Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:12,920
(INSECT BUZZES)
2
00:00:21,640 --> 00:00:24,440
MAN: I do solemnly declare
that the evidence I shall give
3
00:00:24,520 --> 00:00:28,640
shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth,
4
00:00:29,640 --> 00:00:31,080
so help me God.
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,120
YOUNG MAN:
You have the wrong person in here.
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,320
I didn't do it.
7
00:00:43,920 --> 00:00:45,920
(RAPID TICKING)
8
00:00:49,200 --> 00:00:52,920
JUDGE: 7imothy Evans,
the jury finds you guilty.
9
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
(MAN CRIES OUT)
10
00:00:59,080 --> 00:01:00,560
(CRIES CONTINUE)
11
00:01:02,480 --> 00:01:04,480
(APPROACHING FOOTSTEPS)
12
00:01:06,600 --> 00:01:09,840
- It wasn't me. I...I didn't do it.
- Timothy Evans,
13
00:01:09,920 --> 00:01:15,600
- do you have any last words?
- Christie done it. Eh? It was Christie!
14
00:01:16,920 --> 00:01:18,920
(RAPID TICKING)
15
00:01:40,840 --> 00:01:42,280
(LABOURED BREATHING)
16
00:01:42,360 --> 00:01:43,920
(CREAKING AND WHIRRING)
17
00:01:52,520 --> 00:01:54,520
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
18
00:01:56,640 --> 00:01:59,160
- Morning, Harry.
- You got something for me, have you?
19
00:01:59,240 --> 00:02:01,960
- Letter for your sister.
- Thanks, Jack. Ta-ra.
20
00:02:06,880 --> 00:02:08,600
WOMAN: Good morning.
MAN: Hello.
21
00:02:39,240 --> 00:02:40,720
It's him.
22
00:02:46,640 --> 00:02:48,280
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
23
00:02:48,360 --> 00:02:50,760
MAN: My dearest Ethel.
24
00:02:50,840 --> 00:02:53,280
How happy I am that you've found me.
25
00:02:54,600 --> 00:02:57,240
Shame that it was under
these circumstances
26
00:02:57,320 --> 00:03:02,440
but, had it not been, our paths
may never have crossed again.
27
00:03:03,600 --> 00:03:08,000
There's so much time to make up for,
so much to say...
28
00:03:09,280 --> 00:03:13,360
I wish I had the courage to come back
to you, but...I was embarrassed.
29
00:03:14,480 --> 00:03:18,280
I've let you down, and I knew
you'd be better off without me.
30
00:03:19,680 --> 00:03:22,760
I hope you can find it within yourself
to forgive me.
31
00:03:23,800 --> 00:03:25,080
Reg.
32
00:03:32,720 --> 00:03:35,120
- I thought you were dead.
- Oh.
33
00:03:39,600 --> 00:03:41,600
Nine years.
34
00:03:43,880 --> 00:03:45,880
Nine years without a word.
35
00:03:48,720 --> 00:03:50,480
Why didn't you write?
36
00:03:55,480 --> 00:03:57,160
I was ashamed.
37
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
I'm sorry, love.
38
00:04:08,680 --> 00:04:10,840
Do you want a divorce?
39
00:04:10,920 --> 00:04:12,920
- Divorce?
- Aye.
40
00:04:14,040 --> 00:04:16,040
Don't be daft.
41
00:04:21,280 --> 00:04:24,400
Do you know how I found you, eh?
Do you want to know?
42
00:04:25,840 --> 00:04:29,160
Every month for the past nine years...
43
00:04:31,840 --> 00:04:34,160
..I wrote to Scotland Yard.
44
00:04:34,240 --> 00:04:40,280
Could they kindly inform me if a John
Christie had befallen some tragedy?
45
00:04:45,440 --> 00:04:48,240
A hundred letters, Reg. More.
46
00:04:48,320 --> 00:04:50,600
(SHE SNIFFS)
47
00:04:50,680 --> 00:04:52,960
I should've sent for you.
48
00:04:54,320 --> 00:04:56,320
I should've.
49
00:04:58,600 --> 00:05:00,680
Shouldn't even be in here.
50
00:05:04,040 --> 00:05:08,000
I...borrowed a car from a friend
and it turned out to be stolen, so...
51
00:05:08,080 --> 00:05:11,040
- (WHISPERS) Oh, Reg...
Truly...
52
00:05:13,720 --> 00:05:15,280
I missed you.
53
00:05:16,880 --> 00:05:18,480
I missed you, love.
54
00:05:20,120 --> 00:05:22,160
Let's make a fresh start.
55
00:05:29,440 --> 00:05:31,120
There...
56
00:05:35,240 --> 00:05:37,240
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
57
00:05:48,720 --> 00:05:50,720
(WOMEN CHATTER)
58
00:05:52,120 --> 00:05:55,600
Apparently,
it's a very sought-after area.
59
00:05:58,520 --> 00:06:00,520
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
60
00:06:02,520 --> 00:06:04,520
(CHATTERING CONTINUES)
61
00:06:17,240 --> 00:06:19,240
It's only temporary.
62
00:06:21,240 --> 00:06:23,240
A stepping stone.
