Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:11,670
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,440 --> 00:00:28,370
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,370 --> 00:00:33,210
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,210 --> 00:00:39,180
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:39,180 --> 00:00:45,340
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,190 --> 00:00:52,640
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,640 --> 00:00:58,100
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:58,100 --> 00:01:03,470
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,470 --> 00:01:11,630
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,630 --> 00:01:17,080
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:17,080 --> 00:01:22,510
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,510 --> 00:01:27,790
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,790 --> 00:01:33,130
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,130 --> 00:01:38,720
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,720 --> 00:01:44,230
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,230 --> 00:01:49,500
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,500 --> 00:01:57,310
♫ At least we once loved each other ♫
18
00:01:57,310 --> 00:02:00,460
Stay with me.
19
00:02:00,460 --> 00:02:03,380
- Episode 27 -
20
00:02:03,750 --> 00:02:07,180
The designs of Ling Long are full of strong modern qualities.
21
00:02:07,180 --> 00:02:10,290
In terms of style, it also has a lot of attention grabbing theatrical effects.
22
00:02:10,290 --> 00:02:12,690
But it just lacks emotions.
23
00:02:13,780 --> 00:02:19,360
This is like a person who has a good appearance but has lost his soul.
24
00:02:20,000 --> 00:02:23,290
Chairman Chen's ideas are totally like mine.
25
00:02:26,170 --> 00:02:30,130
Ms. Fang, I am D.U.'s Chief Designer Tiffany.
26
00:02:30,130 --> 00:02:32,680
The current designs were made by me.
27
00:02:32,680 --> 00:02:37,910
This is our first time seeing each other so allow me to express my admiration towards you.
28
00:02:37,910 --> 00:02:40,820
For a woman that's about to wear a wedding gown,
29
00:02:40,820 --> 00:02:45,840
I believe that she is the most blissful and most beautiful person in this world.
30
00:02:45,840 --> 00:02:50,810
Then the bridal gown that she is wearing must also express such a message.
31
00:02:50,810 --> 00:02:54,380
Giving the people around her blissfulness and sweetness.
32
00:02:54,380 --> 00:02:58,210
As a woman that's also in love,
33
00:02:58,210 --> 00:03:03,980
I think that I surely will be able to show your current feelings.
34
00:03:04,730 --> 00:03:11,170
Oh... so Ms. Tiffany and Chairman Chen are a couple?
35
00:03:11,780 --> 00:03:15,440
Hope that your pair will be a little more reliable than that couple.
36
00:03:15,440 --> 00:03:18,250
But your design drafts also have a lot of problems.
37
00:03:18,250 --> 00:03:22,800
Look. I don't like this lace on the chest area.
38
00:03:22,800 --> 00:03:28,560
And also the details of the embroidery on this sleeve are too lofty.
39
00:03:30,790 --> 00:03:32,450
Chen Yidu,
40
00:03:33,380 --> 00:03:37,990
you're a little too much. Just to get the deal, you pretended to be a couple to fool the client?
41
00:03:37,990 --> 00:03:42,950
Isn't that only learning from you two? Just for your marriage, you have already used it for publicity so many times.
42
00:03:42,950 --> 00:03:46,250
We just showed some affection to each other in front of the client.
43
00:03:46,250 --> 00:03:49,220
Compared to your achievements, we are still far behind.
44
00:03:49,220 --> 00:03:52,780
Tiffany, don't say anymore. Let's go.
45
00:03:54,810 --> 00:03:58,500
Moreover, Ah Du and I are serious.
46
00:04:07,750 --> 00:04:13,140
Actually, everyone can see that Tiffany has always had feelings for Chen Yidu.
47
00:04:13,140 --> 00:04:19,270
For so many years, Tiffany's hard work has finally paid off and she successfully got the position she wanted.
48
00:04:19,270 --> 00:04:25,750
Hey, that was really unexpected. A cold-faced guy like Chen Yidu actually was able to be taken by Tiffany.
49
00:04:25,750 --> 00:04:28,100
This kind of scheming...
50
00:04:28,870 --> 00:04:30,460
Girl.
51
00:04:30,460 --> 00:04:33,060
Why are you such a gossip?
52
00:04:33,060 --> 00:04:34,830
You better just mind your own business.
53
00:04:34,830 --> 00:04:38,290
You and that... Jenny, how are you two doing?
54
00:04:38,290 --> 00:04:40,730
Still at the same level.
55
00:04:40,730 --> 00:04:43,810
Actually, I also wanted to progress further.
56
00:04:43,810 --> 00:04:49,160
Hey, Manager Huo, do women really tend to like bad guys?
57
00:04:49,160 --> 00:04:51,780
Why don't I also change my image?
58
00:04:51,780 --> 00:04:57,390
I'll die my hair blond and then wear purple contact lenses. What do you think?
59
00:04:57,390 --> 00:04:59,350
Women indeed like bad guys.
60
00:04:59,880 --> 00:05:01,330
But what's bad about you is your face.
61
00:05:01,330 --> 00:05:02,640
I...
62
00:05:14,090 --> 00:05:17,690
Chinese caterpillar fungus and hen soup. I especially made it for you.
63
00:05:18,320 --> 00:05:25,490
Ah Du... I know that you might feel that this is all so sudden. But don't worry,
64
00:05:26,110 --> 00:05:29,480
I've already waited for 8 years. Just a few more days is nothing for me.
65
00:05:30,440 --> 00:05:34,470
Drink this soup while it is hot. If it gets cold, it's not good for your stomach.
66
00:05:34,470 --> 00:05:36,100
I know already.
67
00:06:00,830 --> 00:06:05,210
Let go of me! Letting others see it will bring bad effects.
68
00:06:06,030 --> 00:06:10,910
Just let them see. The gesture of me wooing women is indeed very handsome.
