00:03:29,590
Ling Long people are stealing in broad daylight. They are stealing our stage.
46
00:03:29,590 --> 00:03:32,170
Good thing I was able to defend it.
47
00:03:33,650 --> 00:03:36,150
We clearly saw this stage first.
48
00:03:36,150 --> 00:03:38,280
No. We really reserved it first.
49
00:03:38,280 --> 00:03:40,770
- Can you be a little reasonable?
- Are you being reasonable?
50
00:03:40,770 --> 00:03:41,940
How am I not reasonable?
51
00:03:41,940 --> 00:03:44,730
- Tell me. How am I being not reasonable?
- Cao Zhong!
52
00:03:44,730 --> 00:03:46,200
Pull her down!
53
00:03:46,200 --> 00:03:48,080
- Hey!
- What are you doing?! This stage is ours!
54
00:03:48,080 --> 00:03:50,370
- Cao Zhong, pull her down! Pull her down!
- This... don't use... don't use...
55
00:03:50,370 --> 00:03:52,770
- Don't use force.
- Stand up! This stage is ours.
56
00:03:52,770 --> 00:03:54,800
Let's just discuss it. Don't use force.
57
00:03:54,800 --> 00:03:56,390
There's no use even if you lie there.
58
00:03:56,390 --> 00:03:59,130
- Cao Zhong! Cao Zhong, don't crush me.
- Enough already.
59
00:03:59,130 --> 00:04:03,150
- Hurry! Pull her down!
- Why are you pressing on me? Get lost!
60
00:04:03,150 --> 00:04:05,700
Get up! This is ours!
61
00:04:05,700 --> 00:04:07,540
- Cao Zhong!
- Why are you hugging the post?
62
00:04:07,540 --> 00:04:10,400
- Hurry and get up!
- Come with me.
63
00:04:10,400 --> 00:04:13,580
- Cao Zhong, where are you hurt?
- You useless jerk.
64
00:04:15,620 --> 00:04:18,520
- I like this stage.
- I also like this exhibition stage.
65
00:04:18,520 --> 00:04:22,110
And also, days before, I'd already reserved it.
66
00:04:22,110 --> 00:04:25,120
But our Ling Long also needs a stage to put up our exhibit.
67
00:04:25,120 --> 00:04:29,190
Then doesn't our D.U. also need an exhibit area?
68
00:04:29,190 --> 00:04:33,200
But to express my apology for last time,
69
00:04:33,200 --> 00:04:35,700
I've decided to give it to you.
70
00:04:35,700 --> 00:04:38,160
- Really?
- Half of it.
71
00:04:38,160 --> 00:04:40,910
Each one having a half of it. That's very fair.
72
00:04:42,470 --> 00:04:44,460
Okay. Deal.
73
00:04:46,860 --> 00:04:51,940
You were able to get an advantage. Don't you know to express something in return?
74
00:04:59,830 --> 00:05:04,500
If you still are mad, then I'll kiss you until you aren't mad anymore.
75
00:05:08,680 --> 00:05:11,260
Fine.
76
00:05:11,260 --> 00:05:15,980
Then before I forgive you, I have one thing I want to clarify.
77
00:05:15,980 --> 00:05:20,190
That day, in your house, what really happened between you and Tiffany?
78
00:05:20,190 --> 00:05:23,060
Is there really nothing going on with you two?
79
00:05:28,230 --> 00:05:32,330
You... can have a lifetime to investigate
80
00:05:32,330 --> 00:05:34,800
whether I am innocent or not.
81
00:05:40,360 --> 00:05:43,200
Take this first to the backstage and then iron it first and then hang it.
82
00:05:43,200 --> 00:05:44,960
- Okay.
- I'll help you.
83
00:05:44,960 --> 00:05:46,400
Hi, Jenny.
84
00:05:46,400 --> 00:05:49,730
- Kang Xing, why are you here?
- I don't have much to do today. I was afraid that you guys might be very busy.
85
00:05:49,730 --> 00:05:51,790
- So I came over to see if I can help with anything.
- That's great then.
86
00:05:51,790 --> 00:05:54,460
Look at how much stuff we have. We indeed are short of people.
87
00:05:54,460 --> 00:05:56,960
Help me bring all these bridal gowns to the backstage.
88
00:05:56,960 --> 00:05:58,520
Okay. Leave it to me.
89
00:05:58,520 --> 00:06:01,240
- Be careful.
- Don't worry.
90
00:06:04,760 --> 00:06:08,390
Jenny, what are you doing?
91
00:06:08,390 --> 00:06:09,890
Don't move.
92
00:06:09,890 --> 00:06:12,030
You must not move.
93
00:06:18,060 --> 00:06:22,040
There is dust on your nose. How were you able to get this?
94
00:06:22,040 --> 00:06:24,570
Why are you so careless?
95
00:06:27,960 --> 00:06:31,370
It's dirty. How did this happen? What's going on?
96
00:06:31,370 --> 00:06:34,170
What are you two doing?
97
00:06:34,170 --> 00:06:36,590
- Designer Li.
- Designer Li.
98
00:06:36,590 --> 00:06:40,070
Right. That thing... isn't it that Ms. Gedia is coming soon?
99
00:06:40,070 --> 00:06:42,130
I really wanted to learn French.
100
00:06:42,130 --> 00:06:44,290
So I can only use my break time
101
00:06:44,290 --> 00:06:46,180
to ask Jenny to teach me. Isn't that right, Jenny?
102
00:06:46,180 --> 00:06:50,670
Jenny, you can speak French?
103
00:06:50,670 --> 00:06:55,500
Designer Li, when you were in France, I was the one who translated all those files.
104
00:06:56,560 --> 00:06:59,940
Designer Li has a higher rank so she tends to forget a lot. She must have forgotten it for being too busy.
105
00:07:00,720 --> 00:07:04,060
I really indeed have a poor memory from working too much.
106
00:07:04,060 --> 00:07:06,670
Then... since your French is very good,
107
00:07:06,670 --> 00:07:09,660
why not be the interpreter when Chairman Gedia arrives?
108
00:07:09,660 --> 00:07:12,440
But Chairman is good at several languages.
109
00:07:12,440 --> 00:07:16,890
Her Chinese is also very good. She doesn't need an interpreter.
110
00:07:16,890 --> 00:07:21,310
Oh, that... if she doesn't need a translator, what's the use of you learning French?
111
00:07:21,310 --> 00:07:26,000
Such a waste of time. Why not find time to idle around?
112
00:07:27,620 --> 00:07:30,390
Oh, right. Chen Yidu said that we don't need to fight over it anymore.
113
00:07:30,390 --> 00:07:32,870
He already gave us half of this exhibit room.