63
00:06:25,640 --> 00:06:27,640
(HE SIGHS)
64
00:06:43,960 --> 00:06:47,160
(CROCKERY RATTLES
AS TRAIN RUMBLES PAST)
65
00:06:51,480 --> 00:06:53,480
Come and see the garden.
66
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
(FOOTSTEPS THUD OVERHEAD)
67
00:07:06,640 --> 00:07:08,640
(RAISED VOICES UPSTAIRS)
68
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
(DOG BARKS IN DISTANCE)
69
00:07:16,040 --> 00:07:18,160
Needs a bit of love and care,
no doubt...
70
00:07:22,160 --> 00:07:23,800
..a spot of elbow grease.
71
00:07:27,240 --> 00:07:31,960
We'll do our own planting,
if there's enough light.
72
00:07:36,680 --> 00:07:41,000
- Still one sugar?
- Aye. Still one sugar.
73
00:07:48,360 --> 00:07:50,480
(DRAMATIC CLASSICAL MUSIC)
74
00:08:11,160 --> 00:08:13,480
Can you see him?
75
00:08:13,560 --> 00:08:15,880
Yes. He's here...
76
00:08:17,120 --> 00:08:18,880
..Just behind me!
77
00:08:18,960 --> 00:08:20,360
Here!
78
00:08:23,680 --> 00:08:25,800
The end's not what I'd call cheerful.
79
00:08:26,840 --> 00:08:29,520
Well, he had to get his comeuppance,
didn't he?
80
00:08:32,280 --> 00:08:34,920
REG: Oh, it's a nice night.
ETHEL: Aye.
81
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
Wrong way, darlin"!
82
00:08:43,160 --> 00:08:45,880
- Do you know her, Reg?
- Know her?
83
00:08:47,760 --> 00:08:49,880
- She seemed to recognise you.
- Oh.
84
00:08:49,960 --> 00:08:52,840
I bet she says that
to every chap that walks by.
85
00:08:56,360 --> 00:08:59,200
WOMAN: "Ere, you're definitely
going the wrong way!
86
00:08:59,280 --> 00:09:02,600
- Don't be shy!
- Wrong way, darlin"!
87
00:09:32,560 --> 00:09:34,560
(DOG BARKS IN DISTANCE)
88
00:09:43,320 --> 00:09:45,320
(FOOTSTEPS THUD IN DISTANCE)
89
00:10:07,960 --> 00:10:09,440
Reg?
90
00:10:55,720 --> 00:10:57,240
(SIGHS)
91
00:11:20,480 --> 00:11:22,480
(BIRDSONG)
92
00:11:26,680 --> 00:11:28,680
(TYPEWRITER KEYS CLACK)
93
00:11:36,240 --> 00:11:39,600
WOMAN: You give him what he wants,
it's the last you'll see of him.
94
00:11:39,680 --> 00:11:42,320
- You're right.
- I am...aren't I, Ethel?
95
00:11:43,400 --> 00:11:45,440
I bet you saved yourself
for Mr Christie.
96
00:11:46,720 --> 00:11:49,480
YOUNGER WOMAN: A lady would
never answer such a question.
97
00:11:49,560 --> 00:11:51,560
(BOTH GIGGLE)
98
00:11:51,640 --> 00:11:53,120
Girls.
99
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
(BRASS BAND PLAYS)
100
00:12:03,680 --> 00:12:08,960
We've been unlucky, but...
you'll always be my girl, Ethel.
101
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Close your eyes.
102
00:12:16,040 --> 00:12:18,000
Close your eyes.
103
00:12:18,080 --> 00:12:20,080
(BAND PLAYS)
# Whispering Grass
104
00:12:27,080 --> 00:12:29,080
- There.
- (GASPS)
105
00:12:31,840 --> 00:12:33,840
- Oh, Reg...
- Ah!
106
00:12:36,480 --> 00:12:39,080
- There.
- Where'd you get it?
107
00:12:39,160 --> 00:12:41,160
Don't ask, don't tell.
108
00:12:53,240 --> 00:12:55,240
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
109
00:13:28,160 --> 00:13:30,160
Good girl, Judy.
110
00:13:36,960 --> 00:13:38,360
Come on, love.
111
00:13:39,480 --> 00:13:41,960
(CLEARS THROAT)
I've been made privy to some...
112
00:13:43,440 --> 00:13:45,640
..confidential intelligence, Ethel.
113
00:13:47,680 --> 00:13:51,560
There's going to be heavy bombing
tonight, so get yourself to the shelter.
114
00:13:53,080 --> 00:13:55,080
- What about you?
- I'm on duty.
115
00:13:56,160 --> 00:13:58,000
(SIGHS)
116
00:13:58,080 --> 00:13:59,960
You will be careful, won't you?
117
00:14:00,920 --> 00:14:02,880
I'll be fine.
118
00:14:02,960 --> 00:14:05,080
Just you get yourself to the shelter.
119
00:14:08,480 --> 00:14:10,080
Night, love.
120
00:14:14,280 --> 00:14:16,880
(AIR-RAID SIREN BLARES)
121
00:14:16,960 --> 00:14:18,920
MAN: Move along!
122
00:14:19,000 --> 00:14:20,920
- Keep moving.
