Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:11,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,400 --> 00:00:28,300
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,300 --> 00:00:33,300
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,300 --> 00:00:38,900
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:38,900 --> 00:00:45,700
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,100 --> 00:00:52,700
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,700 --> 00:00:58,100
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:58,100 --> 00:01:03,300
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,300 --> 00:01:11,500
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,500 --> 00:01:16,900
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:16,900 --> 00:01:22,300
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,300 --> 00:01:27,700
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,700 --> 00:01:33,100
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,100 --> 00:01:38,700
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,700 --> 00:01:44,100
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,100 --> 00:01:49,500
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,500 --> 00:01:54,000
♫ At least we once loved each other ♫
18
00:01:56,900 --> 00:02:00,500
Stay With Me
19
00:02:00,500 --> 00:02:03,300
- Episode 28 -
20
00:02:12,700 --> 00:02:15,700
Here. This is my treat.
21
00:02:15,700 --> 00:02:18,700
When you young people have some sad things, you should vent it out.
22
00:02:18,700 --> 00:02:22,100
Don't keep it to yourself. You'll get sick from it.
23
00:02:43,330 --> 00:02:46,140
I already looked in every room. There is still no sign of her.
24
00:02:48,600 --> 00:02:50,700
Let's continue searching. Let's continue searching.
25
00:03:12,900 --> 00:03:14,500
You are drinking wine again.
26
00:03:16,500 --> 00:03:18,100
Wine...
27
00:03:18,100 --> 00:03:21,700
- Don't drink anymore.
- Owner, bill please.
28
00:03:22,700 --> 00:03:24,500
No need. No need.
29
00:03:24,500 --> 00:03:27,300
This lady is heartbroken. Hurry and console her.
30
00:03:27,300 --> 00:03:28,700
Thank you.
31
00:03:30,100 --> 00:03:32,100
I want to drink. I want to drink.
32
00:03:32,100 --> 00:03:34,500
Aren't you embarrassing?
33
00:03:37,500 --> 00:03:40,600
Say, aren't you embarrassing?
34
00:03:46,500 --> 00:03:49,300
You want to become a top fashion designer.
35
00:03:49,300 --> 00:03:53,900
I will then think of all possible means to let you enter Fontaine Bleue Wear Department Store.
36
00:03:53,900 --> 00:03:56,670
If you want a man to lean on,
37
00:03:57,700 --> 00:04:01,900
I will also stay by your side.
38
00:04:01,900 --> 00:04:06,700
I just wish that you could be blissful. As long as it is a wish you make,
39
00:04:06,700 --> 00:04:09,700
I will then do my best to realize it for you.
40
00:04:12,300 --> 00:04:13,900
What's wrong?
41
00:04:19,100 --> 00:04:23,300
Huo Xiao? Why is it you?
42
00:04:25,700 --> 00:04:27,200
No... You...
43
00:04:27,900 --> 00:04:30,900
I was just about to look for you yet you already brought yourself in.
44
00:04:30,900 --> 00:04:33,900
Let me ask you. Why did you lie to me?
45
00:04:33,900 --> 00:04:35,900
What did I lie to you about?
46
00:04:37,100 --> 00:04:38,890
I already remember everything.
47
00:04:38,900 --> 00:04:40,100
Remember what?
48
00:04:40,100 --> 00:04:42,900
Remembered that the man I loved before is Chen Yidu
49
00:04:42,900 --> 00:04:44,900
and not you.
50
00:04:44,900 --> 00:04:45,930
And?
51
00:04:45,930 --> 00:04:48,000
Is that not yet enough?
52
00:04:49,100 --> 00:04:51,200
I treated you as a friend,
53
00:04:51,200 --> 00:04:53,700
always thinking for your sake.
54
00:04:53,700 --> 00:04:56,700
But how about you? You have been lying to me.
55
00:04:56,700 --> 00:04:59,500
You big liar! You big jerk!
56
00:04:59,500 --> 00:05:02,800
I am in such a disaster because of you!
57
00:05:04,100 --> 00:05:05,300
Do you feel well now?
58
00:05:06,300 --> 00:05:07,900
Hit me then. Curse me then.
59
00:05:07,900 --> 00:05:09,900
No matter what, I won't let you and Chen Yidu be together.
60
00:05:09,900 --> 00:05:12,500
I don't want him to hurt you again.
61
00:05:15,400 --> 00:05:17,500
You keep saying that Chen Yidu will hurt me.
62
00:05:17,500 --> 00:05:21,100
But from the start, the person who hurt me is only you.
63
00:05:21,100 --> 00:05:23,000
It is you.
64
00:05:33,500 --> 00:05:35,100
Weiwei...
65
00:05:35,100 --> 00:05:38,500
Weiwei... Weiwei, listen to me. Weiwei...
66
00:05:38,500 --> 00:05:40,500
Don't get closer anymore.
67
00:05:43,700 --> 00:05:47,300
What's wrong with you? Did this guy bully you?
68
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
What's wrong with you?
69
00:05:49,500 --> 00:05:52,100
Let's go home. Let's go home.
70
00:05:52,100 --> 00:05:54,100
Okay. Go home.
71
00:05:57,300 --> 00:06:01,500
Are you alright, Sister?
72
00:06:01,500 --> 00:06:06,500
♫ Will love ever lose its color? ♫
73
00:06:06,500 --> 00:06:12,300
♫ There are some assurances, and there are some doubts ♫
74
00:06:12,300 --> 00:06:20,500
♫ Memories are so transparent that they can’t be touched ♫
75
00:06:20,500 --> 00:06:25,700
♫ Our two hearts are drifting in the huge crowd of people ♫
76
00:06:25,700 --> 00:06:31,300
♫ We walk and stop. At the crossroad, should we turn left or turn right? ♫
77
00:06:31,300 --> 00:06:36,700
♫ Going around and around in circles, should our ♫
78
00:06:36,700 --> 00:06:40,100
♫ Hands let go of each other ♫
79
00:06:40,100 --> 00:06:43,700
Chen Yidu, let me ask you.
80
00:06:43,700 --> 00:06:46,700
Were you the person that I loved before I lost my memories?
81
00:06:46,700 --> 00:06:49,300
That person who held my hand
82
00:06:49,300 --> 00:06:52,900
and taught me to draw gown sketches,
83
00:06:52,900 --> 00:06:54,900
that person who promised
84
00:06:54,900 --> 00:06:57,900
to personally make a bridal gown for me?
85
00:06:57,900 --> 00:06:59,700
Was it you or not?
86
00:06:59,700 --> 00:07:02,500
Even if the person you loved before you lost your memories is me,
87
00:07:02,500 --> 00:07:04,800
what's the difference?
88
00:07:06,700 --> 00:07:08,100
Ah Du...
89
00:07:39,900 --> 00:07:41,400
What's wrong?
