All language subtitles for Stay.With.Me.S01E26.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:11,210 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 2 00:00:23,390 --> 00:00:28,270 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:28,270 --> 00:00:33,220 ♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:33,220 --> 00:00:39,100 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:39,100 --> 00:00:45,870 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:47,260 --> 00:00:52,670 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,670 --> 00:00:58,090 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:58,090 --> 00:01:03,440 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,440 --> 00:01:11,630 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,630 --> 00:01:17,050 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:17,050 --> 00:01:22,500 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,500 --> 00:01:27,830 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,830 --> 00:01:33,100 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:33,100 --> 00:01:38,740 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,740 --> 00:01:44,180 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:44,180 --> 00:01:49,550 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,550 --> 00:01:56,880 ♫ At least we once loved each other ♫ 18 00:01:56,880 --> 00:02:00,520 Stay With Me 19 00:02:00,520 --> 00:02:03,700 - Episode 26 - 20 00:02:03,700 --> 00:02:05,620 They have set the date that fast? 21 00:02:05,620 --> 00:02:07,300 - Designer Li! - I think-- 22 00:02:07,300 --> 00:02:09,530 Designer Li, congratulations to you! 23 00:02:09,530 --> 00:02:11,420 Secretary Ou already told us about it. 24 00:02:11,420 --> 00:02:16,480 He said that you and Manager Huo's wedding is set on the 8th of next month. 25 00:02:16,480 --> 00:02:18,520 Designer Li, so sorry. 26 00:02:18,520 --> 00:02:21,000 I shouldn't have suspected you. 27 00:02:21,900 --> 00:02:24,650 Designer Li, don't worry. I've already helped you scold Little Feifei. 28 00:02:24,650 --> 00:02:27,550 She already fully knows her mistakes. Don't get mad anymore. 29 00:02:27,550 --> 00:02:29,110 I am not mad. 30 00:02:29,110 --> 00:02:32,000 This matter is already in the past. Let's not mention it anymore. 31 00:02:32,000 --> 00:02:34,590 Jenny, have you already prepared the files for the customer? 32 00:02:34,590 --> 00:02:36,120 I already did. 33 00:02:36,120 --> 00:02:38,660 If it's already done, then bring it to my office. 34 00:02:43,660 --> 00:02:45,180 How come I feel that 35 00:02:45,180 --> 00:02:48,000 she's going to turn back to that she devil from before? 36 00:02:48,000 --> 00:02:52,550 Me, too. I really felt panic in my heart earlier. 37 00:02:52,550 --> 00:02:56,140 Let's go back to work. Let's go back to work. 38 00:02:57,060 --> 00:02:59,200 For the theme for next season's brochure ad, 39 00:02:59,200 --> 00:03:01,370 I already have an idea. 40 00:03:10,350 --> 00:03:14,850 "The Vampire's Bride" 41 00:03:15,950 --> 00:03:18,670 Everyone, let's imagine. 42 00:03:20,490 --> 00:03:22,290 Smoky eyes, 43 00:03:22,290 --> 00:03:25,270 one group of brides wearing pure white wedding gowns 44 00:03:25,270 --> 00:03:28,170 and styled in a gothic way 45 00:03:28,170 --> 00:03:30,260 versus one, 46 00:03:30,260 --> 00:03:33,930 noble, cold, 47 00:03:33,930 --> 00:03:40,050 and with self-restraint type of thousand-year-old vampire. 48 00:03:41,370 --> 00:03:43,240 What do you think? 49 00:03:43,240 --> 00:03:45,270 It indeed sounds cool 50 00:03:45,270 --> 00:03:50,700 but where are we going to look for a male model that will play this thousand year old vampire? 51 00:03:51,410 --> 00:03:53,610 You don't need to worry about that. 52 00:03:53,610 --> 00:03:55,670 I already found the male model. 53 00:03:55,670 --> 00:03:57,160 Already found him? 54 00:03:57,160 --> 00:03:59,080 How come I don't know about that? 55 00:04:07,640 --> 00:04:10,700 Leo! 56 00:04:29,670 --> 00:04:31,680 How come it's you again? 57 00:04:33,460 --> 00:04:36,200 Hello, everyone. We see each other again. 58 00:04:42,570 --> 00:04:44,160 Designer Li, here please. 59 00:04:44,160 --> 00:04:46,290 Our Ya Lun is currently having an ad photoshoot for Wetcode. 60 00:04:46,290 --> 00:04:47,920 So please wait in the living room first. 61 00:04:47,920 --> 00:04:48,940 Okay. 62 00:04:55,020 --> 00:04:57,210 Stop for a while. 63 00:04:57,210 --> 00:04:58,220 Li Weiwei is here. 64 00:04:58,220 --> 00:04:59,750 Okay. 65 00:05:05,040 --> 00:05:07,680 Ms. Fang, hello. 66 00:05:07,680 --> 00:05:11,600 Ms. Fang, these are some files of bridal gowns that I sorted out for you. 67 00:05:11,600 --> 00:05:14,440 Please take a look. If there are things that need to be changed, just tell me. 68 00:05:14,440 --> 00:05:16,330 No need for me to look at it. I don't have any special requests. 69 00:05:16,330 --> 00:05:19,470 Just directly bring the sample dresses next week for me to choose from. 70 00:05:19,470 --> 00:05:22,780 It's like this. Ten sample dresses might be a little too rushed. 71 00:05:22,780 --> 00:05:24,720 How about this? I'll just base it on your qualities 72 00:05:24,720 --> 00:05:27,460 and draw you two sketches. I'll let you see them next week? 73 00:05:27,460 --> 00:05:29,950 I already said it. I want to see the sample dresses! 74 00:05:29,950 --> 00:05:31,420 Customers are gods. 75 00:05:31,420 --> 00:05:33,680 Aren't you supposed to do what your customers ask for? 76 00:05:33,680 --> 00:05:36,170 Or is it that because your Ling Long is a big company, you bully your customers? 