69
00:06:10,910 --> 00:06:12,730
You better be careful with your words.
70
00:06:12,730 --> 00:06:15,920
Right now, I am Chen Yidu's girlfriend.
71
00:06:17,110 --> 00:06:22,100
Who are you fooling? I saw how you were given the cold shoulder earlier.
72
00:06:22,100 --> 00:06:26,040
He doesn't even treat you as a scallion so stop using yourself as an ingredient for stir-fry.
(He treats you as non-existent so stop getting his attention)
73
00:06:26,040 --> 00:06:28,090
Whatever dish I fry has nothing to do with you.
74
00:06:28,090 --> 00:06:33,190
Of course, it concerns me. I don't like my woman to be ashamed in the future of all the stupid things that she has done now.
75
00:06:33,930 --> 00:06:38,240
Hey, security. You are just in time. Help me drag him out.
76
00:06:40,630 --> 00:06:42,250
I've already seen the proposal. There's no problem.
77
00:06:42,250 --> 00:06:43,910
Oh, then I'll do it based on this.
78
00:06:43,910 --> 00:06:45,520
- Hello.
- Hello, Leo.
79
00:06:45,520 --> 00:06:47,190
You really are not a friend.
80
00:06:47,190 --> 00:06:49,800
I even have to hear from other people the matter about you and Tiffany.
81
00:06:49,800 --> 00:06:51,900
As your brother, I seem to have no position.
82
00:06:51,900 --> 00:06:57,620
When did you start to like hearing gossip? Nothing happened between Tiffany and I.
83
00:06:57,620 --> 00:06:59,080
Really?
84
00:06:59,750 --> 00:07:04,560
There won't be any waves if there is no wind. It can't be that there is really nothing, right?
85
00:07:05,140 --> 00:07:07,110
This is just Tiffany's one-sided wishful thinking.
86
00:07:07,110 --> 00:07:08,320
Then what are your thoughts about it?
87
00:07:08,320 --> 00:07:10,630
Tiffany and I can never be.
88
00:07:10,630 --> 00:07:15,140
I just don't want to hurt her that's why I didn't say some things bluntly.
89
00:07:15,140 --> 00:07:18,860
You also know that I like to drink hard drinks.
90
00:07:18,860 --> 00:07:21,550
The harder, the better.
91
00:07:21,550 --> 00:07:24,430
Hard liquor looks like water but its effect is like fire.
92
00:07:24,430 --> 00:07:28,930
But one time, I drank too many hard drinks and caused my stomach to bleed.
93
00:07:28,930 --> 00:07:31,030
They then brought me to the hospital for emergency treatment.
94
00:07:31,030 --> 00:07:34,490
The doctor then told me that if I still want to live,
95
00:07:34,490 --> 00:07:37,060
I must cease drinking hard drinks
96
00:07:37,060 --> 00:07:40,720
and change to drinking tea. The tea mustn't be too rich, either.
97
00:07:40,720 --> 00:07:42,520
I can only drink green tea.
98
00:07:42,520 --> 00:07:46,980
Say, you. Shouldn't you also try to give up drinking hard drinks
99
00:07:46,980 --> 00:07:50,480
and change to green tea before you are sent for emergency resuscitation?
100
00:07:51,950 --> 00:07:57,810
This girl Tiffany isn't quite bad. Maybe, she is your green tea.
101
00:07:57,810 --> 00:07:59,420
You can try it first.
102
00:07:59,420 --> 00:08:01,920
Once you start drinking it, your taste will change.
103
00:08:01,920 --> 00:08:05,930
From now on, it might even be hard for you to swallow hard drinks anymore.
104
00:08:35,830 --> 00:08:37,850
Hey! Hey!
105
00:08:37,850 --> 00:08:41,590
Being absent-minded? Indulging in a train of thoughts?
106
00:08:45,540 --> 00:08:48,980
Jeez, why are you that thirsty? This...
107
00:08:48,980 --> 00:08:52,980
Hey... Hey! Come back and...
108
00:09:07,140 --> 00:09:10,000
Brother Yong, what's wrong with you?
109
00:09:10,000 --> 00:09:11,770
- Nothing.
- The bathroom is over there.
110
00:09:11,770 --> 00:09:14,210
I know. Later, I... let me tell you.
111
00:09:16,450 --> 00:09:18,990
- Brother Yong, are you alright?
- That was so hot!
112
00:09:18,990 --> 00:09:21,720
Hurry. Hurry and call 911. Hurry and call 911.
113
00:09:21,720 --> 00:09:22,900
Call that 911.
114
00:09:22,900 --> 00:09:25,950
- I still have to ply Mahjong.
- Anyone!
115
00:09:51,760 --> 00:09:53,860
What are you guys doing here?
116
00:09:53,860 --> 00:09:55,910
Hi.
117
00:09:57,290 --> 00:09:59,290
You really are a ghost that won't leave.
118
00:09:59,290 --> 00:10:01,930
It's not abandoning, okay?
119
00:10:04,150 --> 00:10:09,170
I beg you to become a little more awake. You and Chen Yidu can never be!
120
00:10:09,170 --> 00:10:13,980
Right now, just a heartless creature. When that time comes, you will have your heart torn into pieces.
121
00:10:15,780 --> 00:10:21,850
No need for you to worry anymore. Chen Yidu just completely drank the soup I made for him earlier.
122
00:10:21,850 --> 00:10:24,530
It is a soup that symbolizes love.
123
00:10:24,530 --> 00:10:28,660
The person who can never be seems to be you.
124
00:10:29,450 --> 00:10:31,870
Symbolizes love?
125
00:10:32,850 --> 00:10:35,740
What are you laughing at? Have you gone insane from too much anger?
