Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:11,210
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,390 --> 00:00:28,270
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,270 --> 00:00:33,220
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,220 --> 00:00:39,100
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:39,100 --> 00:00:45,870
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,260 --> 00:00:52,670
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,670 --> 00:00:58,090
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:58,090 --> 00:01:03,440
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,440 --> 00:01:11,630
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,630 --> 00:01:17,050
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:17,050 --> 00:01:22,500
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,500 --> 00:01:27,830
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,830 --> 00:01:33,100
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,100 --> 00:01:38,740
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,740 --> 00:01:44,180
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,180 --> 00:01:49,550
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,550 --> 00:01:56,880
♫ At least we once loved each other ♫
18
00:01:56,880 --> 00:02:00,520
Stay With Me
19
00:02:00,520 --> 00:02:03,700
- Episode 26 -
20
00:02:03,700 --> 00:02:05,620
They have set the date that fast?
21
00:02:05,620 --> 00:02:07,300
- Designer Li!
- I think--
22
00:02:07,300 --> 00:02:09,530
Designer Li, congratulations to you!
23
00:02:09,530 --> 00:02:11,420
Secretary Ou already told us about it.
24
00:02:11,420 --> 00:02:16,480
He said that you and Manager Huo's wedding is set on the 8th of next month.
25
00:02:16,480 --> 00:02:18,520
Designer Li, so sorry.
26
00:02:18,520 --> 00:02:21,000
I shouldn't have suspected you.
27
00:02:21,900 --> 00:02:24,650
Designer Li, don't worry. I've already helped you scold Little Feifei.
28
00:02:24,650 --> 00:02:27,550
She already fully knows her mistakes. Don't get mad anymore.
29
00:02:27,550 --> 00:02:29,110
I am not mad.
30
00:02:29,110 --> 00:02:32,000
This matter is already in the past. Let's not mention it anymore.
31
00:02:32,000 --> 00:02:34,590
Jenny, have you already prepared the files for the customer?
32
00:02:34,590 --> 00:02:36,120
I already did.
33
00:02:36,120 --> 00:02:38,660
If it's already done, then bring it to my office.
34
00:02:43,660 --> 00:02:45,180
How come I feel that
35
00:02:45,180 --> 00:02:48,000
she's going to turn back to that she devil from before?
36
00:02:48,000 --> 00:02:52,550
Me, too. I really felt panic in my heart earlier.
37
00:02:52,550 --> 00:02:56,140
Let's go back to work. Let's go back to work.
38
00:02:57,060 --> 00:02:59,200
For the theme for next season's brochure ad,
39
00:02:59,200 --> 00:03:01,370
I already have an idea.
40
00:03:10,350 --> 00:03:14,850
"The Vampire's Bride"
41
00:03:15,950 --> 00:03:18,670
Everyone, let's imagine.
42
00:03:20,490 --> 00:03:22,290
Smoky eyes,
43
00:03:22,290 --> 00:03:25,270
one group of brides wearing pure white wedding gowns
44
00:03:25,270 --> 00:03:28,170
and styled in a gothic way
45
00:03:28,170 --> 00:03:30,260
versus one,
46
00:03:30,260 --> 00:03:33,930
noble, cold,
47
00:03:33,930 --> 00:03:40,050
and with self-restraint type of thousand-year-old vampire.
48
00:03:41,370 --> 00:03:43,240
What do you think?
49
00:03:43,240 --> 00:03:45,270
It indeed sounds cool
50
00:03:45,270 --> 00:03:50,700
but where are we going to look for a male model that will play this thousand year old vampire?
51
00:03:51,410 --> 00:03:53,610
You don't need to worry about that.
52
00:03:53,610 --> 00:03:55,670
I already found the male model.
53
00:03:55,670 --> 00:03:57,160
Already found him?
54
00:03:57,160 --> 00:03:59,080
How come I don't know about that?
55
00:04:07,640 --> 00:04:10,700
Leo!
56
00:04:29,670 --> 00:04:31,680
How come it's you again?
57
00:04:33,460 --> 00:04:36,200
Hello, everyone. We see each other again.
58
00:04:42,570 --> 00:04:44,160
Designer Li, here please.
59
00:04:44,160 --> 00:04:46,290
Our Ya Lun is currently having an ad photoshoot for Wetcode.
60
00:04:46,290 --> 00:04:47,920
So please wait in the living room first.
61
00:04:47,920 --> 00:04:48,940
Okay.
62
00:04:55,020 --> 00:04:57,210
Stop for a while.
63
00:04:57,210 --> 00:04:58,220
Li Weiwei is here.
64
00:04:58,220 --> 00:04:59,750
Okay.
65
00:05:05,040 --> 00:05:07,680
Ms. Fang, hello.
66
00:05:07,680 --> 00:05:11,600
Ms. Fang, these are some files of bridal gowns that I sorted out for you.
67
00:05:11,600 --> 00:05:14,440
Please take a look. If there are things that need to be changed, just tell me.
68
00:05:14,440 --> 00:05:16,330
No need for me to look at it. I don't have any special requests.
69
00:05:16,330 --> 00:05:19,470
Just directly bring the sample dresses next week for me to choose from.
70
00:05:19,470 --> 00:05:22,780
It's like this. Ten sample dresses might be a little too rushed.
71
00:05:22,780 --> 00:05:24,720
How about this? I'll just base it on your qualities
72
00:05:24,720 --> 00:05:27,460
and draw you two sketches. I'll let you see them next week?
73
00:05:27,460 --> 00:05:29,950
I already said it. I want to see the sample dresses!
74
00:05:29,950 --> 00:05:31,420
Customers are gods.
75
00:05:31,420 --> 00:05:33,680
Aren't you supposed to do what your customers ask for?
76
00:05:33,680 --> 00:05:36,170
Or is it that because your Ling Long is a big company, you bully your customers?
77
00:05:36,170 --> 00:05:37,350
Disregard your customers?
78
00:05:37,350 --> 00:05:40,090
Of course not. Ling Long has always placed the customers on a pedestal.
79
00:05:40,090 --> 00:05:41,330
Then it is settled.
80
00:05:41,330 --> 00:05:43,140
Next week, just bring ten sample dresses.
81
00:05:43,140 --> 00:05:45,550
- Xiao Zhang, send the guest out.
- Yes.
82
00:05:46,320 --> 00:05:48,030
Ms. Fang...