- That's it.
123
00:14:21,000 --> 00:14:23,280
Inside! Mind the steps!
124
00:14:24,640 --> 00:14:26,640
(OVERLAPPING INSTRUCTIONS)
125
00:14:30,440 --> 00:14:32,440
(SIREN CONTINUES TO BLARE)
126
00:14:33,640 --> 00:14:35,280
- Thank you.
- Come on, sir.
127
00:14:35,360 --> 00:14:38,080
- Tuck your legs in.
- Tuck your knees in!
128
00:14:38,800 --> 00:14:40,800
That's it.
129
00:14:40,880 --> 00:14:42,920
Be careful down the stairs.
130
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
That's it! Make a new friend.
Snuggle up!
131
00:14:50,880 --> 00:14:52,880
(BABY CRIES, SIREN BLARES)
132
00:14:58,560 --> 00:15:00,560
(BOMBERS DRONE OVERHEAD)
133
00:15:04,640 --> 00:15:06,640
(KEY TURNS IN LOCK)
134
00:15:18,680 --> 00:15:20,480
Reg?
135
00:15:33,880 --> 00:15:35,680
Reg?
136
00:16:22,800 --> 00:16:25,480
(TRAIN WHISTLE IN DISTANCE)
137
00:16:31,360 --> 00:16:33,360
I thought you were on duty.
138
00:16:34,240 --> 00:16:36,280
Enforced break.
139
00:16:37,360 --> 00:16:39,200
(STRAINS AND GROANS)
140
00:16:39,280 --> 00:16:41,160
After 24 hours, it's mandatory.
141
00:16:46,840 --> 00:16:48,720
What's going on in there, eh?
142
00:16:50,040 --> 00:16:53,720
- Bedroom stinks of perfume.
- Judy.
143
00:16:55,600 --> 00:16:57,880
She left you a little present
on the bed.
144
00:16:58,680 --> 00:17:00,680
(JUDY WHIMPERS)
145
00:17:00,760 --> 00:17:04,480
You didn't have to use half the bottle,
did you? It's posh, that.
146
00:17:09,760 --> 00:17:11,280
Right.
147
00:17:15,040 --> 00:17:17,040
(STRAINS AND GROANS)
148
00:17:26,120 --> 00:17:28,000
Did you miss me, Reg?
149
00:17:28,080 --> 00:17:30,080
Did you ever wonder what I were up to?
150
00:17:31,280 --> 00:17:32,960
Course.
151
00:17:33,040 --> 00:17:35,040
Was there ever anyone else?
152
00:17:40,520 --> 00:17:42,280
Ethel Christie!
153
00:17:42,360 --> 00:17:44,800
You know fine well
you're my first and only.
154
00:17:48,120 --> 00:17:51,680
Come on, Req. It was a long time.
155
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
Too long.
156
00:17:55,480 --> 00:17:58,040
If there were...I'd understand.
157
00:18:01,800 --> 00:18:04,320
- Close your eyes.
- What?
158
00:18:05,240 --> 00:18:08,040
- Close your eyes.
- What for?
159
00:18:08,720 --> 00:18:13,360
Well, you'll not find out till... till
you close them, so...close your eyes.
160
00:18:22,040 --> 00:18:23,840
- No peeking.
- I'm not.
161
00:18:23,920 --> 00:18:25,280
(BOTH CHUCKLE)
162
00:18:25,360 --> 00:18:27,040
(KEY TURNS IN LOCK)
163
00:18:29,840 --> 00:18:31,840
(RUSTLING)
164
00:18:37,080 --> 00:18:39,120
Open sesame!
165
00:18:42,280 --> 00:18:46,080
(GASPS) Reginald Christie,
wherever did you get those?
166
00:18:46,840 --> 00:18:48,600
Go on, then.
167
00:18:51,480 --> 00:18:53,920
(GASPS) Reg...
168
00:18:57,480 --> 00:19:00,800
Oh, Reg! (CHUCKLES)
169
00:19:17,640 --> 00:19:19,640
(DOOR OPENS)
170
00:19:31,840 --> 00:19:33,720
(CREAKING)
171
00:19:47,160 --> 00:19:48,960
Reg?
172
00:19:50,840 --> 00:19:52,640
Reg?
173
00:19:56,680 --> 00:19:58,480
Reg?
174
00:19:59,840 --> 00:20:02,520
(WHISPERS) Someone tried
to jimmy the window.
175
00:20:03,720 --> 00:20:07,640
Get back to bed. Come on.
176
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
Um...could I have a word?
177
00:20:58,480 --> 00:21:02,640
Um...Mrs Hodges has
a birthday coming up.
178
00:21:03,400 --> 00:21:07,920
Sunday 12th, to be precise, and...
well, what with rationing and whatnot,
179
00:21:08,000 --> 00:21:10,400
I'm rather at a loss
when it comes to a gift.
180
00:21:11,440 --> 00:21:15,160
Well, not knowing Mrs Hodges personally,
I'm...not sure I'm best placed
181
00:21:15,240 --> 00:21:16,760
to give you any advice.
182
00:21:16,840 --> 00:21:20,360
Everyone knows
policemen can get all manner of things.