77 00:05:36,170 --> 00:05:37,350 Disregard your customers? 78 00:05:37,350 --> 00:05:40,090 Of course not. Ling Long has always placed the customers on a pedestal. 79 00:05:40,090 --> 00:05:41,330 Then it is settled. 80 00:05:41,330 --> 00:05:43,140 Next week, just bring ten sample dresses. 81 00:05:43,140 --> 00:05:45,550 - Xiao Zhang, send the guest out. - Yes. 82 00:05:46,320 --> 00:05:48,030 Ms. Fang... 83 00:05:48,030 --> 00:05:49,280 I heard that before, 84 00:05:49,280 --> 00:05:51,880 you already went to famous international designers abroad to help you design your wedding gown. 85 00:05:51,880 --> 00:05:53,730 Why are you looking again for new ones now? 86 00:05:53,730 --> 00:05:55,700 I don't like them anymore. 87 00:05:56,660 --> 00:05:57,930 Designer Li, here please. 88 00:05:57,930 --> 00:06:00,010 Thank you. 89 00:06:00,010 --> 00:06:02,520 The pictures were delivered using express mail. 90 00:06:02,520 --> 00:06:04,430 This is the original copy. 91 00:06:04,430 --> 00:06:06,650 How come the sender was not filled out? 92 00:06:06,650 --> 00:06:08,110 Not only is there no sender, 93 00:06:08,110 --> 00:06:09,260 from inside to outside, 94 00:06:09,260 --> 00:06:12,080 including each photo, I've already carefully examined them. 95 00:06:12,080 --> 00:06:14,320 There are no fingerprints left at all. 96 00:06:14,320 --> 00:06:16,090 It shows that the other party was really very careful about this. 97 00:06:16,090 --> 00:06:18,300 Then doesn't that mean we don't have any progress at all? 98 00:06:18,300 --> 00:06:20,060 I didn't say that. 99 00:06:20,060 --> 00:06:22,890 Although there is no sender, 100 00:06:22,890 --> 00:06:24,590 but based on the delivery number, 101 00:06:24,590 --> 00:06:27,330 I found the employee that was tasked to pick up and deliver this. 102 00:06:27,330 --> 00:06:29,930 I was just preparing to go and interview him. 103 00:06:29,930 --> 00:06:34,020 Can you immediately get to the point next time? 104 00:06:34,020 --> 00:06:36,910 Forget it. I'll just go with you. 105 00:06:41,640 --> 00:06:43,220 Chairman Chen. 106 00:06:44,300 --> 00:06:47,240 Hey, why haven't you eaten yet? 107 00:06:48,320 --> 00:06:50,060 The dishes have gone cold. I'll go buy you a new one. 108 00:06:50,060 --> 00:06:53,100 No need. I'm not hungry. Can you please just take them away? 109 00:06:53,100 --> 00:06:54,630 Oh... 110 00:06:56,410 --> 00:06:58,630 Even if Li Weiwei is getting married already, 111 00:06:58,630 --> 00:07:00,730 you don't need to go on a hunger strike. 112 00:07:00,730 --> 00:07:02,610 What did you say? 113 00:07:02,610 --> 00:07:04,200 You don't know? 114 00:07:04,200 --> 00:07:06,720 Li Weiwei will be getting married on the 8th of next month. 115 00:07:51,190 --> 00:07:55,010 So beautiful. Too bad that this beautiful wedding gown is not mine. 116 00:07:55,010 --> 00:07:56,990 I am just trying it on for a customer. 117 00:07:56,990 --> 00:07:58,480 When we get married, 118 00:07:58,480 --> 00:08:01,720 I will definitely make a bridal gown that is more beautiful than this by a thousand times 119 00:08:01,720 --> 00:08:04,250 and defeat all other brides. 120 00:08:04,890 --> 00:08:07,840 I don't want other gowns. When we get married, 121 00:08:07,840 --> 00:08:10,150 how about you just create "Beginner's Mind" for me? 122 00:08:10,150 --> 00:08:12,830 I just want "Beginner's Mind." 123 00:08:12,830 --> 00:08:14,440 Okay. 124 00:08:15,460 --> 00:08:17,930 It's a deal. 125 00:09:11,720 --> 00:09:12,780 Come with me. 126 00:09:12,780 --> 00:09:15,220 We've already broken up. 127 00:09:15,220 --> 00:09:16,640 Either you come with me now 128 00:09:16,640 --> 00:09:19,130 or I'll make our relationship public and let Huo Xiao become a laughing stock. 129 00:09:19,130 --> 00:09:20,450 You choose one. 130 00:09:20,450 --> 00:09:21,640 Are you blackmailing me? 131 00:09:21,640 --> 00:09:25,150 That's right. I am indeed blackmailing you. 132 00:09:28,530 --> 00:09:30,190 May I ask if you know Wang Yi? 133 00:09:30,190 --> 00:09:31,640 He should be out delivering. 134 00:09:31,640 --> 00:09:33,040 Then when is he estimated to be back? 135 00:09:33,040 --> 00:09:36,070 There are so many deliveries today. I can't give you an exact time. 136 00:09:36,790 --> 00:09:38,480 Wang Yi, someone is here looking for you. 137 00:09:38,480 --> 00:09:40,580 - Who? - Someone is looking for you. 138 00:09:41,890 --> 00:09:43,660 There are some questions that I want to ask you. 139 00:09:43,660 --> 00:09:45,490 - What is it? - Please take a look. 140 00:09:45,490 --> 00:09:49,350 Do you still remember the sender of this mail? 141 00:09:49,350 --> 00:09:52,490 I receive a lot of express mails every day. How can I remember that? 142 00:09:52,490 --> 00:09:57,030 Then... recently, have you met any 143 00:09:57,030 --> 00:09:59,610 weird sender? 144 00:09:59,610 --> 00:10:01,350 None. 145 00:10:02,570 --> 00:10:04,980 - So sorry we have bothered you. - It's fine. 146 00:10:06,010 --> 00:10:07,620 Hey, wait. 147 00:10:08,430 --> 00:10:10,470 After you saying that, I suddenly remembered. 148 00:10:10,470 --> 00:10:12,460 A few days ago, there was indeed a weird person. 149 00:10:12,460 --> 00:10:14,520 He requested us to pick up an item via our website. 150 00:10:14,520 --> 00:10:17,410 But when I arrived at the venue, guess what? 151 00:10:17,410 --> 00:10:20,040 That place was actually a public phone booth. 152 00:10:25,260 --> 00:10:27,090 That person didn't say anything all throughout. 