126
00:10:35,740 --> 00:10:40,290
An initially good chicken soup, but you then added big slices of scallion into it.
127
00:10:40,290 --> 00:10:44,470
Causing my mouth to have a stinky scallion smell.
128
00:10:55,430 --> 00:11:00,450
Leo, I'm warning you. Stop hindering between me and Chen Yidu.
129
00:11:00,450 --> 00:11:03,620
Even if you keep hindering, you won't get any chance.
130
00:11:03,620 --> 00:11:06,310
Aren't I making chances?
131
00:11:07,830 --> 00:11:12,370
Don't think that because you are handsome, charming, and that you helped me before, you can act shamelessly here in my office.
132
00:11:12,370 --> 00:11:15,910
I can bear to be cruel to you. Be careful that I might beat you to the point that you can't take care of yourself independently anymore.
133
00:11:15,910 --> 00:11:19,850
Hmp! I also wasn't raised in fear. We still don't know at whose hands the deer will die.
134
00:11:19,850 --> 00:11:22,270
Let's wait and see.
135
00:11:51,930 --> 00:11:53,320
Why did you come here?
136
00:11:53,320 --> 00:11:57,580
I followed you here. You didn't even invite me after work that's why I just came here on my own.
137
00:11:57,580 --> 00:12:00,910
Mr. Chen, still the usual? One order of omurice with less salt, right?
138
00:12:00,910 --> 00:12:03,500
- Thank you.
- Okay. Wait for a moment.
139
00:12:14,290 --> 00:12:15,820
Please enjoy.
140
00:12:15,820 --> 00:12:17,840
- Thank you.
- You're welcome.
141
00:12:18,660 --> 00:12:24,270
Today, I made you soup while you treat me now to omurice. That's not being excessive, right?
142
00:12:35,640 --> 00:12:41,050
No wonder you like to come here to eat. The taste is really not bad.
143
00:12:41,050 --> 00:12:45,290
If I have time, I'll come over here to learn it. I'll make you one next time.
144
00:13:01,130 --> 00:13:04,000
I just knew that you'll be here. Already disappearing immediately after work.
145
00:13:04,000 --> 00:13:06,570
No matter if you have time or not, accompany me to eat some barbecue.
146
00:13:06,570 --> 00:13:09,200
I surely will not refuse it.
147
00:13:17,600 --> 00:13:19,150
Owner,
148
00:13:19,150 --> 00:13:21,320
give us two bottles of sake.
149
00:13:22,550 --> 00:13:24,850
Why did you suddenly want to drink?
150
00:13:26,570 --> 00:13:28,290
Please enjoy.
151
00:13:29,310 --> 00:13:34,350
You usually don't drink. You even said that drinking is just a dumb person's way of consoling oneself.
152
00:13:35,010 --> 00:13:36,980
Don't drink anymore.
153
00:13:38,700 --> 00:13:41,070
I don't want to live so awake anymore.
154
00:13:41,070 --> 00:13:43,780
I also want to completely be muddled just for once.
155
00:13:51,870 --> 00:13:54,100
Sis, your bottle is already empty.
156
00:13:54,100 --> 00:13:57,230
Too much drinking can harm your health. Don't drink anymore.
157
00:13:57,840 --> 00:13:59,100
I still haven't drank enough.
158
00:13:59,100 --> 00:14:01,530
Whether you've had enough or not, you think I don't know?
159
00:14:01,530 --> 00:14:05,160
When you already had enough and do those heaven and earth shaking things that even make demons cry,
160
00:14:05,160 --> 00:14:09,480
getting fined for it is just minor, but it will cause us huge embarrassment so just spare me.
161
00:14:09,480 --> 00:14:12,520
Is the person that I loved before really you, Huo Xiao?
162
00:14:12,520 --> 00:14:15,990
Of course, it is me. Or else, who else would it be?
163
00:14:15,990 --> 00:14:19,210
Since we were five, you already said that you want to marry me,
164
00:14:19,210 --> 00:14:22,670
asked my hand for marriage in front of a lot of people in Paris.
165
00:14:22,670 --> 00:14:25,450
The person that I love from my memories,
166
00:14:26,300 --> 00:14:32,000
although I can't remember his name or appearance no matter what I do,
167
00:14:32,030 --> 00:14:35,350
I can feel his presence,
168
00:14:35,350 --> 00:14:37,670
his warmth.
169
00:14:39,030 --> 00:14:41,620
I think that person isn't you.
170
00:14:43,350 --> 00:14:47,780
Weiwei, you had amnesia. You lost seven years of memories.
171
00:14:47,780 --> 00:14:52,580
Don't use your 23-year old experience to judge what happens at age 30.
172
00:14:52,580 --> 00:14:55,130
Why must I lose my memories?
173
00:14:55,130 --> 00:15:00,000
If nothing bad happened to me in Paris then maybe we would already be married now.
174
00:15:00,000 --> 00:15:03,040
We surely would be having a good life now, living happily.
175
00:15:03,040 --> 00:15:05,180
Okay. Okay. Okay.
176
00:15:05,180 --> 00:15:08,050
Don't cry anymore.
177
00:15:08,050 --> 00:15:11,260
I know, a lot of things indeed happened in seven years.
178
00:15:11,260 --> 00:15:16,120
To remember everything that happened in seven years in just a short time, that is indeed a difficult feat.
179
00:15:16,120 --> 00:15:21,140
I-I remember, didn't you used to like to convert sorrow and anger into binge eating?
180
00:15:21,140 --> 00:15:23,180
Everything will be alright after eating.
181
00:15:23,180 --> 00:15:26,800
Don't think about it anymore. The barbecue is already getting cold. Come. Come.
182
00:15:27,570 --> 00:15:30,440
I also want to binge eat.
183
00:15:31,110 --> 00:15:33,830
But I just can't do it.