114
00:07:32,870 --> 00:07:34,820
I'll go back to work then.
115
00:08:06,780 --> 00:08:08,350
Manager Huo,
116
00:08:10,720 --> 00:08:14,060
since you already came, why don't you chat with Designer Li for a while?
117
00:08:14,060 --> 00:08:17,630
I can see that everything is in order. There's nothing much to say.
118
00:08:17,630 --> 00:08:20,810
Then you are really giving up on Designer Li already?
119
00:08:24,950 --> 00:08:26,830
Say it.
120
00:08:26,830 --> 00:08:29,920
I know already. I'll go there right away.
121
00:08:29,920 --> 00:08:32,880
I still have to do something. I'll get going.
122
00:08:32,880 --> 00:08:35,810
Don't tell Weiwei that I came by here.
123
00:08:52,090 --> 00:08:55,320
I compared the handwriting on the reimbursement receipts and this express mail.
124
00:08:55,320 --> 00:08:58,130
Never thought that I really would discover something.
125
00:08:58,130 --> 00:09:00,550
The person we are looking for is just within the company.
126
00:09:08,710 --> 00:09:10,940
So it's him.
127
00:09:10,940 --> 00:09:14,230
I've investigated this Kang Xing. During the fashion week, he indeed went to Paris.
128
00:09:14,230 --> 00:09:17,050
And his French name is Lucien.
129
00:09:17,050 --> 00:09:18,540
Then we can't be mistaken.
130
00:09:18,540 --> 00:09:20,460
Ling Long's internal spy must be him.
131
00:09:20,460 --> 00:09:23,330
I'll inform HR now to fire him.
132
00:09:26,300 --> 00:09:29,180
Don't make rash moves first. We still haven't fully investigated this matter.
133
00:09:29,180 --> 00:09:31,640
What if there are still others behind him?
134
00:09:31,640 --> 00:09:33,000
Go now.
135
00:09:36,480 --> 00:09:40,560
♫ It's on a rumor mill, the word is on the street ♫
136
00:09:40,560 --> 00:09:44,880
♫ I don't know how to feel about what you say to me, I ♫
137
00:09:44,880 --> 00:09:48,310
♫ Cause the party pills, they won't give me no release, I ♫
138
00:09:48,310 --> 00:09:52,120
♫ Nothing but a cheap thrill, no chance of a remedy, no ♫
139
00:09:52,120 --> 00:09:56,100
♫ The bad things be spreading round. No, no, let it go, just turn it down ♫
140
00:09:56,100 --> 00:09:57,880
♫ Don't be a fool, don't be a clown ♫
141
00:09:57,880 --> 00:10:00,100
- Look there.
- Everyone has transferred to ours.
142
00:10:00,100 --> 00:10:04,730
♫ Bad things be spreading round. No, no, let it go, just turn it down ♫
143
00:10:04,730 --> 00:10:07,430
Look. Everyone went to D.U.'s side.
144
00:10:07,430 --> 00:10:18,890
♫ I don't even care about what they say ♫
145
00:10:18,890 --> 00:10:22,960
We surely will win this time.
146
00:10:24,560 --> 00:10:28,050
♫ It's on a rumour mill, word is on the street, I ♫
147
00:10:28,050 --> 00:10:29,890
- The result is in.
- Okay.
148
00:10:29,890 --> 00:10:33,600
♫ The feeling's bitter sweet, I♫
149
00:10:33,600 --> 00:10:37,190
This is the total number of interested customers. It has come out.
150
00:10:37,190 --> 00:10:39,160
So many people! Yeah!
151
00:10:39,160 --> 00:10:42,410
- I'll get over there then.
- Okay. You go first.
152
00:10:42,410 --> 00:10:45,320
Chairman Chen.
153
00:10:45,320 --> 00:10:52,920
♫ I don't even care about what they say ♫
154
00:10:52,920 --> 00:10:59,100
I won't lose to you.
155
00:11:03,630 --> 00:11:05,820
Everyone, hello.
156
00:11:05,820 --> 00:11:08,520
Thank you for attending the wedding exhibit today.
157
00:11:08,520 --> 00:11:10,250
I also want to thank everyone who came to
158
00:11:10,250 --> 00:11:12,930
Ling Long's exhibit, friends who showed interest to us.
159
00:11:12,930 --> 00:11:15,000
Right now, Ling Long's activity will be starting.
160
00:11:15,000 --> 00:11:17,240
- What activity?
- We didn't prepare any activity.
161
00:11:17,240 --> 00:11:18,400
That's right.
162
00:11:18,400 --> 00:11:21,550
We are inviting the women here to come up on the stage
163
00:11:21,550 --> 00:11:24,310
and be Ling Long's bridal gown models.
164
00:11:24,310 --> 00:11:26,090
What? Be a model?
165
00:11:26,090 --> 00:11:27,160
Come.
166
00:11:27,160 --> 00:11:31,550
I have a way to let you all experience the most beautiful moment in your life.
167
00:11:31,550 --> 00:11:34,960
Such a surprise. Designer Li really makes surprising ideas.
168
00:11:34,960 --> 00:11:37,160
This is quite new.
169
00:11:39,340 --> 00:11:41,410
Look at me. Can I join?
170
00:11:41,410 --> 00:11:43,220
Yes, you can.
171
00:11:53,000 --> 00:11:54,670
Designer Li is so great!
172
00:11:54,670 --> 00:11:56,640
I also want to try!
173
00:11:56,640 --> 00:11:59,400
- I also want to try! I also want to try!
- You can. Come over.
174
00:11:59,400 --> 00:12:01,180
I also want to try! I also want to try!
175
00:12:01,180 --> 00:12:04,730
- Don't rush! Don't rush!
- I want to try it, too. I want it, too.
176
00:12:04,730 --> 00:12:08,600
Give me one, too. Give me one, too.
177
00:12:10,350 --> 00:12:20,100
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
178
00:12:21,970 --> 00:12:24,580
A commoner's bridal gown dream...
179
00:12:24,580 --> 00:12:26,190
This activity is not bad.
180
00:12:26,190 --> 00:12:29,950
It agrees with the theme of the wedding exhibit and can also attract consumers.
181
00:12:29,950 --> 00:12:31,090
Envious?
182
00:12:31,090 --> 00:12:33,510
Envious? Do I need to be?
183
00:12:33,510 --> 00:12:35,370
Fine. Then let us have an agreement.
184
00:12:35,370 --> 00:12:37,860
The competition this time is a peaceful friendly competition.
185
00:12:37,860 --> 00:12:40,810
One is not allowed to play tricks or swindle the other party.
186
00:12:40,810 --> 00:12:42,510
Pinky swear.
