All language subtitles for Shadowhunters - S03 E14 - A Kiss from a Rose (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,499 (SCREAMING) Previously on Shadowhunters... 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,249 I can assure you the Clave does not engage in torture. 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,959 One of the guards that escorted the Seelie Knight 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,419 back to Idris says he can tell me 6 00:00:12,420 --> 00:00:13,829 what's really going on at the Gard. 7 00:00:13,830 --> 00:00:14,830 Thomas Greenlaw? 8 00:00:14,831 --> 00:00:16,080 Inside... 9 00:00:17,750 --> 00:00:19,249 My magic... it's gone. 10 00:00:19,250 --> 00:00:21,619 Can you make a night light like the last time? 11 00:00:21,620 --> 00:00:23,209 I can't right now. 12 00:00:23,210 --> 00:00:24,379 Hand him over. 13 00:00:24,380 --> 00:00:25,380 (GRUNTING) 14 00:00:25,381 --> 00:00:27,040 (WHIMPERING) 15 00:00:29,670 --> 00:00:30,670 (GROANING) 16 00:00:30,671 --> 00:00:32,000 OK. It's gonna be OK. 17 00:00:34,420 --> 00:00:36,209 I wouldn't be alive without my little sister. 18 00:00:36,210 --> 00:00:38,419 (GRUNTING) (GASPING) 19 00:00:38,420 --> 00:00:40,209 CLARY: If Jonathan gets killed, so do I. 20 00:00:40,210 --> 00:00:41,579 I could die at any moment. 21 00:00:41,580 --> 00:00:43,749 I have to live the way I wanna live. 22 00:00:43,750 --> 00:00:44,750 Ow! 23 00:00:44,751 --> 00:00:46,750 (GASPING) 24 00:00:50,830 --> 00:00:52,830 (EERIE MUSIC) 25 00:01:02,670 --> 00:01:03,670 Did you miss me? 26 00:01:05,920 --> 00:01:07,379 I told you I did. 27 00:01:07,380 --> 00:01:09,220 Next time you wanna send a message like that... 28 00:01:10,210 --> 00:01:11,210 use email. 29 00:01:11,211 --> 00:01:13,829 I'll admit it was a little dramatic... 30 00:01:13,830 --> 00:01:15,270 But it got your attention, didn't it? 31 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 (SIGHING) 32 00:01:20,040 --> 00:01:21,459 Being back at the Institute 33 00:01:21,460 --> 00:01:23,249 and... having to play. 34 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 Jace's virginal little girl again... 35 00:01:26,420 --> 00:01:28,210 got real old, real fast. 36 00:01:29,670 --> 00:01:30,880 I missed our life together. 37 00:01:33,500 --> 00:01:35,580 Why did you leave me in the first place? 38 00:01:36,580 --> 00:01:37,830 Because I felt like it. 39 00:01:39,080 --> 00:01:41,290 We Morgensterns don't like being told what to do. 40 00:01:45,210 --> 00:01:47,620 That's the first time you've called yourself a Morgenstern. 41 00:01:50,120 --> 00:01:51,420 It's who I am, isn't it? 42 00:01:54,620 --> 00:01:56,119 What do you say... 43 00:01:56,120 --> 00:01:58,459 we take this family reunion on the road? 44 00:01:58,460 --> 00:02:00,039 We go to Madrid. 45 00:02:00,040 --> 00:02:01,669 Drink Tempranillo and visit the Prado. 46 00:02:01,670 --> 00:02:03,329 I would love to visit the Prado! 47 00:02:03,330 --> 00:02:04,959 You know, I've always wanted to see 48 00:02:04,960 --> 00:02:06,420 those Botch paintings in person. 49 00:02:08,290 --> 00:02:09,290 "Botch"? 50 00:02:10,620 --> 00:02:11,620 "Botch" paintings? 51 00:02:11,621 --> 00:02:12,919 It's Bosch, you idiot! 52 00:02:12,920 --> 00:02:14,290 Clary would never get that wrong. 53 00:02:15,290 --> 00:02:16,539 Whatever. I was close enough. 54 00:02:16,540 --> 00:02:18,169 (GASPING) Tell me... 55 00:02:18,170 --> 00:02:20,669 are all the Seelie Nymphs lent out by the Bone Chandelier 56 00:02:20,670 --> 00:02:21,829 so boneheaded?! 57 00:02:21,830 --> 00:02:23,379 (SONOROUS VIBRATION) 58 00:02:23,380 --> 00:02:24,920 It's not my fault the words are lame. 59 00:02:29,830 --> 00:02:31,499 Stick to the script. 60 00:02:31,500 --> 00:02:33,880 And never mouth off to me. 61 00:02:34,830 --> 00:02:36,039 It won't happen again. 62 00:02:36,040 --> 00:02:37,749 I promise. 63 00:02:37,750 --> 00:02:39,379 I'll be better... 64 00:02:39,380 --> 00:02:41,000 Don't bother. 65 00:02:42,000 --> 00:02:43,379 I was foolish to ever think 66 00:02:43,380 --> 00:02:44,920 I could be satisfied with a fake. 67 00:02:48,790 --> 00:02:50,169 I suppose I'll just have to 68 00:02:50,170 --> 00:02:51,539 get my hands on the real thing. 69 00:02:51,540 --> 00:02:53,790 (OMINOUS MUSIC) 70 00:02:58,250 --> 00:03:02,669 ♪ We're coming 71 00:03:02,670 --> 00:03:04,959 ♪ After you 72 00:03:04,960 --> 00:03:09,210 ♪ This is the hunt 73 00:03:17,380 --> 00:03:19,420 ♪ This is the hunt ♪ 74 00:03:21,380 --> 00:03:25,040 (SINISTER MUSIC) 75 00:03:41,120 --> 00:03:43,750 (AUDIBLE BREATHING) 76 00:03:44,710 --> 00:03:45,710 What? 77 00:03:45,711 --> 00:03:48,209 The pounding. It stopped. 78 00:03:48,210 --> 00:03:49,670 It must be after sunrise. 79 00:03:50,880 --> 00:03:52,380 We have to get out of here now. 80 00:03:53,580 --> 00:03:55,539 Careful. Careful. Just because we don't hear anything 81 00:03:55,540 --> 00:03:57,669 doesn't mean Heidi didn't leave more vamps to finish us off. 82 00:03:57,670 --> 00:03:59,550 And you're sure she's the one behind the attack? 83 00:04:00,460 --> 00:04:01,959 I guarantee it. 84 00:04:01,960 --> 00:04:04,080 She set me up to provoke the vamps at the DuMort. 85 00:04:05,080 --> 00:04:06,379 It's exactly what she wanted. 86 00:04:06,380 --> 00:04:07,660 It's a risk I'm willing to take. 87 00:04:11,540 --> 00:04:12,540 (INHALING SHARPLY) 88 00:04:13,500 --> 00:04:16,169 (GRUNTING) 89 00:04:16,170 --> 00:04:18,249 Damn it! They must have barricaded us inside. 90 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Where's your phone? 91 00:04:20,920 --> 00:04:22,709 (BEEPING) No service. 92 00:04:22,710 --> 00:04:24,329 What about Simon? 93 00:04:24,330 --> 00:04:26,090 He's gonna worry if he doesn't hear from you. 94 00:04:27,460 --> 00:04:28,500 I don't think so. 95 00:04:29,500 --> 00:04:30,540 We broke up. 96 00:04:36,670 --> 00:04:38,329 All right. Uh... 97 00:04:38,330 --> 00:04:39,709 We just have to sit tight. 98 00:04:39,710 --> 00:04:41,419 Someone will come for us eventually. 99 00:04:41,420 --> 00:04:43,079 Who?! 100 00:04:43,080 --> 00:04:45,619 My whole pack was just slaughtered, 101 00:04:45,620 --> 00:04:47,209 Luke stepped down, 102 00:04:47,210 --> 00:04:50,040 and the Jade Wolf is freakin' closed on Mondays! 103 00:04:51,000 --> 00:04:53,460 Hello!? IS ANYBODY OUT THERE?! HELLO?! 104 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 (SIGHING) 105 00:04:57,581 --> 00:04:59,209 I forgot. You're claustrophobic. 