All language subtitles for Pluto.S01E06.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:04,046 Se você quiser se rebaixar e me deixar, 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,043 então vá em frente. 3 00:00:06,422 --> 00:00:07,652 Eu vou escrever um romance. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,196 Eu acredito que você pode fazer isso. 5 00:00:10,481 --> 00:00:11,689 Eu farei isso acontecer. 6 00:00:12,826 --> 00:00:14,364 Eu serei boa o suficiente para você. 7 00:00:15,430 --> 00:00:18,810 2014 8 00:00:26,534 --> 00:00:27,265 Senhora, 9 00:00:27,265 --> 00:00:29,228 entregamos as roupas lavadas e pegamos dois cestos de roupas sujas. 10 00:00:29,891 --> 00:00:31,744 Juro que vi meias usadas ali. 11 00:00:31,744 --> 00:00:32,927 Ugh, estou ficando com calafrios. 12 00:00:33,353 --> 00:00:36,392 Ben, sente com seus amigos e comam macarrão. 13 00:00:36,818 --> 00:00:37,505 Sim, mãe. 14 00:00:38,500 --> 00:00:39,185 Vamos comer. 15 00:00:39,564 --> 00:00:40,476 Estou morrendo de fome. 16 00:00:41,400 --> 00:00:41,906 Poxa. 17 00:00:41,906 --> 00:00:42,681 Apenas sente-se. 18 00:00:44,884 --> 00:00:45,570 Me deixe contar a você. 19 00:00:46,139 --> 00:00:47,855 O que você encontrou não é nada. 20 00:00:48,732 --> 00:00:51,595 Uma vez até vi um absorvente usado na cesta. 21 00:00:52,012 --> 00:00:53,972 Droga. Nojento. 22 00:00:55,986 --> 00:00:57,742 A comida está pronta, pessoal. 23 00:00:57,742 --> 00:00:58,837 Ajude ela. 24 00:00:58,837 --> 00:00:59,470 Aproveite. 25 00:01:00,370 --> 00:01:03,084 É normal neste ramo de trabalho. 26 00:01:03,084 --> 00:01:05,746 Pensar demais não renderá nenhum dinheiro a vocês. 27 00:01:06,836 --> 00:01:08,794 Aqui, tenho uma coisinha para vocês. 28 00:01:09,457 --> 00:01:10,161 Pegue. 29 00:01:10,706 --> 00:01:11,983 Obrigada, senhora. 30 00:01:11,983 --> 00:01:12,957 Pegue. 31 00:01:12,957 --> 00:01:13,666 Obrigada, senhora. 32 00:01:14,756 --> 00:01:15,767 Obrigado. 33 00:01:15,767 --> 00:01:19,524 Coma primeiro. Então vá para casa e estude. 34 00:01:21,276 --> 00:01:22,367 Eu ficarei e ajudarei. 35 00:01:22,888 --> 00:01:24,365 MACARRÃO DE PORCO DE CHURRASCO Não há necessidade. 36 00:01:24,365 --> 00:01:27,226 Apenas vá para casa e separe as roupas. 37 00:01:27,226 --> 00:01:28,318 Seus exames estão chegando. 38 00:01:28,602 --> 00:01:29,582 Uau. 39 00:01:29,582 --> 00:01:31,340 Sua mãe é muito legal. 40 00:01:38,448 --> 00:01:39,804 Acho que não irei para a faculdade. 41 00:01:42,458 --> 00:01:43,447 O que diabos você está dizendo? 42 00:01:44,537 --> 00:01:47,159 Sua mãe trabalha tanto só para isso. 43 00:01:47,514 --> 00:01:48,533 Mas se eu não for para a faculdade, 44 00:01:49,575 --> 00:01:51,322 a minha mãe não teria que trabalhar tanto. 45 00:01:55,871 --> 00:01:58,672 O Sr. Ah me ofereceu um emprego como mecânico. 46 00:01:58,672 --> 00:01:59,993 Ele disse que me ensinaria tudo. 47 00:02:01,817 --> 00:02:02,832 Você já pensou nisso? 48 00:02:05,675 --> 00:02:06,526 Eu pensei. 49 00:02:07,191 --> 00:02:08,273 E meu pensamento é 50 00:02:09,031 --> 00:02:10,499 se eu quiser que minha mãe viva confortavelmente, 51 00:02:10,591 --> 00:02:11,795 Eu tenho que viver duro. 52 00:02:12,719 --> 00:02:17,687 Esse tipo de vida não permite que nós dois vivamos confortavelmente. 53 00:02:20,180 --> 00:02:20,943 Coma. 54 00:02:22,720 --> 00:02:24,077 Maldito. 55 00:02:30,640 --> 00:02:31,395 O que você está fazendo? 56 00:02:37,626 --> 00:02:39,548 ESCOLA CRAM DA AI-OON 57 00:02:42,652 --> 00:02:43,880 Eu nunca disse que queria ir para o cursinho. 58 00:02:45,728 --> 00:02:47,054 Se não for o cursinho, 59 00:02:47,433 --> 00:02:50,205 de que outra forma alguém como você entraria na universidade? 60 00:02:51,745 --> 00:02:55,374 Nossa, isso é tudo para a Oom e para mim. 61 00:02:55,374 --> 00:02:57,449 TAXA ESCOLAR DA AI-OON AI E OOM MESADA 62 00:02:57,449 --> 00:03:01,443 Você não economiza nada para suas próprias despesas ou tratamento médico? 63 00:03:02,035 --> 00:03:03,151 Isso é para um adulto se preocupar. 64 00:03:03,554 --> 00:03:04,653 Uma criança como você fica fora disso. 65 00:03:05,222 --> 00:03:07,806 Você é simplesmente irritante. 66 00:03:09,133 --> 00:03:09,912 Olhe para você. 67 00:03:10,291 --> 00:03:10,942 Viu? 68 00:03:10,942 --> 00:03:12,496 Exatamente o que acabei de dizer. 69 00:04:01,242 --> 00:04:05,595 DOCUMENTO DE ACEITAÇÃO DA AI-OON INGSAMAK AO PROGRAMA SELETIVO, UNIVERSIDADE DE CHIANG MAI 70 00:05:29,910 --> 00:05:34,798 (Me deixe compartilhar como escrever romances que geram uma renda de 7 dígitos.) 71 00:05:34,940 --> 00:05:36,415 (Poxa!) 72 00:05:36,628 --> 00:05:42,836 (Pessoal, este é o primeiro mês em que meus ganhos com romances atingem 5 dígitos.) 73 00:05:42,836 --> 00:05:47,572 (Aqui estão tutoriais sobre como ganhar dinheiro escrevendo romances.) 74 00:06:02,119 --> 00:06:04,559 COMO FAZER… 75 00:06:09,890 --> 00:06:12,787 COMO GANHAR DINHEIRO ESCREVENDO NOVELAS 76 00:06:17,241 --> 00:06:20,831 VALOR DO AMOR, OON-AI 77 00:06:28,010 --> 00:06:28,975 Você sabe, 78 00:06:29,923 --> 00:06:31,734 você me deu coragem para sonhar novamente. 79 00:06:34,222 --> 00:06:38,638 Mas é mais saudável se você estiver dormindo profundamente, sem sonhos. 80 00:06:39,822 --> 00:06:41,678 Ah, qual é, May. 81 00:06:41,678 --> 00:06:42,598 Venha aqui. 82 00:06:47,952 --> 00:06:48,998 Quando eu era jovem, 83 00:06:51,486 --> 00:06:53,308 meus pais costumavam ler histórias para mim antes de dormir. 84 00:06:54,824 --> 00:06:58,534 Era cheio de felicidade e beleza. 85 00:06:59,671 --> 00:07:01,090 Isso me deu bons sonhos, 86 00:07:01,635 --> 00:07:03,557 tanto enquanto eu estava dormindo quanto acordada. 