187
00:12:45,760 --> 00:12:48,320
If you win, I'll be very happy,
188
00:12:48,320 --> 00:12:50,420
because the person I love is so outstanding.
189
00:12:50,420 --> 00:12:53,260
If I lose, I will also be happy,
190
00:12:53,260 --> 00:12:56,960
because I was defeated by an adorable woman.
191
00:12:58,020 --> 00:12:59,730
They are over here!
192
00:12:59,730 --> 00:13:02,440
Hurry and get over there! Go there!
193
00:13:02,440 --> 00:13:05,710
Chairman Chen and Designer Li, can we interview you two?
194
00:13:05,710 --> 00:13:07,180
Please ask.
195
00:13:07,180 --> 00:13:10,060
May I ask what is your comment about this current competition?
196
00:13:13,740 --> 00:13:14,790
Hi, Weiwei.
197
00:13:14,790 --> 00:13:17,200
Hey, Doctor Li. Why are you here?
198
00:13:17,200 --> 00:13:19,470
I just so happened to accompany my girlfriend out for a stroll.
199
00:13:19,470 --> 00:13:22,080
Oh, right. How are you feeling lately?
200
00:13:22,080 --> 00:13:24,530
I feel that I'm getting better.
201
00:13:24,530 --> 00:13:27,710
- Because I remember more and more of my past.
- That's great.
202
00:13:27,710 --> 00:13:30,630
These next few days, if you have time, come to the hospital to have a follow-up.
203
00:13:30,630 --> 00:13:31,690
Okay.
204
00:13:31,690 --> 00:13:33,510
In a few days, I'll look for some free time and go there for my follow-up.
205
00:13:33,510 --> 00:13:35,330
Okay. Looks like your recovery is quite good.
206
00:13:35,330 --> 00:13:37,890
You should get better and better.
207
00:13:39,100 --> 00:13:42,260
Boss, there is indeed something wrong with Li Weiwei.
208
00:13:43,760 --> 00:13:45,010
What's wrong?
209
00:13:45,010 --> 00:13:47,280
She has forgotten a lot of things that she shouldn't be forgetting.
210
00:13:47,280 --> 00:13:49,180
And it seems like she isn't acting.
211
00:13:49,180 --> 00:13:51,520
For example, she didn't remember that Gedia can speak Chinese.
212
00:13:51,520 --> 00:13:54,200
She also didn't remember that her personal secretary can speak French.
213
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
This is really strange.
214
00:14:02,590 --> 00:14:04,590
I have good news to tell you.
215
00:14:04,590 --> 00:14:05,690
What good news?
216
00:14:05,690 --> 00:14:08,040
Doctor Li said that my amnesia might be getting better.
217
00:14:08,040 --> 00:14:11,890
To help me celebrate, accompany me later to the hospital for my follow-up.
218
00:14:11,890 --> 00:14:13,350
Sure.
219
00:14:14,080 --> 00:14:15,610
What's wrong?
220
00:14:15,610 --> 00:14:18,080
You look so unwilling to do it.
221
00:14:18,080 --> 00:14:20,510
You don't want me to regain my memories that fast?
222
00:14:20,510 --> 00:14:23,620
I was afraid that you'll remember me bullying you.
223
00:14:23,620 --> 00:14:25,820
Then when I regain my memories, I will bully you a lot
224
00:14:25,820 --> 00:14:26,960
to seek revenge for myself.
225
00:14:26,960 --> 00:14:30,800
Okay then. I'll then just make my move first.
226
00:14:41,370 --> 00:14:43,750
[Leo]
227
00:14:45,680 --> 00:14:48,660
- Hello.
- Tiffany, I'm hungry already.
228
00:14:48,660 --> 00:14:52,400
If you are hungry, then look for food yourself. Why are you calling me?
229
00:15:01,730 --> 00:15:03,200
Li Weiwei?
230
00:15:03,200 --> 00:15:05,340
Why is her stuff in here?
231
00:15:05,340 --> 00:15:08,450
It must be Leo who left this here.
232
00:15:11,660 --> 00:15:13,810
Chen Yidu...
233
00:15:13,810 --> 00:15:17,120
Danger level: 10 stars
234
00:15:19,000 --> 00:15:21,220
Why is there a photo of me?
235
00:15:26,760 --> 00:15:28,920
Hello.
236
00:15:28,920 --> 00:15:32,330
Leo, I'll treat you to a meal.
237
00:15:36,220 --> 00:15:37,900
Tiffany!
238
00:15:48,930 --> 00:15:52,860
Why didn't you tell me that something this big has happened to Li Weiwei?
239
00:15:55,270 --> 00:15:56,970
What thing are you talking about?
240
00:15:56,970 --> 00:15:59,400
I already know everything.
241
00:16:00,290 --> 00:16:03,090
And you even claim that you love me?
242
00:16:03,090 --> 00:16:06,640
Such a big thing has happened and yet you hid it from me.
243
00:16:10,030 --> 00:16:11,360
You also know that
244
00:16:11,360 --> 00:16:15,690
amnesia is not a good thing for a fashion designer.
245
00:16:15,690 --> 00:16:19,020
That's why, I helped Sister Weiwei keep this a secret. Now that you know it,
246
00:16:19,020 --> 00:16:21,070
you must not tell anyone.
247
00:16:21,070 --> 00:16:23,620
Li Weiwei has amnesia?
248
00:16:23,620 --> 00:16:25,910
So you actually didn't know?
249
00:16:26,990 --> 00:16:29,530
Oh, my god...
250
00:16:29,530 --> 00:16:32,380
Thanks to you. I know it now.
251
00:16:32,380 --> 00:16:35,890
Just drink your wine slowly alone. I'll get going.
252
00:16:37,280 --> 00:16:40,110
You crafty evil woman!
253
00:16:40,110 --> 00:16:42,210
Tiffany, I will definitely not let you harm my sister.
254
00:16:42,210 --> 00:16:45,560
Before you do anything to my sister, I will first do something to you!
255
00:16:46,780 --> 00:16:49,500
You must accompany me to the hospital. You promised me.
256
00:16:49,500 --> 00:16:53,490
What if I bump into a handsome guy on the way there and he proposes to me? What should I do?
257
00:16:53,490 --> 00:16:57,160
If you don't hang up the phone, then you'll delay me from leaving on time.
258
00:16:57,160 --> 00:17:00,340
Okay then. I'll hang up the phone. Immediately set out to fetch me.
259
00:17:00,340 --> 00:17:02,220
I know already.
260
00:17:12,550 --> 00:17:16,090
I have something important to tell you.
261
00:17:20,050 --> 00:17:21,730
Say it.
262
00:17:27,450 --> 00:17:28,460
What is it?
263
00:17:28,460 --> 00:17:33,270
Have you noticed that Li Weiwei is different from how she used to be?