83
00:05:48,030 --> 00:05:49,280
I heard that before,
84
00:05:49,280 --> 00:05:51,880
you already went to famous international designers abroad to help you design your wedding gown.
85
00:05:51,880 --> 00:05:53,730
Why are you looking again for new ones now?
86
00:05:53,730 --> 00:05:55,700
I don't like them anymore.
87
00:05:56,660 --> 00:05:57,930
Designer Li, here please.
88
00:05:57,930 --> 00:06:00,010
Thank you.
89
00:06:00,010 --> 00:06:02,520
The pictures were delivered using express mail.
90
00:06:02,520 --> 00:06:04,430
This is the original copy.
91
00:06:04,430 --> 00:06:06,650
How come the sender was not filled out?
92
00:06:06,650 --> 00:06:08,110
Not only is there no sender,
93
00:06:08,110 --> 00:06:09,260
from inside to outside,
94
00:06:09,260 --> 00:06:12,080
including each photo, I've already carefully examined them.
95
00:06:12,080 --> 00:06:14,320
There are no fingerprints left at all.
96
00:06:14,320 --> 00:06:16,090
It shows that the other party was really very careful about this.
97
00:06:16,090 --> 00:06:18,300
Then doesn't that mean we don't have any progress at all?
98
00:06:18,300 --> 00:06:20,060
I didn't say that.
99
00:06:20,060 --> 00:06:22,890
Although there is no sender,
100
00:06:22,890 --> 00:06:24,590
but based on the delivery number,
101
00:06:24,590 --> 00:06:27,330
I found the employee that was tasked to pick up and deliver this.
102
00:06:27,330 --> 00:06:29,930
I was just preparing to go and interview him.
103
00:06:29,930 --> 00:06:34,020
Can you immediately get to the point next time?
104
00:06:34,020 --> 00:06:36,910
Forget it. I'll just go with you.
105
00:06:41,640 --> 00:06:43,220
Chairman Chen.
106
00:06:44,300 --> 00:06:47,240
Hey, why haven't you eaten yet?
107
00:06:48,320 --> 00:06:50,060
The dishes have gone cold. I'll go buy you a new one.
108
00:06:50,060 --> 00:06:53,100
No need. I'm not hungry. Can you please just take them away?
109
00:06:53,100 --> 00:06:54,630
Oh...
110
00:06:56,410 --> 00:06:58,630
Even if Li Weiwei is getting married already,
111
00:06:58,630 --> 00:07:00,730
you don't need to go on a hunger strike.
112
00:07:00,730 --> 00:07:02,610
What did you say?
113
00:07:02,610 --> 00:07:04,200
You don't know?
114
00:07:04,200 --> 00:07:06,720
Li Weiwei will be getting married on the 8th of next month.
115
00:07:51,190 --> 00:07:55,010
So beautiful. Too bad that this beautiful wedding gown is not mine.
116
00:07:55,010 --> 00:07:56,990
I am just trying it on for a customer.
117
00:07:56,990 --> 00:07:58,480
When we get married,
118
00:07:58,480 --> 00:08:01,720
I will definitely make a bridal gown that is more beautiful than this by a thousand times
119
00:08:01,720 --> 00:08:04,250
and defeat all other brides.
120
00:08:04,890 --> 00:08:07,840
I don't want other gowns. When we get married,
121
00:08:07,840 --> 00:08:10,150
how about you just create "Beginner's Mind" for me?
122
00:08:10,150 --> 00:08:12,830
I just want "Beginner's Mind."
123
00:08:12,830 --> 00:08:14,440
Okay.
124
00:08:15,460 --> 00:08:17,930
It's a deal.
125
00:09:11,720 --> 00:09:12,780
Come with me.
126
00:09:12,780 --> 00:09:15,220
We've already broken up.
127
00:09:15,220 --> 00:09:16,640
Either you come with me now
128
00:09:16,640 --> 00:09:19,130
or I'll make our relationship public and let Huo Xiao become a laughing stock.
129
00:09:19,130 --> 00:09:20,450
You choose one.
130
00:09:20,450 --> 00:09:21,640
Are you blackmailing me?
131
00:09:21,640 --> 00:09:25,150
That's right. I am indeed blackmailing you.
132
00:09:28,530 --> 00:09:30,190
May I ask if you know Wang Yi?
133
00:09:30,190 --> 00:09:31,640
He should be out delivering.
134
00:09:31,640 --> 00:09:33,040
Then when is he estimated to be back?
135
00:09:33,040 --> 00:09:36,070
There are so many deliveries today. I can't give you an exact time.
136
00:09:36,790 --> 00:09:38,480
Wang Yi, someone is here looking for you.
137
00:09:38,480 --> 00:09:40,580
- Who?
- Someone is looking for you.
138
00:09:41,890 --> 00:09:43,660
There are some questions that I want to ask you.
139
00:09:43,660 --> 00:09:45,490
- What is it?
- Please take a look.
140
00:09:45,490 --> 00:09:49,350
Do you still remember the sender of this mail?
141
00:09:49,350 --> 00:09:52,490
I receive a lot of express mails every day. How can I remember that?
142
00:09:52,490 --> 00:09:57,030
Then... recently, have you met any
143
00:09:57,030 --> 00:09:59,610
weird sender?
144
00:09:59,610 --> 00:10:01,350
None.
145
00:10:02,570 --> 00:10:04,980
- So sorry we have bothered you.
- It's fine.
146
00:10:06,010 --> 00:10:07,620
Hey, wait.
147
00:10:08,430 --> 00:10:10,470
After you saying that, I suddenly remembered.
148
00:10:10,470 --> 00:10:12,460
A few days ago, there was indeed a weird person.
149
00:10:12,460 --> 00:10:14,520
He requested us to pick up an item via our website.
150
00:10:14,520 --> 00:10:17,410
But when I arrived at the venue, guess what?
151
00:10:17,410 --> 00:10:20,040
That place was actually a public phone booth.
152
00:10:25,260 --> 00:10:27,090
That person didn't say anything all throughout.
153
00:10:27,090 --> 00:10:28,700
The postal fee he gave me was already enough for 10 deliveries.
154
00:10:28,700 --> 00:10:30,960
Isn't that weird?
155
00:10:30,960 --> 00:10:32,530
Were you able to clearly see his face?
156
00:10:32,530 --> 00:10:35,620
No, he was wearing a helmet.
157
00:10:35,620 --> 00:10:37,710
Thank you.