87 00:07:05,831 --> 00:07:07,302 Mas depois que eles faleceram, 88 00:07:15,481 --> 00:07:17,100 pareceu que eu acordei de um sonho, 89 00:07:21,744 --> 00:07:23,884 e nunca mais quis tocar num livro de histórias. 90 00:07:27,722 --> 00:07:29,020 Mas isso mudou quando te conheci. 91 00:07:32,370 --> 00:07:34,468 Você é a razão pela qual sou corajosa o suficiente para sonhar novamente. 92 00:07:37,927 --> 00:07:39,406 Eu só queria registrar isso. 93 00:07:39,761 --> 00:07:42,753 Tudo o que você acabou de dizer deveria estar em seu romance. 94 00:07:43,251 --> 00:07:44,167 Ah, por favor. 95 00:07:44,333 --> 00:07:46,431 Isto não é uma história. 96 00:07:46,431 --> 00:07:47,922 É a minha vida real. 97 00:07:49,580 --> 00:07:51,733 Tenho lido romances toda a minha vida, 98 00:07:53,297 --> 00:07:55,151 só para ver se algum dia eles se tornarão reais. 99 00:08:13,888 --> 00:08:15,376 Eu vou conseguir. 100 00:08:16,916 --> 00:08:17,905 Isso é ótimo. 101 00:08:18,142 --> 00:08:19,647 A recompensa final está esperando por você. 102 00:08:38,730 --> 00:08:39,821 Aqui está. 103 00:08:40,082 --> 00:08:40,885 Obrigada. 104 00:08:41,762 --> 00:08:42,570 Obrigado pelo seu serviço. 105 00:08:42,783 --> 00:08:43,721 Claro. 106 00:08:46,872 --> 00:08:48,222 Sua comida está pronta. 107 00:08:49,146 --> 00:08:50,152 Obrigada, mano. 108 00:08:50,152 --> 00:08:50,676 Claro. 109 00:08:50,676 --> 00:08:51,176 Estou indo. 110 00:08:51,176 --> 00:08:51,833 Claro. 111 00:08:53,515 --> 00:08:54,280 Seu pedido está pronto. 112 00:08:55,086 --> 00:08:56,060 Muito obrigado. 113 00:08:56,060 --> 00:08:56,807 Obrigada. 114 00:08:57,281 --> 00:08:58,520 Espero poder servir novamente. 115 00:08:58,520 --> 00:08:59,121 Claro. 116 00:09:03,528 --> 00:09:04,394 Avó, 117 00:09:05,105 --> 00:09:08,769 Comprei seus wontons de peixe favoritos e o macarrão favorito da Oom. 118 00:09:08,864 --> 00:09:10,390 Eu vou oferecer eles ao santuário amanhã. 119 00:09:11,148 --> 00:09:13,381 Tão tentador que ela poderia querer acordar e comer. 120 00:09:19,754 --> 00:09:20,421 Avó? 121 00:09:25,728 --> 00:09:26,572 O que está acontecendo? 122 00:09:29,297 --> 00:09:31,762 Desde que seus pais faleceram, 123 00:09:33,018 --> 00:09:35,673 Eu sempre acreditei que a única coisa que eu poderia fazer 124 00:09:36,787 --> 00:09:38,844 era garantir que vocês duas pudessem cuidar de si mesmas. 125 00:09:41,640 --> 00:09:46,914 Ai, você é esperta nas ruas, mas não nos livros. 126 00:09:49,496 --> 00:09:54,416 A Oom é inteligente em termos de livros, mas ingênua em relação ao mundo. 127 00:09:59,936 --> 00:10:00,739 Avó. 128 00:10:00,976 --> 00:10:02,373 Eu senti pena de você, 129 00:10:03,700 --> 00:10:06,454 ter um diploma de bacharel 130 00:10:07,496 --> 00:10:09,523 mas não é um bom trabalho, 131 00:10:11,797 --> 00:10:17,939 então levei seu certificado de graduação para a empresa do Sr. Paul 132 00:10:18,223 --> 00:10:20,549 e pedi a eles que ajudassem você a encontrar uma boa posição para você. 133 00:10:22,587 --> 00:10:24,142 Mas eles me disseram... 134 00:10:26,511 --> 00:10:30,545 seu certificado era falso. 135 00:10:43,897 --> 00:10:45,590 Sinto muito, vovó. 136 00:10:46,016 --> 00:10:49,005 Então o que você fez depois de sair de casa com o uniforme da universidade? 137 00:10:51,469 --> 00:10:52,953 Pressione com mais força. 138 00:10:52,953 --> 00:10:54,810 Não se preocupe, as roupas não vão se machucar. 139 00:10:55,663 --> 00:10:56,857 Obrigada, senhora, 140 00:10:57,047 --> 00:10:58,395 por me permitir trabalhar com você. 141 00:10:58,869 --> 00:11:01,326 Eu simplesmente não entendo as crianças hoje em dia. 142 00:11:01,563 --> 00:11:06,210 Você e o Ben, para ser exato, odeiam estudar confortavelmente na sala de aula. 143 00:11:09,124 --> 00:11:11,867 Em vez da vovó trabalhar duro para pagar a educação de uma idiota como eu, 144 00:11:12,720 --> 00:11:15,524 Eu deveria estar trabalhando para ajudá-la na educação da Oom. 145 00:11:18,770 --> 00:11:20,815 Ninguém quer ver seus entes queridos tendo dificuldades. 146 00:11:22,829 --> 00:11:24,784 Por que você fez isso, Ai-oon? 147 00:11:29,546 --> 00:11:30,346 Isso é… 148 00:11:31,602 --> 00:11:33,640 Foi há muito tempo, vovó. 149 00:11:34,209 --> 00:11:37,038 Mas agora, eu realmente me formei. 150 00:12:00,612 --> 00:12:01,684 Olha, vovó, 151 00:12:01,850 --> 00:12:03,288 Eu tenho um diploma de bacharel. 152 00:12:06,320 --> 00:12:08,168 BACHARELADO EM COMUNICAÇÃO DE MASSA 153 00:12:08,405 --> 00:12:10,255 Você acabou de se formar este ano, 154 00:12:10,966 --> 00:12:13,316 então você ainda não encontrou um bom emprego. 155 00:12:13,351 --> 00:12:15,039 Não tem nada a ver com o que eu faço. 156 00:12:15,039 --> 00:12:18,767 Muitas pessoas com mestrado ou doutorado trabalham no serviço de entrega. 157 00:12:19,738 --> 00:12:20,969 Além disso, é administrável em termos de tempo. 158 00:12:21,609 --> 00:12:23,763 Posso arranjar tempo para ajudá-la. 159 00:12:25,113 --> 00:12:26,730 Que pensamento estúpido. Caramba. 160 00:12:28,223 --> 00:12:32,244 Outras pessoas escolhem o serviço de entrega, mas você teve que fazer isso 161 00:12:32,931 --> 00:12:36,871 porque você não teve outra escolha. 162 00:12:36,871 --> 00:12:38,400 Foi minha escolha. 163 00:12:39,442 --> 00:12:40,859 Eu escolhi fazer isso! 164 00:12:42,731 --> 00:12:44,089 Mas porque sou burra, 165 00:12:46,577 --> 00:12:48,018 é a melhor escolha que eu poderia fazer. 166 00:12:54,676 --> 00:13:01,111 Você não se lembra de como foi difícil para você pagar sozinha os estudos da Oom? 167 00:13:05,068 --> 00:13:06,996 Se eu não tivesse mentido para você sobre conseguir a bolsa, 168 00:13:08,868 --> 00:13:13,134 sua casa estaria hipotecada agora. 