183
00:21:20,440 --> 00:21:22,880
You're thinking of soldiers, Mr Hodges.
184
00:21:23,880 --> 00:21:28,280
Only last week, my niece met a constable
who gave her a whole box of chocolates.
185
00:21:31,680 --> 00:21:34,840
Oh. Erm, I'm sorry, Mr Hodges, but...
186
00:21:36,200 --> 00:21:39,400
You see, I couldn't ask Reg.
I... I just couldn't.
187
00:21:41,240 --> 00:21:44,240
You... You see, he's not
that type of chap, you know?
188
00:21:46,360 --> 00:21:48,680
I don't mean to offend you, Mr Hodges.
I'm sorry.
189
00:21:48,760 --> 00:21:51,160
No, no, no. Not at all.
190
00:21:54,600 --> 00:21:55,880
Can I go now?
191
00:21:57,480 --> 00:21:59,880
- Yes, yes. Yes, of course.
- Thank you.
192
00:21:59,960 --> 00:22:01,720
- Good night.
- Good night.
193
00:22:53,240 --> 00:22:55,240
(BANGING AT DOOR)
194
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
(KNOCKING AT DOOR)
195
00:23:01,640 --> 00:23:03,640
(PERSISTENT KNOCKING)
196
00:23:05,560 --> 00:23:07,680
Ethel! It's Reg.
197
00:23:12,080 --> 00:23:13,640
(GASPS)
198
00:23:14,360 --> 00:23:17,480
Reg? What happened?
199
00:23:25,760 --> 00:23:29,520
I was... I was set upon
right outside the station.
200
00:23:29,600 --> 00:23:32,560
Not a single bobby came to my aid.
Not one.
201
00:23:35,080 --> 00:23:37,680
I've been the victim of a vicious slur,
Ethel.
202
00:23:39,480 --> 00:23:43,560
The Sergeant's wife is carrying on
with another fellow behind his back.
203
00:23:43,640 --> 00:23:45,400
I ask you!
204
00:23:48,360 --> 00:23:51,000
And I know who the real culprit is,
all right.
205
00:23:52,480 --> 00:23:55,720
The one who pointed the finger at me,
but he's popular, see?
206
00:23:55,800 --> 00:23:59,560
He's... He's... He's one of the lads.
He's turned the others against me.
207
00:24:00,520 --> 00:24:02,840
It's like the Post Office
all over again.
208
00:24:06,600 --> 00:24:08,520
What do you mean by that?
209
00:24:11,080 --> 00:24:13,160
I mean you've been
wrongly accused again.
210
00:24:16,680 --> 00:24:20,320
Well, they've had the best of me...
but that's torn it.
211
00:24:21,520 --> 00:24:25,320
- Oh, you're a natural policeman...
- They'll not have a minute more of me.
212
00:24:25,400 --> 00:24:28,240
Well, no need to make a decision now.
Just sleep on it, eh?
213
00:24:28,320 --> 00:24:30,360
(SNARLS) Are you deaf?
214
00:24:37,280 --> 00:24:39,120
Let's get you off to bed. Come on.
215
00:24:43,600 --> 00:24:47,240
I'll not rest a minute, you know,
with all your tossing and turning.
216
00:24:55,360 --> 00:24:57,680
- Shall I keep you company?
- No, thanks.
217
00:24:59,040 --> 00:25:01,040
That would defeat the purpose.
218
00:25:16,480 --> 00:25:18,480
(RAPID TICKING)
219
00:25:26,360 --> 00:25:28,360
(SHUFFLING FOOTSTEPS)
220
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
(FOOTSTEPS RECEDE)
221
00:25:40,360 --> 00:25:42,360
(KEY TURNS IN LOCK, DOOR OPENS)
222
00:25:45,040 --> 00:25:47,040
(DOOR SLAMS SHUT)
223
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
(DOOR OPENS)
224
00:26:34,560 --> 00:26:36,640
(LOW CONVERSATION)
225
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
(WOMAN LAUGHS)
226
00:26:52,040 --> 00:26:54,040
(BUZZ OF CONVERSATION)
227
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
(FEMALE LAUGHTER)
228
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
(CHATTER AND LAUGHTER)
229
00:28:03,120 --> 00:28:05,120
(APPROACHING FOOTSTEPS)
230
00:28:16,760 --> 00:28:19,040
(SIGHS)
My back's been giving me trouble.
231
00:28:21,320 --> 00:28:23,400
- So it was a good night, then?
- Huh!
232
00:28:24,760 --> 00:28:28,640
(SIGHS, THEN GROANS)
233
00:28:29,760 --> 00:28:31,480
I wouldn't say that.
234
00:28:33,760 --> 00:28:35,320
Barely got a wink.
235
00:28:36,200 --> 00:28:38,560
Probably too much excitement...
236
00:28:44,840 --> 00:28:46,560
..down at The Winchester.
237
00:28:48,400 --> 00:28:49,880
The Winchester?
238
00:28:51,240 --> 00:28:53,720
I don't know of any such place.
239
00:29:00,160 --> 00:29:03,880
I followed you...right inside.
240
00:29:05,360 --> 00:29:07,880
I saw you talking to those two girls.