153 00:10:27,090 --> 00:10:28,700 The postal fee he gave me was already enough for 10 deliveries. 154 00:10:28,700 --> 00:10:30,960 Isn't that weird? 155 00:10:30,960 --> 00:10:32,530 Were you able to clearly see his face? 156 00:10:32,530 --> 00:10:35,620 No, he was wearing a helmet. 157 00:10:35,620 --> 00:10:37,710 Thank you. 158 00:10:37,710 --> 00:10:39,580 Manager Huo, 159 00:10:39,580 --> 00:10:43,260 you think that mysterious letter sender is Lucien? 160 00:10:43,260 --> 00:10:45,170 I can't be sure. 161 00:10:47,000 --> 00:10:48,680 Secretary Wang, 162 00:10:48,680 --> 00:10:52,510 I know that this matter is not within your job, 163 00:10:52,510 --> 00:10:55,710 but I still hope that you can help me. 164 00:10:55,710 --> 00:10:58,190 Find out Lucien's real identity. 165 00:10:58,190 --> 00:11:00,950 Since the Chairman has already instructed me to fully cooperate with you, 166 00:11:00,950 --> 00:11:02,910 I will surely do my best. 167 00:11:26,030 --> 00:11:28,670 Why did you bring me to Paris? 168 00:11:28,670 --> 00:11:30,290 There is a lot of work back at Ling Long. 169 00:11:30,290 --> 00:11:33,140 If Huo Xiao can't find me, he'll be worried. 170 00:11:34,030 --> 00:11:35,330 Phone. 171 00:11:35,330 --> 00:11:36,990 Why? 172 00:11:42,390 --> 00:11:46,600 [I will be staying in Paris for a day.] 173 00:11:50,720 --> 00:11:52,880 Don't mention other men. Remember, 174 00:11:52,880 --> 00:11:55,280 I am the one currently by your side. 175 00:12:17,870 --> 00:12:20,230 I will be staying in Paris for a day. 176 00:12:53,840 --> 00:12:55,480 Let's get off here. 177 00:12:55,480 --> 00:12:57,830 Here. Keep the change. 178 00:13:04,830 --> 00:13:06,700 Where are we going in such a hurry? 179 00:13:06,700 --> 00:13:08,610 Hurry, the sun is about to set. 180 00:13:08,610 --> 00:13:11,180 We must make it before the sun sets. 181 00:13:43,950 --> 00:13:53,840 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 182 00:14:33,610 --> 00:14:37,050 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 183 00:14:37,050 --> 00:14:41,910 ♫ Caring for all of my flaws. It’s hard to detect your care during times of peace ♫ 184 00:14:41,910 --> 00:14:44,150 Do you still remember that legend? 185 00:14:44,150 --> 00:14:47,710 If lovers kiss in front of Sacré-Cœur before sunset, 186 00:14:47,710 --> 00:14:50,850 their love will be eternal. 187 00:14:51,850 --> 00:14:53,260 Looks like 188 00:14:53,260 --> 00:14:56,560 not even the heavens bless our relationship. 189 00:14:56,560 --> 00:14:58,880 I don't believe in this fate 190 00:14:58,880 --> 00:15:00,850 because even legends were created by humans. 191 00:15:00,850 --> 00:15:02,200 I, Chen Yidu, said that 192 00:15:02,200 --> 00:15:05,530 even if we kiss before Sacré-Cœur after sunset, 193 00:15:05,530 --> 00:15:07,820 our love will still be eternal. 194 00:15:07,820 --> 00:15:13,660 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 195 00:15:13,660 --> 00:15:20,320 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 196 00:15:20,320 --> 00:15:27,080 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 197 00:15:27,080 --> 00:15:34,700 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 198 00:15:36,820 --> 00:15:40,320 This legend only belongs to us two. 199 00:15:41,040 --> 00:15:43,030 Weiwei, 200 00:15:43,030 --> 00:15:44,830 until tomorrow morning, 201 00:15:44,830 --> 00:15:46,730 let's not think about anything 202 00:15:46,730 --> 00:15:51,660 and enjoy the last bit of romance between us, okay? 203 00:15:55,000 --> 00:15:58,190 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 204 00:15:58,190 --> 00:16:01,620 ♫ You quietly barged into my world ♫ 205 00:16:01,620 --> 00:16:08,350 ♫ Giving me the most special feelings, like a seagull in love with a fish ♫ 206 00:16:08,350 --> 00:16:16,350 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 207 00:16:16,350 --> 00:16:21,660 If we never need to part again, 208 00:16:21,660 --> 00:16:24,590 if time can stop at this moment, 209 00:16:24,590 --> 00:16:27,670 that would be so great. 210 00:16:29,990 --> 00:16:31,700 Don't be upset. 211 00:16:32,760 --> 00:16:34,720 I will 212 00:16:35,390 --> 00:16:37,880 keep this moment forever in my heart. 213 00:16:38,670 --> 00:16:42,650 Even after 10 or 20 years, 214 00:16:42,650 --> 00:16:45,120 I will always remember 215 00:16:45,120 --> 00:16:49,630 that today, under the Eiffel Tower, 216 00:16:50,360 --> 00:16:53,980 in every street of Paris that we walked through, 217 00:16:53,980 --> 00:16:56,150 Li Weiwei loves Chen Yidu, 218 00:16:56,150 --> 00:16:58,180 and Chen Yidu 219 00:16:58,180 --> 00:17:00,400 also loves Li Weiwei. 220 00:17:12,050 --> 00:17:15,130 I remember when I first met you, 221 00:17:15,790 --> 00:17:18,030 you were so mean to me. 222 00:17:20,350 --> 00:17:22,860 Why did you later fall in love with me? 223 00:17:27,200 --> 00:17:29,360 Because 224 00:17:32,570 --> 00:17:36,510 I couldn't resist your ostentatious pursuit of me. 225 00:17:36,510 --> 00:17:38,530 I didn't fall in love with you. 226 00:17:38,530 --> 00:17:41,180 I was just unable to hypnotize myself, 227 00:17:41,180 --> 00:17:44,280 unable to hide the love in my heart. 228 00:17:45,930 --> 00:17:48,890 Although you treated me so badly, 229 00:17:48,890 --> 00:17:51,780 I still fell in love with you. 230 00:17:52,560 --> 00:17:56,960 I feel like this is all destiny. 