264
00:17:33,270 --> 00:17:36,000
No matter if it is her personality or her actions,
265
00:17:36,000 --> 00:17:37,360
they are very different from before.
266
00:17:37,360 --> 00:17:39,160
What do you want to say?
267
00:17:39,160 --> 00:17:41,380
About Li Weiwei losing her memories,
268
00:17:41,380 --> 00:17:42,900
do you know about it?
269
00:17:42,900 --> 00:17:44,460
I know.
270
00:17:45,960 --> 00:17:47,730
I understand now.
271
00:17:47,730 --> 00:17:50,470
No wonder you two are together again.
272
00:17:57,690 --> 00:18:00,160
Since you already understand everything now,
273
00:18:00,160 --> 00:18:04,770
then this matter ends here. Don't make it public anymore.
274
00:18:04,770 --> 00:18:05,910
Why?
275
00:18:05,910 --> 00:18:07,930
If this matter gets announced to the public,
276
00:18:07,930 --> 00:18:10,330
Li Weiwei will then be unable to stay within the fashion world.
277
00:18:10,330 --> 00:18:14,000
- For the battle about Fontaine Bleue Wear, we can win without fighting.
- Because I won't allow it!
278
00:18:14,000 --> 00:18:16,030
Then how about my future? My career?
279
00:18:16,030 --> 00:18:18,000
The two of you are so in love, being so sweet.
280
00:18:18,000 --> 00:18:22,100
Do you plan to use my effort and hard work as a stepping stone?
281
00:18:22,100 --> 00:18:25,030
You cannot destroy Weiwei just to achieve your dream.
282
00:18:25,030 --> 00:18:26,560
Doing that is too despicable.
283
00:18:26,560 --> 00:18:28,180
Despicable?
284
00:18:28,180 --> 00:18:31,770
Aren't the things that Li Weiwei did to us before not despicable?
285
00:18:35,130 --> 00:18:36,950
Tiffany,
286
00:18:36,950 --> 00:18:38,470
I was the one who trained you.
287
00:18:38,470 --> 00:18:40,560
I know your abilities very well.
288
00:18:40,560 --> 00:18:43,390
Your greatest enemy is not Li Weiwei.
289
00:18:43,390 --> 00:18:47,250
Your greatest enemy is yourself.
290
00:18:49,120 --> 00:18:50,890
You love her.
291
00:18:50,890 --> 00:18:52,950
You, of course, will always think for her sake.
292
00:18:52,950 --> 00:18:56,610
But this time is a great opportunity for me to defeat her.
293
00:18:56,610 --> 00:18:58,570
I will not let her off.
294
00:19:05,070 --> 00:19:08,660
Tiffany... Tiffany... !
295
00:19:08,660 --> 00:19:10,120
Come. All of you come over here.
296
00:19:10,120 --> 00:19:12,370
What's going on?
297
00:19:12,370 --> 00:19:15,360
I have huge good news to tell everyone.
298
00:19:15,360 --> 00:19:17,780
- Ti...
- Ling Long Company's--
299
00:19:19,580 --> 00:19:21,680
So explosive! This can't be true!
300
00:19:21,680 --> 00:19:23,690
So the good news that Tiffany is talking about
301
00:19:23,690 --> 00:19:26,900
is that she and Li Weiwei's younger brother are together already.
302
00:19:32,270 --> 00:19:34,130
She got so shy.
303
00:19:35,690 --> 00:19:37,030
This... Don't look anymore! Don't look anymore!
304
00:19:37,030 --> 00:19:39,570
Enough already. Go back to work! Go back to work!
305
00:19:39,570 --> 00:19:43,160
Don't look anymore! Go! Go! Go back to work!
306
00:19:43,160 --> 00:19:45,540
Go! Go! Go! Go back to work!
307
00:19:49,150 --> 00:19:50,450
Future brother-in-law, don't bother with this anymore.
308
00:19:50,450 --> 00:19:52,740
Just leave this woman to me.
309
00:20:12,130 --> 00:20:13,950
I already told you before.
310
00:20:13,950 --> 00:20:15,590
If you dare to do anything to my sister,
311
00:20:15,590 --> 00:20:17,530
I will surely do something to you first.
312
00:20:17,530 --> 00:20:20,060
If you dare to do something bad to my sister again,
313
00:20:20,060 --> 00:20:21,790
I will then...
314
00:20:23,350 --> 00:20:26,160
Stop being like this.
315
00:20:26,160 --> 00:20:29,240
If you want to defeat others, you should depend on your own skills
316
00:20:29,240 --> 00:20:31,700
and not on exposing other people's private lives.
317
00:20:31,700 --> 00:20:34,700
It is because you are a woman that I love,
318
00:20:34,700 --> 00:20:36,770
that's why I'm teaching you this.
319
00:20:39,400 --> 00:20:43,150
That was my first kiss. You must take responsibility for it.
320
00:20:44,270 --> 00:20:47,790
This is my first time to return to the hospital for a check-up after losing my memory.
321
00:20:47,790 --> 00:20:49,660
I am a little nervous.
322
00:20:49,660 --> 00:20:51,970
Touch my hand and you'll know that it's full of sweat.
323
00:20:53,320 --> 00:20:54,990
Actually, I'm more nervous than you.
324
00:20:54,990 --> 00:20:56,470
Why?
325
00:20:56,470 --> 00:20:59,480
I fear that you not only will remember that I bullied you
326
00:20:59,480 --> 00:21:01,430
but will also remember...
327
00:21:02,250 --> 00:21:04,530
that I owe you a big amount of money.
328
00:21:35,090 --> 00:21:36,690
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
329
00:21:51,130 --> 00:21:52,270
Dr. Li.
330
00:21:52,270 --> 00:21:54,990
Hi. Hello. Please come in.
331
00:21:57,500 --> 00:21:59,300
Please have a seat.
332
00:22:02,760 --> 00:22:05,120
I'll first write you a check-up request.
333
00:22:05,120 --> 00:22:07,900
And then, you go do some tests.
334
00:22:07,900 --> 00:22:09,890
Then based on the results of the tests,
335
00:22:09,890 --> 00:22:12,970
let's do an overall appraisal of your condition.
336
00:22:12,970 --> 00:22:14,850
Okay. Thank you, Doctor.
337
00:22:14,850 --> 00:22:18,950
Oh, right. How much do you now remember about the things you've forgotten?
338
00:22:19,790 --> 00:22:22,570
Not much. I just remembered a little.
339
00:22:22,570 --> 00:22:26,300
Doctor, may I ask if these memories that I have lost,
340
00:22:26,300 --> 00:22:28,390
is it possible that I will not remember them forever?