106 00:04:59,210 --> 00:05:00,829 I swear I'm gonna wolf out 107 00:05:00,830 --> 00:05:02,579 if we don't get out of here. 108 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 Try to relax. 109 00:05:04,580 --> 00:05:05,580 (EXHALING AUDIBLY) Come on. 110 00:05:05,581 --> 00:05:07,120 (WHIMPERING) Breathe. 111 00:05:11,080 --> 00:05:13,460 (INAHLING DEEPLY) 112 00:05:15,290 --> 00:05:16,420 (EXHALING HEAVILY) 113 00:05:18,330 --> 00:05:19,500 Everything's gonna be OK. 114 00:05:21,380 --> 00:05:22,710 (EXHALING HEAVILY) 115 00:05:24,580 --> 00:05:25,580 You'll be OK. 116 00:05:28,120 --> 00:05:30,120 (BIRDS CHIRPING) 117 00:05:31,960 --> 00:05:33,959 (EERIE SOUND INDICATION) 118 00:05:33,960 --> 00:05:36,460 (SOFT MUSIC) 119 00:05:47,750 --> 00:05:48,750 Morning. 120 00:05:48,751 --> 00:05:50,040 Hi. Morning. 121 00:05:51,250 --> 00:05:52,540 What's wrong? 122 00:05:53,790 --> 00:05:56,499 Is it bed head? Or is it... is it morning breath? 123 00:05:56,500 --> 00:05:59,209 Wait. Is the Jace Herondale 124 00:05:59,210 --> 00:06:00,330 feeling insecure? 125 00:06:01,500 --> 00:06:02,670 Maybe a little. 126 00:06:04,500 --> 00:06:07,040 He has the most beautiful woman in the world in his bed. 127 00:06:08,580 --> 00:06:10,789 I am guessing that is not the first time 128 00:06:10,790 --> 00:06:12,420 you've used that line. 129 00:06:13,420 --> 00:06:14,580 Actually, it is. 130 00:06:18,880 --> 00:06:21,579 I've wanted to wake up next to you for so long. 131 00:06:21,580 --> 00:06:22,880 And now... 132 00:06:24,120 --> 00:06:26,380 (SOFT MUSIC) 133 00:06:31,830 --> 00:06:33,379 Hey... Hmm? 134 00:06:33,380 --> 00:06:35,289 I was thinking today, 135 00:06:35,290 --> 00:06:36,709 maybe we could do something, 136 00:06:36,710 --> 00:06:37,749 celebrate your homecoming. 137 00:06:37,750 --> 00:06:39,579 What did you have in mind? 138 00:06:39,580 --> 00:06:42,040 How about we keep it a surprise, huh? 139 00:06:44,080 --> 00:06:45,379 (GIGGLING) 140 00:06:45,380 --> 00:06:47,999 You found all of this in Elliot's bookshop? 141 00:06:48,000 --> 00:06:50,249 Yeah. He kept detailed records on the whereabouts 142 00:06:50,250 --> 00:06:52,289 of all sorts of Shadowhunter relics. 143 00:06:52,290 --> 00:06:53,539 If you're looking for the sword Jonathan's after, 144 00:06:53,540 --> 00:06:54,579 that's good a place to start. 145 00:06:54,580 --> 00:06:55,999 All right. Well, we'll get a team on this right away. 146 00:06:56,000 --> 00:06:57,419 We'll call you if we find anything. 147 00:06:57,420 --> 00:06:58,420 Cool. 148 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Oh, hey. 149 00:07:01,001 --> 00:07:02,289 LUKE: Hey, Isabelle. 150 00:07:02,290 --> 00:07:05,539 So, I was thinking about what Sentry Greenlaw had to say 151 00:07:05,540 --> 00:07:06,669 before he was murdered. 152 00:07:06,670 --> 00:07:08,829 Isabelle, what did Mom say about meddling in Clave affairs? 153 00:07:08,830 --> 00:07:10,579 He said he had information on what was really going on 154 00:07:10,580 --> 00:07:12,379 at the Gard, and he was killed for it. 155 00:07:12,380 --> 00:07:14,119 Aren't you interested in knowing what he had to say? 156 00:07:14,120 --> 00:07:15,329 Of course. But there are... 157 00:07:15,330 --> 00:07:17,580 His last word was "inside." 158 00:07:19,120 --> 00:07:20,400 And I think he was being literal. 159 00:07:21,750 --> 00:07:23,329 I want to do an autopsy. 160 00:07:23,330 --> 00:07:24,999 Don't you think Jia might notice 161 00:07:25,000 --> 00:07:27,329 if we return a body that's already been cut open? 162 00:07:27,330 --> 00:07:28,619 I'll be stealthy. 163 00:07:28,620 --> 00:07:29,620 (SIGHING) 164 00:07:29,621 --> 00:07:30,919 This is important, Alec. 165 00:07:30,920 --> 00:07:32,579 It's our responsibility to find out 166 00:07:32,580 --> 00:07:33,700 what's really going on here. 167 00:07:35,830 --> 00:07:38,790 24 hours... then I'm reporting it to the Clave. 168 00:07:39,880 --> 00:07:42,500 (CLASSICAL MUSIC) 169 00:07:50,880 --> 00:07:52,080 (SIGHING) 170 00:07:59,380 --> 00:08:00,959 Is that you, Bane? 171 00:08:00,960 --> 00:08:02,959 I didn't see you all the way down there. 172 00:08:02,960 --> 00:08:05,710 ♪♪♪ 173 00:08:10,880 --> 00:08:12,499 So sorry to hear about your... 174 00:08:12,500 --> 00:08:14,669 well, embarrassing situation. 175 00:08:14,670 --> 00:08:15,910 I hear you're magic-challenged. 176 00:08:16,830 --> 00:08:18,829 I hear you've forbidden every warlock in the city 177 00:08:18,830 --> 00:08:20,619 from helping me. I have. 178 00:08:20,620 --> 00:08:22,790 And now you've come to me. 179 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 So, what? 180 00:08:25,881 --> 00:08:27,039 Do you want me to grovel? 181 00:08:27,040 --> 00:08:28,379 That would be a start. 182 00:08:28,380 --> 00:08:30,580 Especially after assaulting me. 183 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 That was inexcusable. 184 00:08:33,251 --> 00:08:35,119 I did plan on punishing you for that, 185 00:08:35,120 --> 00:08:37,500 but it appears the fates have beaten me to the punch. 186 00:08:38,830 --> 00:08:41,209 So... how can I be of help? 187 00:08:41,210 --> 00:08:43,329 Oh, come on, Lorenzo. You know why I came here. 188 00:08:43,330 --> 00:08:45,539 Yes, I do. But I want to hear you say it. 189 00:08:45,540 --> 00:08:47,960 And it couldn't hurt to use the word please. 190 00:08:51,420 --> 00:08:52,670 (SIGHING) 191 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 Please, Lorenzo. 192 00:08:58,120 --> 00:09:00,170 Will you help me get my magic back? 193 00:09:01,540 --> 00:09:03,579 (CHUCKLING) 194 00:09:03,580 --> 00:09:05,250 (RISING MUSIC) 195 00:09:08,670 --> 00:09:10,669 So... how's mundane life treating you? 196 00:09:10,670 --> 00:09:13,169 It must be quite... mundane. 197 00:09:13,170 --> 00:09:16,170 Doing laundry, taking the subway... 198 00:09:17,880 --> 00:09:19,480 But it gets deeper than that, doesn't it? 199 00:09:20,170 --> 00:09:21,619 Are you going to help me or not? 200 00:09:21,620 --> 00:09:23,210 As a matter of fact, I am. 201 00:09:24,540 --> 00:09:25,540 For a price. 202 00:09:26,790 --> 00:09:27,790 Anything you want. 203 00:09:27,791 --> 00:09:30,249 Not a very clever way to start a negotiation, Bane. 204 00:09:30,250 --> 00:09:32,960 Any material possession you want, it's yours. 