184
00:15:34,930 --> 00:15:39,010
How come I've forgotten the things that I shouldn't have forgotten,
185
00:15:39,010 --> 00:15:42,900
but can't forget the things that I want to forget no matter what I do?
186
00:15:42,900 --> 00:15:45,800
I really feel so painful.
187
00:15:46,380 --> 00:15:49,470
I hate myself.
188
00:15:51,340 --> 00:15:57,130
Weiwei, if not because of the accident in Paris, you would have become my wife now.
189
00:15:57,130 --> 00:16:01,340
Even so, in my heart, I will still have a lot of regrets.
190
00:16:01,850 --> 00:16:06,240
Your amnesia might be a gift given to us by the Heavens.
191
00:16:07,010 --> 00:16:09,660
Letting everything between us start over.
192
00:16:09,660 --> 00:16:14,540
Letting you simply and wonderfully have the chance to really fall for me.
193
00:16:14,600 --> 00:16:19,320
Weiwei, do you know that what I want is not a wedding
194
00:16:19,320 --> 00:16:22,500
but a complete you.
195
00:16:30,650 --> 00:16:34,390
Weiwei, Weiwei...
196
00:16:40,400 --> 00:16:45,590
Weiwei...
197
00:16:48,200 --> 00:16:51,540
Weiwei, Weiwei...
198
00:16:55,400 --> 00:16:57,870
Don't leave me.
199
00:16:59,830 --> 00:17:01,650
Weiwei.
200
00:17:03,280 --> 00:17:08,580
In this world, I am the only one that has the right to give you happiness.
201
00:17:08,580 --> 00:17:10,910
Others don't.
202
00:17:14,170 --> 00:17:16,030
Only I have...
203
00:17:34,340 --> 00:17:42,650
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
204
00:17:46,460 --> 00:17:49,310
♫ Honestly, crying out loud
205
00:17:49,310 --> 00:17:54,960
♫ Trying to remove a person from the bottom of one's heart, so painful
206
00:17:54,960 --> 00:17:57,120
♫ So hard
207
00:17:57,120 --> 00:18:01,020
Can the people at the back hear us? People at the back!
208
00:18:01,020 --> 00:18:04,300
♫ Can we not be brave
209
00:18:04,300 --> 00:18:08,930
♫ When one's been hurt so bad, one's heart is too sour, no energy to bear it
210
00:18:44,330 --> 00:18:49,950
What's wrong with you? Why are you singing so heart-rending like me?
211
00:18:49,950 --> 00:18:52,210
You've been agitated by Tiffany?
212
00:18:53,450 --> 00:18:57,870
She actually said that she would hurt me to a point that I can't take care of myself independently.
213
00:19:00,350 --> 00:19:03,640
But I'm not like you. Yours is a final ruling.
214
00:19:03,640 --> 00:19:07,960
Mine is just the end of a small group competition. I still have opportunities to turn the tide.
215
00:19:09,320 --> 00:19:12,650
That's right. I shouldn't be abandoning myself to despair like this.
216
00:19:12,650 --> 00:19:16,290
I should become braver as the battle progresses. Face the difficulties head on.
217
00:19:16,290 --> 00:19:18,470
I'll sing another one that fits the situation.
218
00:19:20,260 --> 00:19:23,710
♫ Sunlight always comes after the rain
219
00:19:51,150 --> 00:19:52,410
Hello.
220
00:19:52,410 --> 00:19:55,730
Hello, Ms. Li, right? I am the building manager of Kunlun Condominium.
221
00:19:55,730 --> 00:19:58,520
Your home's water pipe has leaked. The adjacent tenant already called to complain about it.
222
00:19:58,520 --> 00:20:01,760
Please go over there immediately to have a look.
223
00:20:01,760 --> 00:20:03,560
Okay.
224
00:21:01,460 --> 00:21:03,410
Good morning.
225
00:21:16,050 --> 00:21:18,290
What happened last night?
226
00:21:18,290 --> 00:21:21,870
Don't you know what happened?
227
00:21:25,850 --> 00:21:29,140
Last night, I drank a little too much.
228
00:21:30,440 --> 00:21:35,100
You indeed drank a lot. And then you held me and wouldn't let me go home.
229
00:21:35,100 --> 00:21:37,530
- Then after...
- Stop!
230
00:21:40,400 --> 00:21:43,420
I-I am quite sure of my limits.
231
00:21:43,420 --> 00:21:47,390
Yes. I indeed drank a lot last night. But at most, I will just talk nonsense.
232
00:21:47,390 --> 00:21:50,100
I don't go as far as doing wild things when drunk.
233
00:21:50,930 --> 00:21:54,960
If... something really happened,
234
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
it must be because somebody took advantage of me.
235
00:21:58,690 --> 00:22:02,040
Afterwards, you vomited all over me.
236
00:22:02,040 --> 00:22:06,210
I then helped you change your clothes and cleaned up the place.
237
00:22:06,210 --> 00:22:09,900
I was still very worried about you, so I decided to stay overnight.
238
00:22:09,900 --> 00:22:13,820
I then took a shower, but I didn't bring a change of clothes.
239
00:22:13,820 --> 00:22:16,440
So I took some of your clothes to wear.
240
00:22:19,830 --> 00:22:21,520
Thanks.
241
00:22:24,780 --> 00:22:26,140
However...
242
00:22:26,140 --> 00:22:28,260
Can you finish saying everything with just one breath?
243
00:22:29,370 --> 00:22:33,930
In a spur of the moment, I added a little program. You surely will love it.
244
00:22:48,900 --> 00:22:50,740
Tiffany?
245
00:22:51,460 --> 00:22:52,890
Why are you here?
246
00:22:52,890 --> 00:22:54,570
None of your business.
