All language subtitles for Rillington_Place_2016_S01E03_Reg_720p_BluRay_HEVC_x265_BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:07,360 ETHEL: Is she pretty, Reg? CHRISTIE: Hard to say from this angle. 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,560 Well, you'll keep your bloody hands to yourself. 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,480 We're not long married, Mr Christie. 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,680 We could do with some privacy. 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,560 I'm not having any more. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,360 If you get rid of it, you'll have rid of me. 7 00:00:18,440 --> 00:00:23,080 I have helped couples in similar situations. 8 00:00:23,160 --> 00:00:25,280 He's trained as a doctor, Tim. I trust him. 9 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 You've just got to tell Mr Christie everything's all right. 10 00:00:28,240 --> 00:00:30,480 CHRISTIE: Bad news, I'm afraid. 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,800 What did you do to her? 12 00:00:32,880 --> 00:00:35,440 They'll think you killed her. You could hang for this. 13 00:00:35,520 --> 00:00:39,320 CHRISTIE: If anyone asks you, Just say Beryl's gone away. 14 00:00:39,400 --> 00:00:42,920 POLICEMAN: They found the bodies. Your wife and your daughter. 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,440 No, no, no... 16 00:00:44,520 --> 00:00:49,160 To make this easy on yoursell, I suggest you make your confession now. 17 00:00:49,240 --> 00:00:51,120 I never done it, Mum. Christie done it. 18 00:00:51,200 --> 00:00:53,600 Christie's the one saying you done it. 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,280 FOOTSTEPS PLODDING 20 00:01:05,360 --> 00:01:07,360 MUSIC IN BACKGROUND 21 00:01:11,840 --> 00:01:17,080 # Why do you whisper, green grass? 22 00:01:17,160 --> 00:01:20,440 # Why tell the trees what ain't so? 23 00:01:22,120 --> 00:01:28,440 # Whispering grass, the trees don't have to know 24 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 # No, no 25 00:01:33,640 --> 00:01:38,960 # Why tell them all your secrets? 26 00:01:39,040 --> 00:01:44,040 # Who kissed there long ago 27 00:01:44,120 --> 00:01:50,440 # Whispering grass, the trees don't need to know 28 00:01:55,120 --> 00:01:57,760 # Don't you tell it to the breeze 29 00:01:57,840 --> 00:02:00,640 # Or she will tell the birds and bees 30 00:02:00,720 --> 00:02:02,760 # And everyone will know 31 00:02:02,840 --> 00:02:05,800 # Because you told the blabbering trees 32 00:02:05,880 --> 00:02:09,720 # Yes, you told them once before 33 00:02:10,800 --> 00:02:15,360 -WALLPAPER RUSTLES # It's no secret any more 34 00:02:17,800 --> 00:02:22,280 # Why tell them all the old things? 35 00:02:23,440 --> 00:02:26,720 # They're buried under the snow 36 00:02:28,440 --> 00:02:33,800 # Whispering grass, don't tell the trees 37 00:02:34,240 --> 00:02:38,200 # Cos the trees don't need to know... -PAPER TEARING 38 00:02:40,840 --> 00:02:42,840 MUSIC BECOMES MUFFLED 39 00:02:45,880 --> 00:02:47,880 CLOCK TICKING 40 00:03:03,560 --> 00:03:08,120 # Why tell them all the old things? 41 00:03:08,640 --> 00:03:11,760 # They're buried under the snow # 42 00:03:11,840 --> 00:03:13,680 FLIES BUZZING 43 00:03:24,160 --> 00:03:26,160 WIRELESS IN BACKGROUND 44 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 PIPE ORGAN MUSIC ON WIRELESS 45 00:04:12,840 --> 00:04:15,000 BIG BEN CHIMING 46 00:04:37,680 --> 00:04:42,680 MAN: 7he prosecution calls witness John Reginald Halliday Christie. 47 00:04:43,680 --> 00:04:47,560 I do solemnly declare that the evidence I shall give 48 00:04:47,640 --> 00:04:51,600 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 49 00:04:51,680 --> 00:04:53,560 So help me God. 50 00:05:02,520 --> 00:05:05,280 On the 8th of November last year, 51 00:05:05,360 --> 00:05:08,240 you said in your statement 1 EY YOI YT 52 00:05:08,320 --> 00:05:11,080 being woken by something in the night. 53 00:05:11,160 --> 00:05:13,160 V8 54 00:05:13,240 --> 00:05:16,720 Ah, we were in bed - both in bed, my wife and I - 55 00:05:16,800 --> 00:05:22,160 and erm...we were startled by a very loud thud. 56 00:05:22,240 --> 00:05:26,280 Like something being dragged across the floor. 57 00:05:26,400 --> 00:05:31,360 And is it true or is it not true that the next time you saw Timothy Evans 58 00:05:31,440 --> 00:05:35,080 he told you that Mrs Evans had gone to Bristol with the baby? 59 00:05:35,160 --> 00:05:37,160 Yes, that's true. 60 00:05:39,040 --> 00:05:42,240 What kind of character would you say the defendant was? 61 00:05:43,720 --> 00:05:46,480 At first he seemed decent enough. 62 00:05:46,560 --> 00:05:48,760 What changed your opinion? 63 00:05:49,760 --> 00:05:53,120 The drinking. The rows. 64 00:05:54,200 --> 00:05:58,760 It was so bad once that I had to call the police out. 65 00:05:58,840 --> 00:06:03,800 Another time he almost pushed Mrs Evans out the window. 