169 00:13:17,185 --> 00:13:20,526 Como diabos eu poderia conseguir alguma bolsa de estudos já que sou tão estúpida? 170 00:13:23,819 --> 00:13:27,192 Eu apenas trabalhei, ganhei dinheiro, 171 00:13:28,945 --> 00:13:30,137 e sobrevivi todos os dias. 172 00:13:31,795 --> 00:13:35,600 É por isso que você teve tempo de me levar ao médico 173 00:13:37,187 --> 00:13:39,787 e dinheiro para me ajudar a pagar os serviços públicos. 174 00:13:40,593 --> 00:13:45,031 Você me faz sentir como se fosse uma avó má. 175 00:13:48,348 --> 00:13:49,280 E quanto a mim? 176 00:13:52,289 --> 00:13:53,977 Como eu poderia ser uma boa neta 177 00:13:56,654 --> 00:13:58,792 se eu não fizesse nada quando você trabalhou tanto? 178 00:13:59,929 --> 00:14:03,938 Você sofria de dores nas costas e feridas nos olhos, mas comprou remédios baratos para tratá-las. 179 00:14:04,957 --> 00:14:08,313 Você não vê as notícias que dizem que eles podem causar doenças renais? 180 00:14:09,806 --> 00:14:11,403 Sua visão não é boa. 181 00:14:12,872 --> 00:14:15,594 Quantas vezes você foi enganada por clientes? 182 00:14:19,716 --> 00:14:21,482 Você costuma tossir quando fica acordada até tarde. 183 00:14:21,482 --> 00:14:24,653 Às vezes você esquece de fechar as janelas 184 00:14:25,032 --> 00:14:26,447 ou se cubrir com um cobertor. 185 00:14:27,371 --> 00:14:28,551 Quando a Oom ficou doente, 186 00:14:28,551 --> 00:14:31,462 você largou tudo para cuidar dela no hospital, 187 00:14:32,599 --> 00:14:35,756 depois voltou com erupções cutâneas por toda parte. 188 00:14:35,756 --> 00:14:37,015 Você não se lembra? 189 00:14:41,469 --> 00:14:43,092 Mamãe e papai estão mortos. 190 00:14:47,593 --> 00:14:50,062 Você acha que posso me dar ao luxo de perder você também? 191 00:14:55,061 --> 00:14:58,849 E a Oom não é apenas sua neta, 192 00:15:02,237 --> 00:15:03,783 ela é a minha irmã também. 193 00:15:07,218 --> 00:15:08,247 E você… 194 00:15:11,374 --> 00:15:12,580 Tenha isso em mente. 195 00:15:13,575 --> 00:15:15,728 A Oom não é sua única neta. 196 00:15:17,292 --> 00:15:19,741 Eu também sou sua neta. 197 00:15:21,731 --> 00:15:24,787 Você sabe qual é o castigo mais doloroso para mim? 198 00:15:27,153 --> 00:15:29,514 O preço da devoção da minha vida. 199 00:15:30,864 --> 00:15:33,887 Uma neta está acamada, 200 00:15:34,835 --> 00:15:39,235 e a outra se afogando no que criei. 201 00:16:53,111 --> 00:16:54,962 (Valor do Amor, Capítulo 1, Parte 2) (Acredito na teoria de abrir espaço.) 202 00:16:55,767 --> 00:17:00,473 (Precisamos liberar alguma angústia para ter espaço para a felicidade.) 203 00:17:00,948 --> 00:17:06,646 (É necessário sacrifício para abrir espaço para o sucesso.) 204 00:17:06,787 --> 00:17:13,248 (Mas o espaço para a verdade, depois das mentiras, está cheio de angústia.) 205 00:17:49,560 --> 00:17:50,873 ESTOU INDO VER A OOM. 206 00:17:51,748 --> 00:17:53,742 LEVOU A SOPA WONTON PARA O SANTUÁRIO. 207 00:17:54,617 --> 00:17:56,308 VOCÊ NÃO PRECISA IR HOJE. 208 00:18:43,743 --> 00:18:44,918 OLÁ. VOCÊ AÍ? 209 00:19:01,650 --> 00:19:06,643 (O plano de ação está completo, Sra. May.) 210 00:19:07,027 --> 00:19:09,849 (As atas da reunião estão prontas.) 211 00:19:09,849 --> 00:19:11,828 (Sem problemas.) 212 00:19:12,639 --> 00:19:17,621 (Tem alguns currículos para cargos relacionados ao direito para você revisar.) 213 00:19:21,823 --> 00:19:24,157 (Quatro mensagens não lidas.) 214 00:19:24,392 --> 00:19:26,464 (Oom, você já está em casa?) 215 00:19:27,232 --> 00:19:29,482 (Você está atualizando outro capítulo hoje?) 216 00:19:29,482 --> 00:19:31,193 (Oom, por que você está tão quieta?) 217 00:19:41,517 --> 00:19:42,308 Sra. May. 218 00:19:42,884 --> 00:19:43,912 Oom, você está aqui? 219 00:19:46,962 --> 00:19:47,560 May. 220 00:20:28,000 --> 00:20:29,936 Eu acabei de ouvir seu romance. 221 00:20:34,232 --> 00:20:35,273 Desculpe. 222 00:20:36,702 --> 00:20:38,302 Não escrevi ontem à noite. 223 00:20:40,542 --> 00:20:42,332 Isso tem algo a ver com você estar tão quieta? 224 00:20:44,380 --> 00:20:46,091 Tive uma pequena briga com a minha avó. 225 00:20:48,565 --> 00:20:50,675 Se a tristeza for avassaladora, 226 00:20:52,467 --> 00:20:54,105 você pode desabafar comigo. 227 00:20:57,305 --> 00:20:59,583 Eu quero que você tenha espaço para a felicidade. 228 00:21:22,695 --> 00:21:24,204 Eu tenho uma irmã mais nova. 229 00:21:28,232 --> 00:21:29,826 Depois que nossos pais morreram, 230 00:21:32,236 --> 00:21:33,981 A Vovó nos acolheu. 231 00:21:36,626 --> 00:21:38,577 Eu decidi trabalhar só para ajudá-la, 232 00:21:39,729 --> 00:21:41,581 então me formei na universidade um pouco mais tarde do que o normal. 233 00:21:52,439 --> 00:21:54,159 Quando ela descobriu, 234 00:21:56,441 --> 00:21:57,929 ela ficou com raiva de mim por mentir 235 00:22:00,766 --> 00:22:03,088 e começou a se culpar por quem eu me tornei. 236 00:22:08,549 --> 00:22:10,137 O que há de errado com quem você se tornou, Oom? 237 00:22:13,060 --> 00:22:14,202 Ah, Oom é ótima. 238 00:22:18,298 --> 00:22:19,230 Mas eu… 239 00:22:24,008 --> 00:22:25,447 Mas essa Oom… 240 00:22:31,281 --> 00:22:37,510 Essa Oom está tentando perseguir seu sonho, 241 00:22:40,880 --> 00:22:42,634 uma entregadora de dia, 242 00:22:44,468 --> 00:22:46,273 uma escritora à noite. 243 00:22:48,897 --> 00:22:51,383 Ela ainda encontra tempo para cuidar de sua namorada cega. 244 00:22:53,303 --> 00:22:55,056 Como isso é ruim? 245 00:23:03,034 --> 00:23:03,792 Hum? 246 00:23:25,551 --> 00:23:27,637 Você me faz sentir maior novamente. 247 00:23:31,776 --> 00:23:34,085 Eu tenho alimentado você, não é? 248 00:23:38,351 --> 00:23:39,892 Não se deixe diminuir novamente. 