231 00:17:56,960 --> 00:17:59,110 I was destined 232 00:17:59,110 --> 00:18:01,680 to love you. 233 00:18:04,600 --> 00:18:07,490 I often get a feeling 234 00:18:08,610 --> 00:18:12,460 that the person I deeply loved before 235 00:18:12,460 --> 00:18:14,470 wasn't Huo Xiao, 236 00:18:16,370 --> 00:18:18,120 but you. 237 00:18:20,830 --> 00:18:23,050 Sadly, 238 00:18:23,050 --> 00:18:25,290 that person really wasn't me. 239 00:18:25,290 --> 00:18:27,190 Weiwei, 240 00:18:27,190 --> 00:18:29,090 the person in your memories 241 00:18:29,090 --> 00:18:31,150 is me. 242 00:18:31,150 --> 00:18:33,420 We once deeply loved each other. 243 00:18:33,420 --> 00:18:35,060 And because of our deep love, 244 00:18:35,060 --> 00:18:38,250 we cruelly hurt each other. 245 00:18:38,250 --> 00:18:40,370 But so what? 246 00:18:40,370 --> 00:18:42,950 Even if everything restarts again, 247 00:18:42,950 --> 00:18:45,380 we still wouldn't escape our fate. 248 00:18:51,390 --> 00:18:53,110 Ah Du, 249 00:18:55,480 --> 00:18:57,700 in my next life, 250 00:18:57,700 --> 00:19:00,870 I must meet you first 251 00:19:00,870 --> 00:19:03,210 and fall in love with you first. 252 00:19:05,850 --> 00:19:07,950 Okay. 253 00:19:07,950 --> 00:19:09,560 Definitely. 254 00:19:23,260 --> 00:19:31,190 ♫ I will willingly disregard my personal safety for you ♫ 255 00:19:31,190 --> 00:19:38,260 ♫ I will use my short life to love you with enough power to knock down a city ♫ 256 00:19:38,260 --> 00:19:46,090 ♫ If you’re happy, I don’t mind being alone ♫ 257 00:19:46,090 --> 00:19:53,420 ♫ I’ll protect you, like a warm-hearted passerby ♫ 258 00:20:12,330 --> 00:20:18,990 ♫ It’s only a few steps, yet it feels like a whole crowd is between us ♫ 259 00:20:19,740 --> 00:20:27,210 ♫ I’m still not sure how to express my concerns ♫ 260 00:20:27,210 --> 00:20:34,370 ♫ Like a child, I can’t help but imagine our conversations ♫ 261 00:20:34,370 --> 00:20:41,240 ♫ Love is too evil. Some things are hard to say outloud ♫ 262 00:20:42,170 --> 00:20:49,470 ♫ In my drawer, every picture of your face ♫ 263 00:20:50,290 --> 00:20:52,040 Six years. 264 00:20:53,410 --> 00:20:55,970 Although our hearts never changed, 265 00:20:55,970 --> 00:20:59,350 nothing is like it was before. 266 00:21:01,050 --> 00:21:04,880 Although this time, we promised 267 00:21:04,880 --> 00:21:08,180 to not refuse to lower our pride because of willfulness, 268 00:21:08,180 --> 00:21:12,220 and to not easily let go due to stubbornness, 269 00:21:13,250 --> 00:21:17,180 and to use all of our might to hold onto the other. 270 00:21:18,350 --> 00:21:20,260 In the end, 271 00:21:21,000 --> 00:21:25,150 all that we hold is a dream. 272 00:21:25,150 --> 00:21:27,200 Since it's a dream, 273 00:21:27,200 --> 00:21:29,910 there'll be one day when we wake up. 274 00:21:34,320 --> 00:21:41,330 ♫ I will use my short life to love you with enough power to knock down a city ♫ 275 00:21:41,330 --> 00:21:49,220 ♫ If you’re happy, I don’t mind being alone ♫ 276 00:21:49,220 --> 00:21:57,030 ♫ I’ll protect you, like a warm-hearted passerby ♫ 277 00:22:00,020 --> 00:22:07,890 ♫ I will willingly disregard my personal safety for you ♫ 278 00:22:07,890 --> 00:22:15,110 ♫ Even if I must live in a city without an exit ♫ 279 00:22:15,110 --> 00:22:22,860 ♫ If you’re happy, I don’t mind waiting like this ♫ 280 00:22:22,860 --> 00:22:30,990 ♫ I’ll wait for you to fall in love with this warm-hearted passerby ♫ 281 00:22:48,280 --> 00:22:51,400 - I went to Paris because... - To relax. 282 00:22:51,400 --> 00:22:53,160 I understand. It's okay. 283 00:22:53,160 --> 00:22:56,180 But now that you're back, focus on work 284 00:22:56,180 --> 00:22:59,550 because Fang Yalun has been pestering me so much. 285 00:22:59,550 --> 00:23:02,770 Hurry and save me, okay? 286 00:23:10,810 --> 00:23:12,390 Come in. 287 00:23:17,120 --> 00:23:21,730 You went out to play and solved all your problems? 288 00:23:37,770 --> 00:23:40,580 Looks like it's still not solved. 289 00:23:45,220 --> 00:23:47,310 Please punch me 290 00:23:47,310 --> 00:23:50,270 and give me amnesia. That way, everything will be solved. 291 00:23:53,700 --> 00:23:55,080 Enough. 292 00:23:55,080 --> 00:23:58,190 Even I received the invitation to the Huo wedding. 293 00:23:58,190 --> 00:24:00,580 Since it's already an unchangeable thing, 294 00:24:00,580 --> 00:24:03,160 stop being so indecisive already. 295 00:24:03,160 --> 00:24:05,310 Just leave your heartache to time. 296 00:24:05,310 --> 00:24:07,310 As time goes by, 297 00:24:07,310 --> 00:24:09,500 it will naturally heal. 298 00:24:11,200 --> 00:24:13,250 For so many years, 299 00:24:15,720 --> 00:24:18,540 what I've cured has always been just superficial wounds. 300 00:24:20,530 --> 00:24:23,520 It really should rain hard 301 00:24:23,520 --> 00:24:27,680 and wash away everything very cleanly. 302 00:24:34,260 --> 00:24:36,390 Ya Lun, look. 303 00:24:46,990 --> 00:24:50,530 Is this the highest quality design of Ling Long. 304 00:24:52,010 --> 00:24:56,360 It really is so old-fashioned to a whole new level, so ugly to the point of having no friends. 305 00:24:58,320 --> 00:25:00,930 You think I'm some singer on a village stage? 306 00:25:00,930 --> 00:25:02,760 I am an international star. 307 00:25:02,760 --> 00:25:03,980 Look at these dresses. 308 00:25:03,980 --> 00:25:06,510 Which of them is worthy enough to dress my star qualities? 309 00:25:06,510 --> 00:25:09,030 Ya Lun, don't get angry for such minor things. 310 00:25:09,030 --> 00:25:11,400 Anger can harm your health. 