90
00:07:41,400 --> 00:07:45,100
Not even saying hello after seeing your sister.
91
00:07:45,100 --> 00:07:47,500
What's wrong? What happened?
92
00:07:47,500 --> 00:07:49,000
Why are you hiding it?
93
00:07:50,300 --> 00:07:52,700
Let me see. The more you don't want me to see it, the more I want to see it.
94
00:07:52,700 --> 00:07:54,900
- Why are you running?
- What do you want?
95
00:07:54,900 --> 00:07:56,300
Come back here.
96
00:07:57,900 --> 00:08:00,200
Hiding. Hiding. Hiding. Why are you hiding it?
97
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
What happened to this?
98
00:08:05,500 --> 00:08:08,500
Really never thought, you brat...
99
00:08:08,500 --> 00:08:10,100
You even have such abilities.
100
00:08:10,100 --> 00:08:15,100
Let sister see it. Which little wild cat did that to you?
101
00:08:16,080 --> 00:08:17,070
What little wild cat?
102
00:08:17,070 --> 00:08:21,000
You-You-You really don't remember that you went insane last night?
103
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
I still want to drink.
104
00:08:23,700 --> 00:08:26,900
Still want to drink? You said that you want to go home already yet you still have to drink two more bottles on our way home.
105
00:08:26,900 --> 00:08:30,300
Give me alcohol. I don't care.
106
00:08:30,300 --> 00:08:34,800
Give me alcohol! Give me alcohol!
107
00:08:35,800 --> 00:08:39,300
Still alcohol, alcohol, alcohol... You want to die from alcohol?
108
00:08:39,300 --> 00:08:41,800
- Hurry and sleep already.
- Let's have one more glass.
109
00:08:44,100 --> 00:08:46,500
Chen Yidu, you bastard.
110
00:08:46,500 --> 00:08:48,900
I am not Chen Yidu! Weiwei, you have the wrong person!
111
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
You dare to do it but don't want to admit it? I think you lack some beating!
112
00:08:51,900 --> 00:08:55,300
I am not Chen Yidu! I am not Chen Yidu!
113
00:08:56,100 --> 00:08:57,800
Let go!
114
00:09:01,300 --> 00:09:05,000
Help... Help...
115
00:09:06,900 --> 00:09:10,500
Huo Xiao, let me tell you. You must pay for lying to me.
116
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
Let's see where you can run off to.
117
00:09:14,700 --> 00:09:18,100
Come. Come. Come. Does it still hurt?
118
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
How about I scratch you too so you can feel it?
119
00:09:20,100 --> 00:09:21,800
Stop kidding already.
120
00:09:23,300 --> 00:09:26,200
I am even supposed to attend a single's party of a big star today.
121
00:09:26,200 --> 00:09:28,300
How am I going to see people now with this?
122
00:09:28,300 --> 00:09:30,100
Which big star?
123
00:09:30,100 --> 00:09:31,800
Fang Yalun.
124
00:09:31,800 --> 00:09:34,600
Didn't you even design a bridal gown for her?
125
00:09:34,600 --> 00:09:36,700
She will be getting married again?
126
00:09:36,700 --> 00:09:39,000
Is it still with that previous husband?
127
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Isn't that nonsense?
128
00:09:46,900 --> 00:09:49,400
Bring me with you.
129
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
Weiwei!
130
00:10:00,100 --> 00:10:01,100
Weiwei...
131
00:10:04,100 --> 00:10:07,400
Manager Huo, Designer Li, Chairman is waiting for you two.
132
00:10:09,530 --> 00:10:11,950
- How about this?
- Put it there.
133
00:10:14,000 --> 00:10:14,900
Okay.
134
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
Come in.
135
00:10:20,500 --> 00:10:22,700
These are the name cards of the wedding guests.
136
00:10:23,600 --> 00:10:25,300
Secretary Wang has already arranged the tables.
137
00:10:25,300 --> 00:10:27,900
Look at it and see if there are parts that need to be edited.
138
00:10:27,900 --> 00:10:30,100
Weiwei, this is the menu for the wedding banquet.
139
00:10:30,100 --> 00:10:32,500
Look at it and see if you are satisfied.
140
00:10:32,500 --> 00:10:34,900
It's fine. Uncle Huo can just decide on it.
141
00:10:34,900 --> 00:10:36,100
I don't have any opinions.
142
00:10:36,100 --> 00:10:40,100
What, no opinion? This is your wedding.
143
00:10:40,100 --> 00:10:42,500
Dad, Weiwei has been on a diet.
144
00:10:42,500 --> 00:10:44,500
Of course, she will have no opinion.
145
00:10:44,500 --> 00:10:46,100
How about let's just decide on it?
146
00:10:46,100 --> 00:10:49,500
I remember that... "Fortune shines down" is not bad.
147
00:10:49,500 --> 00:10:51,100
Really?
148
00:10:51,100 --> 00:10:53,900
Oh, this "Fortune shines down.' Very good.
149
00:10:53,900 --> 00:10:57,100
I feel that this "Eternal union of lovers" and this "Great tenderness"
150
00:10:57,100 --> 00:11:00,100
- is most suitable for you two.
- Yes.
151
00:11:00,900 --> 00:11:05,300
Oh, right, Weiwei. We must have "Early birth." This is a good start.
152
00:11:05,300 --> 00:11:06,500
Oh, right , Secretary Wang,
153
00:11:06,500 --> 00:11:09,200
remember to bring those wines I stashed in my wine cellar during the wedding banquet.
154
00:11:09,200 --> 00:11:10,900
I must have lots of drink.
155
00:11:10,900 --> 00:11:15,100
Uncle Huo, weren't you not allowed to drink because you are sick?
156
00:11:15,900 --> 00:11:18,200
It will be fine to just drink a little since I'm also on medications.
157
00:11:18,200 --> 00:11:22,230
No way. The doctor said that the more you shouldn't drink after taking your medicines.
158
00:11:22,230 --> 00:11:24,130
Are you more knowledgeable than the doctor?
159
00:11:24,130 --> 00:11:27,300
The doctor personally said it to me.
160
00:11:34,760 --> 00:11:37,460
This time, we successfully got Fang Yalun's order.
161
00:11:37,500 --> 00:11:41,520
Shouldn't you look for some media to advertise it?
162
00:11:42,300 --> 00:11:44,300
We can't be considered to have won.
163
00:11:44,300 --> 00:11:48,200
How come I heard that it was Li Weiwei who voluntarily forfeited?
164
00:11:48,200 --> 00:11:49,700
What do you know?
165
00:11:49,700 --> 00:11:52,300
What Li Weiwei did was retreat after being aware of the overwhelming odds.
166
00:11:52,300 --> 00:11:54,300
Hurry and look for the media.
167
00:11:55,100 --> 00:11:56,700
Tiffany!
168
00:11:57,650 --> 00:11:59,270
- Tiffany!