249 00:23:41,257 --> 00:23:41,998 Entendeu? 250 00:23:56,930 --> 00:24:01,043 Você sabia o que sua irmã mais velha fazia, não é? 251 00:24:06,163 --> 00:24:13,730 Nunca imaginei que ter boas netas pudesse doer tanto. 252 00:24:55,573 --> 00:24:56,242 Oom. 253 00:24:59,484 --> 00:25:01,421 A Vovó já sabia que eu não fiz faculdade. 254 00:25:04,232 --> 00:25:05,789 Você me cobriu, 255 00:25:10,077 --> 00:25:13,487 mas o pessoal da empresa do seu namorado estragou tudo. 256 00:25:17,156 --> 00:25:18,631 Eu sei. 257 00:25:24,433 --> 00:25:25,627 Devo até agradecê-los. 258 00:25:31,451 --> 00:25:32,622 E me desculpe por ter duvidado 259 00:25:35,097 --> 00:25:36,896 da necessidade de um emprego estável. 260 00:25:44,190 --> 00:25:45,691 Estou tendo um sonho agora. 261 00:25:51,409 --> 00:25:52,797 Eu quero ser uma escritora, 262 00:25:55,634 --> 00:25:57,115 e estou tentando. 263 00:25:59,525 --> 00:26:00,202 Oom, 264 00:26:03,188 --> 00:26:06,297 sua irmã mais velha está começando a crescer. 265 00:26:06,873 --> 00:26:09,742 Ela tem um sonho agora, assim como todo mundo. 266 00:26:11,747 --> 00:26:13,873 Você deveria torcer por ela. 267 00:26:18,438 --> 00:26:19,504 Quanto a mim, 268 00:26:20,571 --> 00:26:22,141 Vou torcer por ela também. 269 00:26:47,937 --> 00:26:48,503 May. 270 00:26:58,507 --> 00:26:59,802 Como elas desapareceram tão rápido? 271 00:27:02,639 --> 00:27:03,525 Procurando por algo? 272 00:27:18,640 --> 00:27:20,710 Estou fazendo companhia a May para sua verificação de acompanhamento. 273 00:27:21,777 --> 00:27:22,607 E você? 274 00:27:23,780 --> 00:27:25,265 Visitando uma amiga. 275 00:27:28,401 --> 00:27:30,647 Por que a May não me disse que tinha um compromisso? 276 00:27:33,334 --> 00:27:35,137 Não perca seu tempo duvidando. 277 00:27:35,841 --> 00:27:37,507 Ela gosta de manter a calma 278 00:27:38,040 --> 00:27:40,557 e não quer que você a veja como algo lamentável. 279 00:27:54,487 --> 00:27:55,222 May. 280 00:27:56,929 --> 00:27:57,634 Oom? 281 00:27:59,660 --> 00:28:00,608 O que traz você aqui? 282 00:28:02,379 --> 00:28:05,659 Vim visitar uma amiga. 283 00:28:06,512 --> 00:28:08,072 Como estão seus olhos? 284 00:28:08,925 --> 00:28:10,172 Ainda não consegue ver. 285 00:28:10,748 --> 00:28:11,484 Sem atualizações. 286 00:28:15,473 --> 00:28:16,211 Ploy. 287 00:28:16,979 --> 00:28:17,603 Bem aqui. 288 00:28:20,142 --> 00:28:21,075 Desculpe. 289 00:28:22,675 --> 00:28:24,588 Acho que não irei mais visitar seu restaurante. 290 00:28:25,804 --> 00:28:28,198 May, não seja assim. 291 00:28:30,097 --> 00:28:32,583 Este restaurante é o nosso sonho compartilhado. 292 00:28:33,266 --> 00:28:34,157 Ploy. 293 00:28:34,733 --> 00:28:35,788 Não pressione ela. 294 00:28:36,705 --> 00:28:38,424 E quem foi que disse: 295 00:28:39,235 --> 00:28:40,892 mesmo que ela permaneça cega para sempre, 296 00:28:41,873 --> 00:28:43,819 ela ainda tentará viver uma vida normal? 297 00:28:54,741 --> 00:28:55,329 Ton. 298 00:28:55,606 --> 00:28:56,182 Hum? 299 00:28:56,182 --> 00:28:57,579 Fale com ela por mim, por favor. 300 00:28:58,902 --> 00:28:59,987 Vou embora com a Oom. 301 00:29:01,587 --> 00:29:02,234 OK. 302 00:29:09,977 --> 00:29:10,590 May. 303 00:29:14,664 --> 00:29:15,330 Vamos. 304 00:29:25,306 --> 00:29:28,756 Você sabe por que não vou ao restaurante da Ploy, 305 00:29:30,527 --> 00:29:32,416 mesmo sendo o lugar que eu mais quero visitar? 306 00:29:41,151 --> 00:29:42,696 Porque eu não consigo ver. 307 00:29:48,606 --> 00:29:49,976 Eu fiz as pazes com a vovó. 308 00:29:51,363 --> 00:29:53,190 Voltei a ser uma menina crescida novamente. 309 00:29:54,705 --> 00:29:57,868 Então, se você quiser se apoiar em mim, você pode. 310 00:30:13,483 --> 00:30:13,990 Vamos lá. 311 00:30:19,408 --> 00:30:20,243 Ploy. 312 00:30:21,395 --> 00:30:21,934 Ploy. 313 00:30:27,374 --> 00:30:28,436 Ela pediu para você vir? 314 00:30:30,569 --> 00:30:31,693 Eu viria de qualquer maneira, mesmo que ela não viesse. 315 00:30:35,383 --> 00:30:36,464 Eu não entendo. 316 00:30:37,531 --> 00:30:39,071 Eu a vejo vivendo uma vida normal. 317 00:30:39,583 --> 00:30:42,178 Ela vai trabalhar, tem namorada e até viaja para o exterior. 318 00:30:43,479 --> 00:30:45,730 É só Korat, por que ela não pode ir? 319 00:30:46,093 --> 00:30:47,725 Não se trata do lugar. 320 00:30:48,941 --> 00:30:50,184 É sobre as pessoas. 321 00:30:52,232 --> 00:30:53,593 Que pessoas? Eu? 322 00:30:53,721 --> 00:30:54,986 Não, você não. 323 00:30:54,986 --> 00:30:55,895 Acalme-se. 324 00:30:56,172 --> 00:30:59,141 Pense nisso da perspectiva dela. 325 00:31:00,762 --> 00:31:03,633 Seu novo mundo após a cegueira não é tão assustador quanto o antigo. 326 00:31:06,705 --> 00:31:07,717 O que você está falando? 327 00:31:08,933 --> 00:31:10,587 Como o velho mundo dela é assustador? 328 00:31:11,590 --> 00:31:12,842 Haverá um monte de nossos amigos. 329 00:31:14,613 --> 00:31:15,547 É pena. 330 00:31:18,085 --> 00:31:21,134 O que a May mais odeia é pena. 331 00:31:35,090 --> 00:31:36,112 May, tenha cuidado. 332 00:31:36,419 --> 00:31:37,426 Há um degrau. 333 00:31:57,569 --> 00:31:59,299 Sente-se e espere no sofá. 334 00:32:11,938 --> 00:32:13,534 Como é esse lugar, Oom? 335 00:32:17,246 --> 00:32:18,076 Legal. 336 00:32:20,756 --> 00:32:21,819 Exclusivo. 337 00:32:28,540 --> 00:32:29,529 É bastante clássico. 338 00:32:31,572 --> 00:32:32,959 Você não esteve aqui antes? 339 00:32:33,574 --> 00:32:34,716 Por que você quis vir? 340 00:32:37,703 --> 00:32:38,626 Eu já estive. 341 00:32:40,559 --> 00:32:41,974 Mas vim depois de ficar cega. 342 00:32:44,104 --> 00:32:45,552 Eu gostei. 