205 00:09:36,420 --> 00:09:39,620 Without magic... you can't imagine what it's like. 206 00:09:41,250 --> 00:09:43,289 I may not, but as High Warlock, 207 00:09:43,290 --> 00:09:45,379 it is my job to protect you. 208 00:09:45,380 --> 00:09:46,920 (EXHALING HEAVILY) 209 00:09:48,420 --> 00:09:49,829 Thank you, Lorenzo. 210 00:09:49,830 --> 00:09:51,919 You are, of course, aware that there are risks. 211 00:09:51,920 --> 00:09:53,919 Yeah. I can give you the transfusion of magic, 212 00:09:53,920 --> 00:09:55,119 but whether or not your body accepts it... 213 00:09:55,120 --> 00:09:56,420 I can take care of myself. 214 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 Very well. 215 00:09:58,961 --> 00:10:01,379 (GUSTING AIR) 216 00:10:01,380 --> 00:10:02,789 (CRACKLING) 217 00:10:02,790 --> 00:10:07,329 (CHANTING IN A FOREIGN LANGUAGE) 218 00:10:07,330 --> 00:10:08,750 (GASPING) 219 00:10:10,210 --> 00:10:11,210 Oh! 220 00:10:12,790 --> 00:10:13,919 (SIGHING) 221 00:10:13,920 --> 00:10:17,119 One top-of-the-line dose of High Warlock magic. 222 00:10:17,120 --> 00:10:19,079 Go ahead. 223 00:10:19,080 --> 00:10:20,080 Take it for a spin. 224 00:10:23,670 --> 00:10:27,119 (GUSTING AIR) 225 00:10:27,120 --> 00:10:29,670 (CRACKLING) 226 00:10:39,120 --> 00:10:40,670 I won't forget this, Lorenzo. 227 00:10:41,670 --> 00:10:43,380 No, I imagine you won't. 228 00:10:47,420 --> 00:10:49,459 Before you go... 229 00:10:49,460 --> 00:10:51,750 aren't you curious about my price? 230 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 (BIRDS CHIRPING) 231 00:10:56,501 --> 00:10:58,539 Breaking and entering, how romantic! 232 00:10:58,540 --> 00:11:00,079 This way, we'll be on our own. 233 00:11:00,080 --> 00:11:02,289 You never told me you knew how to ice skate. 234 00:11:02,290 --> 00:11:03,670 Well, I don't. 235 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 Yet. I mean... 236 00:11:06,960 --> 00:11:08,539 I was kind of hoping you could show me how it's done. 237 00:11:08,540 --> 00:11:11,210 Well, it's been a while since I've been on the ice. 238 00:11:12,210 --> 00:11:13,380 What gave you this idea? 239 00:11:14,620 --> 00:11:16,999 Well... there's a photo on your dresser 240 00:11:17,000 --> 00:11:19,080 of you and your mom. 241 00:11:20,080 --> 00:11:21,619 You were at Rockefeller Center, 242 00:11:21,620 --> 00:11:24,209 and... you look really happy 243 00:11:24,210 --> 00:11:25,710 in your little skate costume... 244 00:11:27,460 --> 00:11:29,460 and I knew that's something I had to do for you. 245 00:11:32,120 --> 00:11:33,879 That's so thoughtful. 246 00:11:33,880 --> 00:11:35,789 OK. What's your size? 247 00:11:35,790 --> 00:11:36,790 Uh, six. 248 00:11:36,790 --> 00:11:37,790 Great. 249 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 (RAGGED BREATHING) 250 00:11:43,710 --> 00:11:44,710 (SIGHING) 251 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 Has the bleeding stopped? 252 00:11:47,920 --> 00:11:49,039 You're shivering. 253 00:11:49,040 --> 00:11:50,959 I'm just... 254 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 just a little cold. 255 00:11:51,961 --> 00:11:53,289 (GASPING) 256 00:11:53,290 --> 00:11:54,880 (YELPING) 257 00:11:57,750 --> 00:11:59,290 I was stabbed with silver. 258 00:12:00,710 --> 00:12:01,790 I didn't want you to worry. 259 00:12:02,670 --> 00:12:04,919 No, Jordan, this is... 260 00:12:04,920 --> 00:12:06,669 this is serious. If you don't get treatment, 261 00:12:06,670 --> 00:12:08,249 you could die. 262 00:12:08,250 --> 00:12:09,789 We have to get you to the Institute. 263 00:12:09,790 --> 00:12:10,829 Now. 264 00:12:10,830 --> 00:12:13,919 The Praetor is the only place 265 00:12:13,920 --> 00:12:15,790 that can treat silver poisoning. 266 00:12:18,290 --> 00:12:20,579 IS ANYBODY OUT THERE?! 267 00:12:20,580 --> 00:12:22,709 SOMEBODY HELP US! 268 00:12:22,710 --> 00:12:24,419 Maia... (WHIMPERING) 269 00:12:24,420 --> 00:12:25,879 (AUDIBLE BREATHING) 270 00:12:25,880 --> 00:12:27,580 I'm calm. I'm calm. 271 00:12:34,880 --> 00:12:36,880 OK. Look, at least take my jacket. 272 00:12:37,830 --> 00:12:39,039 Keep you warm... 273 00:12:39,040 --> 00:12:40,040 It's OK. Until we can get you 274 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 to the Praetor. 275 00:12:41,041 --> 00:12:42,919 It's OK. 276 00:12:42,920 --> 00:12:44,919 Seriously, now is not the time 277 00:12:44,920 --> 00:12:46,829 to be a gentleman. Just take the frickin' jacket. 278 00:12:46,830 --> 00:12:47,830 (CHUCKLING) 279 00:12:51,920 --> 00:12:53,329 You know, I have a... 280 00:12:53,330 --> 00:12:55,880 a trick I use when I'm in a bad situation. 281 00:12:58,540 --> 00:12:59,789 I think of a time when I'm happy 282 00:12:59,790 --> 00:13:01,749 and I transport myself there. 283 00:13:01,750 --> 00:13:03,380 You should try it. 284 00:13:05,750 --> 00:13:07,310 The first thing that comes to your head. 285 00:13:08,040 --> 00:13:09,580 And... go. 286 00:13:10,580 --> 00:13:11,620 It's embarrassing. 287 00:13:12,790 --> 00:13:14,110 There's no need to be embarrassed. 288 00:13:15,080 --> 00:13:17,540 It's just me and a bunch of moldy fortune cookies. 289 00:13:24,290 --> 00:13:27,579 OK, well, it was this night that I... 290 00:13:27,580 --> 00:13:30,960 got into this huge fight with my parents. 291 00:13:32,460 --> 00:13:35,250 So, I just stole my dad's car and drove off. 292 00:13:37,710 --> 00:13:38,919 I didn't know where I was going. 293 00:13:38,920 --> 00:13:40,540 I just knew that I needed to get away. 294 00:13:43,670 --> 00:13:45,829 Then the car started making all these weird noises, 295 00:13:45,830 --> 00:13:47,669 and it died... 296 00:13:47,670 --> 00:13:49,749 and I was stranded 297 00:13:49,750 --> 00:13:52,119 right in the middle of the Cape May Expressway. 298 00:13:52,120 --> 00:13:54,459 OK. We were going for "happy memory," remember? 299 00:13:54,460 --> 00:13:55,999 (CHUCKLING) 300 00:13:56,000 --> 00:13:57,420 But it was. 301 00:13:59,210 --> 00:14:00,920 Because I called you, and you came. 302 00:14:08,620 --> 00:14:09,830 What's your memory? 303 00:14:13,250 --> 00:14:15,000 I'm down at the beach. 