- It seems like someone is calling you.
169
00:11:59,300 --> 00:12:00,500
Stop looking for excuses.
170
00:12:00,500 --> 00:12:02,700
- After drinking this tea, hurry and do your work.
- Tiffany!
171
00:12:02,700 --> 00:12:04,500
- No. No.
- Tiffany!
172
00:12:04,500 --> 00:12:06,300
There really is someone calling you.
173
00:12:06,300 --> 00:12:07,300
Jin Feng!
174
00:12:08,100 --> 00:12:09,300
Tiffany...
175
00:12:10,100 --> 00:12:11,100
What to do? What to do?
176
00:12:11,100 --> 00:12:12,300
Jin Feng!
177
00:12:12,900 --> 00:12:14,900
Tiffany!
178
00:12:14,900 --> 00:12:16,000
Jin Feng!
179
00:12:16,900 --> 00:12:20,100
- This won't do, too.
- What are you doing? Do you need to be like that?
- Tiffany...
180
00:12:20,100 --> 00:12:22,700
- Did you do something bad against him?
- Tiffany... Tiffany...
181
00:12:22,700 --> 00:12:25,900
When you see him later, don't tell him I'm here.
182
00:12:25,900 --> 00:12:28,000
Where are you, Jin Feng?
183
00:12:35,500 --> 00:12:38,300
May I ask if Ms. Tian Jin Feng is here?
184
00:12:40,500 --> 00:12:42,900
Hero! You're a hero!
185
00:12:42,900 --> 00:12:46,500
People who dared to call our Chief Designer Tian's real name and is still able to live until now,
186
00:12:46,500 --> 00:12:48,600
there is only you.
187
00:12:49,500 --> 00:12:51,500
It's nothing. It's nothing.
188
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
But... our Tian Jin...
189
00:12:54,500 --> 00:12:58,300
wrong, Tiffany, is not in here.
190
00:13:05,300 --> 00:13:07,500
Really not in here?
191
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
She is really not in here.
192
00:13:11,900 --> 00:13:15,500
No. No. She indeed is not in here.
193
00:13:15,500 --> 00:13:18,700
How about this? Just come back later.
194
00:13:20,500 --> 00:13:22,100
Fine then.
195
00:13:30,900 --> 00:13:33,800
The trust between two people...
196
00:13:35,700 --> 00:13:37,300
Then please just relay to Jin Feng
197
00:13:37,300 --> 00:13:39,900
that I miss her a lot.
198
00:13:39,900 --> 00:13:45,800
And also... regarding the debt she owes me, I already know what I want to ask from her.
199
00:13:49,100 --> 00:13:50,690
Take care then.
200
00:13:52,270 --> 00:13:55,120
Hurry and come out already. He has already left.
201
00:13:58,500 --> 00:14:01,100
I feel that Leo is quite a nice guy.
202
00:14:01,100 --> 00:14:03,900
Why don't you give him a chance?
203
00:14:03,900 --> 00:14:07,700
As if you don't know the answer to that. I only have Ah Du in my heart.
204
00:14:07,700 --> 00:14:12,300
Don't you feel that he is very similar to the moon over the water?
205
00:14:12,300 --> 00:14:14,900
The more you can't have it, the more you like it.
206
00:14:14,900 --> 00:14:17,500
When you already have it, you then feel that there's really nothing special about it.
207
00:14:17,500 --> 00:14:20,200
But you should at least let me have it first.
208
00:14:22,100 --> 00:14:26,500
Hurry and give that to me. "But you should at least let me have it first."
209
00:14:26,500 --> 00:14:27,900
Think about it clearly.
210
00:14:27,900 --> 00:14:31,300
Maybe by that time, Leo has already left with another girl.
211
00:14:32,500 --> 00:14:35,700
Brother, is there any progress about the matter I asked you to investigate for me?
212
00:14:35,700 --> 00:14:38,700
For the past years, you and Li Weiwei have made quite a lot of enemies.
213
00:14:38,700 --> 00:14:42,500
There are too many leads to investigate. It won't be that easy to see some results.
214
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
Yidu, have you considered
215
00:14:44,500 --> 00:14:47,500
that maybe this matter wasn't caused by someone who is deliberately targeting you
216
00:14:47,500 --> 00:14:49,700
but just those paparazzi wanting to get a scoop.
217
00:14:49,700 --> 00:14:53,500
It can't be. My intuition can't be wrong.
218
00:14:53,500 --> 00:14:55,700
Believe in your intuition.
219
00:14:55,700 --> 00:14:59,700
Don't think that much anymore. Let's just have a good fight.
220
00:15:00,790 --> 00:15:03,500
I have never seen someone who wanted to get beaten that bad.
221
00:15:03,500 --> 00:15:07,700
Stinky brat, being so disrespectful. Let's see how I'll take care of you.
222
00:15:09,700 --> 00:15:18,600
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
223
00:15:24,100 --> 00:15:27,200
Weiwei, I'll then just copy the style at the church last time in Paris for the wedding.
224
00:15:27,200 --> 00:15:28,900
You decide. Anyway, I don't remember it.
225
00:15:28,900 --> 00:15:31,500
I already sent the pictures to your email.
226
00:15:31,500 --> 00:15:34,890
That I'm willing to proceed with the wedding with you doesn't mean that I've forgiven you already.
227
00:15:34,900 --> 00:15:37,300
It is because I don't want Uncle Huo's life to be in danger.
228
00:15:37,300 --> 00:15:40,500
I know. But I still thank you.
229
00:15:40,500 --> 00:15:43,700
No need to thank me. Anyway, after the wedding, we will live our lives independently.
230
00:15:43,700 --> 00:15:45,600
Not owing each other anything.
231
00:15:51,500 --> 00:15:52,900
I have so many photo shoots for the coming days
232
00:15:52,900 --> 00:15:54,700
and I still have to attend the single's party of a big star.
233
00:15:54,700 --> 00:15:57,100
How am I to see other people?
234
00:15:59,100 --> 00:16:01,200
No way. No way. Hand it over.
235
00:16:02,900 --> 00:16:04,500
You've already looked at it 800 times.
236
00:16:04,500 --> 00:16:07,700
I already told you that it really isn't obvious.
237
00:16:16,000 --> 00:16:17,700
Enough already.
238
00:16:18,650 --> 00:16:19,670
So noisy.
239
00:16:19,670 --> 00:16:22,720
Don't know who the one is who caused this and she even has the guts to complain.
240
00:16:30,900 --> 00:16:33,400
In the end, the director still got replaced.
241
00:16:33,400 --> 00:16:35,900
The producer has been looking all over for a replacement these past few days.
242
00:16:35,900 --> 00:16:38,500
- Really?
- This is a good opportunity.
243
00:16:49,300 --> 00:16:50,900
Why are you here?