343 00:32:48,539 --> 00:32:50,848 Este lugar toca o mesmo tipo de música 344 00:32:51,199 --> 00:32:53,703 como o restaurante tailandês em que a Ploy e eu trabalhamos quando estávamos nos EUA. 345 00:32:56,624 --> 00:32:58,601 Deve ser semelhante ao que a Ploy está abrindo. 346 00:33:02,467 --> 00:33:04,876 Você quer visitar o restaurante da Ploy, não é? 347 00:33:07,380 --> 00:33:08,369 Você pode, você sabe. 348 00:33:09,270 --> 00:33:10,431 Eu irei com você. 349 00:33:15,540 --> 00:33:17,468 Você vê os músicos? 350 00:33:19,291 --> 00:33:19,858 Sim. 351 00:33:22,472 --> 00:33:23,921 Eu conheci esse lugar 352 00:33:24,800 --> 00:33:26,497 não muito depois de ficar cega. 353 00:33:28,012 --> 00:33:31,674 Os membros da banda se dedicaram a dominar a música 354 00:33:32,580 --> 00:33:34,518 sonhando em se tornar verdadeiros artistas. 355 00:33:37,725 --> 00:33:39,472 Foram eles que recomendaram este lugar. 356 00:33:41,646 --> 00:33:46,211 É o único lugar que quero visitar quando saio. 357 00:33:52,076 --> 00:33:53,096 Você sabe, 358 00:33:55,380 --> 00:34:02,818 a lei distingue entre aqueles que mostram seus talentos e mendigos, 359 00:34:05,783 --> 00:34:09,538 mas, na realidade, as pessoas ainda não se importam. 360 00:34:13,096 --> 00:34:14,243 O que você acha 361 00:34:16,461 --> 00:34:18,559 que é a diferença entre pessoas normais cantando 362 00:34:20,096 --> 00:34:23,308 e cegos cantando? 363 00:34:33,632 --> 00:34:38,249 Damos dinheiro a quem consegue ver porque tem um bom desempenho. 364 00:34:41,675 --> 00:34:43,290 Mas damos dinheiro aos cegos 365 00:34:45,794 --> 00:34:47,282 porque sentimos pena deles. 366 00:34:49,566 --> 00:34:53,347 Nós nem nos importamos se eles têm um bom desempenho ou não. 367 00:34:58,662 --> 00:34:59,912 Esse sentimento, 368 00:35:01,911 --> 00:35:03,259 É o que eu mais odeio. 369 00:35:19,103 --> 00:35:19,752 May. 370 00:35:22,860 --> 00:35:23,972 May, você está acordada? 371 00:35:35,552 --> 00:35:36,387 Como você está se sentindo? 372 00:35:57,049 --> 00:35:57,921 May. 373 00:35:58,997 --> 00:35:59,585 O que aconteceu? 374 00:36:00,573 --> 00:36:01,328 Vá com calma. 375 00:36:02,272 --> 00:36:03,837 Você foi atacada e deixada inconsciente na beira da rua. 376 00:36:04,035 --> 00:36:05,608 Sua namorada chamou a polícia pedindo ajuda. 377 00:36:06,135 --> 00:36:06,867 Não. 378 00:36:07,218 --> 00:36:09,402 Eu quis dizer, por que não consigo ver? 379 00:36:09,929 --> 00:36:10,560 O quê? 380 00:36:10,714 --> 00:36:12,186 Ton, não consigo ver nada. 381 00:36:12,580 --> 00:36:13,433 May, fique calma. 382 00:36:13,433 --> 00:36:14,028 Ton. 383 00:36:14,140 --> 00:36:15,237 May, vá com calma. 384 00:36:16,401 --> 00:36:17,323 Acalme-se. 385 00:36:17,540 --> 00:36:18,655 May, acalme-se. 386 00:36:25,046 --> 00:36:26,952 (A área de percepção visual do meu cérebro estava machucada.) 387 00:36:27,479 --> 00:36:29,005 (Eu tive sangramento cerebral.) 388 00:36:29,927 --> 00:36:33,499 (Se submeter a uma cirurgia pode potencialmente afetar outras partes do cérebro, 389 00:36:34,202 --> 00:36:37,350 levando à paralisia ou acidente vascular cerebral.) 390 00:36:55,553 --> 00:36:56,213 Oom? 391 00:36:56,660 --> 00:36:57,347 May. 392 00:36:57,347 --> 00:36:57,981 Sou eu. 393 00:36:58,684 --> 00:36:59,756 Olá. 394 00:36:59,888 --> 00:37:00,987 Viemos visitar você. 395 00:37:01,734 --> 00:37:02,866 Nós quem? 396 00:37:02,954 --> 00:37:04,452 O quê? Somos nós. 397 00:37:04,562 --> 00:37:05,638 O que você tem? 398 00:37:05,748 --> 00:37:06,604 Nós quem? 399 00:37:06,604 --> 00:37:07,561 Ann. 400 00:37:07,759 --> 00:37:09,022 - Nós quem? - May, somos nós. 401 00:37:09,220 --> 00:37:11,180 Pensei que você tivesse dito que ela estava cega. 402 00:37:11,575 --> 00:37:12,394 Por que ela não consegue se lembrar de nada agora? 403 00:37:12,394 --> 00:37:13,777 May, é a Ploy. 404 00:37:14,084 --> 00:37:16,614 - May, qual é o problema? - May, o que há de errado? 405 00:37:16,614 --> 00:37:17,920 May, o que está acontecendo? 406 00:37:17,920 --> 00:37:18,939 Quem é você? 407 00:37:19,159 --> 00:37:19,930 May? 408 00:37:20,150 --> 00:37:22,699 - May. - Quem é você? 409 00:37:23,116 --> 00:37:25,624 - Quem? - May, acalme-se. 410 00:37:25,740 --> 00:37:27,261 May, respire fundo. 411 00:37:27,261 --> 00:37:29,336 Vou chamar a enfermeira pra você. 412 00:37:31,686 --> 00:37:38,086 Minha visão clara desapareceu em uma luz fraca, 413 00:37:40,128 --> 00:37:45,804 apenas o suficiente para eu saber se era dia ou noite. 414 00:37:49,132 --> 00:37:50,648 No começo, eu esperei. 415 00:37:52,273 --> 00:37:53,764 Esperei até me recuperar totalmente. 416 00:37:56,554 --> 00:37:57,916 Mas o que eu descobri 417 00:38:00,178 --> 00:38:01,426 foi que você se foi. 418 00:38:09,882 --> 00:38:11,469 Acho que devo ter... 419 00:38:14,039 --> 00:38:15,013 se assustado. 420 00:38:17,034 --> 00:38:18,990 Deve ser por isso que te deixei. 421 00:38:21,450 --> 00:38:24,832 Meu pai queria que eu voltasse e morasse em Korat. 422 00:38:28,258 --> 00:38:29,401 Não só a minha visão era terrível, 423 00:38:30,718 --> 00:38:32,036 mas a minha vida também estava. 424 00:38:39,526 --> 00:38:41,416 Minha vida era um inferno. 425 00:38:47,505 --> 00:38:48,854 Mas então pensei, 426 00:38:51,314 --> 00:38:52,281 Eu tenho dinheiro, 427 00:38:54,653 --> 00:38:55,722 Eu tenho conhecimento, 428 00:38:57,150 --> 00:38:58,162 e eu tenho o amanhã. 429 00:39:00,183 --> 00:39:01,319 Eu posso ser feliz. 430 00:39:04,306 --> 00:39:06,496 Não há design universal neste país? 431 00:39:08,099 --> 00:39:09,067 Vou lutar por isso. 432 00:39:11,637 --> 00:39:13,958 O mundo não vê as habilidades dos deficientes? 