Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:04,046
Se você quiser se rebaixar e me deixar,
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,043
então vá em frente.
3
00:00:06,422 --> 00:00:07,652
Eu vou escrever um romance.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,196
Eu acredito que você pode fazer isso.
5
00:00:10,481 --> 00:00:11,689
Eu farei isso acontecer.
6
00:00:12,826 --> 00:00:14,364
Eu serei boa o suficiente para você.
7
00:00:15,430 --> 00:00:18,810
2014
8
00:00:26,534 --> 00:00:27,265
Senhora,
9
00:00:27,265 --> 00:00:29,228
entregamos as roupas lavadas
e pegamos dois cestos de roupas sujas.
10
00:00:29,891 --> 00:00:31,744
Juro que vi meias usadas ali.
11
00:00:31,744 --> 00:00:32,927
Ugh, estou ficando com calafrios.
12
00:00:33,353 --> 00:00:36,392
Ben, sente com seus amigos
e comam macarrão.
13
00:00:36,818 --> 00:00:37,505
Sim, mãe.
14
00:00:38,500 --> 00:00:39,185
Vamos comer.
15
00:00:39,564 --> 00:00:40,476
Estou morrendo de fome.
16
00:00:41,400 --> 00:00:41,906
Poxa.
17
00:00:41,906 --> 00:00:42,681
Apenas sente-se.
18
00:00:44,884 --> 00:00:45,570
Me deixe contar a você.
19
00:00:46,139 --> 00:00:47,855
O que você encontrou não é nada.
20
00:00:48,732 --> 00:00:51,595
Uma vez até vi
um absorvente usado na cesta.
21
00:00:52,012 --> 00:00:53,972
Droga. Nojento.
22
00:00:55,986 --> 00:00:57,742
A comida está pronta, pessoal.
23
00:00:57,742 --> 00:00:58,837
Ajude ela.
24
00:00:58,837 --> 00:00:59,470
Aproveite.
25
00:01:00,370 --> 00:01:03,084
É normal neste ramo de trabalho.
26
00:01:03,084 --> 00:01:05,746
Pensar demais não renderá
nenhum dinheiro a vocês.
27
00:01:06,836 --> 00:01:08,794
Aqui, tenho uma coisinha para vocês.
28
00:01:09,457 --> 00:01:10,161
Pegue.
29
00:01:10,706 --> 00:01:11,983
Obrigada, senhora.
30
00:01:11,983 --> 00:01:12,957
Pegue.
31
00:01:12,957 --> 00:01:13,666
Obrigada, senhora.
32
00:01:14,756 --> 00:01:15,767
Obrigado.
33
00:01:15,767 --> 00:01:19,524
Coma primeiro.
Então vá para casa e estude.
34
00:01:21,276 --> 00:01:22,367
Eu ficarei e ajudarei.
35
00:01:22,888 --> 00:01:24,365
MACARRÃO DE PORCO DE CHURRASCO
Não há necessidade.
36
00:01:24,365 --> 00:01:27,226
Apenas vá para casa e separe as roupas.
37
00:01:27,226 --> 00:01:28,318
Seus exames estão chegando.
38
00:01:28,602 --> 00:01:29,582
Uau.
39
00:01:29,582 --> 00:01:31,340
Sua mãe é muito legal.
40
00:01:38,448 --> 00:01:39,804
Acho que não irei para a faculdade.
41
00:01:42,458 --> 00:01:43,447
O que diabos você está dizendo?
42
00:01:44,537 --> 00:01:47,159
Sua mãe trabalha tanto só para isso.
43
00:01:47,514 --> 00:01:48,533
Mas se eu não for para a faculdade,
44
00:01:49,575 --> 00:01:51,322
a minha mãe não teria que trabalhar tanto.
45
00:01:55,871 --> 00:01:58,672
O Sr. Ah me ofereceu um emprego como mecânico.
46
00:01:58,672 --> 00:01:59,993
Ele disse que me ensinaria tudo.
47
00:02:01,817 --> 00:02:02,832
Você já pensou nisso?
48
00:02:05,675 --> 00:02:06,526
Eu pensei.
49
00:02:07,191 --> 00:02:08,273
E meu pensamento é
50
00:02:09,031 --> 00:02:10,499
se eu quiser que minha mãe viva confortavelmente,
51
00:02:10,591 --> 00:02:11,795
Eu tenho que viver duro.
52
00:02:12,719 --> 00:02:17,687
Esse tipo de vida não permite que
nós dois vivamos confortavelmente.
53
00:02:20,180 --> 00:02:20,943
Coma.
54
00:02:22,720 --> 00:02:24,077
Maldito.
55
00:02:30,640 --> 00:02:31,395
O que você está fazendo?
56
00:02:37,626 --> 00:02:39,548
ESCOLA CRAM DA AI-OON
57
00:02:42,652 --> 00:02:43,880
Eu nunca disse que queria ir para o cursinho.
58
00:02:45,728 --> 00:02:47,054
Se não for o cursinho,
59
00:02:47,433 --> 00:02:50,205
de que outra forma alguém como
você entraria na universidade?
60
00:02:51,745 --> 00:02:55,374
Nossa, isso é tudo para a Oom e para mim.
61
00:02:55,374 --> 00:02:57,449
TAXA ESCOLAR DA AI-OON
AI E OOM MESADA
62
00:02:57,449 --> 00:03:01,443
Você não economiza nada para suas
próprias despesas ou tratamento médico?
63
00:03:02,035 --> 00:03:03,151
Isso é para um adulto se preocupar.
64
00:03:03,554 --> 00:03:04,653
Uma criança como você fica fora disso.
65
00:03:05,222 --> 00:03:07,806
Você é simplesmente irritante.
66
00:03:09,133 --> 00:03:09,912
Olhe para você.
67
00:03:10,291 --> 00:03:10,942
Viu?
68
00:03:10,942 --> 00:03:12,496
Exatamente o que acabei de dizer.
69
00:04:01,242 --> 00:04:05,595
DOCUMENTO DE ACEITAÇÃO DA AI-OON INGSAMAK AO
PROGRAMA SELETIVO, UNIVERSIDADE DE CHIANG MAI
70
00:05:29,910 --> 00:05:34,798
(Me deixe compartilhar como escrever
romances que geram uma renda de 7 dígitos.)
71
00:05:34,940 --> 00:05:36,415
(Poxa!)
72
00:05:36,628 --> 00:05:42,836
(Pessoal, este é o primeiro mês em que meus
ganhos com romances atingem 5 dígitos.)
73
00:05:42,836 --> 00:05:47,572
(Aqui estão tutoriais sobre como
ganhar dinheiro escrevendo romances.)
74
00:06:02,119 --> 00:06:04,559
COMO FAZER…
75
00:06:09,890 --> 00:06:12,787
COMO GANHAR DINHEIRO
ESCREVENDO NOVELAS
76
00:06:17,241 --> 00:06:20,831
VALOR DO AMOR, OON-AI
77
00:06:28,010 --> 00:06:28,975
Você sabe,
78
00:06:29,923 --> 00:06:31,734
você me deu coragem para sonhar novamente.
79
00:06:34,222 --> 00:06:38,638
Mas é mais saudável se você estiver
dormindo profundamente, sem sonhos.
80
00:06:39,822 --> 00:06:41,678
Ah, qual é, May.
81
00:06:41,678 --> 00:06:42,598
Venha aqui.
82
00:06:47,952 --> 00:06:48,998
Quando eu era jovem,
83
00:06:51,486 --> 00:06:53,308
meus pais costumavam ler histórias
para mim antes de dormir.
84
00:06:54,824 --> 00:06:58,534
Era cheio de felicidade e beleza.
85
00:06:59,671 --> 00:07:01,090
Isso me deu bons sonhos,
86
00:07:01,635 --> 00:07:03,557
tanto enquanto eu estava dormindo quanto acordada.