341
00:22:28,390 --> 00:22:31,770
Objectively, that's a possibility.
342
00:22:31,770 --> 00:22:34,260
But there is also a possibility that you will suddenly remember all of them.
343
00:22:34,260 --> 00:22:35,440
It is really hard to determine it.
344
00:22:35,440 --> 00:22:38,660
Regarding amnesia, the present field of medicine
345
00:22:38,660 --> 00:22:41,590
actually still knows too little about it.
346
00:22:46,210 --> 00:22:47,730
Go and have your blood work-ups done first.
347
00:22:47,730 --> 00:22:49,440
Thank you.
348
00:22:56,630 --> 00:22:59,530
- What's wrong with you?
- My head feels so dizzy...
349
00:22:59,530 --> 00:23:01,780
You were feeling quite well just a while ago. How come you are suddenly feeling dizzy now?
350
00:23:01,780 --> 00:23:04,470
I had five tubes of blood taken from me a while ago!
351
00:23:06,350 --> 00:23:08,730
I seem to be a little anemic now.
352
00:23:08,730 --> 00:23:11,520
Don't know if I'll faint.
353
00:23:14,900 --> 00:23:16,660
Enough already.
354
00:23:17,390 --> 00:23:20,180
- Do you want me to carry you on my back?
- I want you to.
355
00:23:21,400 --> 00:23:23,000
Come.
356
00:23:30,960 --> 00:23:33,010
So dizzy....
357
00:23:44,620 --> 00:23:46,490
What is it?
358
00:23:46,490 --> 00:23:50,180
Manager Huo, Kang Xing is currently at Hubing Garden.
359
00:23:50,180 --> 00:23:52,740
He seems to be waiting for someone.
360
00:23:52,740 --> 00:23:55,410
I'll get over there now. Delay him.
361
00:24:09,230 --> 00:24:11,990
I will look for a time to talk with Huo Xiao.
362
00:24:11,990 --> 00:24:12,980
Okay.
363
00:24:12,980 --> 00:24:16,770
Just watch closely over everything for me.
364
00:24:16,770 --> 00:24:18,750
I know already, Boss.
365
00:24:21,480 --> 00:24:23,130
Let's chase them separately.
366
00:24:33,840 --> 00:24:37,350
- What's wrong with you?
- So sorry.
- Look where you are going.
367
00:25:10,020 --> 00:25:13,480
Mister, hello. May I ask if you two are together?
368
00:25:23,410 --> 00:25:24,570
Please enjoy.
369
00:25:24,570 --> 00:25:26,130
Thank you.
370
00:25:28,280 --> 00:25:30,260
So Kang Xing is your man.
371
00:25:30,260 --> 00:25:34,040
What is your purpose for putting him in Ling Long?
372
00:25:34,040 --> 00:25:35,920
Nothing really.
373
00:25:36,740 --> 00:25:40,750
I just want to work with you. If you didn't come here to look for me today,
374
00:25:40,750 --> 00:25:42,840
I would also go find you.
375
00:25:42,840 --> 00:25:45,850
Give up. We will never work together.
376
00:25:45,850 --> 00:25:51,020
And I will announce the ugly things you've done to everyone.
377
00:25:53,270 --> 00:25:55,850
Then I will make my move first.
378
00:25:55,850 --> 00:25:58,410
I will announce the matter about Li Weiwei losing her memories
379
00:25:58,410 --> 00:26:00,280
to the public.
380
00:26:00,280 --> 00:26:03,480
You are really so shameless.
381
00:26:03,480 --> 00:26:08,050
Both of us are businessmen. Working together, isn't that good?
382
00:26:08,050 --> 00:26:09,950
Not good.
383
00:26:09,950 --> 00:26:15,500
I'll say it again. We can never work together.
384
00:26:15,500 --> 00:26:16,850
I don't feel that way.
385
00:26:16,850 --> 00:26:19,960
I feel that the area where we can work together is actually very big.
386
00:26:19,960 --> 00:26:22,960
Because we have the same target...
387
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
Chen Yidu.
388
00:26:30,060 --> 00:26:33,960
Chen Yidu? Isn't he your best buddy?
389
00:26:38,030 --> 00:26:40,690
The one stabbing oneself at the back
390
00:26:40,690 --> 00:26:42,910
is usually your best buddy, right?
391
00:26:47,190 --> 00:26:49,250
Think about it well.
392
00:26:49,250 --> 00:26:51,360
Will you choose to work with me
393
00:26:51,360 --> 00:26:55,490
in separating Chen Yidu and Li Weiwei to achieve your goal
394
00:26:55,490 --> 00:26:59,500
or choose to let me expose the matter about Li Weiwei having amnesia
395
00:26:59,500 --> 00:27:01,720
and destroy her reputation?
396
00:27:02,930 --> 00:27:06,620
To express my sincerity, I'll give you a big gift.
397
00:27:06,620 --> 00:27:11,100
Inside it is evidence of Chen Yidu bribing the board of directors.
398
00:27:11,100 --> 00:27:12,730
You are an intelligent person.
399
00:27:12,730 --> 00:27:15,080
I believe that our collaboration
400
00:27:15,080 --> 00:27:17,470
will also be very pleasant.
401
00:27:34,460 --> 00:27:37,840
[Father, Chen Liwei's tomb]
402
00:27:40,390 --> 00:27:43,510
Dad, I'm here to visit you.
403
00:27:43,510 --> 00:27:47,280
Actually, there's also no reason for it.
404
00:27:47,280 --> 00:27:49,140
I just miss you.
405
00:27:49,140 --> 00:27:51,440
I want to chat with you.
406
00:27:58,290 --> 00:28:02,000
Dad, just be happy for me.
407
00:28:02,000 --> 00:28:04,710
The hardest times in a person's life,
408
00:28:04,710 --> 00:28:07,160
I already got through them.
409
00:28:08,130 --> 00:28:11,500
For the past few days, I have lived very happily,
410
00:28:11,500 --> 00:28:13,960
and this person that is making me so happy,
411
00:28:13,960 --> 00:28:18,090
I will surely grab hold of her well and treasure her.
412
00:28:33,180 --> 00:28:42,990
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
413
00:28:58,990 --> 00:29:01,460
Mom! Mom!
414
00:29:01,460 --> 00:29:04,280
Dad! Dad!
415
00:29:04,280 --> 00:29:07,540
Help us! Hurry and come save us!
416
00:29:07,540 --> 00:29:10,320
Help!
417
00:29:26,890 --> 00:29:29,520
My parents were killed by you.
418
00:29:29,520 --> 00:29:33,570
My family... was also destroyed by you.
419
00:29:33,570 --> 00:29:35,570
Right now,
420
00:29:36,490 --> 00:29:39,690
open your eyes and take a good look
421
00:29:40,390 --> 00:29:43,910
on how I'll destroy your son, Chen Yidu.