244
00:16:50,900 --> 00:16:53,100
I remember that I didn't invite you.
245
00:16:53,700 --> 00:16:56,900
Ms. Fang, Weiwei is my partner for today.
246
00:16:56,900 --> 00:17:00,300
Hey, Ms. Fang. Where is Assistant Zhang?
247
00:17:08,700 --> 00:17:10,000
What?
248
00:17:11,700 --> 00:17:14,800
The proposal earlier is quite interesting.
249
00:17:19,700 --> 00:17:22,000
I'll just go the the bathroom for a while.
250
00:17:23,900 --> 00:17:25,600
I'll be back in a jiffy.
251
00:17:29,300 --> 00:17:31,300
What is the background of Fang Yalun's fiancé?
252
00:17:31,300 --> 00:17:32,700
He must be rich.
253
00:17:32,700 --> 00:17:35,500
Maybe, he is even an old man with a big head and potbelly.
254
00:17:35,500 --> 00:17:38,100
Enough already. Stop saying too much. Stop gossiping.
255
00:17:38,100 --> 00:17:40,500
Sorry for not being able to properly entertain you.
256
00:17:40,500 --> 00:17:42,300
I'll just leave for a moment.
257
00:17:42,300 --> 00:17:44,100
Congratulations.
258
00:18:01,300 --> 00:18:02,700
Jin Feng!
259
00:18:12,900 --> 00:18:14,900
Jin Feng! Are you looking for me?
260
00:18:14,900 --> 00:18:16,200
Wait for me!
261
00:18:32,500 --> 00:18:33,900
Yalun.
262
00:18:41,600 --> 00:18:42,800
Yalun...
263
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
I already bought the train ticket.
264
00:18:45,800 --> 00:18:47,900
I'll leave first thing tomorrow.
265
00:18:48,800 --> 00:18:53,000
In the future, don't work too hard.
266
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
When you don't feel well,
267
00:18:55,200 --> 00:18:59,000
you should rest; you should consult a doctor.
268
00:18:59,000 --> 00:19:00,900
When you feel sad,
269
00:19:00,900 --> 00:19:03,900
you must immediately look for a person to vent it.
270
00:19:03,900 --> 00:19:06,500
Please don't lose your temper very easily.
271
00:19:06,500 --> 00:19:09,500
This will make others misunderstand you more.
272
00:19:10,500 --> 00:19:13,100
When I'm not around,
273
00:19:14,090 --> 00:19:16,530
take good care of yourself.
274
00:19:17,920 --> 00:19:19,910
Do I still need you to nag about it?
275
00:19:19,910 --> 00:19:23,070
There are people pining to take care of me.
276
00:19:24,900 --> 00:19:26,600
I know.
277
00:19:27,850 --> 00:19:29,970
Take good care of yourself.
278
00:19:29,970 --> 00:19:32,980
Take care. Bye-bye.
279
00:19:34,700 --> 00:19:36,100
Bye-bye.
280
00:19:49,900 --> 00:19:51,900
This Ms. Fang...
281
00:19:51,910 --> 00:19:54,510
she is being too stubborn.
282
00:19:57,100 --> 00:19:59,500
Even if you can hide from me now, you can't hide from me forever.
283
00:19:59,500 --> 00:20:01,700
I advise you to just obediently come out.
284
00:20:01,700 --> 00:20:05,300
I'm begging you already, okay? Just let me go.
285
00:20:05,300 --> 00:20:09,800
I shouldn't have set up Li Weiwei to doubt Chen Yidu. I admit my mistake. Isn't that enough?
286
00:20:10,900 --> 00:20:14,500
Just admitting your mistake and you think everything is erased? How can there be such a good thing?
287
00:20:14,500 --> 00:20:15,900
Then what do you really want?
288
00:20:15,900 --> 00:20:19,100
To prevent an evil woman like you from continuing to harm society,
289
00:20:19,100 --> 00:20:22,100
I've decided to enforce justice on behalf of heaven and catch you.
290
00:20:22,100 --> 00:20:23,700
What do you mean?
291
00:20:24,700 --> 00:20:26,100
Don't even know this.
292
00:20:26,100 --> 00:20:28,700
Fine then. I'll say it more clearly.
293
00:20:28,700 --> 00:20:31,900
Starting today, you are my official girlfriend.
294
00:20:31,900 --> 00:20:34,300
From now on, reform yourself and be a good person.
295
00:20:34,300 --> 00:20:37,800
Are you insane? Who is your girlfriend?
296
00:20:38,700 --> 00:20:40,300
Little Jin Feng, oh, Little Jin Feng...
297
00:20:40,300 --> 00:20:43,900
You clearly have fallen in love with me. Why can't you just accept it?
298
00:20:43,900 --> 00:20:47,000
Only ghosts love you. Let me tell you.
299
00:20:47,000 --> 00:20:49,900
Even if all the men in this world have died, I will never fall for you.
300
00:20:49,900 --> 00:20:54,400
Fellow guests, thank you to everyone for attending Ms. Fang Yalun's single's party.
301
00:20:54,400 --> 00:20:57,700
We prepared a little game for everyone today.
302
00:20:57,700 --> 00:21:00,300
Our spotlight will now play the part of being the moon god
303
00:21:00,300 --> 00:21:03,900
and randomly choosing dance partners among our guests.
304
00:21:03,900 --> 00:21:07,500
Whoever the spotlight shines onto, no matter if you know each other or not,
305
00:21:07,500 --> 00:21:10,700
you must have a dance together.
306
00:21:10,700 --> 00:21:15,000
Next, our game will officially start.
307
00:21:17,100 --> 00:21:19,900
Looks like our first fated dance partners have appeared.
308
00:21:19,900 --> 00:21:22,100
Give them a round of applause.
309
00:21:24,500 --> 00:21:26,700
Everyone is looking.
310
00:21:50,100 --> 00:21:52,300
I don't know what the things are that you remembered.
311
00:21:52,300 --> 00:21:55,300
But since you already agreed to marry Huo Xiao,
312
00:21:56,040 --> 00:21:58,310
then just forget about everything in the past.
313
00:21:59,100 --> 00:22:02,500
You don't need to remind me about this.
314
00:22:02,500 --> 00:22:05,100
Although Huo Xiao lied to me,
315
00:22:05,100 --> 00:22:07,500
I still can't disregard Uncle Huo's life.
316
00:22:07,500 --> 00:22:10,500
But you, lying to me with Huo Xiao,
317
00:22:10,500 --> 00:22:13,700
I still haven't sought payment for this debt.
318
00:22:37,700 --> 00:22:40,900
Were the things I said earlier too harsh?
319
00:22:41,900 --> 00:22:43,700
A stupid woman is really a stupid woman.
320
00:22:43,700 --> 00:22:47,400
Can't even figure out who she really loves.
321
00:22:58,100 --> 00:23:01,100
Jin Feng, why are you hurriedly running away?