87
00:07:05,831 --> 00:07:07,302
Mas depois que eles faleceram,
88
00:07:15,481 --> 00:07:17,100
pareceu que eu acordei de um sonho,
89
00:07:21,744 --> 00:07:23,884
e nunca mais quis tocar num livro de histórias.
90
00:07:27,722 --> 00:07:29,020
Mas isso mudou quando te conheci.
91
00:07:32,370 --> 00:07:34,468
Você é a razão pela qual sou corajosa
o suficiente para sonhar novamente.
92
00:07:37,927 --> 00:07:39,406
Eu só queria registrar isso.
93
00:07:39,761 --> 00:07:42,753
Tudo o que você acabou de dizer
deveria estar em seu romance.
94
00:07:43,251 --> 00:07:44,167
Ah, por favor.
95
00:07:44,333 --> 00:07:46,431
Isto não é uma história.
96
00:07:46,431 --> 00:07:47,922
É a minha vida real.
97
00:07:49,580 --> 00:07:51,733
Tenho lido romances toda a minha vida,
98
00:07:53,297 --> 00:07:55,151
só para ver se algum dia eles se tornarão reais.
99
00:08:13,888 --> 00:08:15,376
Eu vou conseguir.
100
00:08:16,916 --> 00:08:17,905
Isso é ótimo.
101
00:08:18,142 --> 00:08:19,647
A recompensa final está esperando por você.
102
00:08:38,730 --> 00:08:39,821
Aqui está.
103
00:08:40,082 --> 00:08:40,885
Obrigada.
104
00:08:41,762 --> 00:08:42,570
Obrigado pelo seu serviço.
105
00:08:42,783 --> 00:08:43,721
Claro.
106
00:08:46,872 --> 00:08:48,222
Sua comida está pronta.
107
00:08:49,146 --> 00:08:50,152
Obrigada, mano.
108
00:08:50,152 --> 00:08:50,676
Claro.
109
00:08:50,676 --> 00:08:51,176
Estou indo.
110
00:08:51,176 --> 00:08:51,833
Claro.
111
00:08:53,515 --> 00:08:54,280
Seu pedido está pronto.
112
00:08:55,086 --> 00:08:56,060
Muito obrigado.
113
00:08:56,060 --> 00:08:56,807
Obrigada.
114
00:08:57,281 --> 00:08:58,520
Espero poder servir novamente.
115
00:08:58,520 --> 00:08:59,121
Claro.
116
00:09:03,528 --> 00:09:04,394
Avó,
117
00:09:05,105 --> 00:09:08,769
Comprei seus wontons de peixe
favoritos e o macarrão favorito da Oom.
118
00:09:08,864 --> 00:09:10,390
Eu vou oferecer eles ao santuário amanhã.
119
00:09:11,148 --> 00:09:13,381
Tão tentador que ela poderia
querer acordar e comer.
120
00:09:19,754 --> 00:09:20,421
Avó?
121
00:09:25,728 --> 00:09:26,572
O que está acontecendo?
122
00:09:29,297 --> 00:09:31,762
Desde que seus pais faleceram,
123
00:09:33,018 --> 00:09:35,673
Eu sempre acreditei que a
única coisa que eu poderia fazer
124
00:09:36,787 --> 00:09:38,844
era garantir que vocês duas
pudessem cuidar de si mesmas.
125
00:09:41,640 --> 00:09:46,914
Ai, você é esperta nas ruas,
mas não nos livros.
126
00:09:49,496 --> 00:09:54,416
A Oom é inteligente em termos de livros,
mas ingênua em relação ao mundo.
127
00:09:59,936 --> 00:10:00,739
Avó.
128
00:10:00,976 --> 00:10:02,373
Eu senti pena de você,
129
00:10:03,700 --> 00:10:06,454
ter um diploma de bacharel
130
00:10:07,496 --> 00:10:09,523
mas não é um bom trabalho,
131
00:10:11,797 --> 00:10:17,939
então levei seu certificado de
graduação para a empresa do Sr. Paul
132
00:10:18,223 --> 00:10:20,549
e pedi a eles que ajudassem você
a encontrar uma boa posição para você.
133
00:10:22,587 --> 00:10:24,142
Mas eles me disseram...
134
00:10:26,511 --> 00:10:30,545
seu certificado era falso.
135
00:10:43,897 --> 00:10:45,590
Sinto muito, vovó.
136
00:10:46,016 --> 00:10:49,005
Então o que você fez depois de sair de
casa com o uniforme da universidade?
137
00:10:51,469 --> 00:10:52,953
Pressione com mais força.
138
00:10:52,953 --> 00:10:54,810
Não se preocupe,
as roupas não vão se machucar.
139
00:10:55,663 --> 00:10:56,857
Obrigada, senhora,
140
00:10:57,047 --> 00:10:58,395
por me permitir trabalhar com você.
141
00:10:58,869 --> 00:11:01,326
Eu simplesmente não entendo
as crianças hoje em dia.
142
00:11:01,563 --> 00:11:06,210
Você e o Ben, para ser exato, odeiam
estudar confortavelmente na sala de aula.
143
00:11:09,124 --> 00:11:11,867
Em vez da vovó trabalhar duro para
pagar a educação de uma idiota como eu,
144
00:11:12,720 --> 00:11:15,524
Eu deveria estar trabalhando
para ajudá-la na educação da Oom.
145
00:11:18,770 --> 00:11:20,815
Ninguém quer ver seus entes
queridos tendo dificuldades.
146
00:11:22,829 --> 00:11:24,784
Por que você fez isso, Ai-oon?
147
00:11:29,546 --> 00:11:30,346
Isso é…
148
00:11:31,602 --> 00:11:33,640
Foi há muito tempo, vovó.
149
00:11:34,209 --> 00:11:37,038
Mas agora, eu realmente me formei.
150
00:12:00,612 --> 00:12:01,684
Olha, vovó,
151
00:12:01,850 --> 00:12:03,288
Eu tenho um diploma de bacharel.
152
00:12:06,320 --> 00:12:08,168
BACHARELADO EM COMUNICAÇÃO DE MASSA
153
00:12:08,405 --> 00:12:10,255
Você acabou de se formar este ano,
154
00:12:10,966 --> 00:12:13,316
então você ainda não encontrou um bom emprego.
155
00:12:13,351 --> 00:12:15,039
Não tem nada a ver com o que eu faço.
156
00:12:15,039 --> 00:12:18,767
Muitas pessoas com mestrado ou
doutorado trabalham no serviço de entrega.
157
00:12:19,738 --> 00:12:20,969
Além disso, é administrável em termos de tempo.
158
00:12:21,609 --> 00:12:23,763
Posso arranjar tempo para ajudá-la.
159
00:12:25,113 --> 00:12:26,730
Que pensamento estúpido. Caramba.
160
00:12:28,223 --> 00:12:32,244
Outras pessoas escolhem o serviço de
entrega, mas você teve que fazer isso
161
00:12:32,931 --> 00:12:36,871
porque você não teve outra escolha.
162
00:12:36,871 --> 00:12:38,400
Foi minha escolha.
163
00:12:39,442 --> 00:12:40,859
Eu escolhi fazer isso!
164
00:12:42,731 --> 00:12:44,089
Mas porque sou burra,
165
00:12:46,577 --> 00:12:48,018
é a melhor escolha que eu poderia fazer.
166
00:12:54,676 --> 00:13:01,111
Você não se lembra de como foi difícil
para você pagar sozinha os estudos da Oom?
167
00:13:05,068 --> 00:13:06,996
Se eu não tivesse mentido para
você sobre conseguir a bolsa,
168
00:13:08,868 --> 00:13:13,134
sua casa estaria hipotecada agora.