158
00:10:37,710 --> 00:10:39,580
Manager Huo,
159
00:10:39,580 --> 00:10:43,260
you think that mysterious letter sender is Lucien?
160
00:10:43,260 --> 00:10:45,170
I can't be sure.
161
00:10:47,000 --> 00:10:48,680
Secretary Wang,
162
00:10:48,680 --> 00:10:52,510
I know that this matter is not within your job,
163
00:10:52,510 --> 00:10:55,710
but I still hope that you can help me.
164
00:10:55,710 --> 00:10:58,190
Find out Lucien's real identity.
165
00:10:58,190 --> 00:11:00,950
Since the Chairman has already instructed me to fully cooperate with you,
166
00:11:00,950 --> 00:11:02,910
I will surely do my best.
167
00:11:26,030 --> 00:11:28,670
Why did you bring me to Paris?
168
00:11:28,670 --> 00:11:30,290
There is a lot of work back at Ling Long.
169
00:11:30,290 --> 00:11:33,140
If Huo Xiao can't find me, he'll be worried.
170
00:11:34,030 --> 00:11:35,330
Phone.
171
00:11:35,330 --> 00:11:36,990
Why?
172
00:11:42,390 --> 00:11:46,600
[I will be staying in Paris for a day.]
173
00:11:50,720 --> 00:11:52,880
Don't mention other men. Remember,
174
00:11:52,880 --> 00:11:55,280
I am the one currently by your side.
175
00:12:17,870 --> 00:12:20,230
I will be staying in Paris for a day.
176
00:12:53,840 --> 00:12:55,480
Let's get off here.
177
00:12:55,480 --> 00:12:57,830
Here. Keep the change.
178
00:13:04,830 --> 00:13:06,700
Where are we going in such a hurry?
179
00:13:06,700 --> 00:13:08,610
Hurry, the sun is about to set.
180
00:13:08,610 --> 00:13:11,180
We must make it before the sun sets.
181
00:13:43,950 --> 00:13:53,840
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
182
00:14:33,610 --> 00:14:37,050
♫ I’m used to having you by my side ♫
183
00:14:37,050 --> 00:14:41,910
♫ Caring for all of my flaws. It’s hard to detect your care during times of peace ♫
184
00:14:41,910 --> 00:14:44,150
Do you still remember that legend?
185
00:14:44,150 --> 00:14:47,710
If lovers kiss in front of Sacré-Cœur before sunset,
186
00:14:47,710 --> 00:14:50,850
their love will be eternal.
187
00:14:51,850 --> 00:14:53,260
Looks like
188
00:14:53,260 --> 00:14:56,560
not even the heavens bless our relationship.
189
00:14:56,560 --> 00:14:58,880
I don't believe in this fate
190
00:14:58,880 --> 00:15:00,850
because even legends were created by humans.
191
00:15:00,850 --> 00:15:02,200
I, Chen Yidu, said that
192
00:15:02,200 --> 00:15:05,530
even if we kiss before Sacré-Cœur after sunset,
193
00:15:05,530 --> 00:15:07,820
our love will still be eternal.
194
00:15:07,820 --> 00:15:13,660
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
195
00:15:13,660 --> 00:15:20,320
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
196
00:15:20,320 --> 00:15:27,080
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
197
00:15:27,080 --> 00:15:34,700
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
198
00:15:36,820 --> 00:15:40,320
This legend only belongs to us two.
199
00:15:41,040 --> 00:15:43,030
Weiwei,
200
00:15:43,030 --> 00:15:44,830
until tomorrow morning,
201
00:15:44,830 --> 00:15:46,730
let's not think about anything
202
00:15:46,730 --> 00:15:51,660
and enjoy the last bit of romance between us, okay?
203
00:15:55,000 --> 00:15:58,190
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
204
00:15:58,190 --> 00:16:01,620
♫ You quietly barged into my world ♫
205
00:16:01,620 --> 00:16:08,350
♫ Giving me the most special feelings, like a seagull in love with a fish ♫
206
00:16:08,350 --> 00:16:16,350
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
207
00:16:16,350 --> 00:16:21,660
If we never need to part again,
208
00:16:21,660 --> 00:16:24,590
if time can stop at this moment,
209
00:16:24,590 --> 00:16:27,670
that would be so great.
210
00:16:29,990 --> 00:16:31,700
Don't be upset.
211
00:16:32,760 --> 00:16:34,720
I will
212
00:16:35,390 --> 00:16:37,880
keep this moment forever in my heart.
213
00:16:38,670 --> 00:16:42,650
Even after 10 or 20 years,
214
00:16:42,650 --> 00:16:45,120
I will always remember
215
00:16:45,120 --> 00:16:49,630
that today, under the Eiffel Tower,
216
00:16:50,360 --> 00:16:53,980
in every street of Paris that we walked through,
217
00:16:53,980 --> 00:16:56,150
Li Weiwei loves Chen Yidu,
218
00:16:56,150 --> 00:16:58,180
and Chen Yidu
219
00:16:58,180 --> 00:17:00,400
also loves Li Weiwei.
220
00:17:12,050 --> 00:17:15,130
I remember when I first met you,
221
00:17:15,790 --> 00:17:18,030
you were so mean to me.
222
00:17:20,350 --> 00:17:22,860
Why did you later fall in love with me?
223
00:17:27,200 --> 00:17:29,360
Because
224
00:17:32,570 --> 00:17:36,510
I couldn't resist your ostentatious pursuit of me.
225
00:17:36,510 --> 00:17:38,530
I didn't fall in love with you.
226
00:17:38,530 --> 00:17:41,180
I was just unable to hypnotize myself,
227
00:17:41,180 --> 00:17:44,280
unable to hide the love in my heart.
228
00:17:45,930 --> 00:17:48,890
Although you treated me so badly,
229
00:17:48,890 --> 00:17:51,780
I still fell in love with you.
230
00:17:52,560 --> 00:17:56,960
I feel like this is all destiny.
231
00:17:56,960 --> 00:17:59,110
I was destined
232
00:17:59,110 --> 00:18:01,680
to love you.
233
00:18:04,600 --> 00:18:07,490
I often get a feeling
234
00:18:08,610 --> 00:18:12,460
that the person I deeply loved before
235
00:18:12,460 --> 00:18:14,470
wasn't Huo Xiao,
236
00:18:16,370 --> 00:18:18,120
but you.