304 00:14:16,250 --> 00:14:17,750 Getting ready for surf. 305 00:14:19,380 --> 00:14:21,330 And right when I'm about to get into the water, 306 00:14:24,170 --> 00:14:26,079 I see this girl reading a book, 307 00:14:26,080 --> 00:14:27,669 freezing her butt off. 308 00:14:27,670 --> 00:14:29,670 (SOFT MUSIC) 309 00:14:33,250 --> 00:14:35,459 ♪ A drop in 310 00:14:35,460 --> 00:14:38,040 ♪ The ocean 311 00:14:39,040 --> 00:14:40,790 Oh! Ooh! You got it? 312 00:14:41,790 --> 00:14:43,079 Yeah. You got it. 313 00:14:43,080 --> 00:14:44,619 Yeah. OK. Now, let go. 314 00:14:44,620 --> 00:14:46,670 I got it. There you go. 315 00:14:48,540 --> 00:14:50,579 ♪ Out of the... 316 00:14:50,580 --> 00:14:51,580 Oh! Oh! 317 00:14:51,581 --> 00:14:52,920 ♪ ...wind 318 00:14:58,250 --> 00:15:00,459 ♪ Here 319 00:15:00,460 --> 00:15:06,460 ♪ I am 320 00:15:10,420 --> 00:15:12,749 ♪ I lost you once 321 00:15:12,750 --> 00:15:14,579 ♪ I won't lose... 322 00:15:14,580 --> 00:15:15,749 Yeah! 323 00:15:15,750 --> 00:15:17,039 ♪ ...you again 324 00:15:17,040 --> 00:15:18,330 Whoops! Sorry. 325 00:15:22,080 --> 00:15:23,119 Let me help you. 326 00:15:23,120 --> 00:15:25,539 ♪ The dead ends 327 00:15:25,540 --> 00:15:28,169 ♪ A living hell 328 00:15:28,170 --> 00:15:29,669 There you go. 329 00:15:29,670 --> 00:15:31,119 You're doing great. 330 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Oh, yeah? 331 00:15:33,540 --> 00:15:35,919 I couldn't stay on my feet 'til at least my third try. 332 00:15:35,920 --> 00:15:37,379 Well, that makes me feel kind of better. 333 00:15:37,380 --> 00:15:40,419 I was six years old at the time, but still. 334 00:15:40,420 --> 00:15:41,919 You're making fun of me. 335 00:15:41,920 --> 00:15:44,829 No! I'm just saying you are actually ahead of the curve. 336 00:15:44,830 --> 00:15:47,119 Ahead of? I was born ahead of the curve. 337 00:15:47,120 --> 00:15:49,119 Clary, I'm just, I'm trying not to show off 338 00:15:49,120 --> 00:15:50,919 because I know this is your thing, so... 339 00:15:50,920 --> 00:15:52,539 You know-whoa! Whoa! 340 00:15:52,540 --> 00:15:55,170 Well, please, by all means, don't hold back. 341 00:15:58,380 --> 00:15:59,380 Oh! 342 00:15:59,381 --> 00:16:01,169 (GROANING) 343 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 Ah! 344 00:16:03,210 --> 00:16:04,330 Ow. 345 00:16:06,330 --> 00:16:08,249 You want me to kiss it and make it better? 346 00:16:08,250 --> 00:16:09,579 You know, yeah. 347 00:16:09,580 --> 00:16:11,329 Yeah, I think that'd be nice. 348 00:16:11,330 --> 00:16:12,619 Hmm... 349 00:16:12,620 --> 00:16:14,920 ♪ And I... 350 00:16:16,250 --> 00:16:21,079 ♪ ...am here 351 00:16:21,080 --> 00:16:22,419 It's not me, by the way. 352 00:16:22,420 --> 00:16:24,419 It's the skates. I see. 353 00:16:24,420 --> 00:16:25,669 I'm pretty sure they're too big. 354 00:16:25,670 --> 00:16:26,879 I'm gonna go get a new pair. 355 00:16:26,880 --> 00:16:28,619 You'll see. It's gonna be completely different. 356 00:16:28,620 --> 00:16:29,620 Whatever you say. 357 00:16:29,621 --> 00:16:30,879 Yeah, I do. I say. 358 00:16:30,880 --> 00:16:32,830 ♪ You still 359 00:16:33,830 --> 00:16:34,830 Can't wait. 360 00:16:34,831 --> 00:16:36,249 (GIGGLING) 361 00:16:36,250 --> 00:16:39,330 ♪♪♪ 362 00:16:40,830 --> 00:16:42,879 ♪ I lost you once 363 00:16:42,880 --> 00:16:46,499 ♪ I won't lose 364 00:16:46,500 --> 00:16:48,880 ♪ You again ♪ 365 00:16:50,710 --> 00:16:52,170 (SIGHING) 366 00:16:57,960 --> 00:16:58,960 (SONOROUS VIBRATION) 367 00:16:58,961 --> 00:17:00,249 (GRUNTING) 368 00:17:00,250 --> 00:17:02,079 I wouldn't, if I were you. 369 00:17:02,080 --> 00:17:03,960 You hurt me, you hurt Clary. Remember? 370 00:17:05,380 --> 00:17:07,499 (GROANING) 371 00:17:07,500 --> 00:17:10,249 When Lilith brought me back, she brought me back stronger. 372 00:17:10,250 --> 00:17:11,669 So, what are you gonna do? 373 00:17:11,670 --> 00:17:12,879 Huh? You gonna kill me? 374 00:17:12,880 --> 00:17:15,119 No... 375 00:17:15,120 --> 00:17:17,620 If I killed you, Clary would never forgive me. 376 00:17:25,750 --> 00:17:28,040 (OMINOUS MUSIC) 377 00:17:31,000 --> 00:17:33,790 (SONOROUS VIBRATION) 378 00:17:43,460 --> 00:17:45,710 (EERIE SOUND INDICATION) 379 00:17:49,790 --> 00:17:51,079 Clary! 380 00:17:51,080 --> 00:17:52,249 Bad news. 381 00:17:52,250 --> 00:17:54,539 The, uh, the owner's coming back. 382 00:17:54,540 --> 00:17:55,879 I think we should beat it. 383 00:17:55,880 --> 00:17:57,290 But you were getting so good! 384 00:17:58,830 --> 00:17:59,830 Ah, don't worry. There's somewhere else 385 00:17:59,831 --> 00:18:01,290 I wanna take you today. 386 00:18:03,790 --> 00:18:04,959 Our day's not over. 387 00:18:04,960 --> 00:18:07,170 (SUSPENSEFUL MUSIC) 388 00:18:15,040 --> 00:18:16,419 We're really supposed to read through every page 389 00:18:16,420 --> 00:18:18,789 until we find a mention of the Morning Star Sword? 390 00:18:18,790 --> 00:18:20,079 There's gotta be a faster way. 391 00:18:20,080 --> 00:18:24,120 (GUSTING AIR) 392 00:18:25,420 --> 00:18:26,580 I can help speed things up. 393 00:18:36,420 --> 00:18:38,379 Hmm. All the pages referencing 394 00:18:38,380 --> 00:18:39,960 the Morning Star Sword. 395 00:18:44,170 --> 00:18:46,459 Magnus... how did you get your magic back? 396 00:18:46,460 --> 00:18:47,920 I got some help from Lorenzo. 397 00:18:49,290 --> 00:18:50,829 Lorenzo? Why would he help you? 398 00:18:50,830 --> 00:18:52,289 Well, he's the High Warlock. 399 00:18:52,290 --> 00:18:54,580 It's his job. Are you gonna help me look through these? 400 00:18:56,420 --> 00:18:58,460 I feel like there's something you're not telling me. 401 00:18:59,210 --> 00:19:00,459 I thought you'd be happy for me. 402 00:19:00,460 --> 00:19:01,789 I am. But... 403 00:19:01,790 --> 00:19:04,579 Ah-ha! Here it is. 404 00:19:04,580 --> 00:19:07,379 A list of transactions involving the Morning Star Sword. 405 00:19:07,380 --> 00:19:08,749 According to this ledger, 406 00:19:08,750 --> 00:19:10,249 it ended up in the hands 407 00:19:10,250 --> 00:19:12,539 of "Liam Janssens." 408 00:19:12,540 --> 00:19:14,289 That doesn't sound like a Shadowhunter name. 409 00:19:14,290 --> 00:19:16,619 No, he's a mundane. And very wealthy... 410 00:19:16,620 --> 00:19:18,289 Collector from Antwerp. 411 00:19:18,290 --> 00:19:20,119 Apparently, he was so obsessed with the Sword 412 00:19:20,120 --> 00:19:21,919 that he was buried with it. 413 00:19:21,920 --> 00:19:23,210 Hmm. 414 00:19:24,250 --> 00:19:25,669 Fancy a trip to Belgium? 415 00:19:25,670 --> 00:19:28,249 So we can go grave robbing? 416 00:19:28,250 --> 00:19:30,090 It sounds less classy when you put it that way. 417 00:19:31,000 --> 00:19:32,249 Ah... (SNAPPING) 418 00:19:32,250 --> 00:19:33,879 (GUSTING AIR) 419 00:19:33,880 --> 00:19:35,330 (SONOROUS VIBRATION) 420 00:19:36,750 --> 00:19:38,290 It feels good to be back. 421 00:19:41,710 --> 00:19:44,210 (RISING MUSIC) 422 00:19:45,790 --> 00:19:46,790 (SONOROUS VIBRATION) 423 00:19:48,000 --> 00:19:49,879 You're really not gonna tell me where we're going? 