169
00:13:17,185 --> 00:13:20,526
Como diabos eu poderia conseguir alguma
bolsa de estudos já que sou tão estúpida?
170
00:13:23,819 --> 00:13:27,192
Eu apenas trabalhei, ganhei dinheiro,
171
00:13:28,945 --> 00:13:30,137
e sobrevivi todos os dias.
172
00:13:31,795 --> 00:13:35,600
É por isso que você teve
tempo de me levar ao médico
173
00:13:37,187 --> 00:13:39,787
e dinheiro para me ajudar
a pagar os serviços públicos.
174
00:13:40,593 --> 00:13:45,031
Você me faz sentir como se fosse uma avó má.
175
00:13:48,348 --> 00:13:49,280
E quanto a mim?
176
00:13:52,289 --> 00:13:53,977
Como eu poderia ser uma boa neta
177
00:13:56,654 --> 00:13:58,792
se eu não fizesse nada
quando você trabalhou tanto?
178
00:13:59,929 --> 00:14:03,938
Você sofria de dores nas costas e feridas nos
olhos, mas comprou remédios baratos para tratá-las.
179
00:14:04,957 --> 00:14:08,313
Você não vê as notícias que dizem
que eles podem causar doenças renais?
180
00:14:09,806 --> 00:14:11,403
Sua visão não é boa.
181
00:14:12,872 --> 00:14:15,594
Quantas vezes você foi
enganada por clientes?
182
00:14:19,716 --> 00:14:21,482
Você costuma tossir quando fica acordada até tarde.
183
00:14:21,482 --> 00:14:24,653
Às vezes você esquece de fechar as janelas
184
00:14:25,032 --> 00:14:26,447
ou se cubrir com um cobertor.
185
00:14:27,371 --> 00:14:28,551
Quando a Oom ficou doente,
186
00:14:28,551 --> 00:14:31,462
você largou tudo para
cuidar dela no hospital,
187
00:14:32,599 --> 00:14:35,756
depois voltou com erupções cutâneas por toda parte.
188
00:14:35,756 --> 00:14:37,015
Você não se lembra?
189
00:14:41,469 --> 00:14:43,092
Mamãe e papai estão mortos.
190
00:14:47,593 --> 00:14:50,062
Você acha que posso me dar ao luxo
de perder você também?
191
00:14:55,061 --> 00:14:58,849
E a Oom não é apenas sua neta,
192
00:15:02,237 --> 00:15:03,783
ela é a minha irmã também.
193
00:15:07,218 --> 00:15:08,247
E você…
194
00:15:11,374 --> 00:15:12,580
Tenha isso em mente.
195
00:15:13,575 --> 00:15:15,728
A Oom não é sua única neta.
196
00:15:17,292 --> 00:15:19,741
Eu também sou sua neta.
197
00:15:21,731 --> 00:15:24,787
Você sabe qual é o castigo
mais doloroso para mim?
198
00:15:27,153 --> 00:15:29,514
O preço da devoção da minha vida.
199
00:15:30,864 --> 00:15:33,887
Uma neta está acamada,
200
00:15:34,835 --> 00:15:39,235
e a outra se afogando no que criei.
201
00:16:53,111 --> 00:16:54,962
(Valor do Amor, Capítulo 1, Parte 2)
(Acredito na teoria de abrir espaço.)
202
00:16:55,767 --> 00:17:00,473
(Precisamos liberar alguma angústia
para ter espaço para a felicidade.)
203
00:17:00,948 --> 00:17:06,646
(É necessário sacrifício para abrir espaço para o sucesso.)
204
00:17:06,787 --> 00:17:13,248
(Mas o espaço para a verdade, depois
das mentiras, está cheio de angústia.)
205
00:17:49,560 --> 00:17:50,873
ESTOU INDO VER A OOM.
206
00:17:51,748 --> 00:17:53,742
LEVOU A SOPA WONTON PARA O SANTUÁRIO.
207
00:17:54,617 --> 00:17:56,308
VOCÊ NÃO PRECISA IR HOJE.
208
00:18:43,743 --> 00:18:44,918
OLÁ. VOCÊ AÍ?
209
00:19:01,650 --> 00:19:06,643
(O plano de ação está completo, Sra. May.)
210
00:19:07,027 --> 00:19:09,849
(As atas da reunião estão prontas.)
211
00:19:09,849 --> 00:19:11,828
(Sem problemas.)
212
00:19:12,639 --> 00:19:17,621
(Tem alguns currículos para cargos
relacionados ao direito para você revisar.)
213
00:19:21,823 --> 00:19:24,157
(Quatro mensagens não lidas.)
214
00:19:24,392 --> 00:19:26,464
(Oom, você já está em casa?)
215
00:19:27,232 --> 00:19:29,482
(Você está atualizando outro capítulo hoje?)
216
00:19:29,482 --> 00:19:31,193
(Oom, por que você está tão quieta?)
217
00:19:41,517 --> 00:19:42,308
Sra. May.
218
00:19:42,884 --> 00:19:43,912
Oom, você está aqui?
219
00:19:46,962 --> 00:19:47,560
May.
220
00:20:28,000 --> 00:20:29,936
Eu acabei de ouvir seu romance.
221
00:20:34,232 --> 00:20:35,273
Desculpe.
222
00:20:36,702 --> 00:20:38,302
Não escrevi ontem à noite.
223
00:20:40,542 --> 00:20:42,332
Isso tem algo a ver com
você estar tão quieta?
224
00:20:44,380 --> 00:20:46,091
Tive uma pequena briga com a minha avó.
225
00:20:48,565 --> 00:20:50,675
Se a tristeza for avassaladora,
226
00:20:52,467 --> 00:20:54,105
você pode desabafar comigo.
227
00:20:57,305 --> 00:20:59,583
Eu quero que você tenha espaço para a felicidade.
228
00:21:22,695 --> 00:21:24,204
Eu tenho uma irmã mais nova.
229
00:21:28,232 --> 00:21:29,826
Depois que nossos pais morreram,
230
00:21:32,236 --> 00:21:33,981
A Vovó nos acolheu.
231
00:21:36,626 --> 00:21:38,577
Eu decidi trabalhar só para ajudá-la,
232
00:21:39,729 --> 00:21:41,581
então me formei na universidade
um pouco mais tarde do que o normal.
233
00:21:52,439 --> 00:21:54,159
Quando ela descobriu,
234
00:21:56,441 --> 00:21:57,929
ela ficou com raiva de mim por mentir
235
00:22:00,766 --> 00:22:03,088
e começou a se culpar por quem eu me tornei.
236
00:22:08,549 --> 00:22:10,137
O que há de errado com quem você se tornou, Oom?
237
00:22:13,060 --> 00:22:14,202
Ah, Oom é ótima.
238
00:22:18,298 --> 00:22:19,230
Mas eu…
239
00:22:24,008 --> 00:22:25,447
Mas essa Oom…
240
00:22:31,281 --> 00:22:37,510
Essa Oom está tentando perseguir seu sonho,
241
00:22:40,880 --> 00:22:42,634
uma entregadora de dia,
242
00:22:44,468 --> 00:22:46,273
uma escritora à noite.
243
00:22:48,897 --> 00:22:51,383
Ela ainda encontra tempo para
cuidar de sua namorada cega.
244
00:22:53,303 --> 00:22:55,056
Como isso é ruim?
245
00:23:03,034 --> 00:23:03,792
Hum?
246
00:23:25,551 --> 00:23:27,637
Você me faz sentir maior novamente.
247
00:23:31,776 --> 00:23:34,085
Eu tenho alimentado você, não é?
248
00:23:38,351 --> 00:23:39,892
Não se deixe diminuir novamente.
249
00:23:41,257 --> 00:23:41,998
Entendeu?
250
00:23:56,930 --> 00:24:01,043
Você sabia o que sua irmã
mais velha fazia, não é?