241
00:29:08,720 --> 00:29:12,520
One of them were playing with your hat,
the hat I bought you.
242
00:29:13,360 --> 00:29:16,840
No, you were dreaming.
You saw the state I was in yesterday.
243
00:29:16,920 --> 00:29:19,400
How could I have gone out
in that condition?
244
00:29:19,480 --> 00:29:21,600
I saw you with my own two eyes.
245
00:29:23,000 --> 00:29:25,040
No, you didn't.
246
00:29:25,120 --> 00:29:27,200
It's impossible.
247
00:29:29,320 --> 00:29:32,600
I want you to see Dr Odess
as a matter of urgency.
248
00:29:35,280 --> 00:29:37,280
Nine years.
249
00:29:38,880 --> 00:29:40,880
Nine years without a word.
250
00:29:43,760 --> 00:29:46,040
Nine years thinking you were dead!
251
00:29:49,600 --> 00:29:52,440
You're a dirty bastard,
Reginald Christie.
252
00:29:54,240 --> 00:29:56,440
I don't want you touching me ever again.
253
00:29:57,880 --> 00:29:59,640
Do you understand?
254
00:30:04,720 --> 00:30:07,840
..his mother, his grandmother
and half his bloody uncles and aunts.
255
00:30:07,920 --> 00:30:10,960
And then he says he's had
a "change of heart". A change of heart!
256
00:30:11,040 --> 00:30:14,920
They're all the same, I swear to God.
You must know what men want, Ethel.
257
00:30:17,360 --> 00:30:19,520
Oh, come on.
How long have you been married?
258
00:30:22,480 --> 00:30:25,400
- 15 years this March.
- 15 years?
259
00:30:26,080 --> 00:30:28,280
Oh, you must be doing something right!
260
00:30:31,440 --> 00:30:32,560
(SIGHS)
261
00:30:32,640 --> 00:30:34,640
(CLATTER OF TYPEWRITER KEYS)
262
00:30:49,520 --> 00:30:52,560
- I'm here about Mr Christie.
MAN: Mr Christie?
263
00:30:52,640 --> 00:30:55,080
Aye. Since he finished with t'police,
264
00:30:55,800 --> 00:30:57,600
he...
265
00:30:57,680 --> 00:30:59,520
he won't set foot outside the house.
266
00:30:59,600 --> 00:31:04,200
You know he's... he says he's too ill
to even think about getting another job.
267
00:31:05,000 --> 00:31:08,080
He's taken on a strange mood,
as well, and er...
268
00:31:11,040 --> 00:31:15,640
(SIGHS) We never... never should have
moved to London. That's what it is.
269
00:31:15,720 --> 00:31:18,920
- We shouldn't have moved to London.
- Mrs Christie, London...
270
00:31:19,920 --> 00:31:21,520
..is not the culprit here.
271
00:31:22,560 --> 00:31:28,680
In my experience, every man needs
an extra measure of care and attention
272
00:31:28,760 --> 00:31:32,840
as he...
as he weathers the storms of middle age.
273
00:31:34,760 --> 00:31:38,840
- "Care and attention"?
- From their wives, Mrs Christie.
274
00:31:42,440 --> 00:31:46,560
I couldn't care for Reg
any more than I do. I...I just couldn't.
275
00:31:47,960 --> 00:31:50,920
That sounds a touch complacent,
if you don't mind my saying so.
276
00:31:51,000 --> 00:31:55,520
As my old Latin teacher used to say,
"Qui semper in melius locus."
277
00:31:55,600 --> 00:31:58,240
"There's always room for improvement. "
278
00:31:59,040 --> 00:32:01,040
Right, Doctor.
279
00:32:02,840 --> 00:32:05,840
Now, is there...anything else?
280
00:32:08,840 --> 00:32:10,000
No.
281
00:32:53,840 --> 00:32:55,840
Do you fancy the pictures?
282
00:32:58,640 --> 00:33:01,000
- I thought we'd celebrate.
- Celebrate?
283
00:33:01,080 --> 00:33:03,920
Huh! What have we got to celebrate?
284
00:33:04,000 --> 00:33:06,120
I start a new job Monday.
285
00:33:06,960 --> 00:33:09,240
- New job?
- I thought I'd surprise you.
286
00:33:13,200 --> 00:33:14,960
It is a surprise.
287
00:33:16,920 --> 00:33:20,880
I've met some smashing people, Ethel.
I think you'll like them.
288
00:33:28,920 --> 00:33:32,200
Would I get an insurance payment
if I killed you, Arthur?
289
00:33:32,280 --> 00:33:37,120
- Well, we'd have to get married first.
- You won't find anyone to marry you now,
290
00:33:37,200 --> 00:33:43,560
although some say that James Doyle
of The Bull used to be Father Doyle.
291
00:33:44,240 --> 00:33:45,960
He never was!
292
00:33:46,040 --> 00:33:49,920
Excommunicated after an incident
involving the Bishop's wife.
293
00:33:50,000 --> 00:33:51,400
(COUPLE CHUCKLE)
294
00:33:51,480 --> 00:33:53,480
- You are funny, Reg!
- It's true.
295
00:33:53,560 --> 00:33:57,280
It won't be long now.