424 00:19:49,880 --> 00:19:52,120 You'll like it. I promise. 425 00:19:53,120 --> 00:19:55,420 Jace, I have to tell you something. 426 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 Yeah. Sure. 427 00:19:58,041 --> 00:19:59,619 Anything. 428 00:19:59,620 --> 00:20:00,960 Last night... 429 00:20:02,170 --> 00:20:04,250 Jonathan sent me a message. 430 00:20:06,580 --> 00:20:07,619 Really? 431 00:20:07,620 --> 00:20:09,499 It was through our rune. He carved 432 00:20:09,500 --> 00:20:11,000 "I miss you" into my arm. 433 00:20:13,750 --> 00:20:15,169 Are you OK? I'm fine. 434 00:20:15,170 --> 00:20:17,619 Yeah, it's nothing an Iratze couldn't take care of. 435 00:20:17,620 --> 00:20:21,000 But... I didn't want to keep it from you. 436 00:20:22,420 --> 00:20:24,169 Well, you know, I can't really I blame him 437 00:20:24,170 --> 00:20:25,500 for being crazy about you. 438 00:20:27,580 --> 00:20:30,539 Jace, the guy kidnapped me and held me hostage. 439 00:20:30,540 --> 00:20:33,120 But he did it out of love. 440 00:20:36,040 --> 00:20:37,420 I'm sorry. 441 00:20:38,670 --> 00:20:40,830 You're right. That must have been very traumatic. 442 00:20:45,000 --> 00:20:46,879 Why didn't you tell me sooner? 443 00:20:46,880 --> 00:20:48,710 I wanted to. But... 444 00:20:50,420 --> 00:20:52,919 Jace, things have been so perfect between us, 445 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 I... didn't want to spoil the mood. 446 00:20:58,830 --> 00:21:00,290 You're not angry, are you? 447 00:21:02,620 --> 00:21:04,419 Not at all. 448 00:21:04,420 --> 00:21:06,170 I just want to make sure you're safe. 449 00:21:07,420 --> 00:21:09,709 You activated your anti-tracking rune, right? 450 00:21:09,710 --> 00:21:11,620 Mm-hmm. Double-checked it this morning. 451 00:21:13,080 --> 00:21:14,250 Good. 452 00:21:15,250 --> 00:21:16,330 Then no one can hurt you. 453 00:21:17,330 --> 00:21:18,620 And if they try... 454 00:21:19,620 --> 00:21:21,039 I'll be here to protect you. 455 00:21:21,040 --> 00:21:23,500 (SOFT MUSIC) 456 00:21:30,330 --> 00:21:32,120 Right. Uh-huh. 457 00:21:33,170 --> 00:21:34,209 OK, thanks. Hey! 458 00:21:34,210 --> 00:21:35,329 Have you seen Jordan? 459 00:21:35,330 --> 00:21:36,330 He went out on the hunt for Heidi 460 00:21:36,331 --> 00:21:37,691 and I haven't heard from him since. 461 00:21:38,380 --> 00:21:39,749 That was the Praetor. 462 00:21:39,750 --> 00:21:41,619 Apparently, Jordan lost his cool 463 00:21:41,620 --> 00:21:43,169 on a raid at the Hotel DuMort 464 00:21:43,170 --> 00:21:44,669 and went AWOL. 465 00:21:44,670 --> 00:21:45,830 No one's seen him since. 466 00:21:47,460 --> 00:21:48,539 We have to keep looking. 467 00:21:48,540 --> 00:21:49,749 Is there something the police can do? 468 00:21:49,750 --> 00:21:50,919 Um... I don't have 469 00:21:50,920 --> 00:21:52,379 too many friends on the force right now. 470 00:21:52,380 --> 00:21:54,999 They've had eyes on me ever since Ollie's mom was killed. 471 00:21:55,000 --> 00:21:56,539 I can't go anywhere without an escort, 472 00:21:56,540 --> 00:21:58,120 and I bet you my phone is tapped. 473 00:22:00,500 --> 00:22:01,709 I don't know about your phone, 474 00:22:01,710 --> 00:22:03,830 but I might have an idea how to deal with those cops. 475 00:22:11,500 --> 00:22:12,960 You know, I never got to thank you. 476 00:22:14,460 --> 00:22:15,420 For what? 477 00:22:15,421 --> 00:22:17,330 For saving my life. 478 00:22:18,750 --> 00:22:20,579 That vampire was gonna gut me 479 00:22:20,580 --> 00:22:22,330 if you didn't get in his way. 480 00:22:23,330 --> 00:22:25,539 Uh-huh. It's the least I could do 481 00:22:25,540 --> 00:22:27,579 for getting you into this mess. 482 00:22:27,580 --> 00:22:28,710 It wasn't your fault. 483 00:22:30,710 --> 00:22:32,789 I meant for turning you into a... 484 00:22:32,790 --> 00:22:34,250 a wolf in the first place. 485 00:22:35,670 --> 00:22:38,170 We're supposed to be thinking happy thoughts, remember? 486 00:22:40,120 --> 00:22:41,879 Besides, I... 487 00:22:41,880 --> 00:22:43,709 I know you didn't mean it, so... 488 00:22:43,710 --> 00:22:45,750 there's no point in getting into that right now. 489 00:22:48,920 --> 00:22:50,960 Abandoning you after I turned you... 490 00:22:52,960 --> 00:22:54,499 I'll never forgive myself for that. 491 00:22:54,500 --> 00:22:56,170 We don't have to talk about it. 492 00:22:57,380 --> 00:22:58,620 I just want it on record. 493 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 Just in case... 494 00:23:02,540 --> 00:23:04,790 Jordan, stop. It's OK. 495 00:23:06,540 --> 00:23:08,080 I feel lucky in a way. 496 00:23:10,710 --> 00:23:12,540 I only ever wanted to be by your side. 497 00:23:14,210 --> 00:23:16,249 Jordan... 498 00:23:16,250 --> 00:23:17,669 Hey... 499 00:23:17,670 --> 00:23:19,580 I wish I could take it all back. 500 00:23:20,580 --> 00:23:22,119 Sometimes... 501 00:23:22,120 --> 00:23:23,580 Jordan... 502 00:23:26,120 --> 00:23:27,959 Jordan. 503 00:23:27,960 --> 00:23:30,460 (SOFT MUSIC) 504 00:23:31,670 --> 00:23:32,750 Hey... 505 00:23:33,750 --> 00:23:36,040 Hey, I forgive you, OK? 506 00:23:37,460 --> 00:23:40,709 I was just confused and... sad. 507 00:23:40,710 --> 00:23:44,119 And... mad at myself for loving you. 508 00:23:44,120 --> 00:23:47,580 But... it doesn't matter now. 509 00:23:49,540 --> 00:23:51,209 Jordan! 510 00:23:51,210 --> 00:23:53,380 Jordan, you're gonna get through this! 511 00:23:57,420 --> 00:23:58,919 (CRYING) 512 00:23:58,920 --> 00:24:01,290 (BIRDS CALLING) 513 00:24:14,670 --> 00:24:15,749 Thank you, but... 514 00:24:15,750 --> 00:24:18,119 I don't think you're supposed to take those. 515 00:24:18,120 --> 00:24:19,709 There was no one there to stop me. 516 00:24:19,710 --> 00:24:21,670 What, are you some kind of outlaw now? 517 00:24:22,710 --> 00:24:24,750 You're right. I'm sorry. 518 00:24:27,330 --> 00:24:28,960 I think I just forget myself around you. 519 00:24:37,670 --> 00:24:38,999 (SIGHING) 520 00:24:39,000 --> 00:24:40,789 (OMINOUS MUSIC) 521 00:24:40,790 --> 00:24:41,790 What's wrong? 522 00:24:43,580 --> 00:24:44,749 Nothing, nothing. 523 00:24:44,750 --> 00:24:47,379 I'm, um, I'm... 524 00:24:47,380 --> 00:24:48,710 I'm, uh, I'm light-headed. 525 00:24:49,830 --> 00:24:51,710 I must be dehydrated. 