66 00:06:08,080 --> 00:06:10,080 Your withess. 67 00:06:16,200 --> 00:06:18,560 -Mr Christie. -Mm. 68 00:06:18,640 --> 00:06:23,800 Did you know that Mrs Evans was pregnant in November of last year? 69 00:06:23,880 --> 00:06:26,040 SOFTLY Mm. My wife told me. 70 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 I'm sorry, could you speak up? 71 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 My wife told me. 72 00:06:33,200 --> 00:06:36,120 I'd like to suggest to you that you attempted to perform 73 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 an illegal abortion on Mrs Evans. 74 00:06:39,400 --> 00:06:43,120 And in the process thereof, A R S A N 75 00:06:44,440 --> 00:06:47,280 In fact, I must suggest to you that not only are you responsible 76 00:06:47,360 --> 00:06:50,800 for the death of Mrs Evans, but also for her little girl. 77 00:06:50,880 --> 00:06:53,840 That on the Tuesday evening, with Timothy Evans's help, 78 00:06:53,920 --> 00:06:58,880 you carried the dead body of Mrs Evans down to Mr Kitchener's flat. 79 00:06:58,960 --> 00:07:02,760 No, no. That's absolutely ridiculous. 80 00:07:03,760 --> 00:07:09,600 At the time, the fibrositis in my back was so bad I could scarcely bend. 81 00:07:09,680 --> 00:07:12,240 I had to crawl out of bed... 82 00:07:13,640 --> 00:07:16,760 ..and if I wanted to pick something up off the floor... 83 00:07:17,800 --> 00:07:19,840 .. had to get down on my hands and knees. 84 00:07:19,920 --> 00:07:21,960 It's physically impossible. 85 00:07:22,040 --> 00:07:28,600 In fact, I am still under a great deal of treatment for the pain. 86 00:07:30,560 --> 00:07:33,120 Would you like a seat, Mr Christie? 87 00:07:35,280 --> 00:07:37,520 Oh, yes, please, Your Honour. 88 00:07:54,480 --> 00:07:57,640 You are, are you not, a man of good character? 89 00:07:59,440 --> 00:08:03,280 Well, I've...had some trouble. 90 00:08:05,160 --> 00:08:09,200 Would that be the conviction for the malicious wounding of a young woman? 91 00:08:09,280 --> 00:08:13,800 A crime for which you were sentenced to six months imprisonment? 92 00:08:13,880 --> 00:08:15,480 V8 93 00:08:16,440 --> 00:08:19,360 But it was an act of self-defence. 94 00:08:23,160 --> 00:08:25,160 No further questions, Your Honour. 95 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 Who was she, Reg? 96 00:08:36,840 --> 00:08:39,360 I didn't want to worry you, Ethel. 97 00:08:41,240 --> 00:08:45,000 I was renting a room from her for three and tuppence. 98 00:08:46,040 --> 00:08:47,840 Not a modest sum, 99 00:08:48,760 --> 00:08:52,280 which I felt should include hot water and a mattress. 100 00:08:52,360 --> 00:08:56,920 She disagreed with me and came at me...with a cricket bat. 101 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 They should have taken her away there and then, but... 102 00:09:00,280 --> 00:09:02,280 she told them it was all me. 103 00:09:05,440 --> 00:09:08,280 I'm just glad you weren't there R A 104 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 I've withessed it now, haven't I? 105 00:09:10,440 --> 00:09:13,160 Along with every Tom, Dick and Harry in that courtroom. 106 00:09:13,240 --> 00:09:15,040 Oh, Ethel. 107 00:09:17,960 --> 00:09:21,440 I've been through enough today. I need you by my side. 108 00:09:26,080 --> 00:09:31,080 I can't be more than ten paces from a WC. 109 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 Never mind my fibrositis. 110 00:09:35,200 --> 00:09:37,480 It's most inconvenient. 111 00:09:37,560 --> 00:09:40,080 It's incapacitating, that's what it is. 112 00:09:40,160 --> 00:09:41,760 I can imagine. 113 00:09:41,840 --> 00:09:43,120 I should be at home in bed, 114 00:09:43,200 --> 00:09:46,960 not facing the Spanish Inquisition in a crowded courtroom. 115 00:09:49,400 --> 00:09:51,720 I can give you more pills, strengthen the dose. 116 00:09:51,800 --> 00:09:56,600 I don't need more tablets. I need a doctor's note. 117 00:09:56,680 --> 00:10:01,040 I can't be expected to stand there in my condition. 118 00:10:01,120 --> 00:10:05,800 I'm unfit to testify, Doctor Odess. That's the long and the short of it. 119 00:10:05,880 --> 00:10:08,560 Mr Christie, for me to sanction your absence from court 120 00:10:08,640 --> 00:10:11,400 you would really need to be gravely ill. 121 00:10:11,480 --> 00:10:13,680 At death's door, so to speak. 122 00:10:17,560 --> 00:10:20,920 What is it, Ethel? 123 00:10:22,520 --> 00:10:24,640 How do we know it weren't the builders? 124 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 The builders? 125 00:10:28,480 --> 00:10:31,000 We both know it wasn't the builders, don't we? 126 00:10:32,120 --> 00:10:33,960 How do we know? 127 00:10:34,040 --> 00:10:36,240 Well, the noise. 