311 00:25:12,310 --> 00:25:16,770 Ms. Fang, your star qualities really are quite domineering 312 00:25:16,770 --> 00:25:20,290 and that you can randomly step on the hard work of others, is that it? 313 00:25:20,290 --> 00:25:22,360 I am only saying the truth. 314 00:25:22,360 --> 00:25:25,250 In my eyes, the fruit of your labor is just like trash. 315 00:25:25,250 --> 00:25:27,840 I kept communicating with you guys the design details. 316 00:25:27,840 --> 00:25:30,110 I am totally just wasting my life here. 317 00:25:30,110 --> 00:25:32,420 Each customer has their own unique taste. 318 00:25:32,420 --> 00:25:34,820 I can understand if you don't like my designs, 319 00:25:34,820 --> 00:25:38,170 but I hope that you can be careful of your words and actions. 320 00:25:38,170 --> 00:25:40,520 We at Ling Long indeed treat our customers as gods 321 00:25:40,520 --> 00:25:41,940 and not emperors. 322 00:25:41,940 --> 00:25:43,980 Moreover, we are not your servants. 323 00:25:43,980 --> 00:25:45,520 You... 324 00:25:47,700 --> 00:25:49,690 - Thank you. - Designer Li, don't be mad. 325 00:25:49,690 --> 00:25:52,370 Our Ya Lun is usually not like this. 326 00:25:58,160 --> 00:26:01,220 Let me introduce first. This is D.U.'s chairman, 327 00:26:01,220 --> 00:26:02,670 Mr. Chen Yidu. 328 00:26:02,670 --> 00:26:03,980 Because our Ya Lun 329 00:26:03,980 --> 00:26:06,700 has not been very satisfied with Ling Long's designs, 330 00:26:06,700 --> 00:26:08,940 that's why I called up Chairman Chen 331 00:26:08,940 --> 00:26:11,860 so as to give our Ya Lun more choices to choose from. 332 00:26:12,620 --> 00:26:15,140 Ms. Fang, 333 00:26:15,140 --> 00:26:16,490 I've long heard of you. 334 00:26:16,490 --> 00:26:19,580 Seeing you today, the person itself indeed is 335 00:26:19,580 --> 00:26:22,540 more stunning than the one we see on the screen. 336 00:26:22,540 --> 00:26:25,870 Chairman Chen can really talk better than Ms. Li. 337 00:26:25,870 --> 00:26:27,190 Since you're also here, 338 00:26:27,190 --> 00:26:30,060 then let's compare yours with that of the villager-like designs of Ling Long. 339 00:26:30,060 --> 00:26:33,130 But if I'm not satisfied, I won't settle. 340 00:26:37,500 --> 00:26:40,160 I already received your wedding invitation. 341 00:26:40,160 --> 00:26:42,180 Congratulations. 342 00:26:42,180 --> 00:26:44,460 I will be going to Switzerland in a few days for a business trip. 343 00:26:44,460 --> 00:26:46,930 D.U. will send Cao Zhong to give our gifts. 344 00:26:48,480 --> 00:26:50,130 Thank you. 345 00:26:52,270 --> 00:26:54,260 But regarding Fang Yalun, 346 00:26:54,260 --> 00:26:56,670 I will definitely not go easy on you. 347 00:26:56,670 --> 00:26:59,700 I will not deliberately let you win just because you are soon to be married. 348 00:26:59,700 --> 00:27:02,320 D.U. will definitely get this client. 349 00:27:08,420 --> 00:27:18,290 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 350 00:27:27,580 --> 00:27:30,650 Weiwei, hop in. 351 00:27:31,350 --> 00:27:33,260 Okay. 352 00:27:34,430 --> 00:27:36,070 I initially planned to leave early, 353 00:27:36,070 --> 00:27:39,590 but a meeting suddenly came up, that's why I... 354 00:27:43,660 --> 00:27:45,250 Are you alright? 355 00:27:45,250 --> 00:27:47,030 I'm fine. 356 00:27:47,030 --> 00:27:48,690 It's just that Fang Yalun 357 00:27:48,690 --> 00:27:51,300 said some bad things to me. 358 00:27:51,300 --> 00:27:53,840 I still am angry. 359 00:27:54,530 --> 00:27:57,330 If you think that this client is not suitable and is reluctant about it, 360 00:27:57,330 --> 00:28:00,260 don't accept it anymore. Although Fang Yalun is important, 361 00:28:00,260 --> 00:28:04,010 my fiancée is more important. 362 00:28:04,010 --> 00:28:06,330 I don't want to let our Weiwei be unhappy 363 00:28:06,330 --> 00:28:08,990 just to get a client. 364 00:28:08,990 --> 00:28:11,550 It's not that bad. 365 00:28:11,550 --> 00:28:15,110 That Fang Yalun... I still want to continue talking with her. 366 00:28:15,110 --> 00:28:17,660 What weirdo clients have I not seen? 367 00:28:17,660 --> 00:28:19,460 I don't believe that I can't handle her. 368 00:28:19,460 --> 00:28:22,750 Fine. Then I'll go with you next time. 369 00:28:22,750 --> 00:28:25,230 Let's see if she still dares to bully you. 370 00:28:25,230 --> 00:28:28,930 Right now, let's first look at new home furniture. 371 00:28:28,930 --> 00:28:30,830 All those unhappy things, 372 00:28:30,830 --> 00:28:32,670 forget them all. 373 00:28:37,690 --> 00:28:40,810 This is based on Ms. Fang's usual clothing style. 374 00:28:40,810 --> 00:28:42,650 The wedding dress that I designed for her, 375 00:28:42,650 --> 00:28:45,690 I used an aged pastel yellow color, 376 00:28:45,690 --> 00:28:47,860 rugged weaving craftmanship, 377 00:28:47,860 --> 00:28:50,720 and then added some details of a gypsy style, 378 00:28:50,720 --> 00:28:52,490 flowing and precise cutting, 379 00:28:52,490 --> 00:28:55,570 and then pairing it with bold gold accessories. 380 00:28:58,400 --> 00:28:59,990 Ah Du... 381 00:29:00,870 --> 00:29:02,450 Ah Du. 382 00:29:07,460 --> 00:29:11,410 Leave the draft here. I'll just talk to you after I've looked at it. 383 00:29:12,350 --> 00:29:13,940 Okay. 384 00:29:18,560 --> 00:29:21,950 Let me introduce to both of you that all are products here are French brands. 385 00:29:21,950 --> 00:29:24,240 All the furniture is directly based on 386 00:29:24,240 --> 00:29:27,810 romantic, comfortable, and elegant genuine French design. 