526 00:24:52,670 --> 00:24:53,670 Oh, I'm so stupid. 527 00:24:54,620 --> 00:24:57,829 It's me. I've been running you ragged 528 00:24:57,830 --> 00:24:59,619 all over the city. 529 00:24:59,620 --> 00:25:01,669 Maybe you could get us something to drink? 530 00:25:01,670 --> 00:25:02,830 Of course. 531 00:25:04,670 --> 00:25:06,040 Stay right there. 532 00:25:13,380 --> 00:25:14,670 (INHALING SHARPLY) Ah... 533 00:25:15,670 --> 00:25:16,670 (INHALING SHARPLY) Ah! 534 00:25:21,830 --> 00:25:24,620 (OMINOUS MUSIC) 535 00:25:28,710 --> 00:25:30,709 (SOFT MUSIC) 536 00:25:30,710 --> 00:25:32,960 (ELECTRONIC HUMMING AND BEEPING) 537 00:25:38,460 --> 00:25:40,209 (SIGHING) 538 00:25:40,210 --> 00:25:44,710 (RINGING) 539 00:25:45,880 --> 00:25:47,169 [Clary?] Izzy, I'm on the promenade 540 00:25:47,170 --> 00:25:48,289 with Jonathan. 541 00:25:48,290 --> 00:25:50,289 [He's glamoured himself to look like Jace.] 542 00:25:50,290 --> 00:25:51,499 Are you OK? 543 00:25:51,500 --> 00:25:52,879 I'm fine. He doesn't know I know. 544 00:25:52,880 --> 00:25:55,119 But... Jace has gotta be in danger. 545 00:25:55,120 --> 00:25:56,579 [We were at an ice rink in Chelsea.] 546 00:25:56,580 --> 00:25:57,959 [Jonathan must have ambushed him there.] 547 00:25:57,960 --> 00:26:00,169 Just sit tight. I'll find Jace. Then I'm coming for you. 548 00:26:00,170 --> 00:26:01,709 I'll deactivate my anti-tracking rune. 549 00:26:01,710 --> 00:26:03,079 Good idea. Once we find you, 550 00:26:03,080 --> 00:26:04,789 you can use your Somnus Rune. 551 00:26:04,790 --> 00:26:06,289 That'll only sedate him for a minute. 552 00:26:06,290 --> 00:26:08,619 That'll give us enough time to take him into custody. 553 00:26:08,620 --> 00:26:09,709 Who's that? 554 00:26:09,710 --> 00:26:11,250 (BEEPING) Uh, Alec. 555 00:26:12,830 --> 00:26:13,830 Clary? 556 00:26:14,830 --> 00:26:16,330 Uh, he's checking on a report. 557 00:26:17,750 --> 00:26:19,789 But I told him about your surprise, 558 00:26:19,790 --> 00:26:23,290 and he said to take the rest of the day off. 559 00:26:25,710 --> 00:26:26,830 Well, I guess I owe him one. 560 00:26:28,580 --> 00:26:29,380 Let's go. 561 00:26:29,381 --> 00:26:30,620 Come on. 562 00:26:35,830 --> 00:26:37,039 (INSECTS CHIRPING) 563 00:26:37,040 --> 00:26:40,169 (SONOROUS VIBRATION) 564 00:26:40,170 --> 00:26:42,789 New York to Antwerp in 14 seconds. 565 00:26:42,790 --> 00:26:44,620 There really isn't a better way to travel. 566 00:26:49,330 --> 00:26:51,040 (HEAVY CREAKING) 567 00:26:53,880 --> 00:26:55,210 (EERIE MUSIC) 568 00:27:00,000 --> 00:27:02,250 (GUSTING AIR) 569 00:27:03,710 --> 00:27:05,379 Let's just grab the Sword and get out of here. 570 00:27:05,380 --> 00:27:07,209 Don't touch anything you don't have to. 571 00:27:07,210 --> 00:27:08,919 Alexander, surely you're not squeamish 572 00:27:08,920 --> 00:27:10,079 about seeing a dead body? 573 00:27:10,080 --> 00:27:13,079 No. I'm "squeamish" about disturbing a man's grave. 574 00:27:13,080 --> 00:27:14,619 Mm-hmm. 575 00:27:14,620 --> 00:27:15,960 (GUSTING AIR) 576 00:27:18,080 --> 00:27:19,080 Easy. 577 00:27:19,081 --> 00:27:20,250 Relax. 578 00:27:30,960 --> 00:27:32,380 (GRUNTING) 579 00:27:38,750 --> 00:27:40,169 (SIGHING) 580 00:27:40,170 --> 00:27:41,710 (GUSTING AIR) 581 00:27:46,420 --> 00:27:47,700 So, it's the Morning Star Sword? 582 00:27:53,420 --> 00:27:54,499 Nope. 583 00:27:54,500 --> 00:27:55,420 What? 584 00:27:55,421 --> 00:27:56,829 The sheath appears to be authentic: 585 00:27:56,830 --> 00:27:58,619 onyx-plated silver. 586 00:27:58,620 --> 00:28:01,499 But the blade... not so much. 587 00:28:01,500 --> 00:28:02,789 It's a fake. 588 00:28:02,790 --> 00:28:04,250 Someone beat us to it. 589 00:28:05,250 --> 00:28:06,749 (SIGHING) Jonathan? 590 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 I don't think so. 591 00:28:07,751 --> 00:28:09,039 Judging from the cobwebs, 592 00:28:09,040 --> 00:28:10,880 it's been at least 20 years. 593 00:28:12,500 --> 00:28:13,959 There's an inscription. 594 00:28:13,960 --> 00:28:19,960 (READING FOREIGN LANGUAGE) 595 00:28:20,290 --> 00:28:23,880 "Sword of Lucifer, whose might will drive the Fallen..." 596 00:28:24,880 --> 00:28:26,830 "from the many realms of Hell." 597 00:28:28,000 --> 00:28:28,880 With the real sword, 598 00:28:28,881 --> 00:28:31,209 Jonathan can summon an army of demons. 599 00:28:31,210 --> 00:28:33,170 (DRAMATIC MUSIC) 600 00:28:38,880 --> 00:28:41,420 (INDISTINCT SPEAKING OVER RADIO) 601 00:28:47,920 --> 00:28:49,119 He's on the move. 602 00:28:49,120 --> 00:28:53,460 (ENGINE SPUTTERING) 603 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 (SONOROUS VIBRATION) 604 00:28:59,750 --> 00:29:00,750 What the... 605 00:29:03,920 --> 00:29:05,120 (SONOROUS VIBRATION) 606 00:29:06,120 --> 00:29:07,459 Now, where'd you learn how to do that? 607 00:29:07,460 --> 00:29:09,080 (CHUCKLING) I've seen a lot of movies. 608 00:29:11,380 --> 00:29:14,420 (TENSE MUSIC) 609 00:29:23,290 --> 00:29:24,750 (EXHALING HEAVILY) 610 00:29:27,620 --> 00:29:28,830 Jace! 611 00:29:31,040 --> 00:29:33,380 (METALLIC RINGING) 612 00:29:35,580 --> 00:29:37,420 (EXHALING HEAVILY) 613 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 Oh, my God. 614 00:29:42,580 --> 00:29:43,789 By the Angel. 615 00:29:43,790 --> 00:29:44,790 (GRUNTING) 616 00:29:47,120 --> 00:29:48,579 Where is she?! Where's Clary? 617 00:29:48,580 --> 00:29:49,959 She's with Jonathan. 618 00:29:49,960 --> 00:29:51,289 He glamoured himself to look like you. 619 00:29:51,290 --> 00:29:52,499 Does she know?! 620 00:29:52,500 --> 00:29:53,999 Yes. But we have to move quickly. 621 00:29:54,000 --> 00:29:56,039 They're heading north, to Harlem. 622 00:29:56,040 --> 00:29:58,709 "To Harlem..." There's a huge ley line junction out there. 623 00:29:58,710 --> 00:30:00,459 He must be trying to get her to his apartment. 624 00:30:00,460 --> 00:30:01,669 If he gets her inside... 625 00:30:01,670 --> 00:30:02,919 That's not gonna happen. 626 00:30:02,920 --> 00:30:04,460 Let's go. 627 00:30:08,420 --> 00:30:09,919 (SONOROUS VIBRATION) 628 00:30:09,920 --> 00:30:11,329 Oh. OK. 629 00:30:11,330 --> 00:30:12,459 Let's be quick. 630 00:30:12,460 --> 00:30:14,169 I have a couple of books that I want to bring 631 00:30:14,170 --> 00:30:15,619 that might mention the Sword. 632 00:30:15,620 --> 00:30:18,249 And it couldn't hurt to take along a few apothecary supplies. 633 00:30:18,250 --> 00:30:19,829 Whoa, whoa. What's with all the packing? 