128 00:10:37,400 --> 00:10:42,120 The thud that woke us up. It was on a Tuesday, wasn't it? 129 00:10:42,200 --> 00:10:44,200 About erm... 130 00:10:45,560 --> 00:10:49,200 ..midnight. He must have been moving her across the boards. 131 00:10:49,280 --> 00:10:53,960 The weight of her. Must have done it when he came in from work. 132 00:10:54,040 --> 00:10:56,800 She was fine when I left her. She said erm... 133 00:10:58,040 --> 00:11:00,080 ..that she didn't want to go through with it. 134 00:11:01,880 --> 00:11:06,480 By the time I packed my bag, she was fast asleep from the pill. 135 00:11:08,080 --> 00:11:12,640 -You should never have been up there. -Aye. Don't I know it. 136 00:11:12,720 --> 00:11:17,280 -Telling her you're a doctor. -Just trying to help, Ethel. 137 00:11:17,360 --> 00:11:19,920 Showing her those medical books, like you know about it. 138 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 That's enough. 139 00:11:25,240 --> 00:11:29,120 I'm a bag of nerves, Ethel. 140 00:11:30,920 --> 00:11:36,320 Let's not mention helping Beryl with her...her problem. 141 00:11:38,000 --> 00:11:41,040 Or we'll be dragged into this good and proper. 142 00:11:41,120 --> 00:11:43,840 Before you know it, they'll be saying I killed her. 143 00:11:45,960 --> 00:11:49,440 Honestly, I don't think I'll sleep a wink tonight. Not a wink. 144 00:11:56,720 --> 00:11:59,800 I do solemnly declare that the evidence I shall give 145 00:11:59,880 --> 00:12:02,760 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 146 00:12:02,840 --> 00:12:04,840 So help me God. 147 00:12:07,760 --> 00:12:09,520 MAN: Mrs Ethel Christie? 148 00:12:10,320 --> 00:12:11,840 V8 149 00:12:12,560 --> 00:12:15,080 You are the wife of the last withess. 150 00:12:16,280 --> 00:12:20,880 Do you remember one night in November being wakened by a bump? 151 00:12:23,280 --> 00:12:25,280 Yes, I do. 152 00:12:25,360 --> 00:12:30,040 Did you hear anything unusual after the noise which woke you up? 153 00:12:34,080 --> 00:12:39,960 Well, afterwards... I heard a noise as if erm... 154 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 ..furniture was being moved about. 155 00:12:44,800 --> 00:12:49,760 Did you ever go into the Evans' flat after the bump in the night? 156 00:12:50,640 --> 00:12:52,360 No. I don't think so. 157 00:12:53,120 --> 00:12:57,960 So far as you know, did Mr Christie ever go into the flat after that night? 158 00:13:00,000 --> 00:13:01,720 N T R G 159 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 Thank you, Mrs Christie. 160 00:13:11,160 --> 00:13:14,440 Your name is Timothy John Evans? 161 00:13:16,560 --> 00:13:18,280 NI 162 00:13:18,360 --> 00:13:20,360 How old are you? 163 00:13:25,280 --> 00:13:28,840 Is it true you confessed to the murder of your wife and child? 164 00:13:33,320 --> 00:13:38,440 I have confessed it, sir, but...it is not true. 165 00:13:38,520 --> 00:13:42,840 So you did not put your wife's body down a manhole? 166 00:13:44,160 --> 00:13:46,160 No, sir. 167 00:13:46,240 --> 00:13:48,280 Why did you say you did? 168 00:13:53,760 --> 00:13:56,640 Well, that's what Mr Christie told me he was gonna do with her. 169 00:13:56,720 --> 00:13:58,720 Why did you suddenly go to the police? 170 00:14:00,400 --> 00:14:03,600 Because I was getting worried about my daughter, Geraldine. 171 00:14:03,680 --> 00:14:08,560 So, you confessed to murder because you were worried about your daughter. 172 00:14:12,480 --> 00:14:17,680 When I found out my daughter...was dead, I had nothing else to live for. 173 00:14:17,760 --> 00:14:19,200 And wasn't it also a lie 174 00:14:19,280 --> 00:14:22,600 that you helped Mr Christie carry your wife's body downstairs... 175 00:14:23,440 --> 00:14:26,680 ..when we know he was physically incapable of doing that? 176 00:14:26,760 --> 00:14:28,880 Or even carrying the child? 177 00:14:34,320 --> 00:14:36,320 I heard what he said. 178 00:14:37,560 --> 00:14:40,560 But I still say I helped him carry my wife's body. 179 00:14:41,720 --> 00:14:43,920 I did it all on the advice of Mr Christie. 180 00:14:44,000 --> 00:14:46,320 And this is the same Mr Christie 181 00:14:46,400 --> 00:14:50,000 you allege performed an illegal abortion on your wife? 182 00:14:51,720 --> 00:14:56,560 And yet we know she was killed by strangling, not by abortion. 183 00:15:00,520 --> 00:15:04,680 Can you suggest why Mr Christie should have strangled your wife? 184 00:15:10,280 --> 00:15:13,240 Well... Well... 185 00:15:16,600 --> 00:15:18,080 He was home all day. 186 00:15:18,160 --> 00:15:21,680 He was home all day. That is a circumstance. 187 00:15:22,600 --> 00:15:24,360 It is not a reason. 188 00:15:25,680 --> 00:15:30,360 Again, can you suggest why he strangled your wife? 189 00:15:37,000 --> 00:15:39,440 No. I can't. 190 00:15:41,840 --> 00:15:46,320 Then can you suggest why he should have strangled your daughter two days later? 191 00:15:54,120 --> 00:15:58,200 The prosecution recalls John Reginald Halliday Christie. 