237
00:18:20,830 --> 00:18:23,050
Sadly,
238
00:18:23,050 --> 00:18:25,290
that person really wasn't me.
239
00:18:25,290 --> 00:18:27,190
Weiwei,
240
00:18:27,190 --> 00:18:29,090
the person in your memories
241
00:18:29,090 --> 00:18:31,150
is me.
242
00:18:31,150 --> 00:18:33,420
We once deeply loved each other.
243
00:18:33,420 --> 00:18:35,060
And because of our deep love,
244
00:18:35,060 --> 00:18:38,250
we cruelly hurt each other.
245
00:18:38,250 --> 00:18:40,370
But so what?
246
00:18:40,370 --> 00:18:42,950
Even if everything restarts again,
247
00:18:42,950 --> 00:18:45,380
we still wouldn't escape our fate.
248
00:18:51,390 --> 00:18:53,110
Ah Du,
249
00:18:55,480 --> 00:18:57,700
in my next life,
250
00:18:57,700 --> 00:19:00,870
I must meet you first
251
00:19:00,870 --> 00:19:03,210
and fall in love with you first.
252
00:19:05,850 --> 00:19:07,950
Okay.
253
00:19:07,950 --> 00:19:09,560
Definitely.
254
00:19:23,260 --> 00:19:31,190
♫ I will willingly disregard my personal safety for you ♫
255
00:19:31,190 --> 00:19:38,260
♫ I will use my short life to love you with enough power to knock down a city ♫
256
00:19:38,260 --> 00:19:46,090
♫ If you’re happy, I don’t mind being alone ♫
257
00:19:46,090 --> 00:19:53,420
♫ I’ll protect you, like a warm-hearted passerby ♫
258
00:20:12,330 --> 00:20:18,990
♫ It’s only a few steps, yet it feels like a whole crowd is between us ♫
259
00:20:19,740 --> 00:20:27,210
♫ I’m still not sure how to express my concerns ♫
260
00:20:27,210 --> 00:20:34,370
♫ Like a child, I can’t help but imagine our conversations ♫
261
00:20:34,370 --> 00:20:41,240
♫ Love is too evil. Some things are hard to say outloud ♫
262
00:20:42,170 --> 00:20:49,470
♫ In my drawer, every picture of your face ♫
263
00:20:50,290 --> 00:20:52,040
Six years.
264
00:20:53,410 --> 00:20:55,970
Although our hearts never changed,
265
00:20:55,970 --> 00:20:59,350
nothing is like it was before.
266
00:21:01,050 --> 00:21:04,880
Although this time, we promised
267
00:21:04,880 --> 00:21:08,180
to not refuse to lower our pride because of willfulness,
268
00:21:08,180 --> 00:21:12,220
and to not easily let go due to stubbornness,
269
00:21:13,250 --> 00:21:17,180
and to use all of our might to hold onto the other.
270
00:21:18,350 --> 00:21:20,260
In the end,
271
00:21:21,000 --> 00:21:25,150
all that we hold is a dream.
272
00:21:25,150 --> 00:21:27,200
Since it's a dream,
273
00:21:27,200 --> 00:21:29,910
there'll be one day when we wake up.
274
00:21:34,320 --> 00:21:41,330
♫ I will use my short life to love you with enough power to knock down a city ♫
275
00:21:41,330 --> 00:21:49,220
♫ If you’re happy, I don’t mind being alone ♫
276
00:21:49,220 --> 00:21:57,030
♫ I’ll protect you, like a warm-hearted passerby ♫
277
00:22:00,020 --> 00:22:07,890
♫ I will willingly disregard my personal safety for you ♫
278
00:22:07,890 --> 00:22:15,110
♫ Even if I must live in a city without an exit ♫
279
00:22:15,110 --> 00:22:22,860
♫ If you’re happy, I don’t mind waiting like this ♫
280
00:22:22,860 --> 00:22:30,990
♫ I’ll wait for you to fall in love with this warm-hearted passerby ♫
281
00:22:48,280 --> 00:22:51,400
- I went to Paris because...
- To relax.
282
00:22:51,400 --> 00:22:53,160
I understand. It's okay.
283
00:22:53,160 --> 00:22:56,180
But now that you're back, focus on work
284
00:22:56,180 --> 00:22:59,550
because Fang Yalun has been pestering me so much.
285
00:22:59,550 --> 00:23:02,770
Hurry and save me, okay?
286
00:23:10,810 --> 00:23:12,390
Come in.
287
00:23:17,120 --> 00:23:21,730
You went out to play and solved all your problems?
288
00:23:37,770 --> 00:23:40,580
Looks like it's still not solved.
289
00:23:45,220 --> 00:23:47,310
Please punch me
290
00:23:47,310 --> 00:23:50,270
and give me amnesia. That way, everything will be solved.
291
00:23:53,700 --> 00:23:55,080
Enough.
292
00:23:55,080 --> 00:23:58,190
Even I received the invitation to the Huo wedding.
293
00:23:58,190 --> 00:24:00,580
Since it's already an unchangeable thing,
294
00:24:00,580 --> 00:24:03,160
stop being so indecisive already.
295
00:24:03,160 --> 00:24:05,310
Just leave your heartache to time.
296
00:24:05,310 --> 00:24:07,310
As time goes by,
297
00:24:07,310 --> 00:24:09,500
it will naturally heal.
298
00:24:11,200 --> 00:24:13,250
For so many years,
299
00:24:15,720 --> 00:24:18,540
what I've cured has always been just superficial wounds.
300
00:24:20,530 --> 00:24:23,520
It really should rain hard
301
00:24:23,520 --> 00:24:27,680
and wash away everything very cleanly.
302
00:24:34,260 --> 00:24:36,390
Ya Lun, look.
303
00:24:46,990 --> 00:24:50,530
Is this the highest quality design of Ling Long.
304
00:24:52,010 --> 00:24:56,360
It really is so old-fashioned to a whole new level, so ugly to the point of having no friends.
305
00:24:58,320 --> 00:25:00,930
You think I'm some singer on a village stage?
306
00:25:00,930 --> 00:25:02,760
I am an international star.
307
00:25:02,760 --> 00:25:03,980
Look at these dresses.
308
00:25:03,980 --> 00:25:06,510
Which of them is worthy enough to dress my star qualities?
309
00:25:06,510 --> 00:25:09,030
Ya Lun, don't get angry for such minor things.