634 00:30:19,830 --> 00:30:21,039 We can just come back here after we check in 635 00:30:21,040 --> 00:30:22,249 at the Institute. 636 00:30:22,250 --> 00:30:24,829 Actually... 637 00:30:24,830 --> 00:30:26,030 I don't think that's possible. 638 00:30:27,170 --> 00:30:28,170 Why not? 639 00:30:29,620 --> 00:30:31,619 When Lorenzo gave me my magic back, 640 00:30:31,620 --> 00:30:33,579 he did so at a price. 641 00:30:33,580 --> 00:30:35,169 Oh, my God. 642 00:30:35,170 --> 00:30:37,039 He asked you for your... 643 00:30:37,040 --> 00:30:38,539 Apartment. 644 00:30:38,540 --> 00:30:39,540 Why? 645 00:30:41,460 --> 00:30:43,500 I wasn't in a position to refuse. 646 00:30:45,790 --> 00:30:47,039 I'll kill him. 647 00:30:47,040 --> 00:30:48,290 Alexander, no. 648 00:30:49,540 --> 00:30:51,459 He took advantage of you! He stole your home! 649 00:30:51,460 --> 00:30:53,460 He didn't steal it. I gave it to him. 650 00:30:54,710 --> 00:30:56,419 And if I had to, I'd do it again. 651 00:30:56,420 --> 00:30:57,920 I don't understand. 652 00:31:00,830 --> 00:31:02,170 (SIGHING) 653 00:31:03,170 --> 00:31:07,959 I've had... many, many happy memories 654 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 in this apartment. 655 00:31:12,040 --> 00:31:13,959 But at the end of the day... 656 00:31:13,960 --> 00:31:17,039 it's just a thing. 657 00:31:17,040 --> 00:31:18,000 But my magic... 658 00:31:18,001 --> 00:31:20,499 it makes me feel alive. 659 00:31:20,500 --> 00:31:22,419 Yes, I can do fabulous tricks, 660 00:31:22,420 --> 00:31:23,789 jet around the world, 661 00:31:23,790 --> 00:31:24,829 help the people I love, 662 00:31:24,830 --> 00:31:26,000 but more than that... 663 00:31:28,120 --> 00:31:29,620 magic connects me to... 664 00:31:31,000 --> 00:31:32,080 everything around me. 665 00:31:34,210 --> 00:31:36,920 Without magic, I feel like a stranger. 666 00:31:39,330 --> 00:31:41,080 The world keeps on going... 667 00:31:42,830 --> 00:31:44,080 and it's like... 668 00:31:45,460 --> 00:31:47,250 it's like I'm not a part of it. 669 00:31:50,120 --> 00:31:51,480 It's like suddenly, I don't matter. 670 00:31:53,080 --> 00:31:54,539 Magnus, of course you matter. 671 00:31:54,540 --> 00:31:56,289 I know. 672 00:31:56,290 --> 00:31:58,119 I know, Alexander. 673 00:31:58,120 --> 00:32:00,289 Everyone does, but without magic, 674 00:32:00,290 --> 00:32:01,500 I can't feel it. 675 00:32:06,080 --> 00:32:08,170 This apartment is not important. 676 00:32:09,920 --> 00:32:12,329 I have you, and I have my magic. 677 00:32:12,330 --> 00:32:13,960 Truly, that's enough. 678 00:32:17,210 --> 00:32:18,420 Please... 679 00:32:20,040 --> 00:32:21,170 try and be happy for me. 680 00:32:22,250 --> 00:32:23,250 Hmm? 681 00:32:31,000 --> 00:32:32,329 (DOOR BELL JINGLING) 682 00:32:32,330 --> 00:32:35,170 (SUSPENSEFUL MUSIC) 683 00:32:40,790 --> 00:32:42,080 Oh, no. 684 00:32:43,380 --> 00:32:45,000 It's a massacre. 685 00:32:47,040 --> 00:32:49,499 (MAIA CRYING) 686 00:32:49,500 --> 00:32:51,169 Maia? 687 00:32:51,170 --> 00:32:52,120 MAIA? 688 00:32:52,121 --> 00:32:53,290 (SONOROUS VIBRAITON) 689 00:32:56,620 --> 00:32:58,880 (SUSPENSFUL MUSIC) 690 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 Simon! 691 00:33:04,921 --> 00:33:06,169 Is he... 692 00:33:06,170 --> 00:33:07,459 Alive, barely. 693 00:33:07,460 --> 00:33:08,330 OK. 694 00:33:08,330 --> 00:33:09,330 We have to get him up. 695 00:33:10,170 --> 00:33:12,879 Where are we going? Why all the secrecy? 696 00:33:12,880 --> 00:33:15,119 If you really want me to, I'll ruin the surprise. 697 00:33:15,120 --> 00:33:16,749 There's a gallery I've read about 698 00:33:16,750 --> 00:33:18,749 full of artists that I think you'll like. 699 00:33:18,750 --> 00:33:20,209 It's just up here. 700 00:33:20,210 --> 00:33:21,620 Hey, uh... 701 00:33:22,790 --> 00:33:23,960 What's the rush? 702 00:33:24,960 --> 00:33:26,040 There's no rush. 703 00:33:27,420 --> 00:33:29,249 Well, I just... it's so rare 704 00:33:29,250 --> 00:33:31,579 that we get to spend any time alone together. 705 00:33:31,580 --> 00:33:32,580 Hmm? 706 00:33:35,250 --> 00:33:36,420 Are you OK? 707 00:33:37,620 --> 00:33:38,620 Perfect. 708 00:33:39,830 --> 00:33:41,000 You seem a little on edge. 709 00:33:42,420 --> 00:33:43,959 Maybe I'm just worried 710 00:33:43,960 --> 00:33:45,460 that I won't like your taste in art. 711 00:33:50,040 --> 00:33:52,170 (GRUNTING) 712 00:33:53,750 --> 00:33:55,249 (SONOROUS VIBRATION) 713 00:33:55,250 --> 00:33:57,010 I thought we were enjoying our time together. 714 00:34:00,250 --> 00:34:03,619 (INDISTINCT WHISPERING) 715 00:34:03,620 --> 00:34:05,709 CLARY! NOW! 716 00:34:05,710 --> 00:34:09,999 (INDISTINCT WHISPERING) 717 00:34:10,000 --> 00:34:12,080 CLARY! 718 00:34:13,290 --> 00:34:14,290 (GRUNTING) 719 00:34:14,290 --> 00:34:15,290 (SONOROUS VIBRATION) 720 00:34:15,290 --> 00:34:16,290 (GASPING) 721 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 Are you OK? 722 00:34:22,250 --> 00:34:23,790 You had him, Clary. 723 00:34:24,830 --> 00:34:26,080 I know. 724 00:34:27,500 --> 00:34:28,830 What happened? 725 00:34:32,880 --> 00:34:34,209 I don't know. 726 00:34:34,210 --> 00:34:36,080 (TENSE MUSIC) 727 00:34:41,210 --> 00:34:42,379 Who did this? We're pretty sure. 728 00:34:42,380 --> 00:34:44,249 Heidi's the one behind the attack. 729 00:34:44,250 --> 00:34:45,789 She sent a bunch of vamps with silver blades. 730 00:34:45,790 --> 00:34:47,329 We have to get him to the Praetor. 731 00:34:47,330 --> 00:34:48,669 They're the only ones who can save him. 732 00:34:48,670 --> 00:34:49,670 OK! 733 00:34:53,380 --> 00:34:55,080 Beati bellicosi. 734 00:35:00,290 --> 00:35:02,079 (DOOR OPENING) 735 00:35:02,080 --> 00:35:03,210 Luke! Luke, are you coming? 736 00:35:05,500 --> 00:35:06,789 I have to finish the rites. 737 00:35:06,790 --> 00:35:08,290 (SIREN BLARING) 738 00:35:10,750 --> 00:35:12,539 Get him out of here. I'll take care of the cops. 739 00:35:12,540 --> 00:35:14,379 We have to contact the Institute. We have... 740 00:35:14,380 --> 00:35:15,380 Simon, I said I'll handle it. 741 00:35:15,380 --> 00:35:16,250 Get him to the Praetor. Now. 742 00:35:16,251 --> 00:35:17,830 OK. Get the door. 743 00:35:18,960 --> 00:35:20,830 (INDISTINCT SPEAKING OVER RADIO) 744 00:35:28,420 --> 00:35:30,039 What the... Oh, my God. 745 00:35:30,040 --> 00:35:31,419 On the ground, Garroway. 