322
00:23:01,100 --> 00:23:03,300
Can you let go of me?
323
00:23:07,300 --> 00:23:10,700
Don't, don‘t, don't come over! Don't crowd me!
324
00:23:10,700 --> 00:23:12,300
My hair!
325
00:23:12,300 --> 00:23:13,900
Stop! Stop! Stop!
326
00:23:13,900 --> 00:23:15,700
Don't touch me!
327
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
Jin Feng, save me!
328
00:23:17,700 --> 00:23:20,700
Jin Feng, save me! Jin Feng!
329
00:23:20,700 --> 00:23:22,100
Save me!
330
00:23:22,100 --> 00:23:23,100
Step aside!
331
00:23:23,100 --> 00:23:24,500
You!
332
00:23:25,500 --> 00:23:27,500
Seriously! What are you doing?
333
00:23:27,500 --> 00:23:29,900
Have you never seen a man before? What are you foolishly touching?!
334
00:23:29,900 --> 00:23:33,100
Who are you? So meddlesome!
335
00:23:33,100 --> 00:23:36,100
- Old lady.
- What old lady?
336
00:23:36,100 --> 00:23:40,700
He is my boyfriend. Only I can touch him and
337
00:23:40,700 --> 00:23:42,300
kiss him.
338
00:23:42,300 --> 00:23:43,900
Disgusting.
339
00:23:44,900 --> 00:23:45,700
Let's go.
340
00:23:45,700 --> 00:23:48,300
Le'ts now wish Miss Fang Yalun
341
00:23:48,300 --> 00:23:52,400
a very happy married life.
342
00:23:53,400 --> 00:23:57,000
Wait a minute! I have something to say.
343
00:23:59,300 --> 00:24:01,400
To all of Miss Fang Yalun's good friends.
344
00:24:01,400 --> 00:24:05,800
I have a few blessings that I want to tell Miss Fang.
345
00:24:05,800 --> 00:24:09,500
Fang Yalun, I am truly very envious of you.
346
00:24:09,500 --> 00:24:13,600
Not because you are a superstar. Not because you are very pretty.
347
00:24:13,600 --> 00:24:18,000
Instead, because you have a person who truly loves you.
348
00:24:18,800 --> 00:24:21,700
This person will not drift away from you because of your bad temper
349
00:24:21,700 --> 00:24:26,300
or your malicious words. Furthermore, it's unlikely
350
00:24:26,300 --> 00:24:29,100
that he will, because of your difference in status,
351
00:24:29,100 --> 00:24:32,300
let go of the courage to love you.
352
00:24:32,300 --> 00:24:37,300
Even more so, those who are waiting to embarrass you will always find a reason.
353
00:24:37,300 --> 00:24:41,700
If you find a person who has money, they will say that you are supported by a rich man.
354
00:24:41,700 --> 00:24:43,500
If you find a person who has no money,
355
00:24:43,500 --> 00:24:46,900
they will say that you pay instead of getting paid. You find a person that is old,
356
00:24:46,900 --> 00:24:49,500
they will say that you love your father.
357
00:24:49,500 --> 00:24:51,300
You find a person that is young,
358
00:24:51,300 --> 00:24:54,100
they will once again say that an old cow eats young grass.
359
00:24:54,100 --> 00:24:58,500
You find an ugly person, they will say that you have a unique vision.
360
00:24:58,500 --> 00:25:02,900
Find a handsome person, they will pity you for naive superficial love that's only for reputation.
361
00:25:02,900 --> 00:25:05,300
Even if you found the perfect person,
362
00:25:05,300 --> 00:25:09,800
in their hearts, they still expect your husband to overstep boundaries.
363
00:25:09,830 --> 00:25:14,410
So I say, you really don't need to care about the way others view you.
364
00:25:16,100 --> 00:25:20,900
The one you love, he also loves you unconditionally.
365
00:25:20,900 --> 00:25:24,700
This is the happiest thing in this world.
366
00:25:28,500 --> 00:25:31,200
You don't know how much I envy you.
367
00:25:31,200 --> 00:25:33,300
If you, because of other people's view
368
00:25:33,300 --> 00:25:35,600
let go of this good fortune,
369
00:25:35,600 --> 00:25:38,800
then you are the most foolish person in this world.
370
00:25:42,490 --> 00:25:45,090
Thank you, Li Weiwei.
371
00:26:04,300 --> 00:26:06,900
Thank you. Thank you.
372
00:26:07,900 --> 00:26:09,500
Thank you.
373
00:26:10,700 --> 00:26:13,300
- Thank you for coming.
- I'll be the one to bring Ms. Tian Jin Feng home.
374
00:26:13,300 --> 00:26:15,300
Let's go for a walk first.
375
00:26:15,300 --> 00:26:17,200
Who wants you to send me off?
376
00:26:18,300 --> 00:26:19,900
Let go!
377
00:26:19,900 --> 00:26:22,300
That won't work, what am I going to do?
378
00:26:24,900 --> 00:26:27,100
Don't you have that person?
379
00:26:27,900 --> 00:26:30,800
Chairman Chen, then I'll leave our Weiwei in your care.
380
00:26:30,800 --> 00:26:32,300
Not allowed!
381
00:26:32,300 --> 00:26:33,700
What is not allowed?
382
00:26:33,700 --> 00:26:37,400
I'm warning you. Bad people will get their retribution.
383
00:26:38,230 --> 00:26:40,860
- Let's go.
- What are you doing?
384
00:26:44,500 --> 00:26:48,100
There's no need. I can go back home by myself.
385
00:26:48,100 --> 00:26:49,500
Weiwei,
386
00:26:54,500 --> 00:26:56,400
still, let me escort you.
387
00:26:58,500 --> 00:27:01,100
There's no need. I think that what you said is right.
388
00:27:01,100 --> 00:27:03,700
We should let past matters be forgotten.
389
00:27:03,700 --> 00:27:05,700
If we want to break up, we should do a clean cut.
390
00:27:05,700 --> 00:27:07,100
Weiwei,
391
00:27:08,900 --> 00:27:10,600
let's go.
392
00:27:27,300 --> 00:27:29,500
Actually, you also don't need to follow me.
393
00:27:29,500 --> 00:27:31,100
I do what I say.
394
00:27:31,100 --> 00:27:34,300
I promised to marry you. I will not get too involved with Chen Yidu.
395
00:27:34,300 --> 00:27:37,500
I... That is not what I meant.
396
00:27:37,500 --> 00:27:41,900
We had a row with Fang Yalun in the past. It felt awkward.
397
00:27:41,900 --> 00:27:46,700
You attended her party. I was merely worried.
398
00:27:46,700 --> 00:27:47,900
Right.
399
00:27:48,900 --> 00:27:52,770
Tomorrow, there's a meeting with the pastor at the church.