251
00:24:06,163 --> 00:24:13,730
Nunca imaginei que ter boas
netas pudesse doer tanto.
252
00:24:55,573 --> 00:24:56,242
Oom.
253
00:24:59,484 --> 00:25:01,421
A Vovó já sabia que eu não fiz faculdade.
254
00:25:04,232 --> 00:25:05,789
Você me cobriu,
255
00:25:10,077 --> 00:25:13,487
mas o pessoal da empresa
do seu namorado estragou tudo.
256
00:25:17,156 --> 00:25:18,631
Eu sei.
257
00:25:24,433 --> 00:25:25,627
Devo até agradecê-los.
258
00:25:31,451 --> 00:25:32,622
E me desculpe por ter duvidado
259
00:25:35,097 --> 00:25:36,896
da necessidade de um emprego estável.
260
00:25:44,190 --> 00:25:45,691
Estou tendo um sonho agora.
261
00:25:51,409 --> 00:25:52,797
Eu quero ser uma escritora,
262
00:25:55,634 --> 00:25:57,115
e estou tentando.
263
00:25:59,525 --> 00:26:00,202
Oom,
264
00:26:03,188 --> 00:26:06,297
sua irmã mais velha está começando a crescer.
265
00:26:06,873 --> 00:26:09,742
Ela tem um sonho agora,
assim como todo mundo.
266
00:26:11,747 --> 00:26:13,873
Você deveria torcer por ela.
267
00:26:18,438 --> 00:26:19,504
Quanto a mim,
268
00:26:20,571 --> 00:26:22,141
Vou torcer por ela também.
269
00:26:47,937 --> 00:26:48,503
May.
270
00:26:58,507 --> 00:26:59,802
Como elas desapareceram tão rápido?
271
00:27:02,639 --> 00:27:03,525
Procurando por algo?
272
00:27:18,640 --> 00:27:20,710
Estou fazendo companhia a May para
sua verificação de acompanhamento.
273
00:27:21,777 --> 00:27:22,607
E você?
274
00:27:23,780 --> 00:27:25,265
Visitando uma amiga.
275
00:27:28,401 --> 00:27:30,647
Por que a May não me disse
que tinha um compromisso?
276
00:27:33,334 --> 00:27:35,137
Não perca seu tempo duvidando.
277
00:27:35,841 --> 00:27:37,507
Ela gosta de manter a calma
278
00:27:38,040 --> 00:27:40,557
e não quer que você a veja
como algo lamentável.
279
00:27:54,487 --> 00:27:55,222
May.
280
00:27:56,929 --> 00:27:57,634
Oom?
281
00:27:59,660 --> 00:28:00,608
O que traz você aqui?
282
00:28:02,379 --> 00:28:05,659
Vim visitar uma amiga.
283
00:28:06,512 --> 00:28:08,072
Como estão seus olhos?
284
00:28:08,925 --> 00:28:10,172
Ainda não consegue ver.
285
00:28:10,748 --> 00:28:11,484
Sem atualizações.
286
00:28:15,473 --> 00:28:16,211
Ploy.
287
00:28:16,979 --> 00:28:17,603
Bem aqui.
288
00:28:20,142 --> 00:28:21,075
Desculpe.
289
00:28:22,675 --> 00:28:24,588
Acho que não irei mais visitar seu restaurante.
290
00:28:25,804 --> 00:28:28,198
May, não seja assim.
291
00:28:30,097 --> 00:28:32,583
Este restaurante é o nosso sonho compartilhado.
292
00:28:33,266 --> 00:28:34,157
Ploy.
293
00:28:34,733 --> 00:28:35,788
Não pressione ela.
294
00:28:36,705 --> 00:28:38,424
E quem foi que disse:
295
00:28:39,235 --> 00:28:40,892
mesmo que ela permaneça cega para sempre,
296
00:28:41,873 --> 00:28:43,819
ela ainda tentará viver uma vida normal?
297
00:28:54,741 --> 00:28:55,329
Ton.
298
00:28:55,606 --> 00:28:56,182
Hum?
299
00:28:56,182 --> 00:28:57,579
Fale com ela por mim, por favor.
300
00:28:58,902 --> 00:28:59,987
Vou embora com a Oom.
301
00:29:01,587 --> 00:29:02,234
OK.
302
00:29:09,977 --> 00:29:10,590
May.
303
00:29:14,664 --> 00:29:15,330
Vamos.
304
00:29:25,306 --> 00:29:28,756
Você sabe por que não
vou ao restaurante da Ploy,
305
00:29:30,527 --> 00:29:32,416
mesmo sendo o lugar
que eu mais quero visitar?
306
00:29:41,151 --> 00:29:42,696
Porque eu não consigo ver.
307
00:29:48,606 --> 00:29:49,976
Eu fiz as pazes com a vovó.
308
00:29:51,363 --> 00:29:53,190
Voltei a ser uma menina crescida novamente.
309
00:29:54,705 --> 00:29:57,868
Então, se você quiser se
apoiar em mim, você pode.
310
00:30:13,483 --> 00:30:13,990
Vamos lá.
311
00:30:19,408 --> 00:30:20,243
Ploy.
312
00:30:21,395 --> 00:30:21,934
Ploy.
313
00:30:27,374 --> 00:30:28,436
Ela pediu para você vir?
314
00:30:30,569 --> 00:30:31,693
Eu viria de qualquer maneira,
mesmo que ela não viesse.
315
00:30:35,383 --> 00:30:36,464
Eu não entendo.
316
00:30:37,531 --> 00:30:39,071
Eu a vejo vivendo uma vida normal.
317
00:30:39,583 --> 00:30:42,178
Ela vai trabalhar, tem namorada
e até viaja para o exterior.
318
00:30:43,479 --> 00:30:45,730
É só Korat, por que ela não pode ir?
319
00:30:46,093 --> 00:30:47,725
Não se trata do lugar.
320
00:30:48,941 --> 00:30:50,184
É sobre as pessoas.
321
00:30:52,232 --> 00:30:53,593
Que pessoas? Eu?
322
00:30:53,721 --> 00:30:54,986
Não, você não.
323
00:30:54,986 --> 00:30:55,895
Acalme-se.
324
00:30:56,172 --> 00:30:59,141
Pense nisso da perspectiva dela.
325
00:31:00,762 --> 00:31:03,633
Seu novo mundo após a cegueira
não é tão assustador quanto o antigo.
326
00:31:06,705 --> 00:31:07,717
O que você está falando?
327
00:31:08,933 --> 00:31:10,587
Como o velho mundo dela é assustador?
328
00:31:11,590 --> 00:31:12,842
Haverá um monte de nossos amigos.
329
00:31:14,613 --> 00:31:15,547
É pena.
330
00:31:18,085 --> 00:31:21,134
O que a May mais odeia é pena.
331
00:31:35,090 --> 00:31:36,112
May, tenha cuidado.
332
00:31:36,419 --> 00:31:37,426
Há um degrau.
333
00:31:57,569 --> 00:31:59,299
Sente-se e espere no sofá.
334
00:32:11,938 --> 00:32:13,534
Como é esse lugar, Oom?
335
00:32:17,246 --> 00:32:18,076
Legal.
336
00:32:20,756 --> 00:32:21,819
Exclusivo.
337
00:32:28,540 --> 00:32:29,529
É bastante clássico.
338
00:32:31,572 --> 00:32:32,959
Você não esteve aqui antes?
339
00:32:33,574 --> 00:32:34,716
Por que você quis vir?
340
00:32:37,703 --> 00:32:38,626
Eu já estive.
341
00:32:40,559 --> 00:32:41,974
Mas vim depois de ficar cega.
342
00:32:44,104 --> 00:32:45,552
Eu gostei.