192 00:15:59,240 --> 00:16:01,360 It appears, from what we have heard today, 193 00:16:01,440 --> 00:16:06,320 that Mr Timothy Evans' sole line of defence rests on attacking you, 194 00:16:07,120 --> 00:16:09,360 a perfectly innocent man. 195 00:16:09,440 --> 00:16:12,520 -Er... CLEARS THROAT -He alleges that you killed Mrs Evans 196 00:16:12,600 --> 00:16:14,840 while performing an abortion, 197 00:16:14,920 --> 00:16:17,840 whereas no evidence of any abortion exists. 198 00:16:17,920 --> 00:16:21,000 Mr Humphreys is making the assumption that his witness is innocent 199 00:16:21,080 --> 00:16:22,640 and the defendant is not. 200 00:16:22,720 --> 00:16:25,800 You cannot describe Mr Christie as a perfectly innocent man. 201 00:16:25,880 --> 00:16:29,480 What were you doing in the First World War, Mr Christie? 202 00:16:30,480 --> 00:16:36,480 I was in erm... Duke of Wellington's regiment 203 00:16:36,560 --> 00:16:40,000 and...Notts and Derby. 204 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 I was gassed twice. 205 00:16:45,400 --> 00:16:47,640 I was blinded for three months. 206 00:16:48,920 --> 00:16:51,720 Er, I never spoke for three-and-a-half years. 207 00:16:52,760 --> 00:16:57,000 Blinded? And you could not speak for three years? 208 00:16:57,080 --> 00:16:59,080 Three-and-a-half years. 209 00:17:00,120 --> 00:17:03,520 The last time you were in trouble with the police for any offence 210 00:17:03,600 --> 00:17:06,800 was in...1938? 211 00:17:06,880 --> 00:17:08,760 &g -{u ¥ -Yes. 212 00:17:09,640 --> 00:17:11,120 12 years ago. 213 00:17:12,520 --> 00:17:15,160 And in this last war, despite your disabilities, 214 00:17:15,240 --> 00:17:17,760 you served with the reserve police for several years. 215 00:17:17,840 --> 00:17:22,120 -Is that right? -Yes, I was commended on two occasions. 216 00:17:22,200 --> 00:17:27,960 So, you are an injured war veteran and a commended officer of the law? 217 00:17:29,400 --> 00:17:33,160 The man who accuses you of murder and abortion 218 00:17:33,240 --> 00:17:37,200 and swearing his life away, is a self-confessed liar. 219 00:17:37,280 --> 00:17:39,560 Who, on a previous occasion, 220 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 attempted to throw his own wife out of the window. 221 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 V8 222 00:18:30,600 --> 00:18:32,600 Timothy Evans... 223 00:18:33,600 --> 00:18:35,560 ..the jury find you guilty 224 00:18:35,640 --> 00:18:38,640 of the murder of your daughter, Geraldine Evans. 225 00:18:41,400 --> 00:18:44,560 You will be taken from here to a place of execution. 226 00:18:45,840 --> 00:18:49,360 And there you shall hang by the neck until you are dead. 227 00:18:56,920 --> 00:18:59,360 -It wasn't me... -Murderer! 228 00:18:59,440 --> 00:19:01,440 Murderer! 229 00:19:03,160 --> 00:19:07,080 Don't you dare call him that. He's a good man. 230 00:19:08,160 --> 00:19:10,200 STIFLED SOBBING 231 00:19:21,960 --> 00:19:24,640 -Egg, Mrs Christie? -Thanks. 232 00:19:35,040 --> 00:19:37,560 He'll have the shock of his life when he opens the door. 233 00:19:37,640 --> 00:19:39,560 He'll be bowled over. 234 00:19:42,240 --> 00:19:45,480 Don't want to be any trouble. We can stay at a bed and breakfast. 235 00:19:45,560 --> 00:19:48,280 Don't be daft. It's nice to see you. 236 00:19:48,360 --> 00:19:50,440 JANICE: Aye, it's no trouble. 237 00:19:55,480 --> 00:19:57,680 It's been ever so hard, hasn't it, Reg? 238 00:19:59,360 --> 00:20:01,360 We treated that lad like a son. 239 00:20:02,520 --> 00:20:06,000 Lent him money, tried to teach him to read and write 240 00:20:06,080 --> 00:20:09,560 and this is the thanks I get - accusations of the foulest nature. 241 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 You would never have known it to look at him. 242 00:20:14,560 --> 00:20:16,560 He seemed like the gentle type. 243 00:20:16,640 --> 00:20:18,200 NIRRT R R IR IS 244 00:20:18,280 --> 00:20:20,600 Living with him, you saw a different side. 245 00:20:20,680 --> 00:20:25,400 Rows and...drinking. And fights. 246 00:20:27,240 --> 00:20:29,240 It must be hard still living there. 247 00:20:31,200 --> 00:20:34,480 We want to move, but you know what the council's like. 248 00:20:35,240 --> 00:20:37,360 Snails would get more done. 249 00:20:37,440 --> 00:20:41,560 You want to watch that, Reg. Janice works for the council now. 250 00:20:42,360 --> 00:20:44,960 Oh, do you, love? That's nice. 251 00:20:56,040 --> 00:20:58,720 Harry, you wouldn't believe the state of the place now. 252 00:20:59,440 --> 00:21:01,880 The way the street is, it's filthy. 253 00:21:03,360 --> 00:21:05,480 Isn't it, Reg? And all them immigrants. 254 00:21:07,120 --> 00:21:10,920 Do you er...ever think about coming back here? 255 00:21:11,000 --> 00:21:12,720 For good, I mean. 256 00:21:19,840 --> 00:21:22,640 JANICE: It doesn't look like much, but they'll be up within the year. 257 00:21:22,720 --> 00:21:26,560 -Plumbed bathrooms, central heating. -Central heating, Reg. 258 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 Sky-high bills, no doubt. 