247
00:22:54,570 --> 00:22:56,160
I was the one who called to complain.
248
00:22:56,160 --> 00:22:59,550
Our house almost got drowned. Hurry and come inside to take a look.
249
00:23:10,500 --> 00:23:13,800
Hey, why are you two just standing there. The two of you, quickly look around our house.
250
00:23:13,800 --> 00:23:17,420
The wallpaper already got wet and is almost falling off. The weather from the south is so humid.
251
00:23:17,420 --> 00:23:21,380
These are load-bearing walls. See. There are already cracks on them.
252
00:23:21,380 --> 00:23:24,420
Tell us. What should be done to our house?
253
00:23:26,960 --> 00:23:30,720
What do you mean by "our" house? Stop confusing different concepts and explain it clearly!
254
00:23:30,720 --> 00:23:33,110
Do you still want me to explain things more clearly?
255
00:23:33,110 --> 00:23:37,130
Ah Du and I are already together. His home is my home.
256
00:23:38,450 --> 00:23:43,260
Ah Du, say something. Tell her how you want her to pay for it.
257
00:23:48,890 --> 00:23:50,850
You evil dumb woman!
258
00:23:50,850 --> 00:23:53,880
Bullying my sister and me.
259
00:23:55,020 --> 00:23:57,650
Just you wait. I will let you pay for this.
260
00:23:57,650 --> 00:24:00,800
I'll be waiting anytime. Bye-bye.
261
00:24:04,130 --> 00:24:05,470
Why must you do that?
262
00:24:05,470 --> 00:24:13,480
Don't you think that by doing that, it would be better for you and Weiwei, for me and Leo?
263
00:24:37,460 --> 00:24:41,560
Weiwei, forget Chen Yidu.
264
00:24:42,790 --> 00:24:46,200
The more I want to forget, the more vividly I remember.
265
00:24:46,200 --> 00:24:52,490
Wanting to let go yet I kept tightly holding on. I clearly can't hold it anymore, but I still am not willing to let go.
266
00:24:52,490 --> 00:24:54,870
Why must I be treated so unfairly?
267
00:24:54,870 --> 00:24:58,310
I also want to go wild once, to be irrational once.
268
00:24:58,310 --> 00:25:03,240
I just want to be passionately in love once. Why can't I be allowed? Why is it so unfair to me?
269
00:25:30,090 --> 00:25:32,370
[Huo Xiao]
270
00:25:35,440 --> 00:25:38,990
Hello. Weiwei is very sick. Hurry and come over.
271
00:25:53,190 --> 00:25:54,980
Come in.
272
00:26:02,390 --> 00:26:05,790
Fang Yalun's side said that the draft competition today has been cancelled.
273
00:26:05,790 --> 00:26:06,620
Why?
274
00:26:06,620 --> 00:26:10,130
Because Li Weiwei suddenly got sick.
275
00:26:11,590 --> 00:26:15,640
Since the draft presentation has been canceled, I've already moved the meeting for next week to today.
276
00:26:15,640 --> 00:26:18,770
Let's meet at the meeting room in 5 minutes.
277
00:26:32,600 --> 00:26:35,430
Why is she like this? Wasn't she fine yesterday?
278
00:26:35,430 --> 00:26:38,580
The weather was quite cold these past days. Maybe she didn't wear enough clothing.
279
00:26:42,430 --> 00:26:44,900
Then right now, is her fever already gone?
280
00:26:44,900 --> 00:26:48,010
I already gave her anti-fever medicines earlier.
281
00:26:48,010 --> 00:26:50,940
Then since you're already here, I'll take my leave.
282
00:27:10,370 --> 00:27:15,180
Ah Du, I really feel so bad.
283
00:27:15,180 --> 00:27:17,950
Why is the person that I loved first,
284
00:27:17,950 --> 00:27:21,660
the person I met first not you?
285
00:27:33,380 --> 00:27:38,400
No matter who you treat me as, I will continue to stay by your side,
286
00:27:38,400 --> 00:27:42,750
accompany you until you are fully healed. Because I don't want to see you this pained.
287
00:27:44,030 --> 00:27:48,320
Weiwei, what you need is time.
288
00:27:48,320 --> 00:27:53,020
Time can blur the depths of the heart of certain people. It can change everything.
289
00:27:53,020 --> 00:27:55,480
It can cure your pain.
290
00:27:55,480 --> 00:27:57,830
It will help you learn to let go.
291
00:27:58,580 --> 00:28:02,690
It will help you find your true happiness.
292
00:28:14,910 --> 00:28:24,670
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
293
00:28:29,280 --> 00:28:31,610
Yalun, are you ready?
294
00:28:42,630 --> 00:28:43,860
Is that okay?
295
00:28:53,690 --> 00:28:56,550
Yalun, you really are so pretty.
296
00:29:07,370 --> 00:29:12,850
This gown is so old-fashioned and cheap. Making my butt look so big and I feel itchy all over.
297
00:29:13,770 --> 00:29:17,070
Ms. Fang, I think that no matter how I design it, you will not be satisfied.
298
00:29:17,070 --> 00:29:20,310
Because a soon-to-bride like you doesn't really love your fiancé
299
00:29:20,310 --> 00:29:23,220
but is in love with this man by your side, Assitant Zhang.
300
00:29:23,220 --> 00:29:25,590
You... What nonsense are you spurting?
301
00:29:25,590 --> 00:29:28,500
You deliberately made it hard for me because you don't really want to be wed.
302
00:29:28,500 --> 00:29:30,680
You totally are just trying to cause delays.
303
00:29:30,680 --> 00:29:34,910
How can that be? How can a big star like me fall in love with a measly assistant?
304
00:29:36,910 --> 00:29:40,290
Let us not waste each other's time. We won't do this business of yours anymore.