387 00:29:27,810 --> 00:29:30,960 You guys take a look of them. Come. This way. 388 00:29:30,960 --> 00:29:32,950 Mister, look at this sofa of ours. 389 00:29:32,950 --> 00:29:35,990 It is very classic and simple. 390 00:29:37,050 --> 00:29:38,850 Look. 391 00:29:39,910 --> 00:29:42,100 Look at this one, too. 392 00:29:45,050 --> 00:29:46,770 Mister, you really are quite thoughtful. 393 00:29:46,770 --> 00:29:49,740 Furniture for a new home, you even thought about the crib already. 394 00:29:49,740 --> 00:29:51,800 Your wife is really so blissful. 395 00:29:51,800 --> 00:29:53,400 Weiwei. 396 00:30:03,590 --> 00:30:05,210 If you don't like it, 397 00:30:05,210 --> 00:30:07,330 we can look at another store. 398 00:30:13,650 --> 00:30:17,910 Ah Du, about the rumors about you and Weiwei on TV, 399 00:30:17,910 --> 00:30:20,050 a lot of nurses came to ask me about it. 400 00:30:20,050 --> 00:30:22,400 I already told them that it wasn't just rumors. 401 00:30:22,400 --> 00:30:24,160 The two of you are already together. 402 00:30:24,160 --> 00:30:26,480 They keep saying nonsense. 403 00:30:27,900 --> 00:30:29,940 Mom... 404 00:30:29,940 --> 00:30:32,700 - Actually... - Actually what? 405 00:30:33,540 --> 00:30:35,200 Nothing. 406 00:30:36,900 --> 00:30:39,360 Say, Weiwei, too. 407 00:30:39,360 --> 00:30:41,500 I've been in the hospital for such a long time already, 408 00:30:41,500 --> 00:30:45,370 yet she doesn't even visit me. I really miss her a lot. 409 00:30:45,370 --> 00:30:47,710 Mom, she's quite busy these past days. 410 00:30:47,710 --> 00:30:51,020 After finishing them, she surely will come. 411 00:30:51,020 --> 00:30:52,720 Look. Look. Look. 412 00:30:52,720 --> 00:30:55,890 Look. My score this round is quite high, right? 413 00:30:56,710 --> 00:30:58,800 Although this is not as stylish and luxurious as that in Paris, 414 00:30:58,800 --> 00:31:01,570 I still feel that this place is quite unique. 415 00:31:01,570 --> 00:31:04,460 The wedding should be done here. 416 00:31:04,460 --> 00:31:06,260 What do you think? 417 00:31:08,900 --> 00:31:10,520 As long as you like it, then I'm fine with it. 418 00:31:10,520 --> 00:31:13,600 Marriage is an important event in both of our lives. 419 00:31:13,600 --> 00:31:15,580 I hope to leave you a most wonderful memory. 420 00:31:15,580 --> 00:31:18,060 I still have some stuff to take care of. You go home first. 421 00:31:18,060 --> 00:31:19,640 I... 422 00:32:08,380 --> 00:32:11,650 ♫ Still loving even when dead 423 00:32:11,650 --> 00:32:15,960 ♫ Not being happy until getting totally wet 424 00:32:15,960 --> 00:32:20,190 ♫ Such deep love, can only do this 425 00:32:20,190 --> 00:32:22,930 ♫ To be able to fully confess my love 426 00:32:22,930 --> 00:32:26,680 ♫ Still loving even when dead 427 00:32:26,680 --> 00:32:31,360 ♫ Not happy until able to smile after crying 428 00:32:31,360 --> 00:32:40,550 ♫ The world has been destroyed but my love is still here 429 00:32:40,550 --> 00:32:44,220 ♫ Still loving even at the end of the road 430 00:32:44,220 --> 00:32:48,910 ♫ Not happy until extremely romantic 431 00:32:48,910 --> 00:32:53,050 ♫ Hair will grow white, soil can be buried 432 00:32:53,050 --> 00:32:55,950 ♫ My yearnings won't spoil 433 00:33:04,000 --> 00:33:06,320 Let's have one game. 434 00:33:06,320 --> 00:33:07,860 What? 435 00:33:07,860 --> 00:33:10,490 You called me here just to play with you? 436 00:33:10,490 --> 00:33:13,360 So sorry. I don't have time. 437 00:33:13,360 --> 00:33:15,010 Enough. 438 00:33:15,010 --> 00:33:17,250 I won't beat around the bush anymore. 439 00:33:17,250 --> 00:33:21,110 Stop always being around. Please leave Weiwei. 440 00:33:22,700 --> 00:33:24,180 Weiwei and I have already broken up. 441 00:33:24,180 --> 00:33:26,680 But you are still in her heart. 442 00:33:26,680 --> 00:33:28,780 She currently is hurting a lot. 443 00:33:30,010 --> 00:33:33,210 It seems to me you're being useless and are not able to get hold of Weiwei's heart. 444 00:33:33,210 --> 00:33:35,100 It doesn't have anything to do with me, right? 445 00:33:35,100 --> 00:33:36,420 What do you mean? 446 00:33:36,420 --> 00:33:39,360 Based on Manager Huo's intelligence, what these words of mine meant, 447 00:33:39,360 --> 00:33:41,640 you should have understood very well. 448 00:33:42,580 --> 00:33:47,410 I am just telling the truth. If a man must rely on charity 449 00:33:47,410 --> 00:33:49,990 to be able to get the heart of the woman he loves, 450 00:33:49,990 --> 00:33:53,660 I don't know if this is funny or pitiful. 451 00:33:54,690 --> 00:33:55,830 You tell that to me again. 452 00:33:55,830 --> 00:33:57,220 What? 453 00:33:57,220 --> 00:34:00,450 You want to vent your uselessness onto other people? 454 00:34:01,260 --> 00:34:03,220 I asked you to come here today 455 00:34:03,220 --> 00:34:05,390 not to fight with you. 456 00:34:05,390 --> 00:34:06,710 You already have received the invitation, too. 457 00:34:06,710 --> 00:34:09,240 If you really love Weiwei and wish her to be happy, 458 00:34:09,240 --> 00:34:12,840 then please leave her. Right now, you are in her heart. 459 00:34:12,840 --> 00:34:14,940 This wedding will then become a disaster. 460 00:34:14,940 --> 00:34:18,350 For you, me, and Weiwei, 461 00:34:18,350 --> 00:34:21,060 it will not be a good ending. 462 00:34:29,150 --> 00:34:36,470 ♫ A heart that is tightly dependent on each other, how do you say goodbye? 463 00:34:36,470 --> 00:34:43,530 ♫ You clearly know it more than me yet you still want me to explain it 464 00:34:55,030 --> 00:34:57,990 Isn't it just a heartbreak? What's the big deal? 465 00:34:57,990 --> 00:34:59,850 You only know to talk. 466 00:34:59,850 --> 00:35:01,550 If you are so able, why don't you try it? 467 00:35:01,550 --> 00:35:04,680 I don't want to. It's not some good stuff. 