310
00:25:09,030 --> 00:25:11,400
Anger can harm your health.
311
00:25:12,310 --> 00:25:16,770
Ms. Fang, your star qualities really are quite domineering
312
00:25:16,770 --> 00:25:20,290
and that you can randomly step on the hard work of others, is that it?
313
00:25:20,290 --> 00:25:22,360
I am only saying the truth.
314
00:25:22,360 --> 00:25:25,250
In my eyes, the fruit of your labor is just like trash.
315
00:25:25,250 --> 00:25:27,840
I kept communicating with you guys the design details.
316
00:25:27,840 --> 00:25:30,110
I am totally just wasting my life here.
317
00:25:30,110 --> 00:25:32,420
Each customer has their own unique taste.
318
00:25:32,420 --> 00:25:34,820
I can understand if you don't like my designs,
319
00:25:34,820 --> 00:25:38,170
but I hope that you can be careful of your words and actions.
320
00:25:38,170 --> 00:25:40,520
We at Ling Long indeed treat our customers as gods
321
00:25:40,520 --> 00:25:41,940
and not emperors.
322
00:25:41,940 --> 00:25:43,980
Moreover, we are not your servants.
323
00:25:43,980 --> 00:25:45,520
You...
324
00:25:47,700 --> 00:25:49,690
- Thank you.
- Designer Li, don't be mad.
325
00:25:49,690 --> 00:25:52,370
Our Ya Lun is usually not like this.
326
00:25:58,160 --> 00:26:01,220
Let me introduce first. This is D.U.'s chairman,
327
00:26:01,220 --> 00:26:02,670
Mr. Chen Yidu.
328
00:26:02,670 --> 00:26:03,980
Because our Ya Lun
329
00:26:03,980 --> 00:26:06,700
has not been very satisfied with Ling Long's designs,
330
00:26:06,700 --> 00:26:08,940
that's why I called up Chairman Chen
331
00:26:08,940 --> 00:26:11,860
so as to give our Ya Lun more choices to choose from.
332
00:26:12,620 --> 00:26:15,140
Ms. Fang,
333
00:26:15,140 --> 00:26:16,490
I've long heard of you.
334
00:26:16,490 --> 00:26:19,580
Seeing you today, the person itself indeed is
335
00:26:19,580 --> 00:26:22,540
more stunning than the one we see on the screen.
336
00:26:22,540 --> 00:26:25,870
Chairman Chen can really talk better than Ms. Li.
337
00:26:25,870 --> 00:26:27,190
Since you're also here,
338
00:26:27,190 --> 00:26:30,060
then let's compare yours with that of the villager-like designs of Ling Long.
339
00:26:30,060 --> 00:26:33,130
But if I'm not satisfied, I won't settle.
340
00:26:37,500 --> 00:26:40,160
I already received your wedding invitation.
341
00:26:40,160 --> 00:26:42,180
Congratulations.
342
00:26:42,180 --> 00:26:44,460
I will be going to Switzerland in a few days for a business trip.
343
00:26:44,460 --> 00:26:46,930
D.U. will send Cao Zhong to give our gifts.
344
00:26:48,480 --> 00:26:50,130
Thank you.
345
00:26:52,270 --> 00:26:54,260
But regarding Fang Yalun,
346
00:26:54,260 --> 00:26:56,670
I will definitely not go easy on you.
347
00:26:56,670 --> 00:26:59,700
I will not deliberately let you win just because you are soon to be married.
348
00:26:59,700 --> 00:27:02,320
D.U. will definitely get this client.
349
00:27:08,420 --> 00:27:18,290
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
350
00:27:27,580 --> 00:27:30,650
Weiwei, hop in.
351
00:27:31,350 --> 00:27:33,260
Okay.
352
00:27:34,430 --> 00:27:36,070
I initially planned to leave early,
353
00:27:36,070 --> 00:27:39,590
but a meeting suddenly came up, that's why I...
354
00:27:43,660 --> 00:27:45,250
Are you alright?
355
00:27:45,250 --> 00:27:47,030
I'm fine.
356
00:27:47,030 --> 00:27:48,690
It's just that Fang Yalun
357
00:27:48,690 --> 00:27:51,300
said some bad things to me.
358
00:27:51,300 --> 00:27:53,840
I still am angry.
359
00:27:54,530 --> 00:27:57,330
If you think that this client is not suitable and is reluctant about it,
360
00:27:57,330 --> 00:28:00,260
don't accept it anymore. Although Fang Yalun is important,
361
00:28:00,260 --> 00:28:04,010
my fiancée is more important.
362
00:28:04,010 --> 00:28:06,330
I don't want to let our Weiwei be unhappy
363
00:28:06,330 --> 00:28:08,990
just to get a client.
364
00:28:08,990 --> 00:28:11,550
It's not that bad.
365
00:28:11,550 --> 00:28:15,110
That Fang Yalun... I still want to continue talking with her.
366
00:28:15,110 --> 00:28:17,660
What weirdo clients have I not seen?
367
00:28:17,660 --> 00:28:19,460
I don't believe that I can't handle her.
368
00:28:19,460 --> 00:28:22,750
Fine. Then I'll go with you next time.
369
00:28:22,750 --> 00:28:25,230
Let's see if she still dares to bully you.
370
00:28:25,230 --> 00:28:28,930
Right now, let's first look at new home furniture.
371
00:28:28,930 --> 00:28:30,830
All those unhappy things,
372
00:28:30,830 --> 00:28:32,670
forget them all.
373
00:28:37,690 --> 00:28:40,810
This is based on Ms. Fang's usual clothing style.
374
00:28:40,810 --> 00:28:42,650
The wedding dress that I designed for her,
375
00:28:42,650 --> 00:28:45,690
I used an aged pastel yellow color,
376
00:28:45,690 --> 00:28:47,860
rugged weaving craftmanship,
377
00:28:47,860 --> 00:28:50,720
and then added some details of a gypsy style,
378
00:28:50,720 --> 00:28:52,490
flowing and precise cutting,
379
00:28:52,490 --> 00:28:55,570
and then pairing it with bold gold accessories.
380
00:28:58,400 --> 00:28:59,990
Ah Du...
381
00:29:00,870 --> 00:29:02,450
Ah Du.
382
00:29:07,460 --> 00:29:11,410
Leave the draft here. I'll just talk to you after I've looked at it.
383
00:29:12,350 --> 00:29:13,940
Okay.