746 00:35:31,420 --> 00:35:32,539 Hands on your head, face down. 747 00:35:32,540 --> 00:35:34,710 (TENSE MUSIC) 748 00:35:43,500 --> 00:35:45,750 ♪♪♪ 749 00:35:54,380 --> 00:35:56,830 You really are despicable, aren't you? 750 00:35:58,040 --> 00:36:00,249 Ah, Mr. Lightwood. What a pleasant surprise. 751 00:36:00,250 --> 00:36:01,959 I didn't know you came with this apartment. 752 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 Oh, that's funny. 753 00:36:02,961 --> 00:36:04,379 It really is a beautiful space, 754 00:36:04,380 --> 00:36:05,789 wouldn't you agree? 755 00:36:05,790 --> 00:36:07,289 The perfect Brooklyn pied-à-terre. 756 00:36:07,290 --> 00:36:08,749 You are the High Warlock. 757 00:36:08,750 --> 00:36:10,459 You're supposed to protect people like Magnus, 758 00:36:10,460 --> 00:36:12,459 not exploit them. As a matter of fact, 759 00:36:12,460 --> 00:36:13,999 I did help Magnus. 760 00:36:14,000 --> 00:36:16,119 There's nothing to say that I shouldn't be compensated for it. 761 00:36:16,120 --> 00:36:17,459 I've seen your mansion. 762 00:36:17,460 --> 00:36:18,919 You don't need this apartment. 763 00:36:18,920 --> 00:36:20,499 You just wanted to humiliate him. 764 00:36:20,500 --> 00:36:22,379 Yes, I did. 765 00:36:22,380 --> 00:36:24,289 And the fact that he sent his little boyfriend 766 00:36:24,290 --> 00:36:26,539 to plead his case tells me I more than succeeded. 767 00:36:26,540 --> 00:36:29,879 I am the head of the New York Institute. 768 00:36:29,880 --> 00:36:31,000 Don't speak to me like that. 769 00:36:32,420 --> 00:36:33,579 You're right. 770 00:36:33,580 --> 00:36:35,539 Perhaps this is getting... 771 00:36:35,540 --> 00:36:37,170 unnecessarily heated. 772 00:36:38,830 --> 00:36:40,119 I want you 773 00:36:40,120 --> 00:36:42,209 to give Magnus his apartment back. 774 00:36:42,210 --> 00:36:44,379 And I'll make you a deal. A fair one. 775 00:36:44,380 --> 00:36:46,459 One not beneath your dignity as a leader. 776 00:36:46,460 --> 00:36:48,670 Let me tell you something about being a leader. 777 00:36:49,670 --> 00:36:51,329 When a subordinate comes to question your judgment 778 00:36:51,330 --> 00:36:53,879 and launches a fireball in your face, 779 00:36:53,880 --> 00:36:56,079 it's your duty to put him in line. 780 00:36:56,080 --> 00:36:58,329 Your boyfriend still hasn't accepted 781 00:36:58,330 --> 00:37:01,079 that I'm the High Warlock now. 782 00:37:01,080 --> 00:37:02,749 Not him. 783 00:37:02,750 --> 00:37:05,290 If I had to break his spirit to teach him that... 784 00:37:06,540 --> 00:37:07,789 so be it. 785 00:37:07,790 --> 00:37:09,250 Enjoy this position while it lasts. 786 00:37:10,500 --> 00:37:11,460 The Clave doesn't take kindly 787 00:37:11,461 --> 00:37:13,500 to conniving, unethical Downworld... 788 00:37:14,500 --> 00:37:15,920 leaders. 789 00:37:18,880 --> 00:37:20,420 You will slip up. 790 00:37:21,500 --> 00:37:23,329 And when you do, I'll be waiting there 791 00:37:23,330 --> 00:37:24,499 to take you down. 792 00:37:24,500 --> 00:37:26,960 (TENSE MUSIC) 793 00:37:30,960 --> 00:37:33,459 (SOFT ROCK MUSIC) 794 00:37:33,460 --> 00:37:34,920 (DOOR CLOSING) 795 00:37:37,420 --> 00:37:40,669 ♪ You can tie me to the bed 796 00:37:40,670 --> 00:37:42,169 ♪♪♪ 797 00:37:42,170 --> 00:37:43,539 Another, Mr. Bane? 798 00:37:43,540 --> 00:37:44,579 Oh, no, dear. 799 00:37:44,580 --> 00:37:46,380 I believe I am perfectly content. 800 00:37:47,330 --> 00:37:48,539 (GUSTING AIR) 801 00:37:48,540 --> 00:37:49,580 Hmm. 802 00:37:51,210 --> 00:37:53,379 Wow. Thanks. 803 00:37:53,380 --> 00:37:54,749 What can I say? 804 00:37:54,750 --> 00:37:57,119 It's a day I will always remember. 805 00:37:57,120 --> 00:37:58,379 Yeah, me too. 806 00:37:58,380 --> 00:38:01,079 ♪ I can't lie ♪ 807 00:38:01,080 --> 00:38:03,420 ♪♪♪ 808 00:38:12,380 --> 00:38:13,539 (EXHALING HEAVILY) 809 00:38:13,540 --> 00:38:16,460 (SONOROUS VIBRATION) 810 00:38:18,420 --> 00:38:20,880 Institute... here I come. 811 00:38:21,920 --> 00:38:23,999 (RIPPLING VIBRATION) 812 00:38:24,000 --> 00:38:26,620 (OMINOUS MUSIC) 813 00:38:32,210 --> 00:38:35,420 ♪♪♪ 814 00:38:43,460 --> 00:38:45,920 ♪♪♪ 815 00:38:54,460 --> 00:38:56,419 Alec's on his way back with an update 816 00:38:56,420 --> 00:38:57,580 about the Morning Star Sword. 817 00:39:01,080 --> 00:39:02,670 I can't believe I let him go. 818 00:39:05,420 --> 00:39:08,670 Well... try not to beat yourself up. 819 00:39:10,460 --> 00:39:12,169 I couldn't kill Valentine, remember? 820 00:39:12,170 --> 00:39:14,960 That's different. Valentine raised you. 821 00:39:16,920 --> 00:39:18,169 I didn't even have to kill him. 822 00:39:18,170 --> 00:39:21,999 I just... I had to draw a stupid rune. 823 00:39:22,000 --> 00:39:25,040 And... I couldn't. 824 00:39:30,580 --> 00:39:32,919 When Jonathan was disguised as me... 825 00:39:32,920 --> 00:39:34,500 did he... 826 00:39:35,830 --> 00:39:37,880 did he do anything to you? 827 00:39:40,290 --> 00:39:41,880 He kissed me. 828 00:39:45,080 --> 00:39:46,879 I feel so violated. 829 00:39:46,880 --> 00:39:48,789 I should've known. I should... 830 00:39:48,790 --> 00:39:50,460 (SIGHING) 831 00:39:54,830 --> 00:39:56,580 We're gonna make this right, Clary. 832 00:39:58,750 --> 00:40:00,500 I swear on the Angel. 833 00:40:03,750 --> 00:40:05,210 I swear on us. 834 00:40:08,710 --> 00:40:10,500 Why us? 835 00:40:12,330 --> 00:40:14,920 Because there isn't anything I believe in more. 836 00:40:25,080 --> 00:40:26,670 (SIGHING SOFTLY) I'm sorry. 837 00:40:30,540 --> 00:40:32,540 Don't be. 838 00:40:35,460 --> 00:40:37,420 I'm gonna go. OK? 839 00:40:39,830 --> 00:40:41,040 No. 840 00:40:43,380 --> 00:40:44,580 Please stay. 841 00:40:47,120 --> 00:40:48,209 Of course. 842 00:40:48,210 --> 00:40:50,670 (SOFT MUSIC) 843 00:41:00,670 --> 00:41:02,580 ♪♪♪ 844 00:41:05,540 --> 00:41:07,080 Ready to play again? 845 00:41:08,080 --> 00:41:10,499 I've been practicing. 846 00:41:10,500 --> 00:41:11,829 Not now. 847 00:41:11,830 --> 00:41:13,540 You're not still angry with me, are you? 848 00:41:16,540 --> 00:41:18,460 Actually, I'm in an excellent mood. 849 00:41:19,920 --> 00:41:21,790 I had a break through with my sister. 850 00:41:23,620 --> 00:41:25,709 And I have a feeling that the real Clary 851 00:41:25,710 --> 00:41:27,829 will be joining me much sooner than expected. 852 00:41:27,830 --> 00:41:29,830 (OMINOUS MUSIC) 853 00:41:35,290 --> 00:41:37,750 ♪♪♪ 854 00:41:47,920 --> 00:41:50,380 ♪♪♪ 55736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.