468 00:35:04,680 --> 00:35:07,190 Why? How come there are 469 00:35:07,190 --> 00:35:10,620 60 million people in this world but it must be me who will get amnesia? 470 00:35:10,620 --> 00:35:13,270 Why must I marry my best friend? 471 00:35:13,270 --> 00:35:17,820 Why can't I be with the person I love? Why? 472 00:35:17,820 --> 00:35:21,800 Next time, when I go to church, I'll remember to ask God for you. 473 00:35:21,800 --> 00:35:24,670 I really am in so much pain. 474 00:35:24,670 --> 00:35:27,770 I already used up all my energy but I just can't forget Chen Yidu. 475 00:35:27,770 --> 00:35:31,210 If you can't forget him, then go get him back. 476 00:35:31,210 --> 00:35:34,340 I can't. I can't. I can't chase him back. 477 00:35:34,340 --> 00:35:36,260 I don't want to offend Huo Xiao 478 00:35:36,260 --> 00:35:39,630 and moreover, disappoint Uncle Huo. 479 00:35:39,630 --> 00:35:40,880 I really am perplexed. 480 00:35:40,880 --> 00:35:43,160 There is already freedom to love and to wed one hundred years ago. 481 00:35:43,160 --> 00:35:46,760 How come now that we are already in the modern era, there are still tragic stories like this? 482 00:35:46,760 --> 00:35:49,070 I also don't know what to do now anymore. 483 00:35:49,070 --> 00:35:51,810 I don't want to fight for it yet I don't want it to end, either. 484 00:35:51,810 --> 00:35:53,830 Let's just drink! 485 00:35:55,530 --> 00:35:58,160 You are in a rhythm of trying to kill yourself. 486 00:36:01,720 --> 00:36:05,500 You're not crying anymore, right? Or else, I get scared when I see you. 487 00:36:06,450 --> 00:36:08,650 Here. Didn't anyone tell you 488 00:36:08,650 --> 00:36:11,130 that your mascara is not water resistant? 489 00:36:15,330 --> 00:36:17,390 No one... 490 00:36:27,320 --> 00:36:29,830 How do you drive? 491 00:36:46,640 --> 00:36:48,020 Tiffany. 492 00:36:48,020 --> 00:36:49,470 Hey, Chairman Mo. 493 00:36:49,470 --> 00:36:51,620 Do you have time to have a short chat? 494 00:36:51,620 --> 00:36:55,900 Of course. It is my honor to chat with Chairman Mo. 495 00:37:00,560 --> 00:37:01,780 Do you want to drink anything? 496 00:37:01,780 --> 00:37:03,910 No need. 497 00:37:04,540 --> 00:37:07,660 It's like this. We already knew each other for quite some time. 498 00:37:07,660 --> 00:37:10,930 I do have some understanding about you already. 499 00:37:10,930 --> 00:37:13,350 At work, you are very creative 500 00:37:13,350 --> 00:37:15,030 and have great imagination. 501 00:37:15,030 --> 00:37:16,720 Your executive ability is even way better. 502 00:37:16,720 --> 00:37:19,140 Your personality is also very adorable. 503 00:37:19,140 --> 00:37:22,970 More importantly, you are very loyal to Ah Du. 504 00:37:22,970 --> 00:37:25,970 One can say that Ah Du having you is like a tiger having wings. 505 00:37:25,970 --> 00:37:28,120 You really are over-praising me. 506 00:37:30,050 --> 00:37:32,550 I am an investor for a long time already 507 00:37:32,550 --> 00:37:35,490 so I am also quite accurate in looking at people. 508 00:37:35,490 --> 00:37:39,130 I feel that other than you being a good help for Ah Du in terms of work, 509 00:37:39,130 --> 00:37:42,010 more importantly, in life, 510 00:37:42,010 --> 00:37:46,040 you are also the best choice to be his wife. 511 00:37:46,040 --> 00:37:47,930 I can see that 512 00:37:47,930 --> 00:37:51,280 you like him. 513 00:37:51,280 --> 00:37:54,990 But Ah Du doesn't like me. 514 00:37:57,770 --> 00:38:00,320 I know Ah Du very well. 515 00:38:00,320 --> 00:38:03,230 In terms of business, he is very loose. 516 00:38:03,230 --> 00:38:05,930 But regarding love, he only has a one-track mind. 517 00:38:05,930 --> 00:38:08,880 Right now, Huo Xiao and Li Weiwei's marriage 518 00:38:08,880 --> 00:38:10,790 is already a sure thing. 519 00:38:10,790 --> 00:38:12,680 Yet he still kept obstinately persisting about it. 520 00:38:12,680 --> 00:38:16,010 Isn't that looking for one's own problems? Torturing oneself? 521 00:38:16,010 --> 00:38:18,370 I can help him in terms of business matters. 522 00:38:18,370 --> 00:38:21,950 But in terms of love, only you can help him. 523 00:38:21,950 --> 00:38:23,640 Me? 524 00:38:23,640 --> 00:38:26,110 How can I help? 525 00:38:26,110 --> 00:38:28,100 I'll give you a few suggestions. 526 00:38:28,100 --> 00:38:31,820 Ah Du, right now, is at the "open-window period." 527 00:38:31,820 --> 00:38:35,010 He needs someone to interact with him more, 528 00:38:35,010 --> 00:38:38,230 to care for him, to give him some warmth. 529 00:38:38,230 --> 00:38:43,170 I hope that you can grab hold of this great love investment opportunity. 530 00:38:43,170 --> 00:38:48,110 Chairman Mo, your suggestion is indeed very valuable. 531 00:38:48,110 --> 00:38:51,600 I will try hard to execute it. 532 00:38:51,600 --> 00:38:53,100 I wish you success. 533 00:38:53,100 --> 00:38:54,620 Thank you. 534 00:39:06,880 --> 00:39:12,360 Ah Du, I've already edited Fan Yalun's wedding dress draft based on your suggestions. 535 00:39:18,120 --> 00:39:21,780 Ah Du, working with you for eight years, 536 00:39:21,780 --> 00:39:25,760 this is actually the first time I saw you this down. 537 00:39:25,760 --> 00:39:28,130 You are totally not like the you that I'm familiar with. 538 00:39:28,130 --> 00:39:31,520 My private life seems to be not within the scope of your work. 539 00:39:34,560 --> 00:39:36,810 Avoiding won't solve the problem. 