My Dad says they've liberated Paris.
296
00:33:57,360 --> 00:34:00,320
REG:
Ah. We should switch the wireless on.
297
00:34:01,920 --> 00:34:04,800
- Have you seen the wireless, Ethel?
- It's in the cupboard.
298
00:34:04,880 --> 00:34:08,680
Oh, I'll fetch it.
Arthur, would you give us a hand?
299
00:34:15,200 --> 00:34:18,480
- Where did you get that? Eh?
- I made it myself.
300
00:34:19,440 --> 00:34:21,400
- Clever bugger, aren't you?
- Arthur!
301
00:34:22,480 --> 00:34:24,360
I like to think so.
302
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
My Reg can turn his hand to anything.
303
00:34:28,240 --> 00:34:31,760
Don't tell them at work, though,
they'll have me on the shop floor!
304
00:34:33,720 --> 00:34:38,560
It needs an aerial, though.
Coat hanger and a bit of wire.
305
00:34:38,640 --> 00:34:42,680
- I could do it, if you... if you want.
- You won't know where anything is.
306
00:34:45,080 --> 00:34:46,520
I'll show you.
307
00:34:59,040 --> 00:35:03,440
- How's your catarrh, Muriel?
- Rotten. I've been off two days with it.
308
00:35:03,520 --> 00:35:05,200
Oh.
309
00:35:08,920 --> 00:35:13,480
- I trained as a doctor before the war.
- I didn't know that, Reg.
310
00:35:17,200 --> 00:35:19,720
Would you like me to take a quick peek?
311
00:35:27,760 --> 00:35:29,760
You're very pretty.
312
00:35:31,600 --> 00:35:34,840
- A beauty.
- Thank you.
313
00:35:47,520 --> 00:35:49,800
Reg was telling me
he trained to be a doctor.
314
00:35:49,880 --> 00:35:53,320
(CHUCKLES)
Oh, he does like to exaggerate!
315
00:35:53,400 --> 00:35:56,960
(CLEARS THROAT) St John's Ambulance
volunteer, weren't it, Reg?
316
00:35:58,640 --> 00:36:00,640
(TRAIN RATTLES PAST)
317
00:36:11,920 --> 00:36:13,920
(DOOR CLOSES)
318
00:36:14,640 --> 00:36:16,640
(APPROACHING FOOTSTEPS)
319
00:36:29,240 --> 00:36:31,720
Someone made a spectacle
of themselves today.
320
00:36:50,560 --> 00:36:52,760
Embarrassed yourself good and proper.
321
00:36:54,320 --> 00:36:55,840
(SNIFFS) Never mind.
322
00:36:56,600 --> 00:36:58,800
We won't be seeing them again, anyway.
323
00:37:02,800 --> 00:37:04,800
What makes you say that?
324
00:37:08,600 --> 00:37:11,360
I saw the way you looked at her, Reg.
(SNIFFS)
325
00:37:13,320 --> 00:37:15,400
She's not one of the ones you pay for.
326
00:37:18,840 --> 00:37:20,840
(SHE SNIFFS)
327
00:37:32,280 --> 00:37:36,280
Now, you give her a wide berth, or I'll
have a word. You keep a wide berth,
328
00:37:36,360 --> 00:37:39,480
or I'll tell her exactly what
respectable Mr Christie gets up to!
329
00:37:39,560 --> 00:37:41,800
(CHOKES)
330
00:37:41,880 --> 00:37:43,880
(MUFFLED SCREAMS)
331
00:38:01,480 --> 00:38:03,480
(COUGHS VIOLENTLY)
332
00:38:05,800 --> 00:38:07,320
(WHEEZES)
333
00:38:07,400 --> 00:38:09,320
(SOBS)
334
00:38:16,360 --> 00:38:18,360
(CONTINUES SOBBING)
335
00:39:23,760 --> 00:39:25,760
I'll wring his bloody neck!
336
00:39:27,080 --> 00:39:29,080
(MUTTERS) Bastard!
337
00:40:03,160 --> 00:40:06,760
Er...Ethel...you've a letter.
338
00:40:20,160 --> 00:40:22,840
Excuse me. (SNIFFS)
339
00:40:24,040 --> 00:40:25,760
Ethel...
340
00:40:26,720 --> 00:40:28,320
Ethel!
341
00:41:09,400 --> 00:41:11,400
What rubbish is he spouting?
342
00:41:23,000 --> 00:41:25,720
It's a long letter, Ethel,
to be saying nothing.
343
00:41:25,800 --> 00:41:29,840
He's er... He's sick, is all.
He's not well.
344
00:41:30,720 --> 00:41:32,720
What kind of excuse is that?
345
00:41:37,400 --> 00:41:39,400
I don't know.
346
00:41:40,440 --> 00:41:42,440
He must think you're daft.
347
00:41:44,160 --> 00:41:45,320
Aye.
348
00:41:51,040 --> 00:41:53,320
Listen, I've been thinking, Harry.
You know...
349
00:41:55,040 --> 00:41:57,920
..I'm happy you've met Janice.
350
00:41:58,000 --> 00:42:01,600
You don't need me here any more.
I'm going to go home.