305
00:29:40,290 --> 00:29:41,870
Goodbye.
306
00:29:42,520 --> 00:29:44,220
Designer Li.
307
00:29:48,000 --> 00:29:50,060
Be good. Don't get mad.
308
00:29:56,330 --> 00:29:59,690
Ah Du. Fang Yalun's side called.
309
00:29:59,690 --> 00:30:03,130
They said that we have successfully kicked Ling Long out of the game.
310
00:30:03,690 --> 00:30:08,580
From the looks of it, we surely will get this client now.
311
00:30:09,290 --> 00:30:13,240
Then did they tell you why Ling Long got kicked out?
312
00:30:13,240 --> 00:30:14,930
They didn't say.
313
00:30:14,930 --> 00:30:20,910
But I feel that... could it be that us pretending to be lovers last time worked,
314
00:30:20,910 --> 00:30:23,860
that's why we were able to squeeze Ling Long out?
315
00:30:23,860 --> 00:30:29,300
Tiffany, if my usual actions caused you misunderstandings,
316
00:30:29,300 --> 00:30:31,580
I am formally apologizing for it now.
317
00:30:31,580 --> 00:30:37,470
But I hope that you can understand that towards you, I don't have any feelings beyond usual friendship.
318
00:30:37,470 --> 00:30:40,480
Stop wasting time on me anymore.
319
00:30:40,480 --> 00:30:42,660
I don't think it's a waste of time.
320
00:30:42,660 --> 00:30:45,390
Ah Du, there will come a day that you will understand
321
00:30:45,390 --> 00:30:47,780
that I am the person that's most suitable for you.
322
00:31:24,050 --> 00:31:26,850
Designer Li, hurry and take a look.
323
00:31:26,850 --> 00:31:29,630
Which among these bridal dresses do you like?
324
00:31:29,630 --> 00:31:30,750
What are these?
325
00:31:30,750 --> 00:31:32,440
Your wedding gown.
326
00:31:32,440 --> 00:31:36,390
Manager Huo was worried that you wouldn't have time so he let Su Fei and the others prepare it.
327
00:31:36,390 --> 00:31:39,550
Ah... so it's like that.
328
00:31:40,610 --> 00:31:45,950
Look at this one. It is backless. I'm sure that when you wear it, you will be so beautiful.
329
00:31:45,950 --> 00:31:48,830
I feel that this one is not bad, too.
330
00:31:48,830 --> 00:31:55,360
Look at this skirt. Imagining it being worn by you, it surely would be breathtaking.
331
00:31:55,360 --> 00:31:57,620
- Hey, Designer Li, how about--
- Jenny,
332
00:31:57,620 --> 00:32:00,720
I'll take a look at them myself. Go out first.
333
00:32:00,720 --> 00:32:03,120
That's right, too.
334
00:32:03,120 --> 00:32:06,640
Marriage is a big thing. You should carefully look at them.
335
00:32:06,640 --> 00:32:09,770
Then don't rush it. Take your time looking at them.
336
00:32:27,140 --> 00:32:30,720
Hey! Hey! Weiwei! Hey!
337
00:32:30,720 --> 00:32:33,340
Can you see me?
338
00:32:33,340 --> 00:32:35,120
What are you doing?
339
00:32:35,120 --> 00:32:37,390
I'm quite annoyed staying in the hospital alone.
340
00:32:37,390 --> 00:32:41,300
You don't even come and visit me. I really miss you.
341
00:33:08,060 --> 00:33:10,770
- Hey! Hey! Who is it?
- Guess who I am?
342
00:33:10,770 --> 00:33:14,520
Who? Who? Let me see.
343
00:33:14,520 --> 00:33:16,380
Auntie.
344
00:33:16,380 --> 00:33:21,560
Weiwei! Jeez, Weiwei, you've finally come to see me. I miss you so much.
345
00:33:21,560 --> 00:33:23,210
You have forgotten about me already, didn't you?
346
00:33:23,210 --> 00:33:25,940
No way. How can I dare to forget Auntie?
347
00:33:25,940 --> 00:33:28,030
- I was just quite busy at work recently.
- Sit. Sit. Sit.
348
00:33:28,030 --> 00:33:30,610
Don't have time to visit you. Don't get mad, okay?
349
00:33:30,610 --> 00:33:33,040
I'm not. I'm not.
350
00:33:36,680 --> 00:33:39,850
Look. I brought you a lot to eat.
351
00:33:39,850 --> 00:33:45,010
Jeez, for you being able to come visit me, I'm already very happy. Really.
352
00:33:45,010 --> 00:33:50,450
Weiwei, not that I want to lecture you. Why must a woman like you work tirelessly?
353
00:33:50,450 --> 00:33:52,520
Why not just get married with Ah Du soon?
354
00:33:52,520 --> 00:33:55,680
Let him do the task of earning money and sustaining the family.
355
00:33:55,680 --> 00:33:57,610
What do you think?
356
00:33:57,610 --> 00:34:02,450
Auntie, Ah Du and I are not together anymore.
357
00:34:02,450 --> 00:34:05,720
Ha? Not together anymore?
358
00:34:05,720 --> 00:34:10,170
Not being together means we have broken up already.
359
00:34:11,220 --> 00:34:14,650
Broken up? Why?
360
00:34:14,650 --> 00:34:18,990
Why must you break up? Aren't you doing well? You had a fight?
361
00:34:18,990 --> 00:34:20,780
Is there a third party?
362
00:34:20,780 --> 00:34:22,750
Or are there any misunderstandings? Or...
363
00:34:22,750 --> 00:34:25,960
- Or what else could have happened?
- Auntie, there were no misunderstandings.
364
00:34:25,960 --> 00:34:28,780
Ah Du and I just aren't suitable to be together.