384
00:29:18,560 --> 00:29:21,950
Let me introduce to both of you that all are products here are French brands.
385
00:29:21,950 --> 00:29:24,240
All the furniture is directly based on
386
00:29:24,240 --> 00:29:27,810
romantic, comfortable, and elegant genuine French design.
387
00:29:27,810 --> 00:29:30,960
You guys take a look of them. Come. This way.
388
00:29:30,960 --> 00:29:32,950
Mister, look at this sofa of ours.
389
00:29:32,950 --> 00:29:35,990
It is very classic and simple.
390
00:29:37,050 --> 00:29:38,850
Look.
391
00:29:39,910 --> 00:29:42,100
Look at this one, too.
392
00:29:45,050 --> 00:29:46,770
Mister, you really are quite thoughtful.
393
00:29:46,770 --> 00:29:49,740
Furniture for a new home, you even thought about the crib already.
394
00:29:49,740 --> 00:29:51,800
Your wife is really so blissful.
395
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
Weiwei.
396
00:30:03,590 --> 00:30:05,210
If you don't like it,
397
00:30:05,210 --> 00:30:07,330
we can look at another store.
398
00:30:13,650 --> 00:30:17,910
Ah Du, about the rumors about you and Weiwei on TV,
399
00:30:17,910 --> 00:30:20,050
a lot of nurses came to ask me about it.
400
00:30:20,050 --> 00:30:22,400
I already told them that it wasn't just rumors.
401
00:30:22,400 --> 00:30:24,160
The two of you are already together.
402
00:30:24,160 --> 00:30:26,480
They keep saying nonsense.
403
00:30:27,900 --> 00:30:29,940
Mom...
404
00:30:29,940 --> 00:30:32,700
- Actually...
- Actually what?
405
00:30:33,540 --> 00:30:35,200
Nothing.
406
00:30:36,900 --> 00:30:39,360
Say, Weiwei, too.
407
00:30:39,360 --> 00:30:41,500
I've been in the hospital for such a long time already,
408
00:30:41,500 --> 00:30:45,370
yet she doesn't even visit me. I really miss her a lot.
409
00:30:45,370 --> 00:30:47,710
Mom, she's quite busy these past days.
410
00:30:47,710 --> 00:30:51,020
After finishing them, she surely will come.
411
00:30:51,020 --> 00:30:52,720
Look. Look. Look.
412
00:30:52,720 --> 00:30:55,890
Look. My score this round is quite high, right?
413
00:30:56,710 --> 00:30:58,800
Although this is not as stylish and luxurious as that in Paris,
414
00:30:58,800 --> 00:31:01,570
I still feel that this place is quite unique.
415
00:31:01,570 --> 00:31:04,460
The wedding should be done here.
416
00:31:04,460 --> 00:31:06,260
What do you think?
417
00:31:08,900 --> 00:31:10,520
As long as you like it, then I'm fine with it.
418
00:31:10,520 --> 00:31:13,600
Marriage is an important event in both of our lives.
419
00:31:13,600 --> 00:31:15,580
I hope to leave you a most wonderful memory.
420
00:31:15,580 --> 00:31:18,060
I still have some stuff to take care of. You go home first.
421
00:31:18,060 --> 00:31:19,640
I...
422
00:32:08,380 --> 00:32:11,650
♫ Still loving even when dead
423
00:32:11,650 --> 00:32:15,960
♫ Not being happy until getting totally wet
424
00:32:15,960 --> 00:32:20,190
♫ Such deep love, can only do this
425
00:32:20,190 --> 00:32:22,930
♫ To be able to fully confess my love
426
00:32:22,930 --> 00:32:26,680
♫ Still loving even when dead
427
00:32:26,680 --> 00:32:31,360
♫ Not happy until able to smile after crying
428
00:32:31,360 --> 00:32:40,550
♫ The world has been destroyed but my love is still here
429
00:32:40,550 --> 00:32:44,220
♫ Still loving even at the end of the road
430
00:32:44,220 --> 00:32:48,910
♫ Not happy until extremely romantic
431
00:32:48,910 --> 00:32:53,050
♫ Hair will grow white, soil can be buried
432
00:32:53,050 --> 00:32:55,950
♫ My yearnings won't spoil
433
00:33:04,000 --> 00:33:06,320
Let's have one game.
434
00:33:06,320 --> 00:33:07,860
What?
435
00:33:07,860 --> 00:33:10,490
You called me here just to play with you?
436
00:33:10,490 --> 00:33:13,360
So sorry. I don't have time.
437
00:33:13,360 --> 00:33:15,010
Enough.
438
00:33:15,010 --> 00:33:17,250
I won't beat around the bush anymore.
439
00:33:17,250 --> 00:33:21,110
Stop always being around. Please leave Weiwei.
440
00:33:22,700 --> 00:33:24,180
Weiwei and I have already broken up.
441
00:33:24,180 --> 00:33:26,680
But you are still in her heart.
442
00:33:26,680 --> 00:33:28,780
She currently is hurting a lot.
443
00:33:30,010 --> 00:33:33,210
It seems to me you're being useless and are not able to get hold of Weiwei's heart.
444
00:33:33,210 --> 00:33:35,100
It doesn't have anything to do with me, right?
445
00:33:35,100 --> 00:33:36,420
What do you mean?
446
00:33:36,420 --> 00:33:39,360
Based on Manager Huo's intelligence, what these words of mine meant,
447
00:33:39,360 --> 00:33:41,640
you should have understood very well.
448
00:33:42,580 --> 00:33:47,410
I am just telling the truth. If a man must rely on charity
449
00:33:47,410 --> 00:33:49,990
to be able to get the heart of the woman he loves,
450
00:33:49,990 --> 00:33:53,660
I don't know if this is funny or pitiful.
451
00:33:54,690 --> 00:33:55,830
You tell that to me again.
452
00:33:55,830 --> 00:33:57,220
What?
453
00:33:57,220 --> 00:34:00,450
You want to vent your uselessness onto other people?
454
00:34:01,260 --> 00:34:03,220
I asked you to come here today
455
00:34:03,220 --> 00:34:05,390
not to fight with you.
456
00:34:05,390 --> 00:34:06,710
You already have received the invitation, too.
457
00:34:06,710 --> 00:34:09,240
If you really love Weiwei and wish her to be happy,
458
00:34:09,240 --> 00:34:12,840
then please leave her. Right now, you are in her heart.