422
00:29:46,550 --> 00:29:49,490
Mom, take a good rest. I'll be back in a few days to visit you.
423
00:29:49,490 --> 00:29:51,990
- Okay. Go now.
- Bye-bye, Auntie.
424
00:29:51,990 --> 00:29:53,970
- We're going.
- Goodbye.
425
00:30:02,120 --> 00:30:05,370
- Aren't you afraid for those paparazzi to take pictures of us?
- Take them. Just let them take it.
426
00:30:05,370 --> 00:30:08,860
I am the official girlfriend and not some mistress.
427
00:30:08,860 --> 00:30:13,780
I am even going to thank the media for doing so much advertising for us of being very sweet.
428
00:30:29,590 --> 00:30:31,530
How about letting your mother go home in the coming days?
429
00:30:31,530 --> 00:30:33,990
Let her move back home. Don't worry. I can take care of her.
430
00:30:33,990 --> 00:30:35,850
I'll let her be happy every day.
431
00:30:35,850 --> 00:30:37,630
What?
432
00:30:37,630 --> 00:30:40,630
Afraid that I'll return you so rushing to curry favor from my mother?
433
00:30:40,630 --> 00:30:43,560
Return me? Dream on.
434
00:30:43,560 --> 00:30:45,400
Let's go.
435
00:30:55,820 --> 00:30:59,260
You are not allowed to peek.
436
00:30:59,260 --> 00:31:02,220
Careful. There is a step below your feet.
437
00:31:04,890 --> 00:31:07,710
Okay already. You can put down your hand.
438
00:31:07,710 --> 00:31:10,020
Wow! Weiwei, you're so good!
439
00:31:10,020 --> 00:31:14,800
When I grow up, I'm going to be a top fashion designer in the world.
440
00:31:14,800 --> 00:31:17,730
Then I'll definitely become the first person to buy your clothes.
441
00:31:17,730 --> 00:31:20,830
- Okay. Then did you like it?
- I like it.
442
00:31:20,830 --> 00:31:23,420
She looks very much like you.
443
00:31:27,120 --> 00:31:29,170
Think about it well.
444
00:31:29,170 --> 00:31:31,110
Will you choose to work with me
445
00:31:31,110 --> 00:31:35,450
in separating Chen Yidu and Li Weiwei to achieve your goal
446
00:31:35,450 --> 00:31:39,190
or choose to let me expose the matter about Li Weiwei having amnesia
447
00:31:39,190 --> 00:31:41,760
and destroy her reputation?
448
00:31:57,960 --> 00:32:00,520
- What's going on?
- What's wrong with you, Jenny? Where are you hurt? Let me see.
449
00:32:00,520 --> 00:32:02,200
What's going on? What happened?
450
00:32:02,200 --> 00:32:06,330
"The famous fashion designer Evans suffered from chronic depression and has committed suicide."
451
00:32:06,330 --> 00:32:08,590
Isn't he the third in a row winner of that new trend competition?
452
00:32:08,590 --> 00:32:11,690
The first Chinese fashion designer to be on the four major international fashion magazines?
453
00:32:11,690 --> 00:32:14,520
Jenny, he was your idol.
454
00:32:14,520 --> 00:32:18,580
That's right. I heard that he got fired by his old employer.
455
00:32:18,580 --> 00:32:22,870
But never thought that he actually ended in dire straits to the point of committing suicide.
456
00:32:22,870 --> 00:32:24,900
So scary.
457
00:32:24,900 --> 00:32:26,520
But going back to it,
458
00:32:26,520 --> 00:32:29,960
once the designing life of a famous fashion designer like him ends,
459
00:32:29,960 --> 00:32:32,660
then living indeed doesn't have much meaning anymore.
460
00:32:32,660 --> 00:32:34,950
If one day, I am not a fashion designer anymore,
461
00:32:34,950 --> 00:32:37,030
what else can I do?
462
00:32:37,030 --> 00:32:41,550
Stop it. If you are not a fashion designer, you can still be a tailor, a chef,
463
00:32:41,550 --> 00:32:44,220
or an express delivery guy. These all are very suitable for you.
464
00:32:44,220 --> 00:32:47,660
Maybe... you can even have a brighter future than being a fashion designer.
465
00:32:50,520 --> 00:32:54,750
But I feel that people in positions like Designer Li should be the ones who should worry.
466
00:32:54,750 --> 00:32:58,360
Falling from the peak of your career is not something that anyone,
467
00:32:58,360 --> 00:33:01,630
especially not a woman, can bear.
468
00:33:01,630 --> 00:33:03,820
Designer Li previously told me
469
00:33:03,820 --> 00:33:06,750
that on the day her designing life ends,
470
00:33:06,750 --> 00:33:08,890
will be the day that she will enter the underworld.
471
00:33:08,890 --> 00:33:11,660
Go to hell! Stop having a devil's tongue.
472
00:33:11,660 --> 00:33:15,930
Designer Li is not a commoner. How can her talent get exhausted?
473
00:33:17,060 --> 00:33:19,080
What is it?
474
00:33:19,080 --> 00:33:20,630
That... how many times have I told you all
475
00:33:20,630 --> 00:33:23,410
that you shouldn't idly chat during working hours!
476
00:33:23,410 --> 00:33:25,390
You guys can't be like this.
477
00:33:28,290 --> 00:33:30,610
Huo Xiao found out about us.
478
00:33:30,610 --> 00:33:33,630
Do you think he will tell Chen Yidu
479
00:33:33,630 --> 00:33:36,150
and join forces with him to go against us?
480
00:33:36,150 --> 00:33:38,280
The enemy of an enemy is a friend.
481
00:33:38,280 --> 00:33:39,990
Huo Xiao is a smart person.
482
00:33:39,990 --> 00:33:41,970
He won't be ignorant of this reason.
483
00:33:41,970 --> 00:33:44,710
Even more so when Li Weiwei's secret is still in our hands.
484
00:33:44,710 --> 00:33:46,630
He won't use Li Weiwei as a risk.
485
00:33:46,630 --> 00:33:51,180
But when we talked to him about the collaboration, he didn't respond to us.
486
00:33:51,930 --> 00:33:55,750
Would he just go along with their manipulations without any resistance?
487
00:33:57,110 --> 00:33:58,670
Have you ever caught a snake?
488
00:33:58,670 --> 00:34:00,040
No.
489
00:34:00,040 --> 00:34:03,680
One who doesn't know how to catch a snake will never be successful. He will be beaten by the snake.
490
00:34:03,680 --> 00:34:05,340
As for one who knows how to catch a snake,
491
00:34:05,340 --> 00:34:07,200
he will grab the snake's tender spot.