259 00:21:31,360 --> 00:21:33,440 Lovely views. 260 00:21:34,800 --> 00:21:37,760 CHRISTIE: We'd never get one. JANICE: Never say never. 261 00:21:37,840 --> 00:21:40,920 -Janice can pull a string or two. -Can you? 262 00:21:41,000 --> 00:21:42,920 I'll have a word with my friend in housing. 263 00:21:43,000 --> 00:21:45,760 -He'll get you on the list. -We don't want to be any trouble. 264 00:21:45,840 --> 00:21:47,960 No, it's no trouble. 265 00:21:48,040 --> 00:21:49,880 What do you think, Reg? 266 00:21:49,960 --> 00:21:53,960 I think...we're getting carried away. 267 00:22:12,280 --> 00:22:13,720 FOOTSTEPS 268 00:22:16,000 --> 00:22:18,680 Hello. Beresford Brown. 269 00:22:19,400 --> 00:22:21,320 Can I help you? 270 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 We've moved in upstairs. 271 00:22:26,040 --> 00:22:28,040 Moved in? 272 00:22:29,720 --> 00:22:35,480 Mr Christie. I'll be up later to go over some rules. 273 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 What rules would that be? 274 00:22:37,640 --> 00:22:40,240 -House rules. -You work for the landlord? 275 00:22:40,320 --> 00:22:41,560 No, no, no. 276 00:22:42,400 --> 00:22:46,760 But I happen to be the er... longest-sitting tenant. 277 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 They're your rules, then, not mine. 278 00:22:50,360 --> 00:22:52,360 Evening. 279 00:22:59,360 --> 00:23:01,120 He's a nice enough chap. 280 00:23:02,280 --> 00:23:05,520 -He were laughing at you. -What are you talking about? 281 00:23:05,600 --> 00:23:07,960 SCOFFS Reg's house rules. 282 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 CHUCKLES 283 00:23:16,000 --> 00:23:18,160 Why have we come back, eh? 284 00:23:18,240 --> 00:23:21,520 We could have had a nice new house. But it's not what you wanted, is it? 285 00:23:21,600 --> 00:23:24,200 AlLT want is a bit of peace and quiet, love. 286 00:23:26,760 --> 00:23:30,760 You're invisible down here. No prying eyes. 287 00:23:31,480 --> 00:23:33,320 Creeping out at night. 288 00:23:33,400 --> 00:23:37,080 Well, I won't keep your dirty secrets a day longer, do you hear me? 289 00:23:40,080 --> 00:23:42,360 You need to lie down, Ethel. 290 00:23:42,440 --> 00:23:46,560 Lie down? I sent an innocent man to his death cos of you! 291 00:23:46,640 --> 00:23:49,480 That baby was fine when I went up to check on her! 292 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 Tim were out at work. It couldn't have been him. 293 00:23:52,080 --> 00:23:54,840 It should have been you at the end of that rope! You! 294 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 I'm taking you to see Dr Odess. 295 00:23:58,680 --> 00:24:00,680 You'll do no such thing. 296 00:24:00,760 --> 00:24:03,000 You... You're not to blame, love. 297 00:24:03,880 --> 00:24:07,960 It's the strain. It's...taken its toll. 298 00:24:10,320 --> 00:24:12,480 Odess will know what to do. 299 00:24:12,560 --> 00:24:14,240 I won't see him. 300 00:24:15,320 --> 00:24:18,760 We'll have a home visit. Maybe he'll come here. 301 00:24:21,880 --> 00:24:25,120 Perhaps he'll er... bring the head doctor. 302 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 A second opinion. 303 00:25:12,920 --> 00:25:14,920 MUFFLED SOBBING 304 00:25:29,560 --> 00:25:31,560 SNIFFLING 305 00:25:31,640 --> 00:25:34,400 -Ethel? -I've been attacked. 306 00:25:36,280 --> 00:25:39,440 It were her upstairs. The darkie. 307 00:25:40,440 --> 00:25:43,840 She hit me! And she accused me of blocking her in the hall. 308 00:25:48,600 --> 00:25:50,080 Are you gonna stand for that? 309 00:25:50,160 --> 00:25:53,680 Your own wife being physically assaulted in her own home? 310 00:25:53,760 --> 00:25:55,760 By a foreigner? 311 00:25:55,840 --> 00:25:59,000 If that's not the thin end of the wedge, I don't know what is! 312 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 VI S HIVRTI0 63 313 00:26:23,520 --> 00:26:25,520 MUFFLED LAUGHTER 314 00:26:29,320 --> 00:26:31,320 DISTANT BABY CRYING 315 00:26:43,520 --> 00:26:45,960 BERESFORD: # These people are very much sociable 316 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 # They take you here and they take you there 317 00:26:50,040 --> 00:26:52,840 # And they make you feel like a millionaire! 318 00:26:52,920 --> 00:26:55,520 # London, it's the place for me 319 00:26:55,600 --> 00:27:00,080 LAUGHS # London, this lovely city # 320 00:27:00,160 --> 00:27:02,840 LAUGHTER AND SINGING 321 00:27:02,920 --> 00:27:04,920 SNIFFLING 322 00:27:13,440 --> 00:27:15,160 Did you talk to him? 323 00:27:16,600 --> 00:27:20,240 Yes, I did, love. There'll be no more trouble. 324 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 Right. 