459
00:34:12,840 --> 00:34:14,940
This wedding will then become a disaster.
460
00:34:14,940 --> 00:34:18,350
For you, me, and Weiwei,
461
00:34:18,350 --> 00:34:21,060
it will not be a good ending.
462
00:34:29,150 --> 00:34:36,470
♫ A heart that is tightly dependent on each other, how do you say goodbye?
463
00:34:36,470 --> 00:34:43,530
♫ You clearly know it more than me yet you still want me to explain it
464
00:34:55,030 --> 00:34:57,990
Isn't it just a heartbreak? What's the big deal?
465
00:34:57,990 --> 00:34:59,850
You only know to talk.
466
00:34:59,850 --> 00:35:01,550
If you are so able, why don't you try it?
467
00:35:01,550 --> 00:35:04,680
I don't want to. It's not some good stuff.
468
00:35:04,680 --> 00:35:07,190
Why? How come there are
469
00:35:07,190 --> 00:35:10,620
60 million people in this world but it must be me who will get amnesia?
470
00:35:10,620 --> 00:35:13,270
Why must I marry my best friend?
471
00:35:13,270 --> 00:35:17,820
Why can't I be with the person I love? Why?
472
00:35:17,820 --> 00:35:21,800
Next time, when I go to church, I'll remember to ask God for you.
473
00:35:21,800 --> 00:35:24,670
I really am in so much pain.
474
00:35:24,670 --> 00:35:27,770
I already used up all my energy but I just can't forget Chen Yidu.
475
00:35:27,770 --> 00:35:31,210
If you can't forget him, then go get him back.
476
00:35:31,210 --> 00:35:34,340
I can't. I can't. I can't chase him back.
477
00:35:34,340 --> 00:35:36,260
I don't want to offend Huo Xiao
478
00:35:36,260 --> 00:35:39,630
and moreover, disappoint Uncle Huo.
479
00:35:39,630 --> 00:35:40,880
I really am perplexed.
480
00:35:40,880 --> 00:35:43,160
There is already freedom to love and to wed one hundred years ago.
481
00:35:43,160 --> 00:35:46,760
How come now that we are already in the modern era, there are still tragic stories like this?
482
00:35:46,760 --> 00:35:49,070
I also don't know what to do now anymore.
483
00:35:49,070 --> 00:35:51,810
I don't want to fight for it yet I don't want it to end, either.
484
00:35:51,810 --> 00:35:53,830
Let's just drink!
485
00:35:55,530 --> 00:35:58,160
You are in a rhythm of trying to kill yourself.
486
00:36:01,720 --> 00:36:05,500
You're not crying anymore, right? Or else, I get scared when I see you.
487
00:36:06,450 --> 00:36:08,650
Here. Didn't anyone tell you
488
00:36:08,650 --> 00:36:11,130
that your mascara is not water resistant?
489
00:36:15,330 --> 00:36:17,390
No one...
490
00:36:27,320 --> 00:36:29,830
How do you drive?
491
00:36:46,640 --> 00:36:48,020
Tiffany.
492
00:36:48,020 --> 00:36:49,470
Hey, Chairman Mo.
493
00:36:49,470 --> 00:36:51,620
Do you have time to have a short chat?
494
00:36:51,620 --> 00:36:55,900
Of course. It is my honor to chat with Chairman Mo.
495
00:37:00,560 --> 00:37:01,780
Do you want to drink anything?
496
00:37:01,780 --> 00:37:03,910
No need.
497
00:37:04,540 --> 00:37:07,660
It's like this. We already knew each other for quite some time.
498
00:37:07,660 --> 00:37:10,930
I do have some understanding about you already.
499
00:37:10,930 --> 00:37:13,350
At work, you are very creative
500
00:37:13,350 --> 00:37:15,030
and have great imagination.
501
00:37:15,030 --> 00:37:16,720
Your executive ability is even way better.
502
00:37:16,720 --> 00:37:19,140
Your personality is also very adorable.
503
00:37:19,140 --> 00:37:22,970
More importantly, you are very loyal to Ah Du.
504
00:37:22,970 --> 00:37:25,970
One can say that Ah Du having you is like a tiger having wings.
505
00:37:25,970 --> 00:37:28,120
You really are over-praising me.
506
00:37:30,050 --> 00:37:32,550
I am an investor for a long time already
507
00:37:32,550 --> 00:37:35,490
so I am also quite accurate in looking at people.
508
00:37:35,490 --> 00:37:39,130
I feel that other than you being a good help for Ah Du in terms of work,
509
00:37:39,130 --> 00:37:42,010
more importantly, in life,
510
00:37:42,010 --> 00:37:46,040
you are also the best choice to be his wife.
511
00:37:46,040 --> 00:37:47,930
I can see that
512
00:37:47,930 --> 00:37:51,280
you like him.
513
00:37:51,280 --> 00:37:54,990
But Ah Du doesn't like me.
514
00:37:57,770 --> 00:38:00,320
I know Ah Du very well.
515
00:38:00,320 --> 00:38:03,230
In terms of business, he is very loose.
516
00:38:03,230 --> 00:38:05,930
But regarding love, he only has a one-track mind.
517
00:38:05,930 --> 00:38:08,880
Right now, Huo Xiao and Li Weiwei's marriage
518
00:38:08,880 --> 00:38:10,790
is already a sure thing.
519
00:38:10,790 --> 00:38:12,680
Yet he still kept obstinately persisting about it.
520
00:38:12,680 --> 00:38:16,010
Isn't that looking for one's own problems? Torturing oneself?
521
00:38:16,010 --> 00:38:18,370
I can help him in terms of business matters.
522
00:38:18,370 --> 00:38:21,950
But in terms of love, only you can help him.
523
00:38:21,950 --> 00:38:23,640
Me?
524
00:38:23,640 --> 00:38:26,110
How can I help?
525
00:38:26,110 --> 00:38:28,100
I'll give you a few suggestions.
526
00:38:28,100 --> 00:38:31,820
Ah Du, right now, is at the "open-window period."
527
00:38:31,820 --> 00:38:35,010
He needs someone to interact with him more,
528
00:38:35,010 --> 00:38:38,230
to care for him, to give him some warmth.
529
00:38:38,230 --> 00:38:43,170
I hope that you can grab hold of this great love investment opportunity.
530
00:38:43,170 --> 00:38:48,110
Chairman Mo, your suggestion is indeed very valuable.