400
00:27:54,300 --> 00:27:56,600
You also need to come see it.
401
00:28:10,200 --> 00:28:12,000
Thank you for taking me home.
402
00:28:12,000 --> 00:28:13,700
I'm going up now.
403
00:28:16,600 --> 00:28:17,800
What?
404
00:28:22,030 --> 00:28:24,040
Give me a kiss.
405
00:28:24,900 --> 00:28:26,730
Dream on.
406
00:28:27,480 --> 00:28:30,080
A moment ago, you admitted that I was your person in front of everyone.
407
00:28:30,100 --> 00:28:32,500
So what if you kiss me?
408
00:28:32,500 --> 00:28:35,100
I did that earlier out of humanitarianism.
409
00:28:35,100 --> 00:28:36,900
I said that just to help you.
410
00:28:36,900 --> 00:28:39,100
Don't imagine that your love has been reciprocated.
411
00:28:39,100 --> 00:28:41,900
I... What?
412
00:28:44,070 --> 00:28:47,770
How can this woman just turn hostile like this?
413
00:28:59,800 --> 00:29:02,300
These past few days, my body feels a lot better.
414
00:29:02,300 --> 00:29:04,100
I really need to thank Doctor Wang.
415
00:29:04,100 --> 00:29:06,300
- Thank you.
- No problem; take care.
416
00:29:06,300 --> 00:29:08,400
Director Huo, the car is over there.
417
00:29:09,680 --> 00:29:18,750
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
418
00:29:24,500 --> 00:29:28,100
Doctor Wang, Manager Huo undoubtedly already had no issue.
419
00:29:28,100 --> 00:29:30,900
Why is it that every time he comes, he must use so much medication?
420
00:29:30,900 --> 00:29:32,700
It is all for his son.
421
00:29:32,700 --> 00:29:35,100
What does this have to do with his son?
422
00:29:35,100 --> 00:29:39,000
Stop asking. This is their family's problem.
423
00:29:41,100 --> 00:29:45,200
I think Li Weiwei is slightly wrong.
424
00:29:46,100 --> 00:29:47,900
Where is it wrong?
425
00:29:48,800 --> 00:29:52,900
The past her looks more like a slick and sly she-devil.
426
00:29:52,900 --> 00:29:58,270
She is now a brat who is fearless.
427
00:29:58,300 --> 00:30:00,900
Ever since Weiwei woke up from her coma,
428
00:30:00,900 --> 00:30:05,700
she seems to have become very different to the legendary she-devil.
429
00:30:06,700 --> 00:30:08,000
Li Weiwei.
430
00:30:09,400 --> 00:30:10,500
Hello.
431
00:30:10,500 --> 00:30:12,400
Don't you recognize me?
432
00:30:13,900 --> 00:30:15,900
Could she...
433
00:30:16,800 --> 00:30:19,100
have a problem with here?
434
00:30:19,100 --> 00:30:21,400
- Investigate her.
- Okay.
435
00:30:28,100 --> 00:30:29,700
What are you doing here?
436
00:30:29,700 --> 00:30:31,200
I'm looking for you.
437
00:30:32,100 --> 00:30:34,700
Stop! Stop! Security!
438
00:30:34,700 --> 00:30:36,070
Stop fighting.
439
00:30:36,100 --> 00:30:38,700
- Chen Yidu, let go!
- I really underestimated you.
440
00:30:38,700 --> 00:30:40,500
In order that Weiwei will marry you,
441
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
you can even do unethical tactics!
442
00:30:42,500 --> 00:30:46,100
What are you talking about? Are you crazy?
443
00:30:46,100 --> 00:30:48,300
You are still not willing to speak the truth now.
444
00:30:48,300 --> 00:30:51,300
Okay, let me help you!
445
00:30:51,300 --> 00:30:54,900
Weiwei, your dear Uncle Huo is not sick at all.
446
00:30:54,900 --> 00:30:57,900
He and his father connived to use sickness to get your pity.
447
00:30:57,900 --> 00:31:00,900
Using the scheme of inflicting injury to gain trust to let you give in to their request.
448
00:31:02,100 --> 00:31:03,300
Is he telling the truth?
449
00:31:03,300 --> 00:31:05,900
Of course, it's not the truth. Just because he can't get you,
450
00:31:05,900 --> 00:31:09,300
- that's why he used this lie to frame me.
- You are shameless!
451
00:31:09,300 --> 00:31:12,200
Whether I'm framing you or not, you know very well in your heart.
452
00:31:12,200 --> 00:31:14,100
Yes, I'm very clear about this.
453
00:31:14,100 --> 00:31:18,100
Even if Weiwei regains her memories, she will be thankful for everything that I've done for her.
454
00:31:18,100 --> 00:31:20,900
Stop fighting!
455
00:31:20,900 --> 00:31:22,900
Stop! Stop fighting!
456
00:31:22,900 --> 00:31:25,100
Sir, stop fighting.
457
00:31:25,100 --> 00:31:26,700
Stop being violent.
458
00:31:26,700 --> 00:31:28,700
Please talk in a civil manner.
459
00:31:28,700 --> 00:31:30,200
Weiwei!
460
00:31:34,300 --> 00:31:36,600
Weiwei. Weiwei.
461
00:31:37,300 --> 00:31:38,700
Weiwei.
462
00:31:38,700 --> 00:31:40,900
Don't listen to his nonsense. There wasn't any ruse at all.
463
00:31:40,900 --> 00:31:42,800
I would like to believe you, too,
464
00:31:43,500 --> 00:31:46,700
but I need to be alone now.
465
00:32:01,500 --> 00:32:03,700
How can you throw away my father's medicine?
466
00:32:03,700 --> 00:32:08,000
Mr. Huo instructed me to throw this away. He said that he's not sick and doesn't need to take this.
467
00:32:21,300 --> 00:32:22,900
What's wrong?
468
00:32:22,900 --> 00:32:25,200
You are not sick at all.
469
00:32:26,500 --> 00:32:29,100
Why are you doing this?
470
00:32:33,300 --> 00:32:35,900
Aren't I doing this for your sake?
471
00:32:35,900 --> 00:32:37,300
For my sake?
472
00:32:37,300 --> 00:32:41,500
You used such a dirty tactic to force her to marry me.
473
00:32:53,500 --> 00:32:56,900
Isn't this the result you wanted?
474
00:32:56,900 --> 00:32:59,900
If a man wants to get what he desires,
475
00:32:59,900 --> 00:33:03,200
what's the big deal in using some tactics?
476
00:33:04,100 --> 00:33:07,500
Is this a transaction? Is this a business?
477
00:33:07,500 --> 00:33:10,700
This is a life matter between the both of us.
478
00:33:10,700 --> 00:33:14,300
How could you use such a despicable tactic?
479
00:33:14,300 --> 00:33:16,600
You are really shameful.
480
00:33:19,100 --> 00:33:21,300
You love her and can't let go.