343
00:32:48,539 --> 00:32:50,848
Este lugar toca o mesmo tipo de música
344
00:32:51,199 --> 00:32:53,703
como o restaurante tailandês em que a Ploy e
eu trabalhamos quando estávamos nos EUA.
345
00:32:56,624 --> 00:32:58,601
Deve ser semelhante ao que a Ploy está abrindo.
346
00:33:02,467 --> 00:33:04,876
Você quer visitar o restaurante da Ploy, não é?
347
00:33:07,380 --> 00:33:08,369
Você pode, você sabe.
348
00:33:09,270 --> 00:33:10,431
Eu irei com você.
349
00:33:15,540 --> 00:33:17,468
Você vê os músicos?
350
00:33:19,291 --> 00:33:19,858
Sim.
351
00:33:22,472 --> 00:33:23,921
Eu conheci esse lugar
352
00:33:24,800 --> 00:33:26,497
não muito depois de ficar cega.
353
00:33:28,012 --> 00:33:31,674
Os membros da banda se
dedicaram a dominar a música
354
00:33:32,580 --> 00:33:34,518
sonhando em se tornar verdadeiros artistas.
355
00:33:37,725 --> 00:33:39,472
Foram eles que recomendaram este lugar.
356
00:33:41,646 --> 00:33:46,211
É o único lugar que quero visitar quando saio.
357
00:33:52,076 --> 00:33:53,096
Você sabe,
358
00:33:55,380 --> 00:34:02,818
a lei distingue entre aqueles que
mostram seus talentos e mendigos,
359
00:34:05,783 --> 00:34:09,538
mas, na realidade, as pessoas ainda não se importam.
360
00:34:13,096 --> 00:34:14,243
O que você acha
361
00:34:16,461 --> 00:34:18,559
que é a diferença entre pessoas normais cantando
362
00:34:20,096 --> 00:34:23,308
e cegos cantando?
363
00:34:33,632 --> 00:34:38,249
Damos dinheiro a quem consegue
ver porque tem um bom desempenho.
364
00:34:41,675 --> 00:34:43,290
Mas damos dinheiro aos cegos
365
00:34:45,794 --> 00:34:47,282
porque sentimos pena deles.
366
00:34:49,566 --> 00:34:53,347
Nós nem nos importamos se eles
têm um bom desempenho ou não.
367
00:34:58,662 --> 00:34:59,912
Esse sentimento,
368
00:35:01,911 --> 00:35:03,259
É o que eu mais odeio.
369
00:35:19,103 --> 00:35:19,752
May.
370
00:35:22,860 --> 00:35:23,972
May, você está acordada?
371
00:35:35,552 --> 00:35:36,387
Como você está se sentindo?
372
00:35:57,049 --> 00:35:57,921
May.
373
00:35:58,997 --> 00:35:59,585
O que aconteceu?
374
00:36:00,573 --> 00:36:01,328
Vá com calma.
375
00:36:02,272 --> 00:36:03,837
Você foi atacada e deixada
inconsciente na beira da rua.
376
00:36:04,035 --> 00:36:05,608
Sua namorada chamou a polícia pedindo ajuda.
377
00:36:06,135 --> 00:36:06,867
Não.
378
00:36:07,218 --> 00:36:09,402
Eu quis dizer, por que não consigo ver?
379
00:36:09,929 --> 00:36:10,560
O quê?
380
00:36:10,714 --> 00:36:12,186
Ton, não consigo ver nada.
381
00:36:12,580 --> 00:36:13,433
May, fique calma.
382
00:36:13,433 --> 00:36:14,028
Ton.
383
00:36:14,140 --> 00:36:15,237
May, vá com calma.
384
00:36:16,401 --> 00:36:17,323
Acalme-se.
385
00:36:17,540 --> 00:36:18,655
May, acalme-se.
386
00:36:25,046 --> 00:36:26,952
(A área de percepção visual
do meu cérebro estava machucada.)
387
00:36:27,479 --> 00:36:29,005
(Eu tive sangramento cerebral.)
388
00:36:29,927 --> 00:36:33,499
(Se submeter a uma cirurgia pode
potencialmente afetar outras partes do cérebro,
389
00:36:34,202 --> 00:36:37,350
levando à paralisia ou acidente vascular cerebral.)
390
00:36:55,553 --> 00:36:56,213
Oom?
391
00:36:56,660 --> 00:36:57,347
May.
392
00:36:57,347 --> 00:36:57,981
Sou eu.
393
00:36:58,684 --> 00:36:59,756
Olá.
394
00:36:59,888 --> 00:37:00,987
Viemos visitar você.
395
00:37:01,734 --> 00:37:02,866
Nós quem?
396
00:37:02,954 --> 00:37:04,452
O quê? Somos nós.
397
00:37:04,562 --> 00:37:05,638
O que você tem?
398
00:37:05,748 --> 00:37:06,604
Nós quem?
399
00:37:06,604 --> 00:37:07,561
Ann.
400
00:37:07,759 --> 00:37:09,022
- Nós quem?
- May, somos nós.
401
00:37:09,220 --> 00:37:11,180
Pensei que você tivesse dito que ela estava cega.
402
00:37:11,575 --> 00:37:12,394
Por que ela não consegue
se lembrar de nada agora?
403
00:37:12,394 --> 00:37:13,777
May, é a Ploy.
404
00:37:14,084 --> 00:37:16,614
- May, qual é o problema?
- May, o que há de errado?
405
00:37:16,614 --> 00:37:17,920
May, o que está acontecendo?
406
00:37:17,920 --> 00:37:18,939
Quem é você?
407
00:37:19,159 --> 00:37:19,930
May?
408
00:37:20,150 --> 00:37:22,699
- May.
- Quem é você?
409
00:37:23,116 --> 00:37:25,624
- Quem?
- May, acalme-se.
410
00:37:25,740 --> 00:37:27,261
May, respire fundo.
411
00:37:27,261 --> 00:37:29,336
Vou chamar a enfermeira pra você.
412
00:37:31,686 --> 00:37:38,086
Minha visão clara desapareceu em uma luz fraca,
413
00:37:40,128 --> 00:37:45,804
apenas o suficiente para
eu saber se era dia ou noite.
414
00:37:49,132 --> 00:37:50,648
No começo, eu esperei.
415
00:37:52,273 --> 00:37:53,764
Esperei até me recuperar totalmente.
416
00:37:56,554 --> 00:37:57,916
Mas o que eu descobri
417
00:38:00,178 --> 00:38:01,426
foi que você se foi.
418
00:38:09,882 --> 00:38:11,469
Acho que devo ter...
419
00:38:14,039 --> 00:38:15,013
se assustado.
420
00:38:17,034 --> 00:38:18,990
Deve ser por isso que te deixei.
421
00:38:21,450 --> 00:38:24,832
Meu pai queria que eu
voltasse e morasse em Korat.
422
00:38:28,258 --> 00:38:29,401
Não só a minha visão era terrível,
423
00:38:30,718 --> 00:38:32,036
mas a minha vida também estava.
424
00:38:39,526 --> 00:38:41,416
Minha vida era um inferno.
425
00:38:47,505 --> 00:38:48,854
Mas então pensei,
426
00:38:51,314 --> 00:38:52,281
Eu tenho dinheiro,
427
00:38:54,653 --> 00:38:55,722
Eu tenho conhecimento,
428
00:38:57,150 --> 00:38:58,162
e eu tenho o amanhã.
429
00:39:00,183 --> 00:39:01,319
Eu posso ser feliz.
430
00:39:04,306 --> 00:39:06,496
Não há design universal neste país?
431
00:39:08,099 --> 00:39:09,067
Vou lutar por isso.
432
00:39:11,637 --> 00:39:13,958
O mundo não vê as habilidades
dos deficientes?
433
00:39:15,583 --> 00:39:16,917
Vou fazê-los ver.