325 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 FAINT MUSIC 326 00:28:18,520 --> 00:28:23,680 # Why do you whisper, green grass? 327 00:28:23,760 --> 00:28:28,560 # Why tell the trees what ain't so? 328 00:28:28,640 --> 00:28:36,240 # Whispering grass, the trees don't have to know 329 00:28:36,320 --> 00:28:39,320 # No, no 330 00:28:40,200 --> 00:28:45,560 # Why tell them all your secrets? 331 00:28:45,640 --> 00:28:50,520 # Who kissed there long ago 332 00:28:50,600 --> 00:28:57,200 # Whispering grass, the trees don't need to know # 333 00:28:58,960 --> 00:29:00,600 SHE GASPS 334 00:29:01,560 --> 00:29:03,560 MUFFLED SCREAMING 335 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 FEET THUD 336 00:30:45,520 --> 00:30:47,520 BODY THUDS 337 00:32:02,760 --> 00:32:04,520 DOOR OPENS 338 00:32:08,480 --> 00:32:10,000 Mr Christie? 339 00:32:10,840 --> 00:32:13,120 I was just coming around to see Ethel. 340 00:32:14,600 --> 00:32:19,000 She's still in Halifax, I'm afraid. She's had to extend her stay. 341 00:32:19,080 --> 00:32:22,600 -Why's that, then? -Her brother took a turn for the worse. 342 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 We might have to move back permanently. 343 00:32:27,600 --> 00:32:29,120 That'd be a shame. 344 00:32:29,200 --> 00:32:31,440 Well, that's families for you. 345 00:32:32,160 --> 00:32:33,920 You can't put a price. 346 00:32:34,600 --> 00:32:37,840 Well, if she's not back by Christmas, you'll have to come to us. 347 00:32:37,920 --> 00:32:40,000 Thank you very much. 348 00:32:45,080 --> 00:32:48,000 I suffered the first one at the Evans' trial. 349 00:32:48,080 --> 00:32:52,120 -I was the star witness, you know. -Dr Odess told me. 350 00:32:53,280 --> 00:32:58,480 My concern is what happens during these lapses, 351 00:32:58,560 --> 00:33:02,080 what I might do, that I might...injure myself... 352 00:33:03,320 --> 00:33:05,280 ..or, God forbid, somebody else. 353 00:33:06,280 --> 00:33:09,880 The other day, Mrs Christie, she found me in the middle of the kitchen floor. 354 00:33:09,960 --> 00:33:13,000 -No idea how I got there. -1 think you should come in. 355 00:33:14,120 --> 00:33:15,720 Stay for a while. 356 00:33:16,400 --> 00:33:18,400 That way we can get a proper look at you. 357 00:33:18,480 --> 00:33:20,720 Oh, no. No, no, no. 358 00:33:21,720 --> 00:33:24,920 I don't think I could leave my wife. She's terrified of the neighbours. 359 00:33:25,000 --> 00:33:27,880 -Why's that? -They're coloureds, you see. 360 00:33:29,960 --> 00:33:32,200 I don't want to take up much more of your time. 361 00:33:32,280 --> 00:33:35,800 I just wanted to...put you in the picture, as it were. 362 00:34:04,760 --> 00:34:08,120 CHRISTIE: It's one bedroom, but because it's on the ground floor 363 00:34:08,200 --> 00:34:09,800 you've got the garden, see? 364 00:34:09,880 --> 00:34:12,280 -Is it nice? -Oh, it's very nice. 365 00:34:12,360 --> 00:34:14,240 A decent size, too. 366 00:34:14,320 --> 00:34:16,320 Some of these so-called gardens... 367 00:34:16,400 --> 00:34:19,560 they're like somewhere you'd exercise a prisoner. 368 00:34:19,640 --> 00:34:21,600 You're funny. 369 00:34:24,680 --> 00:34:28,160 -All right, Rina. -Alex, Mr Christie. 370 00:34:30,240 --> 00:34:32,240 -How do you do? -Alex. 371 00:34:57,640 --> 00:35:01,160 -GENTLE KNOCKING SIS G < 372 00:35:01,240 --> 00:35:03,240 Be my guest. 373 00:35:05,160 --> 00:35:07,160 They're my wife's. 374 00:35:09,520 --> 00:35:11,480 Whatever takes your fancy. 375 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 Thank you. 376 00:35:17,240 --> 00:35:18,920 Won't she mind? 377 00:35:19,000 --> 00:35:21,960 Oh, no. She's got more clothes than she knows what to do with. 378 00:35:29,800 --> 00:35:33,040 Take that one, Rina. And that one. 379 00:35:33,120 --> 00:35:36,880 I did say just the one item. 380 00:35:36,960 --> 00:35:39,640 It's not a free-for-all, I'm afraid. 381 00:35:45,880 --> 00:35:50,680 Look, I... I'm sorry, I've changed my mind. 382 00:35:50,760 --> 00:35:53,240 I wasn't expecting a second occupant. 383 00:35:53,320 --> 00:35:56,120 You'll have to find accommodation elsewhere, I'm afraid. 384 00:35:56,200 --> 00:35:58,200 -You what? -Mm. 385 00:35:58,280 --> 00:36:00,680 What are you playing at, wasting our time? 386 00:36:00,760 --> 00:36:02,680 You said we had the run of the place. 387 00:36:04,440 --> 00:36:06,200 Rina. 388 00:36:09,320 --> 00:36:12,600 -DOOR OPENS -Oh, no, no, no, no. 389 00:36:13,320 --> 00:36:15,040 You can take the blouses. 390 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 Don't worry. 391 00:36:18,720 --> 00:36:22,040 You come back later, you can have a coat or two if you like. 392 00:36:22,120 --> 00:36:24,320 Just don't bring him, though. 393 00:36:24,760 --> 00:36:26,760 Thanks, Mr Christie. 