433 00:39:15,583 --> 00:39:16,917 Vou fazê-los ver. 434 00:39:19,465 --> 00:39:20,396 Eu posso fazer isso. 435 00:39:25,711 --> 00:39:27,773 Porém, há uma coisa que não posso fazer. 436 00:39:35,057 --> 00:39:36,282 Você é uma garota inteligente. 437 00:39:37,336 --> 00:39:38,607 Você pode fazer qualquer coisa. 438 00:39:44,362 --> 00:39:45,058 Não. 439 00:39:49,714 --> 00:39:50,813 Eu não posso suportar o pensamento 440 00:39:53,449 --> 00:39:54,491 que um dia, 441 00:39:56,226 --> 00:39:58,700 os olhares de admiração que as pessoas me dão 442 00:40:03,312 --> 00:40:05,208 se transformará em olhares cheios de pena. 443 00:40:11,270 --> 00:40:12,175 Engraçado, não é? 444 00:40:15,169 --> 00:40:16,775 Eu nem consigo vê-los, 445 00:40:20,026 --> 00:40:23,928 mas tenho medo de como eles vão olhar para mim. 446 00:40:36,975 --> 00:40:37,955 O que você está pensando? 447 00:40:40,657 --> 00:40:41,402 Sobre a May. 448 00:40:43,159 --> 00:40:44,945 Quero ajudá-la do jeito que ela me ajudou. 449 00:40:46,860 --> 00:40:48,103 Como ela te ajudou? 450 00:40:49,618 --> 00:40:51,382 Como eu te disse, 451 00:40:53,974 --> 00:40:55,605 ela me deu coragem para sonhar 452 00:40:57,538 --> 00:40:58,979 e escrever. 453 00:41:00,626 --> 00:41:01,922 Eu sei disso. 454 00:41:02,757 --> 00:41:07,712 Eu só queria verificar novamente, caso isso tenha ajudado você a pensar em uma maneira. 455 00:41:12,698 --> 00:41:13,567 É difícil. 456 00:41:14,819 --> 00:41:16,602 Não tenho ideia de como posso ajudar. 457 00:41:17,415 --> 00:41:18,482 Ela é bonita 458 00:41:19,185 --> 00:41:20,000 e inteligente. 459 00:41:21,296 --> 00:41:22,376 Ela é perfeita. 460 00:41:24,485 --> 00:41:26,521 Mas pelo que eu ouvi, 461 00:41:27,224 --> 00:41:30,577 Não acho que ela precise de ajuda. 462 00:41:31,785 --> 00:41:33,282 Ela precisa acreditar. 463 00:41:35,918 --> 00:41:41,709 Faça ela acreditar em si mesma da mesma forma que você acredita nela. 464 00:41:43,049 --> 00:41:46,806 Faça com que ela se veja da maneira que você a vê. 465 00:41:52,860 --> 00:41:54,065 Olhe para você mesma. 466 00:41:54,460 --> 00:41:55,588 Você está louca por ela. 467 00:41:56,115 --> 00:41:56,731 O quê? 468 00:41:57,676 --> 00:41:58,932 Que chato. 469 00:42:00,645 --> 00:42:01,769 Como está sua namorada, afinal? 470 00:42:01,989 --> 00:42:03,187 Minha ex, você quer dizer? 471 00:42:03,626 --> 00:42:04,841 Sim, ela. 472 00:42:06,356 --> 00:42:07,304 Não sei. 473 00:42:08,183 --> 00:42:10,595 Não acho que seja uma boa ideia falar com ela agora. 474 00:42:13,692 --> 00:42:16,788 Vamos falar sobre você já que você está tão apaixonada. 475 00:42:17,139 --> 00:42:19,179 Falar sobre mim apenas mata a vibração. 476 00:42:24,274 --> 00:42:25,103 Lá vem ele. 477 00:42:26,333 --> 00:42:27,547 Por que você demorou tanto? 478 00:42:28,689 --> 00:42:29,332 Onde está o Ben? 479 00:42:30,079 --> 00:42:32,224 Eu tentei, mas ele se recusou a vir. 480 00:42:56,043 --> 00:42:56,773 Senhora. 481 00:42:57,080 --> 00:42:59,014 SOMSRI CHAN-IMNUAN Viemos fazer uma visita a você. 482 00:43:01,781 --> 00:43:03,424 Viva aí sem preocupações. 483 00:43:03,620 --> 00:43:04,962 Nós cuidaremos do Ben para você. 484 00:43:05,511 --> 00:43:07,350 Somos boas crianças agora. 485 00:43:08,360 --> 00:43:09,636 Deixamos de ser motopunks. 486 00:43:11,063 --> 00:43:12,397 Então não se preocupe. 487 00:43:12,704 --> 00:43:13,695 Você pode descansar em paz. 488 00:43:35,360 --> 00:43:36,614 Eu não posso acreditar 489 00:43:36,614 --> 00:43:43,838 Estou passando minhas férias anuais ajudando alguém a fazer as malas. 490 00:43:45,925 --> 00:43:49,190 Seu trabalho é manter a ordem e ajudar os cidadãos. 491 00:43:49,190 --> 00:43:50,314 Não há dias de folga para isso. 492 00:43:52,159 --> 00:43:54,492 Isso é apenas algo que você inventou. 493 00:43:59,615 --> 00:44:00,341 Ei! 494 00:44:01,571 --> 00:44:02,330 O quê? 495 00:44:03,121 --> 00:44:04,674 Estou feliz. 496 00:44:05,069 --> 00:44:06,662 Você está sorrindo. 497 00:44:07,782 --> 00:44:09,760 Agora posso mudar para minha nova casa sem preocupações. 498 00:44:11,254 --> 00:44:12,647 Isso é bom para você. 499 00:44:12,867 --> 00:44:17,969 Eu também sonho em ter uma casinha 500 00:44:17,969 --> 00:44:19,698 com muitas plantas. 501 00:44:22,860 --> 00:44:24,195 Você está indo muito bem, 502 00:44:24,349 --> 00:44:26,698 comprando uma casa tão jovem. 503 00:44:26,874 --> 00:44:29,991 Ouvi dizer que os videntes são ricos. 504 00:44:29,991 --> 00:44:31,571 Você acabou de provar que é verdade. 505 00:44:31,769 --> 00:44:33,716 Os médicos tratam o corpo. 506 00:44:33,716 --> 00:44:35,253 Os adivinhos tratam o coração. 507 00:44:38,328 --> 00:44:42,430 De qualquer forma, honestamente não quero mais me mudar. 508 00:44:44,451 --> 00:44:46,109 Quero ficar neste apartamento. 509 00:44:49,008 --> 00:44:52,240 Meu coração está perfeitamente curado. 510 00:44:52,740 --> 00:44:54,589 Você disse que não tem preocupações agora. 511 00:44:56,676 --> 00:44:57,700 Você pode ir. 512 00:44:58,996 --> 00:45:00,660 Não quero ser um fardo para ninguém. 513 00:45:03,076 --> 00:45:04,819 Não é mais preocupação. 514 00:45:05,763 --> 00:45:10,025 O que me faz hesitar em ir embora é o ciúme. 515 00:45:15,318 --> 00:45:20,528 Receio que outra pessoa possa levar este coração agora saudável. 516 00:45:22,131 --> 00:45:23,629 Eu encontrei primeiro. 517 00:45:25,298 --> 00:45:27,105 Seria uma grande vergonha 518 00:45:30,136 --> 00:45:31,771 se outra pessoa tivesse. 519 00:45:33,616 --> 00:45:34,488 Pare com isso. 520 00:45:35,103 --> 00:45:36,039 Você é louca. 