492
00:34:07,200 --> 00:34:10,820
Li Weiwei is Huo Xiao's tender spot.
493
00:34:10,820 --> 00:34:13,420
Huo Xiao loves Li Weiwei too much.
494
00:34:13,420 --> 00:34:17,270
He will lose his sanity because of Li Weiwei.
495
00:34:17,270 --> 00:34:19,370
In order to get this woman,
496
00:34:19,370 --> 00:34:22,900
he will forget his guiding principles and the existence of realities.
497
00:34:22,900 --> 00:34:25,620
It will be most willingly
498
00:34:25,620 --> 00:34:27,830
to our advantage.
499
00:34:37,990 --> 00:34:40,610
I want the same drink as this lady.
500
00:34:42,500 --> 00:34:44,560
Why are you here again?
501
00:34:48,100 --> 00:34:51,840
Reporter Shu from Southern Fashion is my long-time close friend.
502
00:34:51,840 --> 00:34:55,500
Knowing that you made an appointment with him, I just know that something bad is coming up.
503
00:34:55,500 --> 00:34:59,600
You are probably going to disclose Weiwei's loss of memory to the media, right?
504
00:34:59,600 --> 00:35:02,590
Hence, I volunteered to come here on his behalf.
505
00:35:06,820 --> 00:35:11,160
Why are you repeatedly giving Weiwei a hard time?
506
00:35:12,630 --> 00:35:15,460
Because she is my love rival.
507
00:35:15,460 --> 00:35:17,550
You really have a short circuit in your brain.
508
00:35:17,550 --> 00:35:20,550
Weiwei is my sister. How could I not love my sister?
509
00:35:20,550 --> 00:35:23,780
No matter what, it's impossible for Weiwei to be your love rival.
510
00:35:23,780 --> 00:35:26,720
At the very most, it's an imaginary enemy.
511
00:35:26,720 --> 00:35:29,230
I think it's you who has a short circuit in your brain.
512
00:35:29,230 --> 00:35:32,070
The one who I love is obviously Chen Yidu.
513
00:35:37,590 --> 00:35:39,970
I'm going to expose Li Weiwei.
514
00:35:53,620 --> 00:35:56,170
If you continue to say what you shouldn't say,
515
00:35:56,170 --> 00:35:59,970
every time I see you, I will kiss you.
516
00:36:01,780 --> 00:36:05,330
Stop pretending. Just because of a pitiful self respect,
517
00:36:05,330 --> 00:36:07,290
you are going to reject your happiness?
518
00:36:07,290 --> 00:36:09,690
This is not worth it.
519
00:36:23,500 --> 00:36:26,170
I'm home.
520
00:36:26,170 --> 00:36:28,740
You are home.
521
00:36:28,740 --> 00:36:31,230
I heard Gedia will be in Shanghai this afternoon.
522
00:36:31,230 --> 00:36:34,160
How is the preparation for the media conference tomorrow?
523
00:36:34,160 --> 00:36:37,500
The marketing department is currently doing over time. The venue, the flow of events, and the guests,
524
00:36:37,500 --> 00:36:38,850
we are already prepared.
525
00:36:38,850 --> 00:36:42,230
Thus, tomorrow's meeting is foolproof.
526
00:36:43,320 --> 00:36:46,590
This woman, Gedia, is very professional.
527
00:36:46,590 --> 00:36:50,700
Based on her understanding, the data that she cares about, she knows that they are just data.
528
00:36:50,700 --> 00:36:53,360
But the management and operations are dynamics.
529
00:36:53,360 --> 00:36:56,920
That's why she came all the way here to inspect.
530
00:36:56,920 --> 00:36:59,030
We are already prepared.
531
00:36:59,030 --> 00:37:00,700
I know what we should show her.
532
00:37:00,700 --> 00:37:03,170
Don't worry, Dad.
533
00:37:03,170 --> 00:37:07,180
You are now focusing on your work. Excellent.
534
00:37:07,180 --> 00:37:10,860
A man should place importance on his career.
535
00:37:10,860 --> 00:37:12,870
A successful man is extremely charming.
536
00:37:12,870 --> 00:37:14,700
Women will appreciate him.
537
00:37:14,700 --> 00:37:18,730
If you have success and fame, you can get any woman.
538
00:37:21,800 --> 00:37:25,410
Let's do this. You must be tired from working the whole day.
539
00:37:25,410 --> 00:37:28,820
The kitchen staff just happened to cook chicken soup. They will deliver it to your room later.
540
00:37:28,820 --> 00:37:30,840
Go and take a rest.
541
00:37:52,200 --> 00:37:54,260
Xiao Ou.
542
00:37:54,260 --> 00:37:56,570
After two months, Ling Long and D.U.'s
543
00:37:56,570 --> 00:37:58,950
CEO of Fontaine Bleue Wear Department store has arrived today.
544
00:37:58,950 --> 00:38:02,200
The battle between Ling Long and D.U. is reignited, each party rubbing their fists and wiping their palms. (itching for a fight)
545
00:38:02,200 --> 00:38:05,260
Doing their best to get through one month of observations of their operations and a final battle
546
00:38:05,260 --> 00:38:09,950
to ultimately determine the company earning the right to the enter the frontier of the fashion world.
547
00:38:09,950 --> 00:38:11,190
Hello, everyone.
548
00:38:11,190 --> 00:38:13,340
Hello, Ms. Gedia. How are you?
549
00:38:13,340 --> 00:38:15,890
Hello.
550
00:38:15,890 --> 00:38:18,120
Mr. Huo, we meet again.
551
00:38:18,120 --> 00:38:19,590
Hello, sir. How are you? You are...
552
00:38:19,590 --> 00:38:22,400
I'm the Deputy General Manager of the company, Huo Lei Yong.
553
00:38:22,400 --> 00:38:24,260
Ms. Gedia,
554
00:38:24,260 --> 00:38:26,820
you are personally here to guide us at Ling Long.
555
00:38:26,820 --> 00:38:28,220
We feel very honored.
556
00:38:28,220 --> 00:38:31,030
I welcome you on behalf of the staff of Ling Long.
557
00:38:31,030 --> 00:38:34,070
Mr. Huo, you are too polite.
558
00:38:34,070 --> 00:38:36,780
I have already liked China very much.
559
00:38:36,780 --> 00:38:41,210
I also admire the superb wisdom of those in the same industry in China.
560
00:38:41,210 --> 00:38:45,590
I believe my trip will be perfect.
561
00:38:45,590 --> 00:38:46,830
- Great. This way, please.
- Perfect.
562
00:38:46,830 --> 00:38:48,990
This way, please.