531
00:38:48,110 --> 00:38:51,600
I will try hard to execute it.
532
00:38:51,600 --> 00:38:53,100
I wish you success.
533
00:38:53,100 --> 00:38:54,620
Thank you.
534
00:39:06,880 --> 00:39:12,360
Ah Du, I've already edited Fan Yalun's wedding dress draft based on your suggestions.
535
00:39:18,120 --> 00:39:21,780
Ah Du, working with you for eight years,
536
00:39:21,780 --> 00:39:25,760
this is actually the first time I saw you this down.
537
00:39:25,760 --> 00:39:28,130
You are totally not like the you that I'm familiar with.
538
00:39:28,130 --> 00:39:31,520
My private life seems to be not within the scope of your work.
539
00:39:34,560 --> 00:39:36,810
Avoiding won't solve the problem.
540
00:39:36,810 --> 00:39:38,690
The best way to forget the past
541
00:39:38,690 --> 00:39:40,400
is to start over.
542
00:39:40,400 --> 00:39:43,790
There is a woman that has been by your side
543
00:39:43,790 --> 00:39:45,680
silently waiting for so many years.
544
00:39:45,680 --> 00:39:47,670
Now that the draft is finished,
545
00:39:47,670 --> 00:39:50,180
let's just go listen to the opinions of the customer.
546
00:40:09,590 --> 00:40:11,030
Here.
547
00:40:11,740 --> 00:40:13,660
Do you feel better?
548
00:40:19,230 --> 00:40:22,350
After looking at your designs, I feel so sick.
549
00:40:22,350 --> 00:40:25,730
I feel that I really can't communicate with you two.
550
00:40:25,730 --> 00:40:27,320
I beg you.
551
00:40:27,320 --> 00:40:29,850
Can you bring out earthly logic in communicating with me?
552
00:40:29,850 --> 00:40:32,790
And you even are one of the country's finest fashion companies.
553
00:40:32,790 --> 00:40:34,730
Isn't this clearly swindling your customers?
554
00:40:34,730 --> 00:40:36,410
Please, try to exert some effort in this, okay?
555
00:40:36,410 --> 00:40:41,090
Ms. Fang, this is already Ling Long's fifth revised design.
556
00:40:41,090 --> 00:40:44,130
Actually, every time I had a meeting with you, I made notes.
557
00:40:44,130 --> 00:40:48,240
But after these several times, I went back on my notes and discovered an interesting trend.
558
00:40:48,240 --> 00:40:51,230
That your opinions are totally opposite of each other
559
00:40:51,230 --> 00:40:52,910
and conflicting.
560
00:40:52,910 --> 00:40:56,240
Let me be straight then. I think that you are deliberately trying to find fault.
561
00:40:56,240 --> 00:40:58,070
You don't want to get married at all.
562
00:40:58,070 --> 00:41:00,070
Li Weiwei, you dare to curse me?
563
00:41:00,070 --> 00:41:02,680
Ms. Fang, that... Weiwei didn't mean it like that.
564
00:41:02,680 --> 00:41:04,390
Let me tell you.
565
00:41:04,390 --> 00:41:06,800
I initially thought that a woman who will soon be married like you
566
00:41:06,800 --> 00:41:09,140
surely can understand how I presently feel.
567
00:41:09,140 --> 00:41:11,820
Never thought that you'd actually give me these kinds of cheap designs.
568
00:41:11,820 --> 00:41:15,130
I think that the person who doesn't want to get married is you.
569
00:41:16,240 --> 00:41:18,190
Ms. Fang, Chairman Chen is here.
570
00:41:18,190 --> 00:41:19,490
Ms. Fang.
571
00:41:19,490 --> 00:41:23,120
You guys are just in time. Let me see D.U.'s designs.
572
00:41:26,990 --> 00:41:28,800
But I will warn you beforehand,
573
00:41:28,800 --> 00:41:31,430
if you have the same shampoo, haircut, and blowsy style like Ling Long,
574
00:41:31,430 --> 00:41:33,220
forgive me for not being able to like it.
575
00:41:33,220 --> 00:41:34,890
The designs of Ling Long
576
00:41:34,890 --> 00:41:36,790
are full of modern qualities.
577
00:41:36,790 --> 00:41:39,850
In terms of style, it also has a lot of theatrical effects.
578
00:41:39,850 --> 00:41:42,210
But overall, it still lacks emotions.
579
00:41:44,320 --> 00:41:54,250
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
580
00:41:56,540 --> 00:41:59,770
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
581
00:41:59,770 --> 00:42:03,190
♫ You quietly barged into my world ♫
582
00:42:03,190 --> 00:42:09,860
♫ Giving me the most special feelings, ike a seagull in love with a fish ♫
583
00:42:09,860 --> 00:42:16,530
♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws ♫
584
00:42:16,530 --> 00:42:23,800
♫ It’s hard to detect your care during times of peace. The warmth is spreading in my heart ♫
585
00:42:23,800 --> 00:42:30,430
♫ From before our first meeting to your appearance, how much time has been wasted? ♫
586
00:42:30,430 --> 00:42:34,210
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
587
00:42:34,210 --> 00:42:42,570
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
588
00:42:44,470 --> 00:42:50,360
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
589
00:42:50,360 --> 00:42:57,090
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
590
00:42:57,090 --> 00:43:03,830
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
591
00:43:03,830 --> 00:43:09,800
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
592
00:43:09,800 --> 00:43:13,110
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
593
00:43:13,110 --> 00:43:16,510
♫ You quietly barged into my world ♫
594
00:43:16,510 --> 00:43:23,110
♫ Giving me the most special feelings, ike a seagull in love with a fish ♫
595
00:43:23,110 --> 00:43:29,840
♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws ♫
596
00:43:29,840 --> 00:43:37,060
♫ It’s hard to detect your care during times of peace. The warmth is spreading in my heart ♫
597
00:43:37,060 --> 00:43:43,770
♫ From before our first meeting to your appearance, how much time has been wasted? ♫
598
00:43:43,770 --> 00:43:47,490
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
599
00:43:47,490 --> 00:43:54,560
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
600
00:43:54,560 --> 00:44:00,340
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
601
00:44:00,340 --> 00:44:06,930
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
602
00:44:06,930 --> 00:44:17,090
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
603
00:44:17,090 --> 00:44:25,720
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
48590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.