394 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 FAINT MUSIC 395 00:36:58,000 --> 00:37:03,880 # May you have friends come a-calling 396 00:37:03,960 --> 00:37:08,360 # And maybe snowflakes falling 397 00:37:09,120 --> 00:37:15,480 # That's a Christmas wish from me to you 398 00:37:16,560 --> 00:37:22,000 # And may your home be filled with love 399 00:37:22,760 --> 00:37:25,000 # And laughter # 400 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 MUSIC FADES 401 00:37:37,760 --> 00:37:39,760 KEY TURNING IN LOCK 402 00:37:42,080 --> 00:37:44,080 I X Il P R 403 00:37:46,040 --> 00:37:48,960 -DOOR SQUEAKS -Have to put a bit of oil on that. 404 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 Squeaky. 405 00:37:54,280 --> 00:37:56,360 You go on through. 406 00:38:05,760 --> 00:38:08,000 It's a perfectly safe procedure, love. 407 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 Don't you worry. 408 00:38:17,800 --> 00:38:19,800 There you are, love. 409 00:38:23,200 --> 00:38:26,280 Right, let me get your coat. 410 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 That's nice. 411 00:38:50,760 --> 00:38:52,760 There we are. 412 00:38:54,280 --> 00:38:56,280 You sit down. 413 00:39:00,400 --> 00:39:02,400 There we are. 414 00:39:03,160 --> 00:39:05,160 LB 415 00:39:09,360 --> 00:39:11,480 I know, I know, love. 416 00:39:11,560 --> 00:39:13,440 HE GROANS 417 00:39:15,240 --> 00:39:17,240 Let's take those shoes. 418 00:39:19,960 --> 00:39:25,520 One...two. 419 00:39:26,880 --> 00:39:30,640 Let's just...pop those there. 420 00:39:33,120 --> 00:39:34,640 HE GROANS 421 00:39:35,200 --> 00:39:37,200 EXHALES 422 00:39:38,480 --> 00:39:40,280 Yeah, don't you worry. 423 00:39:41,280 --> 00:39:43,280 I've done this before. 424 00:39:46,560 --> 00:39:48,480 Be back in a tick. 425 00:39:53,320 --> 00:39:55,120 DOOR CLOSES 426 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 Where did you go? 427 00:40:25,520 --> 00:40:27,280 Top up? 428 00:40:37,080 --> 00:40:39,840 -SHE GIGGLES -There you are. 429 00:40:43,480 --> 00:40:45,480 Here. 430 00:41:06,600 --> 00:41:08,600 GAS HISSING 431 00:41:12,400 --> 00:41:17,560 ECHOING Now...bottoms up. 432 00:41:19,440 --> 00:41:21,440 There you are. 433 00:41:27,240 --> 00:41:29,240 SHE GASPS 434 00:41:29,320 --> 00:41:31,320 MUFFLED SCREAMING 435 00:41:34,720 --> 00:41:36,720 SHRIEKING 436 00:41:41,480 --> 00:41:43,480 GASPING SLOWS DOWN 437 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 GURGLING 438 00:43:28,400 --> 00:43:30,560 GRUNTS 439 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 THUDDING 440 00:43:47,400 --> 00:43:49,400 HE GRUNTS 441 00:44:12,840 --> 00:44:14,840 URGENT KNOCKING 442 00:44:22,920 --> 00:44:24,920 KNOCKING CONTINUES 443 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Morning, Reg. 444 00:44:57,080 --> 00:44:59,760 IRl Le 8 -Can I come in? 445 00:45:02,160 --> 00:45:04,160 It's a bit of a state in here. 446 00:45:04,240 --> 00:45:05,720 I don't mind. 447 00:45:07,120 --> 00:45:08,880 Ethel's away. 448 00:45:09,600 --> 00:45:11,840 Housekeeping's not my strong suit. 449 00:45:14,480 --> 00:45:16,440 Moving out, Reg? 450 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Fingers crossed. 451 00:45:22,040 --> 00:45:25,760 The council have found us a flat in Willesden. 452 00:45:29,480 --> 00:45:31,760 Here, Judy. It's a two-bed. 453 00:45:34,480 --> 00:45:36,480 Have a seat. 454 00:45:42,800 --> 00:45:44,800 -Cup of tea? -No. 455 00:45:44,880 --> 00:45:46,880 There's something you need to know. 456 00:45:46,960 --> 00:45:50,200 There's been three burglaries on this street in the past month. 457 00:45:50,280 --> 00:45:51,800 That's well above average. 458 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 You want me to keep my eyes open? 459 00:45:54,880 --> 00:45:57,520 -If you don't mind? -You leave it to me. 460 00:45:59,560 --> 00:46:01,800 Well, how long's Ethel gone for? 461 00:46:03,160 --> 00:46:04,440 A fortnight or so. 462 00:46:07,440 --> 00:46:09,520 You're not wrong, Reg. 463 00:46:10,320 --> 00:46:11,600 Wrong? 464 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 About your housekeeping. 465 00:46:19,320 --> 00:46:21,400 SNIFFS What is that stink? 466 00:46:24,400 --> 00:46:26,400 It's the neighbours. 467 00:46:27,000 --> 00:46:29,120 They're darkies. 468 00:46:29,800 --> 00:46:34,160 All that foreign food. Herbs and spices. 469 00:46:35,600 --> 00:46:38,000 I don't know why they can't eat English. 470 00:46:38,080 --> 00:46:42,960 -CHUCKLES -Anyway, I'll see myself out. 471 00:46:51,240 --> 00:46:53,000 DOOR OPENS 472 00:46:55,480 --> 00:46:57,240 DOOR CLOSES 473 00:47:31,920 --> 00:47:33,920 SIGHS 474 00:48:34,360 --> 00:48:36,360 HE GRUNTS 475 00:49:16,520 --> 00:49:18,520 BIRDSONG 476 00:49:38,080 --> 00:49:40,080 BELL TOLLING IN DISTANCE 477 00:50:05,480 --> 00:50:07,480 CHATTER 478 00:50:40,880 --> 00:50:42,880 MUFFLED CHATTER 479 00:51:18,120 --> 00:51:20,120 HE EXHALES 480 00:51:30,560 --> 00:51:32,560 You all right, sir? 481 00:51:34,560 --> 00:51:35,920 V8 482 00:51:37,200 --> 00:51:38,920 Take off your hat. 483 00:51:44,360 --> 00:51:48,320 I think you need to come with me down to the station, Mr Christie. 