521 00:45:50,864 --> 00:45:52,082 Você pode colocá-lo aqui. 522 00:45:53,554 --> 00:45:54,828 OK. 523 00:45:56,476 --> 00:45:57,291 Pesado, não é? 524 00:46:00,937 --> 00:46:01,653 Obrigada. 525 00:46:13,293 --> 00:46:14,350 Sim, Ai? 526 00:46:16,656 --> 00:46:17,642 O número da Ploy? 527 00:46:19,794 --> 00:46:20,995 Amiga da May? 528 00:46:29,733 --> 00:46:31,662 Estamos entrando na sala. 529 00:46:34,774 --> 00:46:39,126 Tem seis mesas à sua frente. 530 00:46:40,193 --> 00:46:43,394 À sua esquerda, há uma linha de bandeiras. 531 00:46:44,728 --> 00:46:45,800 Você pode tocá-las. 532 00:46:50,223 --> 00:46:52,022 Tem bandeiras azuis e brancas, 533 00:46:52,911 --> 00:46:54,403 tão lindo como um festival de templo. 534 00:46:55,070 --> 00:46:55,990 Você já esteve em um? 535 00:46:57,507 --> 00:46:59,114 Já trabalhei em um caso de mercado de pulgas antes. 536 00:47:00,692 --> 00:47:01,688 Você ganhou ou perdeu? 537 00:47:03,644 --> 00:47:05,119 Ah, eu nunca perco. 538 00:47:06,542 --> 00:47:08,273 Vamos lá. Vamos sentar. 539 00:47:15,319 --> 00:47:16,723 Sente-se aqui mesmo. 540 00:47:30,505 --> 00:47:32,584 O restaurante da Ploy é semelhante a este. 541 00:47:33,140 --> 00:47:34,861 Eu tenho o resumo completo de tudo. 542 00:47:35,550 --> 00:47:37,656 Cerca de 20 pessoas estão presentes. 543 00:47:38,634 --> 00:47:39,846 Não há nada a temer. 544 00:47:41,224 --> 00:47:42,917 Você conversou secretamente com a Ploy? 545 00:47:44,606 --> 00:47:45,779 Não secretamente. 546 00:47:47,179 --> 00:47:50,494 A Jan é amiga dela no Facebook, então foi assim que entramos em contato. 547 00:47:53,828 --> 00:47:58,153 A Jan e a Pang, outra amiga minha, ajudaram a montar este lugar. 548 00:47:59,709 --> 00:48:00,789 Tão dramático. 549 00:48:02,589 --> 00:48:04,351 Bem, eu queria que você fosse. 550 00:48:05,774 --> 00:48:07,179 E eu queria ir também. 551 00:48:11,358 --> 00:48:15,027 Eu gostaria de ver o sonho da Ploy que inclui você. 552 00:48:16,027 --> 00:48:17,947 Você achou que fazer isso me faria ir? 553 00:48:18,814 --> 00:48:19,831 Aparentemente não. 554 00:48:20,253 --> 00:48:21,700 É por isso que eu trouxe você aqui. 555 00:48:39,460 --> 00:48:41,700 A banda que você gosta também está aqui. 556 00:48:45,257 --> 00:48:47,387 Mas não os convidei por pena. 557 00:48:49,521 --> 00:48:50,981 Eu os convidei porque são artistas. 558 00:48:55,560 --> 00:48:56,809 Você se lembra 559 00:48:58,921 --> 00:49:00,312 a primeira vez que nos conhecemos? 560 00:49:03,046 --> 00:49:04,180 Você me beijou. 561 00:49:09,781 --> 00:49:10,976 E você sabe 562 00:49:12,532 --> 00:49:14,614 que tipo de vida isso me inspirou a viver? 563 00:49:17,459 --> 00:49:18,696 Que tipo? 564 00:49:39,188 --> 00:49:43,198 ♪ Não tenha medo das mágoas que você teve no passado ♪ 565 00:49:43,687 --> 00:49:47,488 ♪ Apenas segure minha mão e não fique triste ♪ 566 00:49:47,844 --> 00:49:51,783 ♪ Entre em um mundo que pertence apenas a nós duas ♪ 567 00:49:52,205 --> 00:49:56,405 ♪ E veja o quanto isso pode se abrir para você ♪ 568 00:49:56,650 --> 00:50:00,589 ♪ Deixe para trás as lágrimas que costumavam cair ♪ 569 00:50:00,878 --> 00:50:05,229 ♪ Levante-se e siga o chamado do seu coração ♪ 570 00:50:05,229 --> 00:50:09,664 ♪ Há beleza à frente, esperando você encontrar ♪ 571 00:50:09,664 --> 00:50:13,101 ♪ Seja corajosa e dê esse passo comigo esta noite ♪ 572 00:50:13,101 --> 00:50:17,402 ♪ Milhões de estrelas estão brilhando, lançando luz sobre nós ♪ 573 00:50:17,402 --> 00:50:21,944 ♪ Montanhas e oceanos cheios de amor e confiança ♪ 574 00:50:21,944 --> 00:50:25,451 ♪ Bom ou ruim, onde estamos, não importa ♪ 575 00:50:25,451 --> 00:50:28,533 ♪ Contanto que você esteja aqui comigo agora e para sempre ♪ 576 00:50:28,533 --> 00:50:32,087 ♪ Em algum lugar que só nós conhecemos ♪ 577 00:50:48,995 --> 00:50:52,698 ♪ Basta dar uma olhada e você verá ♪ 578 00:50:53,565 --> 00:50:57,272 ♪ Campos de flores florescendo sem parar ♪ 579 00:50:57,272 --> 00:51:00,025 ♪ Ilumine seu coração ♪ 580 00:51:00,025 --> 00:51:05,752 ♪ Você encontrará a parte que falta, oh ♪ 581 00:51:05,752 --> 00:51:07,555 ♪ Em algum lugar que só nós conhecemos ♪ 582 00:51:07,555 --> 00:51:15,631 ♪ Eu estarei lá com você ♪ 583 00:51:15,631 --> 00:51:20,448 ♪ Milhões de estrelas estão brilhando, lançando luz sobre nós ♪ 584 00:51:20,448 --> 00:51:24,720 ♪ Montanhas e oceanos cheios de amor e confiança ♪ 585 00:51:24,720 --> 00:51:28,413 ♪ Bom ou ruim, onde estamos, não importa ♪ 586 00:51:28,413 --> 00:51:32,689 ♪ Contanto que você esteja aqui comigo agora e para sempre ♪ 587 00:51:33,057 --> 00:51:37,793 ♪ Milhões de estrelas estão brilhando, lançando luz sobre nós ♪ 588 00:51:37,793 --> 00:51:42,131 ♪ Montanhas e oceanos cheios de amor e confiança ♪ 589 00:51:42,131 --> 00:51:45,708 ♪ Bom ou ruim, onde estamos, não importa ♪ 590 00:51:45,708 --> 00:51:49,427 ♪ Contanto que você esteja aqui comigo agora e para sempre ♪ 591 00:51:49,427 --> 00:51:51,224 ♪ Em algum lugar que só nós conhecemos ♪ 592 00:52:06,814 --> 00:52:08,296 Você me fez perceber que 593 00:52:10,141 --> 00:52:15,886 todos podem estar no seu estado mais bonito 594 00:52:16,975 --> 00:52:20,622 da forma como são e escolhem viver. 595 00:52:27,868 --> 00:52:32,666 Eu realmente quero mostrar às pessoas o quão linda minha namorada é. 596 00:52:38,529 --> 00:52:39,893 Você já canta tão bem. 597 00:52:41,760 --> 00:52:44,966 Mas com certeza haverá uma dança lenta na festa da Ploy. 598 00:52:46,551 --> 00:52:47,560 Você praticou? 599 00:52:52,739 --> 00:52:53,832 Você é incrível. 600 00:53:10,108 --> 00:53:13,360 Ela esclareceu as coisas com a namorada e depois mandou as amigas limparem. 601 00:53:14,351 --> 00:53:15,857 Que tipo de pessoa é a minha amiga? 