481
00:33:21,300 --> 00:33:23,700
You want her but you don't want to use any tactics!
482
00:33:23,700 --> 00:33:26,700
I'm helping you and you still complain that I'm dirty?
483
00:33:26,700 --> 00:33:28,900
How could I have such
484
00:33:28,900 --> 00:33:31,300
a good-for-nothing son?
485
00:33:31,300 --> 00:33:33,300
You are wrong, Dad.
486
00:33:34,300 --> 00:33:37,100
Not only do I want her,
487
00:33:37,100 --> 00:33:40,000
I hope she will be even happier.
488
00:33:46,480 --> 00:33:51,270
I don't care whether she is happy or not, I only care about my son's happiness!
489
00:34:09,900 --> 00:34:12,100
In the future, I will be nice only to you.
490
00:34:12,100 --> 00:34:15,100
I will buy you nice food from the allowance from my parents.
491
00:34:15,100 --> 00:34:17,500
I will buy your favorite Princess hairpin.
492
00:34:17,500 --> 00:34:19,900
I will make you pretty.
493
00:34:19,900 --> 00:34:23,300
Hua Xiao, wait for me. When I grow up, I will marry you.
494
00:34:23,300 --> 00:34:26,300
This is our agreement token.
495
00:34:35,700 --> 00:34:38,300
I don't have anything now.
496
00:34:39,100 --> 00:34:43,700
I don't have a father and a family.
497
00:34:43,700 --> 00:34:45,700
I'm jobless.
498
00:34:45,700 --> 00:34:49,500
I don't even have anyone to depend on in this world.
499
00:34:49,500 --> 00:34:51,700
Okay, enough.
500
00:34:52,700 --> 00:34:55,700
Enough, you still have me.
501
00:34:55,700 --> 00:34:59,300
Weiwei, I will always be with you
502
00:34:59,300 --> 00:35:03,080
to protect you and won't let you get hurt.
503
00:35:03,080 --> 00:35:05,890
Everything will pass.
504
00:35:30,900 --> 00:35:32,900
Sir, the person you are looking for is over there.
505
00:35:32,900 --> 00:35:34,600
Okay, thanks.
506
00:35:42,100 --> 00:35:43,200
Weiwei,
507
00:35:46,700 --> 00:35:50,300
my father pretended to have a heart attack.
508
00:35:50,300 --> 00:35:52,300
Sorry.
509
00:35:52,300 --> 00:35:54,700
I tricked you.
510
00:35:54,700 --> 00:35:57,100
I hope you can forgive me.
511
00:36:01,500 --> 00:36:03,700
It's okay if you can't forgive me.
512
00:36:03,700 --> 00:36:07,500
Think of a way to punish me. I'm willing to do anything.
513
00:36:08,720 --> 00:36:10,830
Huo Xiao, do you know?
514
00:36:11,700 --> 00:36:14,100
In this world,
515
00:36:14,100 --> 00:36:17,000
I trusted you the most.
516
00:36:18,460 --> 00:36:23,940
But now, the person I trusted the most is already dead.
517
00:36:30,700 --> 00:36:31,900
Weiwei,
518
00:36:33,500 --> 00:36:36,300
let's rescind the marriage agreement.
519
00:36:36,300 --> 00:36:39,300
I will make a public announcement. As for my father,
520
00:36:39,300 --> 00:36:42,200
I will give him a reasonable explanation, too.
521
00:36:58,300 --> 00:36:59,500
Manager Huo,
522
00:36:59,500 --> 00:37:02,700
you didn't know that Chairman faked his sickness.
523
00:37:02,700 --> 00:37:04,900
Why didn't you tell Designer Li about this?
524
00:37:04,900 --> 00:37:06,400
No matter what,
525
00:37:07,300 --> 00:37:11,300
he is still my father. I need to shoulder the burden.
526
00:37:11,300 --> 00:37:16,400
You took the responsibility by rescinding the marriage agreement. This is too serious.
527
00:37:17,500 --> 00:37:18,700
Manager Huo.
528
00:37:19,400 --> 00:37:22,300
you have loved Designer Li for twenty six years.
529
00:37:22,300 --> 00:37:24,700
This love for twenty six years,
530
00:37:25,620 --> 00:37:27,730
are you just going to cut it off like this?
531
00:37:28,560 --> 00:37:31,200
Your wish for the twenty six years,
532
00:37:32,300 --> 00:37:37,050
are you going to let it shatter like this.
533
00:37:39,200 --> 00:37:43,900
If my shattered wish can make her happy,
534
00:37:43,900 --> 00:37:47,300
I'm willing to silently protect her for the rest of my life.
535
00:38:01,300 --> 00:38:04,100
If Huo Xiao really rescinds the marriage agreement,
536
00:38:04,100 --> 00:38:08,100
he is also someone who can shoulder the burden and think on behalf of that person.
537
00:38:12,200 --> 00:38:15,100
What's wrong? You are not happy that the wedding agreement will be rescinded?
538
00:38:15,100 --> 00:38:17,500
What is there to be happy about?
539
00:38:17,500 --> 00:38:21,300
I lost a childhood friend
540
00:38:21,300 --> 00:38:25,300
and I also lost someone
541
00:38:25,300 --> 00:38:27,800
whom I trusted the most and could really rely on.
542
00:38:31,500 --> 00:38:34,300
Hearing you say this, I feel a sense of loss, too.
543
00:38:34,300 --> 00:38:38,100
There is one less person I could order around at whim.
544
00:38:38,100 --> 00:38:41,200
I feel so empty.
545
00:38:48,300 --> 00:38:49,400
Dad,
546
00:38:52,900 --> 00:38:54,700
I have decided.
547
00:38:54,700 --> 00:38:57,100
Weiwei and I have rescinded our marriage agreement.
548
00:38:57,100 --> 00:38:59,100
What did you say?
549
00:38:59,100 --> 00:39:00,700
I have decided
550
00:39:00,700 --> 00:39:02,800
to set her free.
551
00:39:03,600 --> 00:39:05,900
You have decided to set her free?
552
00:39:05,900 --> 00:39:09,500
Do you think the marriage agreement is decided just by you alone?
553
00:39:09,500 --> 00:39:12,900
Did you even think about how I would feel?
554
00:39:12,900 --> 00:39:16,500
This is between the both of us. Of course, we have the right to decide!
555
00:39:16,500 --> 00:39:20,500
I hope you won't use your despicable methods to interfere with my life again!
556
00:39:20,500 --> 00:39:22,500
Do you think that as the president of a textile company,
557
00:39:22,500 --> 00:39:26,300
who is already getting on in years is still willing to do something like this?
558
00:39:26,300 --> 00:39:29,100
Who am I doing this for? Get it straight!
559
00:39:29,100 --> 00:39:31,700
Me. Of course, it's for me.