365
00:34:28,780 --> 00:34:31,930
Jeez, how can you two not be suitable to be together?
366
00:34:31,930 --> 00:34:36,030
The two of you were together in starting the business, in progressing it.
367
00:34:36,030 --> 00:34:38,050
Starting the business together?
368
00:34:38,050 --> 00:34:40,180
Could you be mistaken, Auntie?
369
00:34:40,180 --> 00:34:42,330
How could I be mistaken?
370
00:34:42,330 --> 00:34:46,040
It wasn't easy. Why must you two separate? Don't separate.
371
00:34:46,040 --> 00:34:48,080
Really, don't separate. If you two separate, I can't take it.
372
00:34:48,080 --> 00:34:50,180
- Auntie, don't be like this.
- I can't take it if you two separate.
373
00:34:50,180 --> 00:34:52,080
- Calm down a little.
- I really can't bear it if you two separate.
374
00:34:52,080 --> 00:34:54,030
Calm down a little. I'll call the doctor.
375
00:34:54,030 --> 00:34:56,480
I really can't take it if you two...
376
00:35:25,610 --> 00:35:29,410
Weiwei. Weiwei.
377
00:35:29,410 --> 00:35:31,690
Doctor, hurry and come here! Come help me!
378
00:35:31,690 --> 00:35:33,890
- What happened?
- She slipped.
379
00:35:33,890 --> 00:35:35,030
What happened?
380
00:35:35,030 --> 00:35:37,120
- Come.
- Come, let me see.
381
00:35:37,800 --> 00:35:40,810
Ms. Li Weiwei, I should still take you for a check up.
382
00:35:40,810 --> 00:35:44,080
Regarding Mrs. Chen's illness, don't worry. She's fine already.
383
00:35:44,080 --> 00:35:47,740
She probably got so emotional earlier and lost control due to the words you've said.
384
00:35:47,740 --> 00:35:52,720
One can easily trigger the already forgotten memories of patients like her when placed in such situations.
385
00:35:54,230 --> 00:35:56,830
Hey! What's wrong with you?
386
00:35:56,830 --> 00:35:59,710
Oh, it's nothing.
387
00:36:00,730 --> 00:36:03,290
Wait for me here. I'll go call the doctor.
388
00:36:22,070 --> 00:36:23,390
What's wrong?
389
00:36:23,390 --> 00:36:26,710
I can't draw anything well. I'm so annoyed.
390
00:36:42,750 --> 00:36:46,200
That's right. Why haven't I thought of that?
391
00:36:46,200 --> 00:36:48,530
Ah Du, you're really great.
392
00:37:06,040 --> 00:37:08,110
This wedding gown is so beautiful.
393
00:37:08,110 --> 00:37:12,880
How good it would be if this was mine, but I only can try it on for the customer.
394
00:37:17,240 --> 00:37:23,150
When we get married, I surely must make a gown that is a thousand times better than this
395
00:37:23,150 --> 00:37:26,200
and let you defeat all those other brides.
396
00:37:26,200 --> 00:37:27,670
I don't want other gowns.
397
00:37:27,670 --> 00:37:31,800
When we get married, just create "Beginner's Mind" for me, okay?
398
00:37:31,800 --> 00:37:33,710
I want "Beginner's Mind."
399
00:37:34,340 --> 00:37:35,790
Okay.
400
00:37:36,690 --> 00:37:39,680
It is a deal.
401
00:37:39,680 --> 00:37:41,700
Doctor, here!
402
00:37:41,700 --> 00:37:44,480
- Hey... She was just here a while ago.
- Where is the patient?
403
00:37:44,480 --> 00:37:46,840
How come she disappeared?
404
00:37:48,460 --> 00:37:50,150
I'm coming!
405
00:37:50,150 --> 00:37:52,930
Weiwei, why didn't you bring your keys again?
406
00:37:57,350 --> 00:37:58,470
How come it is you again?
407
00:37:58,470 --> 00:38:02,340
Come. Come. Come. Be careful. Please let us pass.
408
00:38:02,340 --> 00:38:04,280
Hey! Hey!
409
00:38:04,280 --> 00:38:07,040
- Just put it there.
- Okay.
410
00:38:08,100 --> 00:38:10,040
- Put it here.
- Okay.
411
00:38:10,040 --> 00:38:11,200
Put it down lightly.
412
00:38:11,200 --> 00:38:14,170
Hey! Who allowed you guys to come in?
413
00:38:24,590 --> 00:38:26,560
- You worked hard.
- Thank you.
414
00:38:29,200 --> 00:38:33,100
Wow! Why did you buy so many cakes?
415
00:38:34,470 --> 00:38:40,150
These are all sample cakes for the wedding. I want Weiwei to choose one.
416
00:38:42,170 --> 00:38:47,570
What's the use of choosing? No matter what cake it is, when Weiwei eats it, it will taste bitter.
417
00:38:48,140 --> 00:38:51,130
And also, put some effort in the sample cakes too, okay?
418
00:38:51,130 --> 00:38:53,860
The one written on this one is Happy Birthday, Manager Huo!
419
00:38:53,860 --> 00:38:55,940
What a failure.
420
00:39:09,850 --> 00:39:12,810
How are you? Were you hurt?
421
00:39:16,110 --> 00:39:19,020
Li Weiwei, are you insane?
422
00:39:19,020 --> 00:39:21,810
If my reaction was a little slower, I would have hit you! Do you know that?
423
00:39:21,810 --> 00:39:24,490
What are you thinking in that head of yours?
424
00:39:26,110 --> 00:39:29,380
Chen Yidu, let me ask you.
425
00:39:30,790 --> 00:39:33,880
Were you the man I loved before I lost my memories?
426
00:39:35,820 --> 00:39:37,820
I'm asking you again.