563
00:38:54,730 --> 00:38:58,110
Weiwei, I have something to tell you.
564
00:39:11,420 --> 00:39:13,530
Did the sun come out from the West?
565
00:39:13,530 --> 00:39:19,110
Your emotionless face has finally brighten up.
566
00:39:19,110 --> 00:39:23,210
Are you going to be my brother-in-law soon? That's why you can't control your excitement.
567
00:39:29,880 --> 00:39:31,890
Lunatic.
568
00:39:33,430 --> 00:39:37,860
Ladies and Gentlemen, welcome to our media conference.
569
00:39:37,860 --> 00:39:40,070
For China and Ling Long to be able to
570
00:39:40,070 --> 00:39:43,070
welcome Ms. Gedia, it's our honor.
571
00:39:43,070 --> 00:39:44,640
Please allow me to show Ling Long's
572
00:39:44,640 --> 00:39:47,930
tribute to Ms. Gedia again.
573
00:39:50,230 --> 00:39:54,240
In China, we have an auspicious saying, "Seeing fortune upon leaving one's house."
574
00:39:54,240 --> 00:39:58,540
First, do allow us, on Ms. Cottilard's trip here,
575
00:39:58,540 --> 00:40:00,760
to present her with a surprise
576
00:40:00,760 --> 00:40:04,800
to let her trip in China be happy and perfect.
577
00:40:04,800 --> 00:40:07,760
Everyone, please take a look at the entrance of the conference room.
578
00:40:21,530 --> 00:40:25,830
Weiwei, will you marry me?
579
00:40:25,830 --> 00:40:27,560
I can't rescind my marriage agreement with you.
580
00:40:27,560 --> 00:40:29,700
How could you just reverse it?
581
00:40:29,700 --> 00:40:31,730
Sorry.
582
00:40:31,730 --> 00:40:33,630
I can't live without you.
583
00:40:35,530 --> 00:40:39,130
I understand your love for me but I only regard you as a friend.
584
00:40:39,130 --> 00:40:41,260
There is nothing else.
585
00:40:42,000 --> 00:40:45,970
We grew up together. Since young, I have witnessed your joys and sorrows.
586
00:40:45,970 --> 00:40:49,160
Why can't I be the one to hold your hand and spend the rest of our lives together?
587
00:40:49,160 --> 00:40:51,220
Love can be just a matter for a single person
588
00:40:51,220 --> 00:40:53,510
but marriage is between two people.
589
00:40:53,510 --> 00:40:54,890
As long as I don't agree,
590
00:40:54,890 --> 00:40:58,090
there is no way this wedding can be carried out.
591
00:41:00,030 --> 00:41:04,150
Please watch this first before you make up your mind.
592
00:41:06,030 --> 00:41:07,920
I...
593
00:41:07,920 --> 00:41:09,590
will.
594
00:41:18,760 --> 00:41:22,390
Manager Huo, from what I know, didn't the both of you already get engaged in Paris?
595
00:41:22,390 --> 00:41:25,560
Why are you proposing again today?
596
00:41:27,250 --> 00:41:31,130
You are right. We did get engaged
597
00:41:31,130 --> 00:41:34,620
but at that time in Paris, it was Weiwei who proposed to me.
598
00:41:34,620 --> 00:41:37,900
I feel that as a man, I should take the initiative.
599
00:41:37,900 --> 00:41:41,550
It just so happens that at this important venue, I wanted to solemnly propose to Weiwei again.
600
00:41:41,550 --> 00:41:45,500
Mr. Huo and Miss Li, you really make us envious.
601
00:41:45,500 --> 00:41:47,280
Thank you, everyone, for your blessings.
602
00:41:47,280 --> 00:41:51,310
Our wedding will be on the 8th of next month at the Hotel Unicorn.
603
00:41:51,310 --> 00:41:53,610
Today is the proposal ceremony.
604
00:41:53,610 --> 00:41:56,400
At the same time, it's also a wedding invitation.
605
00:41:56,400 --> 00:42:00,360
I hope that those in the same industry and the media will join us
606
00:42:00,360 --> 00:42:03,290
and experience Weiwei's and my happiness.
607
00:42:17,210 --> 00:42:21,240
Excellent. Thank you, everyone, for giving your blessings to them.
608
00:42:21,240 --> 00:42:23,480
Next, I would like to tell everyone
609
00:42:23,480 --> 00:42:27,480
about the China's schedule for Ms. Gedia.
610
00:42:31,480 --> 00:42:34,270
Li Weiwei seems very innocent.
611
00:42:34,270 --> 00:42:37,390
She played with someone's feelings in public.
612
00:42:37,390 --> 00:42:39,790
If I merely scold her, I will be just too easy on her.
613
00:42:39,790 --> 00:42:43,330
Weiwei must have her difficulties. You are not allowed to scold her.
614
00:42:51,330 --> 00:43:01,140
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
615
00:43:03,340 --> 00:43:06,530
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
616
00:43:06,530 --> 00:43:09,970
♫ You quietly barged into my world ♫
617
00:43:09,970 --> 00:43:16,560
♫ Giving me the most special feelings ♫
618
00:43:16,560 --> 00:43:23,370
♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws. ♫
619
00:43:23,370 --> 00:43:30,520
♫ It’s hard to detect your care during times of peace.The warmth is spreading in my heart ♫
620
00:43:30,520 --> 00:43:37,260
♫ From before our first meeting to your appearance. How much time has been wasted?♫
621
00:43:37,260 --> 00:43:41,000
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
622
00:43:41,000 --> 00:43:48,940
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
623
00:43:51,360 --> 00:43:57,030
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
624
00:43:57,030 --> 00:44:03,870
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
625
00:44:03,870 --> 00:44:10,610
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
626
00:44:10,610 --> 00:44:16,600
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
627
00:44:16,600 --> 00:44:19,950
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
628
00:44:19,950 --> 00:44:23,320
♫ You quietly barged into my world ♫
629
00:44:23,320 --> 00:44:29,830
♫ Giving me the most special feelings. Like a seagull in love with a fish ♫
630
00:44:29,830 --> 00:44:36,650
♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws. ♫
631
00:44:36,650 --> 00:44:43,850
♫ It’s hard to detect your care during times of peace.The warmth is spreading in my heart ♫
632
00:44:43,850 --> 00:44:50,540
♫ From before our first meeting to your appearance. How much time has been wasted?♫
633
00:44:50,540 --> 00:44:54,290
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
634
00:44:54,290 --> 00:45:01,230
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
635
00:45:01,230 --> 00:45:07,130
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
636
00:45:07,130 --> 00:45:13,810
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
637
00:45:13,810 --> 00:45:23,830
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
638
00:45:23,830 --> 00:45:33,230
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
53621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.