351
00:42:07,960 --> 00:42:10,200
He nearly bloody killed you.
352
00:42:14,280 --> 00:42:15,800
(WHISPERS) Aye.
353
00:42:18,840 --> 00:42:20,840
The problem is, Harry, he's not well.
354
00:42:23,280 --> 00:42:25,080
You know he's not been right.
355
00:42:26,120 --> 00:42:28,800
He's not been right
ever since I lost the baby.
356
00:42:28,880 --> 00:42:32,960
- Oh, that were years ago.
- I think it's London, as well.
357
00:42:33,040 --> 00:42:35,040
It's a horrible, horrible place.
358
00:42:38,640 --> 00:42:41,200
You know, I think...
359
00:42:41,280 --> 00:42:44,160
I just need
to go home and make it right.
360
00:42:48,520 --> 00:42:50,320
Aye.
361
00:42:53,120 --> 00:42:55,120
You'll be all right.
362
00:42:56,280 --> 00:42:58,280
Got to start a family now.
363
00:42:58,360 --> 00:43:03,240
I've plenty of time for that.
I've got to look after the one I've got.
364
00:43:03,320 --> 00:43:04,960
(WHISPERS) I'll be all right.
365
00:43:09,600 --> 00:43:14,880
Would you take me home, please?
I need to go home.
366
00:43:14,960 --> 00:43:17,400
I need to make it right.
367
00:43:19,560 --> 00:43:21,120
Aye.
368
00:44:17,320 --> 00:44:18,360
Ethel?
369
00:44:19,600 --> 00:44:21,600
I didn't think
you were coming back.
370
00:44:29,600 --> 00:44:31,600
- Harry.
- Reg.
371
00:44:47,000 --> 00:44:49,120
They begged me to stay, Harry.
372
00:44:52,280 --> 00:44:53,760
Sergeant Thomas...
373
00:44:55,520 --> 00:44:57,360
"Taffy", we called him.
374
00:44:59,480 --> 00:45:01,480
..said I was "an asset to the Force".
375
00:45:03,680 --> 00:45:06,760
- Did he, now?
- Mm. Yes, he did.
376
00:45:18,280 --> 00:45:21,760
Right, I best be off.
Don't want to miss my train.
377
00:45:21,840 --> 00:45:23,840
No. No, you don't.
378
00:45:28,880 --> 00:45:32,040
- Oh, Harry, I've got something for you.
- Shall I fetch it?
379
00:45:32,120 --> 00:45:34,520
- You won't know where it is.
- All right.
380
00:46:20,240 --> 00:46:21,960
Ethel?
381
00:46:27,320 --> 00:46:28,920
Ethel?
382
00:46:30,680 --> 00:46:33,920
Happy Christmas.
Well, it's an early Christmas present.
383
00:46:36,680 --> 00:46:39,240
- (LOW VOICE) Are you all right?
- Aye.
384
00:46:39,320 --> 00:46:41,800
You don't want to miss your train.
Come on.
385
00:46:45,000 --> 00:46:46,440
All right.
386
00:46:52,880 --> 00:46:55,080
Are you sure
you won't come back with me?
387
00:46:55,160 --> 00:46:59,040
No, Harry. I'm sure.
388
00:46:59,120 --> 00:47:02,400
I'll be all right. Come on,
you're going to miss your train.
389
00:47:10,200 --> 00:47:14,000
- Love you.
- I love you. Go on.
390
00:47:32,640 --> 00:47:34,640
(TURNS KEY IN LOCK)
391
00:47:43,360 --> 00:47:45,360
Be nice to get things back to normal.
392
00:47:50,520 --> 00:47:52,240
Bit of a mess in there, isn't it?
393
00:47:53,200 --> 00:47:55,200
If only I'd known...
394
00:47:56,440 --> 00:48:01,240
I wanted to get things shipshape
before you came back.
395
00:48:01,320 --> 00:48:04,440
Then you went and surprised me.
396
00:48:05,200 --> 00:48:07,240
It's a nice surprise, I must say.
397
00:48:08,560 --> 00:48:11,360
I've been hopeless without you, Ethel.
398
00:48:13,040 --> 00:48:15,120
Got myself into all kinds of bother.
399
00:48:18,480 --> 00:48:20,240
Thought I was losing my mind.
400
00:48:21,960 --> 00:48:24,320
Even Dr Odess was worried.
401
00:48:28,040 --> 00:48:31,360
"What ails you, Mr Christie?" he asked.
402
00:48:33,840 --> 00:48:36,400
"Mrs Christie," I told him,
403
00:48:39,440 --> 00:48:41,440
"and the absence thereof."
404
00:48:45,160 --> 00:48:48,760
It's all fine now, though,
now that you're back.
405
00:48:51,320 --> 00:48:55,080
(SIGHS) Now that the lady of the house
has returned.
406
00:48:59,040 --> 00:49:02,320
Home and dry.
That's what we are, Ethel. Home and dry.
407
00:49:08,120 --> 00:49:09,720
Sit down.
408
00:49:14,560 --> 00:49:16,560
(SNIFFS)
409
00:49:19,320 --> 00:49:21,160
You put your feet up.