560
00:39:31,700 --> 00:39:33,900
If you want me to marry a woman who I don't love,
561
00:39:33,900 --> 00:39:35,300
do you think I would be happy?
562
00:39:35,300 --> 00:39:38,300
Or perhaps, I marry the woman who I love very much,
563
00:39:38,300 --> 00:39:41,900
but she is extremely unhappy. Do you think I will be happy?
564
00:39:44,710 --> 00:39:47,270
If you retain a heart that has already left you,
565
00:39:47,300 --> 00:39:49,500
this is not love.
566
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
This is an obsession.
567
00:39:51,500 --> 00:39:56,700
If you are really doing this for my own good, I hope you will support my decision.
568
00:40:02,300 --> 00:40:03,600
Wait.
569
00:40:11,500 --> 00:40:13,810
Since you have already decided,
570
00:40:14,800 --> 00:40:18,500
maintain your distance from here then. Starting from today,
571
00:40:18,500 --> 00:40:21,500
you are only colleagues at work.
572
00:40:21,500 --> 00:40:26,000
Remove her from your heart.
573
00:40:41,600 --> 00:40:44,900
Now that the marriage agreement has been rescinded, Designer Li and Chen Yidu are getting along very well.
574
00:40:44,900 --> 00:40:47,100
Will Designer Li leave the company?
575
00:40:47,100 --> 00:40:50,100
By the way, your schedule now is extremely full.
576
00:40:50,100 --> 00:40:51,500
First is the Wedding Expo.
577
00:40:51,500 --> 00:40:55,500
Next, Ms. Cotillard will be here to inspect and announce which company will gain entry into Fontaine Bleue Wear department store.
578
00:40:55,500 --> 00:40:58,500
If at this time, Designer Li is not encouraging to us...
579
00:40:58,500 --> 00:41:00,700
Are you done talking?
580
00:41:00,700 --> 00:41:03,900
If she leaves the company, we won't be able to continue our work?
581
00:41:04,700 --> 00:41:05,700
I understand.
582
00:41:05,700 --> 00:41:08,400
If you do, go to the meeting now!
583
00:41:09,500 --> 00:41:13,100
Everyone, come here. Manager Huo has something to say.
584
00:41:17,000 --> 00:41:20,700
With regards to the Wedding Expo, I will allocate our posts.
585
00:41:20,700 --> 00:41:22,900
Didn't Designer Li used to be responsible for this?
586
00:41:22,900 --> 00:41:24,900
- That's right. What's going on?
- As for the Media Communications department,
587
00:41:24,900 --> 00:41:27,500
Jordan, you are responsible for this.
588
00:41:27,500 --> 00:41:30,500
Jenny, anything related to Public Relations,
589
00:41:30,500 --> 00:41:32,300
you will assist.
590
00:41:32,300 --> 00:41:36,100
As for the exhibition of the clothes, Old Wan will be responsible for it.
591
00:41:36,100 --> 00:41:39,100
As for the rest, the venue, plan, preparations and management, etc,
592
00:41:39,100 --> 00:41:40,700
Shu Fei,
593
00:41:40,700 --> 00:41:42,100
you are responsible for everything.
594
00:41:42,100 --> 00:41:43,700
I'm responsible for everything?
595
00:41:43,700 --> 00:41:46,100
What about Designer Li?
596
00:41:46,100 --> 00:41:50,400
She may not have the time.
597
00:41:52,600 --> 00:41:54,900
Who says so?
598
00:41:54,900 --> 00:41:56,500
- Designer Li.
- Designer Li.
599
00:41:56,500 --> 00:41:58,500
Everyone, let's cheer up.
600
00:41:58,500 --> 00:42:00,800
Okay.
601
00:42:05,200 --> 00:42:09,100
I was worried that when you were free, you would leave just like them.
602
00:42:09,100 --> 00:42:10,700
That is quite another matter.
603
00:42:10,700 --> 00:42:15,900
Even if I rescind the marriage agreement with you, I won't just abandon Ling Long.
604
00:42:15,900 --> 00:42:17,900
I will strive for the Fontaine Bleue Wear department store
605
00:42:17,900 --> 00:42:21,100
and have a fair competition with Chen Yidu.
606
00:42:21,100 --> 00:42:23,150
Thank you for staying.
607
00:42:23,970 --> 00:42:27,500
Gaining entry into Fontaine Bleue Wear department store is not just our wish.
608
00:42:27,500 --> 00:42:29,870
It's also the wish of everyone at Ling Long.
609
00:42:29,900 --> 00:42:32,100
I will work hard for them.
610
00:42:32,100 --> 00:42:35,600
But by staying, it doesn't mean that I have forgiven you.
611
00:42:39,700 --> 00:42:49,800
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
612
00:42:52,700 --> 00:42:55,900
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
613
00:42:55,900 --> 00:42:59,300
♫ You quietly barged into my world ♫
614
00:42:59,300 --> 00:43:05,900
♫ Giving me the most special feelings ♫
615
00:43:05,900 --> 00:43:09,300
♫ I’m used to having you by my side ♫
616
00:43:09,300 --> 00:43:12,700
♫ Caring for all of my flaws ♫
617
00:43:12,700 --> 00:43:14,900
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
618
00:43:14,900 --> 00:43:19,700
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
619
00:43:19,720 --> 00:43:23,260
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
620
00:43:23,300 --> 00:43:26,500
♫ How much time has been wasted? ♫
621
00:43:26,500 --> 00:43:30,300
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
622
00:43:30,300 --> 00:43:37,700
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
623
00:43:40,700 --> 00:43:46,500
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
624
00:43:46,500 --> 00:43:53,100
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
625
00:43:53,100 --> 00:43:59,800
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
626
00:43:59,800 --> 00:44:05,900
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
627
00:44:05,900 --> 00:44:09,200
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
628
00:44:09,200 --> 00:44:12,500
♫ You quietly barged into my world ♫
629
00:44:12,500 --> 00:44:14,900
♫ Giving me the most special feelings ♫
630
00:44:14,900 --> 00:44:19,100
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
631
00:44:19,100 --> 00:44:22,700
♫ I’m used to having you by my side ♫
632
00:44:22,700 --> 00:44:25,900
♫ Caring for all of my flaws ♫
633
00:44:25,900 --> 00:44:28,100
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
634
00:44:28,100 --> 00:44:33,100
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
635
00:44:33,100 --> 00:44:36,500
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
636
00:44:36,500 --> 00:44:39,900
♫ How much time has been wasted? ♫
637
00:44:39,900 --> 00:44:43,490
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
638
00:44:43,500 --> 00:44:50,700
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
639
00:44:50,700 --> 00:44:56,500
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
640
00:44:56,500 --> 00:45:03,100
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
641
00:45:03,100 --> 00:45:13,100
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
642
00:45:13,100 --> 00:45:20,600
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
52193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.