484 00:51:53,640 --> 00:51:56,040 We've got Mrs Christie L CR Xl el 485 00:51:56,120 --> 00:52:00,920 Hectorina MaclLennan, Rita Nelson and Kathleen Maloney in the kitchen. 486 00:52:02,800 --> 00:52:07,280 Muriel Eady and Ruth Fuerst in the back garden. 487 00:52:08,440 --> 00:52:10,440 We found this. 488 00:52:13,240 --> 00:52:15,760 Four different types of pubic hair, 489 00:52:15,840 --> 00:52:18,400 none of which match any of the bodies found. 490 00:52:20,840 --> 00:52:22,840 Were there others, Mr Christie? 491 00:52:23,640 --> 00:52:25,440 There is something... 492 00:52:27,080 --> 00:52:29,520 ..something comes to mind, but I don't know what. 493 00:52:29,600 --> 00:52:32,400 Is it about Beryl Evans? Tim Evans' wife? 494 00:52:32,480 --> 00:52:34,080 Could be that. 495 00:52:35,320 --> 00:52:37,800 You do know I've not been well for a good time. 496 00:52:37,880 --> 00:52:42,880 -You said that. -I've been suffering from fibrositis. 497 00:52:44,280 --> 00:52:45,680 Enteritis. 498 00:52:46,720 --> 00:52:48,880 Last year I had a nervous breakdown. 499 00:52:49,600 --> 00:52:53,760 Dr Petit from St Charles Hospital IRV 500 00:52:53,840 --> 00:52:55,840 Did you kill Beryl Evans? 501 00:52:59,360 --> 00:53:03,120 I've an idea that I strangled Mrs Evans, yes. 502 00:53:09,400 --> 00:53:10,880 What about the baby? 503 00:53:17,400 --> 00:53:21,720 Let me assure you, Inspector, 504 00:53:21,800 --> 00:53:27,040 that...I've absolutely no idea 505 00:53:27,120 --> 00:53:29,640 what happened to the Evans's baby. 506 00:53:29,720 --> 00:53:35,200 I do not recollect seeing it on the Tuesday or any time afterwards. 507 00:53:48,520 --> 00:53:50,560 KEYS JANGLE 508 00:53:50,640 --> 00:53:52,720 CELL DOOR IS UNLOCKED 509 00:53:55,360 --> 00:53:57,360 Good morning. 510 00:53:59,880 --> 00:54:03,360 It's all there. They're saying you killed the baby. 511 00:54:06,640 --> 00:54:09,120 I don't believe I did, but... 512 00:54:10,160 --> 00:54:15,480 .If I did, it would just confuse matters to say so... 513 00:54:16,840 --> 00:54:19,200 ..when they've already hanged a man. 514 00:54:20,480 --> 00:54:22,760 Even so, a jury will have you hung, drawn and quartered 515 00:54:22,840 --> 00:54:25,280 before you can so much as set foot in that courtroom. 516 00:54:25,360 --> 00:54:29,360 It's a question of cognisance and culpability. 517 00:54:30,280 --> 00:54:34,840 I have a preponderancy to blackouts, so say the finest medical minds. 518 00:54:37,200 --> 00:54:40,600 Without cognisance, there can be no culpability. 519 00:54:41,680 --> 00:54:44,880 You can't hang a man who's not in charge of his faculties. 520 00:54:47,560 --> 00:54:49,560 Can I have my glasses back, please? 521 00:54:56,360 --> 00:54:58,360 DOOR IS LOCKED 522 00:55:03,040 --> 00:55:05,040 SHOUTING 523 00:55:11,040 --> 00:55:14,240 JUDGE: John Reginald Halliday Christie, 524 00:55:14,320 --> 00:55:18,800 the jury find you guilty of the murder of your wife, Ethel Christie. 525 00:55:19,600 --> 00:55:22,920 From here, you will be taken to a place of execution 526 00:55:23,000 --> 00:55:25,840 and hanged by the neck until you are dead. 527 00:55:25,920 --> 00:55:29,000 -MURMURING -May the Lord have mercy on your soul. 528 00:55:29,080 --> 00:55:31,360 Tell them you killed Geraldine! 529 00:55:31,920 --> 00:55:33,960 Tell them my son was innocent! 530 00:55:37,400 --> 00:55:40,280 Is there anything else you want to tell me, Reginald? 531 00:55:51,880 --> 00:55:53,800 What time is it? 532 00:55:55,200 --> 00:55:56,720 Almost nine. 533 00:55:58,400 --> 00:56:00,400 N e o T-W 534 00:56:02,040 --> 00:56:04,040 Do you want to confess now? 535 00:56:06,800 --> 00:56:08,320 Will it help me? 536 00:56:24,560 --> 00:56:26,560 I'm sorry. 537 00:56:29,120 --> 00:56:31,120 For Ethel. 538 00:56:33,240 --> 00:56:35,240 And the others? 539 00:56:38,320 --> 00:56:41,200 It might help if you could say their names. 540 00:56:44,240 --> 00:56:46,240 Ruth. 541 00:56:53,440 --> 00:56:55,440 Muriel. 542 00:56:59,960 --> 00:57:01,960 L 543 00:57:03,640 --> 00:57:05,640 Kathleen. 544 00:57:08,720 --> 00:57:10,720 Hectorina. 545 00:57:19,480 --> 00:57:21,560 And Beryl. 546 00:57:22,640 --> 00:57:24,240 DISTANT SHOUTING 547 00:57:24,320 --> 00:57:26,360 DISTANT BANGING 548 00:57:26,440 --> 00:57:28,160 And the baby? 549 00:57:30,200 --> 00:57:31,440 Geraldine? 550 00:57:31,520 --> 00:57:32,880 SHOUTING GETS LOUDER 551 00:57:32,960 --> 00:57:35,120 BANGING ON CELL DOOR 552 00:57:35,200 --> 00:57:36,680 That was all. 553 00:57:37,600 --> 00:57:39,120 AR IR VI oY 554 00:57:39,200 --> 00:57:41,200 CELL DOOR OPENS 555 00:57:41,280 --> 00:57:43,200 ANGRY SHOUTING FROM OUTSIDE 556 00:58:04,080 --> 00:58:06,080 NERVOUS BREATHING 41008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.