410
00:49:22,080 --> 00:49:25,080
I'll get the bedroom sorted, tidied up.
411
00:49:29,880 --> 00:49:31,880
Shipshape.
412
00:49:34,520 --> 00:49:36,680
Nice cup of tea?
413
00:49:36,760 --> 00:49:38,760
(DOOR CLOSES)
414
00:49:50,320 --> 00:49:52,320
(METALLIC CLATTERING)
415
00:49:55,680 --> 00:49:57,440
(BANGING AT DOOR)
416
00:50:02,920 --> 00:50:04,920
(PERSISTENT BANGING)
417
00:50:07,280 --> 00:50:09,280
Was that the door?
418
00:50:12,320 --> 00:50:14,320
Not expecting anyone.
419
00:50:21,160 --> 00:50:24,160
- Arthur.
- Sorry to bother you, Mr Christie.
420
00:50:25,160 --> 00:50:29,480
Have either of you seen Muriel?
She was supposed to meet me hours ago.
421
00:50:30,240 --> 00:50:33,160
Well, I haven't seen her
since the last time you were here.
422
00:50:33,240 --> 00:50:35,320
She said something
about coming to see you.
423
00:50:36,040 --> 00:50:38,480
- Me?
- Something about her catarrh.
424
00:50:41,080 --> 00:50:43,080
Well, she must have changed her mind.
425
00:50:43,160 --> 00:50:45,760
I don't know what to do.
No one's seen her since last night.
426
00:50:46,520 --> 00:50:49,360
Well, Muriel lives by Croydon,
doesn't she?
427
00:50:50,160 --> 00:50:52,760
Yeah, what of it?
428
00:50:52,840 --> 00:50:55,760
Well, there's been a lot of flying bombs
in that vicinity.
429
00:50:55,840 --> 00:50:58,840
- The wireless has been full of it.
- Oh, God, don't say that.
430
00:51:00,480 --> 00:51:02,480
Come on, then. I'll find her.
431
00:51:03,760 --> 00:51:07,200
Hang on. That...
That looks like Muriel's coat.
432
00:51:14,480 --> 00:51:16,200
It's mine.
433
00:51:19,200 --> 00:51:22,440
I liked Muriel's so much,
I...bought one for myself.
434
00:51:27,840 --> 00:51:29,840
Come on.
435
00:51:32,560 --> 00:51:35,200
- Thank you, Mr Christie.
- It's the least I could do.
436
00:52:07,840 --> 00:52:09,840
(CAR ENGINE RUNNING)
437
00:52:14,000 --> 00:52:16,280
WOMAN: I'll help you.
MAN: Here you are.
438
00:52:18,240 --> 00:52:22,240
(WOMAN LAUGHS) Are you sure?
MAN: Hold my hand. Come on, come here.
439
00:52:48,880 --> 00:52:51,440
Get down
before you do yourself an injury.
440
00:52:51,520 --> 00:52:55,520
- Well, you've got to show me.
- Shh, there's someone living down there.
441
00:52:56,480 --> 00:52:58,480
And...open!
442
00:52:59,680 --> 00:53:02,880
WOMAN: Well, it's a bit dark.
MAN: Dark? No, there's windows.
443
00:53:02,960 --> 00:53:06,200
- No, you're right.
- It's a fresh start.
444
00:53:06,280 --> 00:53:09,480
It will be nice.
Right, so which one's ours?
445
00:53:09,560 --> 00:53:11,560
Upstairs.
446
00:53:11,640 --> 00:53:14,040
WOMAN: Well, what are you waiting for,
Christmas?
447
00:53:14,120 --> 00:53:16,680
- Is she pretty, Reg?
MAN: Cheeky Beryl! Get up there.
448
00:53:16,760 --> 00:53:22,000
- Hard to say, from this angle.
- You keep your bloody hands to yourself.
449
00:53:22,760 --> 00:53:24,760
Do you hear me?
450
00:53:26,200 --> 00:53:28,600
- Show me.
- Get yourself up them stairs!
451
00:53:28,680 --> 00:53:31,000
(GIGGLES) Get off!
452
00:53:58,920 --> 00:54:00,560
- Woo!
- (SHRIEKS WITH DELIGHT)
453
00:54:00,640 --> 00:54:03,760
We're not long married, Mr Christie.
Could do with some privacy.
454
00:54:03,880 --> 00:54:07,960
BERYL: We've never had our own place. Be
nice to know you're keeping an eye out.
455
00:54:08,040 --> 00:54:11,920
Women need to be handled with care, Tim.
456
00:54:12,720 --> 00:54:16,400
I just wanted to say thanks. Mr Christie
said you'd talk some sense into her.
457
00:54:16,480 --> 00:54:20,360
Your Beryl... She was seen, Tim.
458
00:54:20,440 --> 00:54:25,240
TIM: If I see you with another bloke...
BERYL: What do I need another bloke for?
459
00:54:25,320 --> 00:54:30,600
- Did you follow me home, Mr Christie?
- You've been telling us lies all along!
460
00:54:31,600 --> 00:54:34,800
WOMAN:
Come on, Tim. What have you done?
461
00:54:35,200 --> 00:54:36,720
(ANGUISHED CRY)
33741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.