434
00:39:19,465 --> 00:39:20,396
Eu posso fazer isso.
435
00:39:25,711 --> 00:39:27,773
Porém, há uma coisa que não posso fazer.
436
00:39:35,057 --> 00:39:36,282
Você é uma garota inteligente.
437
00:39:37,336 --> 00:39:38,607
Você pode fazer qualquer coisa.
438
00:39:44,362 --> 00:39:45,058
Não.
439
00:39:49,714 --> 00:39:50,813
Eu não posso suportar o pensamento
440
00:39:53,449 --> 00:39:54,491
que um dia,
441
00:39:56,226 --> 00:39:58,700
os olhares de admiração
que as pessoas me dão
442
00:40:03,312 --> 00:40:05,208
se transformará em olhares cheios de pena.
443
00:40:11,270 --> 00:40:12,175
Engraçado, não é?
444
00:40:15,169 --> 00:40:16,775
Eu nem consigo vê-los,
445
00:40:20,026 --> 00:40:23,928
mas tenho medo de como
eles vão olhar para mim.
446
00:40:36,975 --> 00:40:37,955
O que você está pensando?
447
00:40:40,657 --> 00:40:41,402
Sobre a May.
448
00:40:43,159 --> 00:40:44,945
Quero ajudá-la do jeito que ela me ajudou.
449
00:40:46,860 --> 00:40:48,103
Como ela te ajudou?
450
00:40:49,618 --> 00:40:51,382
Como eu te disse,
451
00:40:53,974 --> 00:40:55,605
ela me deu coragem para sonhar
452
00:40:57,538 --> 00:40:58,979
e escrever.
453
00:41:00,626 --> 00:41:01,922
Eu sei disso.
454
00:41:02,757 --> 00:41:07,712
Eu só queria verificar novamente, caso isso
tenha ajudado você a pensar em uma maneira.
455
00:41:12,698 --> 00:41:13,567
É difícil.
456
00:41:14,819 --> 00:41:16,602
Não tenho ideia de como posso ajudar.
457
00:41:17,415 --> 00:41:18,482
Ela é bonita
458
00:41:19,185 --> 00:41:20,000
e inteligente.
459
00:41:21,296 --> 00:41:22,376
Ela é perfeita.
460
00:41:24,485 --> 00:41:26,521
Mas pelo que eu ouvi,
461
00:41:27,224 --> 00:41:30,577
Não acho que ela precise de ajuda.
462
00:41:31,785 --> 00:41:33,282
Ela precisa acreditar.
463
00:41:35,918 --> 00:41:41,709
Faça ela acreditar em si mesma da
mesma forma que você acredita nela.
464
00:41:43,049 --> 00:41:46,806
Faça com que ela se veja
da maneira que você a vê.
465
00:41:52,860 --> 00:41:54,065
Olhe para você mesma.
466
00:41:54,460 --> 00:41:55,588
Você está louca por ela.
467
00:41:56,115 --> 00:41:56,731
O quê?
468
00:41:57,676 --> 00:41:58,932
Que chato.
469
00:42:00,645 --> 00:42:01,769
Como está sua namorada, afinal?
470
00:42:01,989 --> 00:42:03,187
Minha ex, você quer dizer?
471
00:42:03,626 --> 00:42:04,841
Sim, ela.
472
00:42:06,356 --> 00:42:07,304
Não sei.
473
00:42:08,183 --> 00:42:10,595
Não acho que seja uma boa ideia falar com ela agora.
474
00:42:13,692 --> 00:42:16,788
Vamos falar sobre você já que você está tão apaixonada.
475
00:42:17,139 --> 00:42:19,179
Falar sobre mim apenas mata a vibração.
476
00:42:24,274 --> 00:42:25,103
Lá vem ele.
477
00:42:26,333 --> 00:42:27,547
Por que você demorou tanto?
478
00:42:28,689 --> 00:42:29,332
Onde está o Ben?
479
00:42:30,079 --> 00:42:32,224
Eu tentei, mas ele
se recusou a vir.
480
00:42:56,043 --> 00:42:56,773
Senhora.
481
00:42:57,080 --> 00:42:59,014
SOMSRI CHAN-IMNUAN
Viemos fazer uma visita a você.
482
00:43:01,781 --> 00:43:03,424
Viva aí sem preocupações.
483
00:43:03,620 --> 00:43:04,962
Nós cuidaremos do Ben para você.
484
00:43:05,511 --> 00:43:07,350
Somos boas crianças agora.
485
00:43:08,360 --> 00:43:09,636
Deixamos de ser motopunks.
486
00:43:11,063 --> 00:43:12,397
Então não se preocupe.
487
00:43:12,704 --> 00:43:13,695
Você pode descansar em paz.
488
00:43:35,360 --> 00:43:36,614
Eu não posso acreditar
489
00:43:36,614 --> 00:43:43,838
Estou passando minhas férias anuais
ajudando alguém a fazer as malas.
490
00:43:45,925 --> 00:43:49,190
Seu trabalho é manter a ordem
e ajudar os cidadãos.
491
00:43:49,190 --> 00:43:50,314
Não há dias de folga para isso.
492
00:43:52,159 --> 00:43:54,492
Isso é apenas algo que você inventou.
493
00:43:59,615 --> 00:44:00,341
Ei!
494
00:44:01,571 --> 00:44:02,330
O quê?
495
00:44:03,121 --> 00:44:04,674
Estou feliz.
496
00:44:05,069 --> 00:44:06,662
Você está sorrindo.
497
00:44:07,782 --> 00:44:09,760
Agora posso mudar para minha
nova casa sem preocupações.
498
00:44:11,254 --> 00:44:12,647
Isso é bom para você.
499
00:44:12,867 --> 00:44:17,969
Eu também sonho em ter uma casinha
500
00:44:17,969 --> 00:44:19,698
com muitas plantas.
501
00:44:22,860 --> 00:44:24,195
Você está indo muito bem,
502
00:44:24,349 --> 00:44:26,698
comprando uma casa tão jovem.
503
00:44:26,874 --> 00:44:29,991
Ouvi dizer que os videntes são ricos.
504
00:44:29,991 --> 00:44:31,571
Você acabou de provar que é verdade.
505
00:44:31,769 --> 00:44:33,716
Os médicos tratam o corpo.
506
00:44:33,716 --> 00:44:35,253
Os adivinhos tratam o coração.
507
00:44:38,328 --> 00:44:42,430
De qualquer forma, honestamente
não quero mais me mudar.
508
00:44:44,451 --> 00:44:46,109
Quero ficar neste apartamento.
509
00:44:49,008 --> 00:44:52,240
Meu coração está perfeitamente curado.
510
00:44:52,740 --> 00:44:54,589
Você disse que não tem preocupações agora.
511
00:44:56,676 --> 00:44:57,700
Você pode ir.
512
00:44:58,996 --> 00:45:00,660
Não quero ser um fardo para ninguém.
513
00:45:03,076 --> 00:45:04,819
Não é mais preocupação.
514
00:45:05,763 --> 00:45:10,025
O que me faz hesitar
em ir embora é o ciúme.
515
00:45:15,318 --> 00:45:20,528
Receio que outra pessoa possa
levar este coração agora saudável.
516
00:45:22,131 --> 00:45:23,629
Eu encontrei primeiro.
517
00:45:25,298 --> 00:45:27,105
Seria uma grande vergonha
518
00:45:30,136 --> 00:45:31,771
se outra pessoa tivesse.
519
00:45:33,616 --> 00:45:34,488
Pare com isso.
520
00:45:35,103 --> 00:45:36,039
Você é louca.
521
00:45:50,864 --> 00:45:52,082
Você pode colocá-lo aqui.
522
00:45:53,554 --> 00:45:54,828
OK.