540 00:39:36,810 --> 00:39:38,690 The best way to forget the past 541 00:39:38,690 --> 00:39:40,400 is to start over. 542 00:39:40,400 --> 00:39:43,790 There is a woman that has been by your side 543 00:39:43,790 --> 00:39:45,680 silently waiting for so many years. 544 00:39:45,680 --> 00:39:47,670 Now that the draft is finished, 545 00:39:47,670 --> 00:39:50,180 let's just go listen to the opinions of the customer. 546 00:40:09,590 --> 00:40:11,030 Here. 547 00:40:11,740 --> 00:40:13,660 Do you feel better? 548 00:40:19,230 --> 00:40:22,350 After looking at your designs, I feel so sick. 549 00:40:22,350 --> 00:40:25,730 I feel that I really can't communicate with you two. 550 00:40:25,730 --> 00:40:27,320 I beg you. 551 00:40:27,320 --> 00:40:29,850 Can you bring out earthly logic in communicating with me? 552 00:40:29,850 --> 00:40:32,790 And you even are one of the country's finest fashion companies. 553 00:40:32,790 --> 00:40:34,730 Isn't this clearly swindling your customers? 554 00:40:34,730 --> 00:40:36,410 Please, try to exert some effort in this, okay? 555 00:40:36,410 --> 00:40:41,090 Ms. Fang, this is already Ling Long's fifth revised design. 556 00:40:41,090 --> 00:40:44,130 Actually, every time I had a meeting with you, I made notes. 557 00:40:44,130 --> 00:40:48,240 But after these several times, I went back on my notes and discovered an interesting trend. 558 00:40:48,240 --> 00:40:51,230 That your opinions are totally opposite of each other 559 00:40:51,230 --> 00:40:52,910 and conflicting. 560 00:40:52,910 --> 00:40:56,240 Let me be straight then. I think that you are deliberately trying to find fault. 561 00:40:56,240 --> 00:40:58,070 You don't want to get married at all. 562 00:40:58,070 --> 00:41:00,070 Li Weiwei, you dare to curse me? 563 00:41:00,070 --> 00:41:02,680 Ms. Fang, that... Weiwei didn't mean it like that. 564 00:41:02,680 --> 00:41:04,390 Let me tell you. 565 00:41:04,390 --> 00:41:06,800 I initially thought that a woman who will soon be married like you 566 00:41:06,800 --> 00:41:09,140 surely can understand how I presently feel. 567 00:41:09,140 --> 00:41:11,820 Never thought that you'd actually give me these kinds of cheap designs. 568 00:41:11,820 --> 00:41:15,130 I think that the person who doesn't want to get married is you. 569 00:41:16,240 --> 00:41:18,190 Ms. Fang, Chairman Chen is here. 570 00:41:18,190 --> 00:41:19,490 Ms. Fang. 571 00:41:19,490 --> 00:41:23,120 You guys are just in time. Let me see D.U.'s designs. 572 00:41:26,990 --> 00:41:28,800 But I will warn you beforehand, 573 00:41:28,800 --> 00:41:31,430 if you have the same shampoo, haircut, and blowsy style like Ling Long, 574 00:41:31,430 --> 00:41:33,220 forgive me for not being able to like it. 575 00:41:33,220 --> 00:41:34,890 The designs of Ling Long 576 00:41:34,890 --> 00:41:36,790 are full of modern qualities. 577 00:41:36,790 --> 00:41:39,850 In terms of style, it also has a lot of theatrical effects. 578 00:41:39,850 --> 00:41:42,210 But overall, it still lacks emotions. 579 00:41:44,320 --> 00:41:54,250 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 580 00:41:56,540 --> 00:41:59,770 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 581 00:41:59,770 --> 00:42:03,190 ♫ You quietly barged into my world ♫ 582 00:42:03,190 --> 00:42:09,860 ♫ Giving me the most special feelings, ike a seagull in love with a fish ♫ 583 00:42:09,860 --> 00:42:16,530 ♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws ♫ 584 00:42:16,530 --> 00:42:23,800 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace. The warmth is spreading in my heart ♫ 585 00:42:23,800 --> 00:42:30,430 ♫ From before our first meeting to your appearance, how much time has been wasted? ♫ 586 00:42:30,430 --> 00:42:34,210 ♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫ 587 00:42:34,210 --> 00:42:42,570 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 588 00:42:44,470 --> 00:42:50,360 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 589 00:42:50,360 --> 00:42:57,090 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 590 00:42:57,090 --> 00:43:03,830 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 591 00:43:03,830 --> 00:43:09,800 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 592 00:43:09,800 --> 00:43:13,110 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 593 00:43:13,110 --> 00:43:16,510 ♫ You quietly barged into my world ♫ 594 00:43:16,510 --> 00:43:23,110 ♫ Giving me the most special feelings, ike a seagull in love with a fish ♫ 595 00:43:23,110 --> 00:43:29,840 ♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws ♫ 596 00:43:29,840 --> 00:43:37,060 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace. The warmth is spreading in my heart ♫ 597 00:43:37,060 --> 00:43:43,770 ♫ From before our first meeting to your appearance, how much time has been wasted? ♫ 598 00:43:43,770 --> 00:43:47,490 ♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫ 599 00:43:47,490 --> 00:43:54,560 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 600 00:43:54,560 --> 00:44:00,340 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 601 00:44:00,340 --> 00:44:06,930 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 602 00:44:06,930 --> 00:44:17,090 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 603 00:44:17,090 --> 00:44:25,720 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 48590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.