427
00:39:37,820 --> 00:39:41,820
Was the person I loved before I lost my memories you or not?
428
00:39:44,780 --> 00:39:50,490
That person who held my hand and taught me how to draw gown sketches,
429
00:39:58,540 --> 00:40:06,050
that person who promised to personally make a bridal gown for me, was it you or not?
430
00:40:13,810 --> 00:40:16,830
Why didn't you tell me the truth?
431
00:40:17,790 --> 00:40:20,890
Why must even you lie to me?
432
00:40:22,440 --> 00:40:24,480
So what if it is true?
433
00:40:25,650 --> 00:40:27,820
Do you plan to call off your wedding?
434
00:40:28,500 --> 00:40:33,650
Don't forget. Huo Xiao father's life is still in your hands.
435
00:40:34,440 --> 00:40:37,690
Li Weiwei, I gave you a chance.
436
00:40:37,690 --> 00:40:40,600
I willingly gave up everything just to be with you,
437
00:40:41,200 --> 00:40:43,880
but how did you repay me?
438
00:40:44,390 --> 00:40:47,660
Even if you know you will hurt me, even if you know that I won't forgive you for it,
439
00:40:47,660 --> 00:40:50,620
you still chose Huo Xiao! Have you forgotten that?
440
00:40:54,680 --> 00:41:00,440
Even if the person you loved before you lost your memories was me, what's the difference?
441
00:41:04,500 --> 00:41:06,780
Ah Du...
442
00:41:06,780 --> 00:41:12,190
♫ I will willingly disregard my personal safety for you ♫
443
00:41:12,190 --> 00:41:19,390
♫ I will use my short life to love you with enough power to knock down a city ♫
444
00:41:19,390 --> 00:41:26,970
♫ If you’re happy, I don’t mind being alone ♫
445
00:41:26,970 --> 00:41:34,170
♫ I’ll protect you, like a warm-hearted passerby ♫
446
00:41:34,170 --> 00:41:41,900
♫ I will willingly disregard my personal safety for you ♫
447
00:41:41,900 --> 00:41:49,260
♫ Even if I must live in a city without an exit ♫
448
00:41:49,260 --> 00:41:57,050
♫ If you’re happy, I don’t mind waiting like this ♫
449
00:41:57,050 --> 00:42:04,210
♫ I’ll wait for you to fall in love with this warm-hearted passerby ♫
450
00:42:10,770 --> 00:42:13,020
Why is Weiwei still not back yet?
451
00:42:17,190 --> 00:42:20,240
The number you dialed is already powered off.
452
00:42:20,240 --> 00:42:22,450
Weiwei turned off her phone.
453
00:42:25,450 --> 00:42:27,790
Jenny, is Designer Li there?
454
00:42:27,790 --> 00:42:29,540
She's not here. She left early.
455
00:42:29,540 --> 00:42:31,260
Okay. It's nothing.
456
00:42:31,260 --> 00:42:33,040
What? Is she there?
457
00:42:33,040 --> 00:42:34,640
She is also not there.
458
00:42:35,680 --> 00:42:37,770
Could something bad have happened to Weiwei?
459
00:42:37,770 --> 00:42:39,730
Don't think nonsense, okay?
460
00:42:39,730 --> 00:42:42,770
Let us go out and look for her now. Let's go to places where she usually likes to go to.
461
00:42:42,770 --> 00:42:44,690
- Let's go.
- Okay.
462
00:42:59,170 --> 00:43:00,970
How was it?
463
00:43:01,850 --> 00:43:03,590
Carry on searching.
464
00:43:14,020 --> 00:43:23,690
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
465
00:43:25,540 --> 00:43:28,750
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
466
00:43:28,750 --> 00:43:32,180
♫ You quietly barged into my world ♫
467
00:43:32,180 --> 00:43:34,360
♫ Giving me the most special feelings ♫
468
00:43:34,360 --> 00:43:38,770
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
469
00:43:38,770 --> 00:43:42,230
♫ I’m used to having you by my side ♫
470
00:43:42,230 --> 00:43:45,480
♫ Caring for all of my flaws ♫
471
00:43:45,480 --> 00:43:47,780
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
472
00:43:47,780 --> 00:43:52,740
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
473
00:43:52,740 --> 00:43:56,110
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
474
00:43:56,110 --> 00:43:59,310
♫ How much time has been wasted? ♫
475
00:43:59,310 --> 00:44:03,040
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
476
00:44:03,040 --> 00:44:08,660
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
477
00:44:13,560 --> 00:44:19,280
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
478
00:44:19,280 --> 00:44:26,050
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
479
00:44:26,050 --> 00:44:32,780
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
480
00:44:32,780 --> 00:44:38,820
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
481
00:44:38,820 --> 00:44:42,100
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
482
00:44:42,100 --> 00:44:45,450
♫ You quietly barged into my world ♫
483
00:44:45,450 --> 00:44:47,670
♫ Giving me the most special feelings ♫
484
00:44:47,670 --> 00:44:52,070
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
485
00:44:52,070 --> 00:44:55,450
♫ I’m used to having you by my side ♫
486
00:44:55,450 --> 00:44:58,800
♫ Caring for all of my flaws ♫
487
00:44:58,800 --> 00:45:00,890
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
488
00:45:00,890 --> 00:45:06,070
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
489
00:45:06,070 --> 00:45:09,370
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
490
00:45:09,370 --> 00:45:12,620
♫ How much time has been wasted? ♫
491
00:45:12,620 --> 00:45:16,520
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
492
00:45:16,520 --> 00:45:23,350
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
493
00:45:23,350 --> 00:45:29,340
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
494
00:45:29,340 --> 00:45:36,010
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
495
00:45:36,010 --> 00:45:46,030
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
496
00:45:46,030 --> 00:45:53,720
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
44420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.