523
00:45:56,476 --> 00:45:57,291
Pesado, não é?
524
00:46:00,937 --> 00:46:01,653
Obrigada.
525
00:46:13,293 --> 00:46:14,350
Sim, Ai?
526
00:46:16,656 --> 00:46:17,642
O número da Ploy?
527
00:46:19,794 --> 00:46:20,995
Amiga da May?
528
00:46:29,733 --> 00:46:31,662
Estamos entrando na sala.
529
00:46:34,774 --> 00:46:39,126
Tem seis mesas à sua frente.
530
00:46:40,193 --> 00:46:43,394
À sua esquerda, há uma linha de bandeiras.
531
00:46:44,728 --> 00:46:45,800
Você pode tocá-las.
532
00:46:50,223 --> 00:46:52,022
Tem bandeiras azuis e brancas,
533
00:46:52,911 --> 00:46:54,403
tão lindo como um festival de templo.
534
00:46:55,070 --> 00:46:55,990
Você já esteve em um?
535
00:46:57,507 --> 00:46:59,114
Já trabalhei em um caso de mercado de pulgas antes.
536
00:47:00,692 --> 00:47:01,688
Você ganhou ou perdeu?
537
00:47:03,644 --> 00:47:05,119
Ah, eu nunca perco.
538
00:47:06,542 --> 00:47:08,273
Vamos lá. Vamos sentar.
539
00:47:15,319 --> 00:47:16,723
Sente-se aqui mesmo.
540
00:47:30,505 --> 00:47:32,584
O restaurante da Ploy é semelhante a este.
541
00:47:33,140 --> 00:47:34,861
Eu tenho o resumo completo de tudo.
542
00:47:35,550 --> 00:47:37,656
Cerca de 20 pessoas estão presentes.
543
00:47:38,634 --> 00:47:39,846
Não há nada a temer.
544
00:47:41,224 --> 00:47:42,917
Você conversou secretamente com a Ploy?
545
00:47:44,606 --> 00:47:45,779
Não secretamente.
546
00:47:47,179 --> 00:47:50,494
A Jan é amiga dela no Facebook,
então foi assim que entramos em contato.
547
00:47:53,828 --> 00:47:58,153
A Jan e a Pang, outra amiga minha,
ajudaram a montar este lugar.
548
00:47:59,709 --> 00:48:00,789
Tão dramático.
549
00:48:02,589 --> 00:48:04,351
Bem, eu queria que você fosse.
550
00:48:05,774 --> 00:48:07,179
E eu queria ir também.
551
00:48:11,358 --> 00:48:15,027
Eu gostaria de ver o sonho da Ploy que inclui você.
552
00:48:16,027 --> 00:48:17,947
Você achou que fazer isso me faria ir?
553
00:48:18,814 --> 00:48:19,831
Aparentemente não.
554
00:48:20,253 --> 00:48:21,700
É por isso que eu trouxe você aqui.
555
00:48:39,460 --> 00:48:41,700
A banda que você gosta também está aqui.
556
00:48:45,257 --> 00:48:47,387
Mas não os convidei por pena.
557
00:48:49,521 --> 00:48:50,981
Eu os convidei porque são artistas.
558
00:48:55,560 --> 00:48:56,809
Você se lembra
559
00:48:58,921 --> 00:49:00,312
a primeira vez que nos conhecemos?
560
00:49:03,046 --> 00:49:04,180
Você me beijou.
561
00:49:09,781 --> 00:49:10,976
E você sabe
562
00:49:12,532 --> 00:49:14,614
que tipo de vida isso me inspirou a viver?
563
00:49:17,459 --> 00:49:18,696
Que tipo?
564
00:49:39,188 --> 00:49:43,198
♪ Não tenha medo das mágoas
que você teve no passado ♪
565
00:49:43,687 --> 00:49:47,488
♪ Apenas segure minha mão e não fique triste ♪
566
00:49:47,844 --> 00:49:51,783
♪ Entre em um mundo que pertence apenas a nós duas ♪
567
00:49:52,205 --> 00:49:56,405
♪ E veja o quanto isso pode se abrir para você ♪
568
00:49:56,650 --> 00:50:00,589
♪ Deixe para trás as lágrimas que costumavam cair ♪
569
00:50:00,878 --> 00:50:05,229
♪ Levante-se e siga o chamado do seu coração ♪
570
00:50:05,229 --> 00:50:09,664
♪ Há beleza à frente, esperando você encontrar ♪
571
00:50:09,664 --> 00:50:13,101
♪ Seja corajosa e dê esse passo comigo esta noite ♪
572
00:50:13,101 --> 00:50:17,402
♪ Milhões de estrelas estão brilhando,
lançando luz sobre nós ♪
573
00:50:17,402 --> 00:50:21,944
♪ Montanhas e oceanos cheios de amor e confiança ♪
574
00:50:21,944 --> 00:50:25,451
♪ Bom ou ruim, onde estamos, não importa ♪
575
00:50:25,451 --> 00:50:28,533
♪ Contanto que você esteja aqui
comigo agora e para sempre ♪
576
00:50:28,533 --> 00:50:32,087
♪ Em algum lugar que só nós conhecemos ♪
577
00:50:48,995 --> 00:50:52,698
♪ Basta dar uma olhada e você verá ♪
578
00:50:53,565 --> 00:50:57,272
♪ Campos de flores florescendo sem parar ♪
579
00:50:57,272 --> 00:51:00,025
♪ Ilumine seu coração ♪
580
00:51:00,025 --> 00:51:05,752
♪ Você encontrará a parte que falta, oh ♪
581
00:51:05,752 --> 00:51:07,555
♪ Em algum lugar que só nós conhecemos ♪
582
00:51:07,555 --> 00:51:15,631
♪ Eu estarei lá com você ♪
583
00:51:15,631 --> 00:51:20,448
♪ Milhões de estrelas estão brilhando,
lançando luz sobre nós ♪
584
00:51:20,448 --> 00:51:24,720
♪ Montanhas e oceanos cheios de amor e confiança ♪
585
00:51:24,720 --> 00:51:28,413
♪ Bom ou ruim, onde estamos, não importa ♪
586
00:51:28,413 --> 00:51:32,689
♪ Contanto que você esteja aqui comigo agora e para sempre ♪
587
00:51:33,057 --> 00:51:37,793
♪ Milhões de estrelas estão brilhando,
lançando luz sobre nós ♪
588
00:51:37,793 --> 00:51:42,131
♪ Montanhas e oceanos cheios de amor e confiança ♪
589
00:51:42,131 --> 00:51:45,708
♪ Bom ou ruim, onde estamos, não importa ♪
590
00:51:45,708 --> 00:51:49,427
♪ Contanto que você esteja aqui
comigo agora e para sempre ♪
591
00:51:49,427 --> 00:51:51,224
♪ Em algum lugar que só nós conhecemos ♪
592
00:52:06,814 --> 00:52:08,296
Você me fez perceber que
593
00:52:10,141 --> 00:52:15,886
todos podem estar no seu estado mais bonito
594
00:52:16,975 --> 00:52:20,622
da forma como são e escolhem viver.
595
00:52:27,868 --> 00:52:32,666
Eu realmente quero mostrar às pessoas
o quão linda minha namorada é.
596
00:52:38,529 --> 00:52:39,893
Você já canta tão bem.
597
00:52:41,760 --> 00:52:44,966
Mas com certeza haverá uma
dança lenta na festa da Ploy.
598
00:52:46,551 --> 00:52:47,560
Você praticou?
599
00:52:52,739 --> 00:52:53,832
Você é incrível.
600
00:53:10,108 --> 00:53:13,360
Ela esclareceu as coisas com a namorada
e depois mandou as amigas limparem.
601
00:53:14,351 --> 00:53:15,857
Que tipo de pessoa é a minha amiga?