602 00:53:17,902 --> 00:53:21,799 Com base no que vejo, você é Áries. 603 00:53:23,444 --> 00:53:24,406 Como você sabe? 604 00:53:27,562 --> 00:53:28,795 Eu sou uma cartomante. 605 00:53:30,773 --> 00:53:31,970 Você é precisa? 606 00:53:33,682 --> 00:53:34,914 Hum. 607 00:53:35,625 --> 00:53:38,175 Você é doce e gentil. 608 00:53:38,175 --> 00:53:39,482 Você gosta de guardar as coisas para si mesma. 609 00:53:39,482 --> 00:53:41,160 Você não expressa ou fala muito. 610 00:53:44,351 --> 00:53:45,456 Você sabe disso só de olhar para mim? 611 00:53:46,882 --> 00:53:49,433 Caso contrário, não estaríamos aqui tirando essas bandeiras. 612 00:53:54,412 --> 00:53:56,602 Então também posso ser uma vidente. 613 00:53:57,602 --> 00:53:58,832 Você é muito estranha. 614 00:53:59,299 --> 00:54:00,127 Suspeita. 615 00:54:01,305 --> 00:54:02,355 Eu? 616 00:54:02,844 --> 00:54:04,284 Você é amiga próxima da Oaboom. 617 00:54:04,973 --> 00:54:06,945 Você estava muito preocupada quando ela se machucou. 618 00:54:07,511 --> 00:54:08,912 Por que você está ajudando a Ai? 619 00:54:09,223 --> 00:54:11,834 Você poderia simplesmente ter dado a ela o contato da Ploy. 620 00:54:15,591 --> 00:54:16,804 O que você está pensando? 621 00:54:26,184 --> 00:54:26,759 Aqui está, senhorita. 622 00:54:28,782 --> 00:54:29,853 Obrigada. 623 00:54:30,386 --> 00:54:32,122 Eu assumo a partir daqui, Sra. Nid. 624 00:54:32,122 --> 00:54:32,763 Sim, senhora. 625 00:54:42,231 --> 00:54:44,336 Você está levando ela seriamente para ver seus amigos. 626 00:54:45,114 --> 00:54:46,202 Você não tem medo que o segredo seja exposto? 627 00:54:48,535 --> 00:54:49,346 Eu estou. 628 00:54:51,014 --> 00:54:52,288 Então por que você está levando ela? 629 00:54:53,066 --> 00:54:55,592 Se você realmente quiser ir, eu posso te levar. 630 00:54:56,881 --> 00:54:57,592 Não. 631 00:54:58,548 --> 00:55:02,476 Ela disse que queria mostrar às pessoas o quão linda sua namorada é. 632 00:55:03,276 --> 00:55:06,289 Se eu não fosse, seria tão mau. 633 00:55:09,490 --> 00:55:12,040 A velha Oom, quando sua visão era perfeita, 634 00:55:12,507 --> 00:55:13,997 você nunca a apresentou a ninguém. 635 00:55:17,687 --> 00:55:19,689 Com a velha Oom, 636 00:55:21,112 --> 00:55:22,790 parecia que eu amava seu passado. 637 00:55:25,302 --> 00:55:26,977 Mas com essa Oom, 638 00:55:28,666 --> 00:55:30,280 mesmo que eu não possa ver, 639 00:55:30,991 --> 00:55:33,165 Eu sei que ela é a escolhida. 640 00:55:35,165 --> 00:55:37,045 Tem certeza de que não está enganada novamente? 641 00:55:39,246 --> 00:55:40,252 Tenho certeza. 642 00:55:41,719 --> 00:55:43,165 Aquela que eu amo… 643 00:55:44,232 --> 00:55:45,577 é a Ai-oon. 644 00:55:55,215 --> 00:55:55,985 Uau. 645 00:55:57,497 --> 00:55:59,238 Tem certeza que quer que eu dirija este carro? 646 00:56:01,105 --> 00:56:04,555 Essa Oom é a única em quem confio. 647 00:56:11,446 --> 00:56:12,933 Você é a única que 648 00:56:13,733 --> 00:56:15,251 Eu faria esse tipo de coisa também. 649 00:56:17,207 --> 00:56:20,119 (Quando você vai dizer a ela que sabe que ela está fingindo ser a Oaboom?) 650 00:56:21,831 --> 00:56:23,001 (Amanhã à noite.) 651 00:56:25,871 --> 00:56:27,963 DETETIVE CHAI 652 00:56:29,341 --> 00:56:30,519 Sim, detetive? 653 00:56:30,852 --> 00:56:35,551 (Sr. Ton, a pessoa que você me fez investigar é quem prejudicou a Sra. May.) 654 00:56:35,779 --> 00:56:37,852 DR. TON 655 00:57:32,007 --> 00:57:35,082 Você limpou tão rápido e voltou aqui tão cedo. 656 00:57:35,971 --> 00:57:36,992 Aconteceu alguma coisa? 657 00:57:39,170 --> 00:57:41,414 Eu levei você para sair o dia todo. 658 00:57:42,281 --> 00:57:43,756 É hora de cuidar de você. 659 00:58:21,849 --> 00:58:22,875 Como é a sensação? 660 00:58:28,810 --> 00:58:29,781 Legal. 661 00:58:43,052 --> 00:58:45,475 Não me mime mais do que você já faz. 662 00:58:48,498 --> 00:58:51,862 E se um dia eu não conseguir viver sem você? 663 00:58:55,285 --> 00:58:56,432 Você é engenhosa. 664 00:58:59,455 --> 00:59:02,796 Isso é exatamente o que eu quero. 665 00:59:06,352 --> 00:59:07,094 Aqui. 666 00:59:08,828 --> 00:59:10,464 É a minha vez de cuidar de você. 667 00:59:10,864 --> 00:59:12,417 E durma aqui. 668 00:59:12,817 --> 00:59:13,721 Não vá para casa. 669 00:59:33,357 --> 00:59:33,976 Aqui. 670 00:59:39,111 --> 00:59:40,068 Vá em frente. 671 00:59:45,225 --> 00:59:46,249 Você planejou isso. 672 00:59:47,383 --> 00:59:52,204 Acho que é você quem não consegue viver sem mim. 673 00:59:56,783 --> 00:59:58,265 Sem você, 674 00:59:59,376 --> 01:00:00,972 quem cuidaria de mim? 675 01:00:03,817 --> 01:00:05,325 Sem mim, 676 01:00:06,837 --> 01:00:08,322 quem cuidaria de você? 677 01:00:13,790 --> 01:00:17,683 Acho que isso significa que não podemos viver uma sem a outra. 678 01:00:20,150 --> 01:00:22,751 Não há razão para vivermos uma sem a outra. 679 01:00:32,912 --> 01:00:34,558 Este é o meu sonho. 680 01:00:34,825 --> 01:00:36,648 Deitada enquanto alguém limpa meu rosto. 681 01:00:43,383 --> 01:00:46,252 Ajudar a Ai-oon tem algo a ver com a Oaboom? 682 01:00:46,519 --> 01:00:47,999 Você descobrirá um dia. 683 01:00:47,999 --> 01:00:50,243 Essa é a Oom, minha namorada. 684 01:00:50,351 --> 01:00:53,332 Vou lutar contra qualquer um que menospreze a minha namorada. 685 01:00:53,599 --> 01:00:57,369 Se eu fizer dela minha, mesmo que ela saiba a verdade, 686 01:00:57,769 --> 01:00:59,426 ela não vai me deixar novamente. 687 01:00:59,937 --> 01:01:03,164 Esta noite, vou fazer da Ai-oon minha. 688 01:01:04,031 --> 01:01:05,329 Eu te amo, May. 689 01:01:06,263 --> 01:01:07,271 Eu amo… 49585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.