602
00:53:17,902 --> 00:53:21,799
Com base no que vejo, você é Áries.
603
00:53:23,444 --> 00:53:24,406
Como você sabe?
604
00:53:27,562 --> 00:53:28,795
Eu sou uma cartomante.
605
00:53:30,773 --> 00:53:31,970
Você é precisa?
606
00:53:33,682 --> 00:53:34,914
Hum.
607
00:53:35,625 --> 00:53:38,175
Você é doce e gentil.
608
00:53:38,175 --> 00:53:39,482
Você gosta de guardar
as coisas para si mesma.
609
00:53:39,482 --> 00:53:41,160
Você não expressa ou fala muito.
610
00:53:44,351 --> 00:53:45,456
Você sabe disso só de olhar para mim?
611
00:53:46,882 --> 00:53:49,433
Caso contrário, não estaríamos
aqui tirando essas bandeiras.
612
00:53:54,412 --> 00:53:56,602
Então também posso ser uma vidente.
613
00:53:57,602 --> 00:53:58,832
Você é muito estranha.
614
00:53:59,299 --> 00:54:00,127
Suspeita.
615
00:54:01,305 --> 00:54:02,355
Eu?
616
00:54:02,844 --> 00:54:04,284
Você é amiga próxima da Oaboom.
617
00:54:04,973 --> 00:54:06,945
Você estava muito preocupada quando ela se machucou.
618
00:54:07,511 --> 00:54:08,912
Por que você está ajudando a Ai?
619
00:54:09,223 --> 00:54:11,834
Você poderia simplesmente
ter dado a ela o contato da Ploy.
620
00:54:15,591 --> 00:54:16,804
O que você está pensando?
621
00:54:26,184 --> 00:54:26,759
Aqui está, senhorita.
622
00:54:28,782 --> 00:54:29,853
Obrigada.
623
00:54:30,386 --> 00:54:32,122
Eu assumo a partir daqui, Sra. Nid.
624
00:54:32,122 --> 00:54:32,763
Sim, senhora.
625
00:54:42,231 --> 00:54:44,336
Você está levando ela seriamente
para ver seus amigos.
626
00:54:45,114 --> 00:54:46,202
Você não tem medo que
o segredo seja exposto?
627
00:54:48,535 --> 00:54:49,346
Eu estou.
628
00:54:51,014 --> 00:54:52,288
Então por que você está levando ela?
629
00:54:53,066 --> 00:54:55,592
Se você realmente quiser ir,
eu posso te levar.
630
00:54:56,881 --> 00:54:57,592
Não.
631
00:54:58,548 --> 00:55:02,476
Ela disse que queria mostrar às
pessoas o quão linda sua namorada é.
632
00:55:03,276 --> 00:55:06,289
Se eu não fosse, seria tão mau.
633
00:55:09,490 --> 00:55:12,040
A velha Oom,
quando sua visão era perfeita,
634
00:55:12,507 --> 00:55:13,997
você nunca a apresentou a ninguém.
635
00:55:17,687 --> 00:55:19,689
Com a velha Oom,
636
00:55:21,112 --> 00:55:22,790
parecia que eu amava seu passado.
637
00:55:25,302 --> 00:55:26,977
Mas com essa Oom,
638
00:55:28,666 --> 00:55:30,280
mesmo que eu não possa ver,
639
00:55:30,991 --> 00:55:33,165
Eu sei que ela é a escolhida.
640
00:55:35,165 --> 00:55:37,045
Tem certeza de que não
está enganada novamente?
641
00:55:39,246 --> 00:55:40,252
Tenho certeza.
642
00:55:41,719 --> 00:55:43,165
Aquela que eu amo…
643
00:55:44,232 --> 00:55:45,577
é a Ai-oon.
644
00:55:55,215 --> 00:55:55,985
Uau.
645
00:55:57,497 --> 00:55:59,238
Tem certeza que quer que eu dirija este carro?
646
00:56:01,105 --> 00:56:04,555
Essa Oom é a única em quem confio.
647
00:56:11,446 --> 00:56:12,933
Você é a única que
648
00:56:13,733 --> 00:56:15,251
Eu faria esse tipo de coisa também.
649
00:56:17,207 --> 00:56:20,119
(Quando você vai dizer a ela que
sabe que ela está fingindo ser a Oaboom?)
650
00:56:21,831 --> 00:56:23,001
(Amanhã à noite.)
651
00:56:25,871 --> 00:56:27,963
DETETIVE CHAI
652
00:56:29,341 --> 00:56:30,519
Sim, detetive?
653
00:56:30,852 --> 00:56:35,551
(Sr. Ton, a pessoa que você me fez
investigar é quem prejudicou a Sra. May.)
654
00:56:35,779 --> 00:56:37,852
DR. TON
655
00:57:32,007 --> 00:57:35,082
Você limpou tão rápido
e voltou aqui tão cedo.
656
00:57:35,971 --> 00:57:36,992
Aconteceu alguma coisa?
657
00:57:39,170 --> 00:57:41,414
Eu levei você para sair o dia todo.
658
00:57:42,281 --> 00:57:43,756
É hora de cuidar de você.
659
00:58:21,849 --> 00:58:22,875
Como é a sensação?
660
00:58:28,810 --> 00:58:29,781
Legal.
661
00:58:43,052 --> 00:58:45,475
Não me mime mais do que você já faz.
662
00:58:48,498 --> 00:58:51,862
E se um dia eu não conseguir viver sem você?
663
00:58:55,285 --> 00:58:56,432
Você é engenhosa.
664
00:58:59,455 --> 00:59:02,796
Isso é exatamente o que eu quero.
665
00:59:06,352 --> 00:59:07,094
Aqui.
666
00:59:08,828 --> 00:59:10,464
É a minha vez de cuidar de você.
667
00:59:10,864 --> 00:59:12,417
E durma aqui.
668
00:59:12,817 --> 00:59:13,721
Não vá para casa.
669
00:59:33,357 --> 00:59:33,976
Aqui.
670
00:59:39,111 --> 00:59:40,068
Vá em frente.
671
00:59:45,225 --> 00:59:46,249
Você planejou isso.
672
00:59:47,383 --> 00:59:52,204
Acho que é você quem
não consegue viver sem mim.
673
00:59:56,783 --> 00:59:58,265
Sem você,
674
00:59:59,376 --> 01:00:00,972
quem cuidaria de mim?
675
01:00:03,817 --> 01:00:05,325
Sem mim,
676
01:00:06,837 --> 01:00:08,322
quem cuidaria de você?
677
01:00:13,790 --> 01:00:17,683
Acho que isso significa que não
podemos viver uma sem a outra.
678
01:00:20,150 --> 01:00:22,751
Não há razão para vivermos uma sem a outra.
679
01:00:32,912 --> 01:00:34,558
Este é o meu sonho.
680
01:00:34,825 --> 01:00:36,648
Deitada enquanto alguém limpa meu rosto.
681
01:00:43,383 --> 01:00:46,252
Ajudar a Ai-oon tem algo
a ver com a Oaboom?
682
01:00:46,519 --> 01:00:47,999
Você descobrirá um dia.
683
01:00:47,999 --> 01:00:50,243
Essa é a Oom, minha namorada.
684
01:00:50,351 --> 01:00:53,332
Vou lutar contra qualquer um
que menospreze a minha namorada.
685
01:00:53,599 --> 01:00:57,369
Se eu fizer dela minha,
mesmo que ela saiba a verdade,
686
01:00:57,769 --> 01:00:59,426
ela não vai me deixar novamente.
687
01:00:59,937 --> 01:01:03,164
Esta noite, vou fazer da Ai-oon minha.
688
01:01:04,031 --> 01:01:05,329
Eu te amo, May.
689
01:01:06,263 --> 01:01:07,271
Eu amo…
49585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.