All language subtitles for Nobody.Knows.Anybody.1999.BDRemux.1080p_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,357 --> 00:01:49,276 NOBODY KNOWS ANYBODY 2 00:03:01,306 --> 00:03:06,478 SEVILLE FRIDAY, APRIL 14TH, 2000 3 00:03:09,398 --> 00:03:10,733 Give me a word, Toad. 4 00:03:12,110 --> 00:03:13,235 Boredom. 5 00:03:18,699 --> 00:03:19,951 It doesn't fit. Another. 6 00:03:20,367 --> 00:03:21,326 What's the subject? 7 00:03:22,494 --> 00:03:23,370 Holy Week. 8 00:03:25,289 --> 00:03:27,416 Wow. How interesting. 9 00:03:28,500 --> 00:03:31,629 Take note, I'll tell you something about Holy Week. 10 00:03:32,421 --> 00:03:34,423 Let's see. What is Holy Week? 11 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 The commemoration of the death of a man 12 00:03:37,927 --> 00:03:39,386 named Jesus Christ. 13 00:03:40,304 --> 00:03:42,848 And in some areas, like the South of Spain, 14 00:03:42,932 --> 00:03:46,018 it's become a lamentable spectacle. 15 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 Lamentable? 16 00:03:47,686 --> 00:03:48,896 There's your first word. 17 00:03:50,148 --> 00:03:53,734 -They'll fire me at the paper. -Good. You can start writing for real. 18 00:03:54,443 --> 00:03:56,070 A lamentable spectacle 19 00:03:56,445 --> 00:03:57,655 for... 20 00:03:57,738 --> 00:03:59,490 -...fools. -Fools. 21 00:03:59,573 --> 00:04:00,574 Underlining bad taste 22 00:04:00,658 --> 00:04:02,785 and vulgarity, 23 00:04:02,868 --> 00:04:05,287 marked by the absurd. 24 00:04:05,871 --> 00:04:07,372 Absurd doesn't fit. 25 00:04:07,456 --> 00:04:11,293 On this holiday, the Andalucian wears his best. 26 00:04:11,752 --> 00:04:13,420 The navy blue suit, 27 00:04:13,504 --> 00:04:15,297 that fine linen shirt 28 00:04:15,381 --> 00:04:17,299 made from mantilla, 29 00:04:17,383 --> 00:04:19,385 and of course, 30 00:04:19,468 --> 00:04:21,179 the ornamental "peineta". 31 00:04:22,013 --> 00:04:24,224 -"Peineta", backwards. -Not to mention the thousands 32 00:04:24,306 --> 00:04:26,142 of repressed who pay 33 00:04:26,226 --> 00:04:28,310 to dress up like KKK members, 34 00:04:28,394 --> 00:04:31,064 generally known as "the hoods". 35 00:04:31,147 --> 00:04:33,233 -Does "hoods" fit? -In singular form. 36 00:04:33,900 --> 00:04:35,568 Let's see, what else... 37 00:04:36,610 --> 00:04:40,073 The whole thing is definitively apish, 38 00:04:41,407 --> 00:04:43,450 and virtually inescapable. 39 00:04:44,035 --> 00:04:46,495 To make matters worse, 40 00:04:46,829 --> 00:04:50,666 every year the same processions, same times, same places... 41 00:04:50,750 --> 00:04:53,794 which makes the Holy Week 42 00:04:53,878 --> 00:04:56,130 an intolerable bore. 43 00:04:56,214 --> 00:04:58,465 And if that doesn't turn you on, 44 00:04:59,383 --> 00:05:01,427 you can even go to a bullfight. 45 00:05:01,510 --> 00:05:03,345 Although we recommend 46 00:05:03,429 --> 00:05:05,305 taking a little trip... 47 00:05:05,389 --> 00:05:07,433 -Shit! Tahiti. -Tahiti. 48 00:05:07,516 --> 00:05:10,561 A place to flee from Sevillian idiosyncracies. 49 00:05:11,979 --> 00:05:14,732 -How's that? -Too many blanks. 50 00:05:16,316 --> 00:05:18,069 You can fix it up later. 51 00:05:18,152 --> 00:05:19,987 Some illiterate will do it anyway. 52 00:05:20,571 --> 00:05:23,032 -Thanks for the help. -You're welcome. 53 00:05:23,116 --> 00:05:25,325 Your turn to wash up. 54 00:05:33,084 --> 00:05:34,877 I'm going to give a master class. 55 00:05:35,295 --> 00:05:37,046 See you later at Ariadna's? 56 00:05:37,546 --> 00:05:38,965 I might drop by. 57 00:06:01,612 --> 00:06:02,738 Nabokov said 58 00:06:02,822 --> 00:06:05,032 to check one of his last novels. 59 00:06:07,243 --> 00:06:08,452 Simon? 60 00:06:09,870 --> 00:06:11,622 Arlequines. 61 00:06:11,705 --> 00:06:12,873 Thanks, Father. 62 00:06:16,336 --> 00:06:17,795 When can I read your novel? 63 00:06:18,171 --> 00:06:19,839 When I can do a crossword oh my own. 64 00:06:19,922 --> 00:06:22,258 When you stop being pompous. 65 00:06:23,383 --> 00:06:25,594 -How's it going? -Fine. 66 00:06:25,678 --> 00:06:28,097 Last week I threw six weeks of work in the trash. 67 00:06:32,226 --> 00:06:34,728 I might just do crosswords from now on. 68 00:06:35,562 --> 00:06:37,064 They aren't appreciated. 69 00:06:37,148 --> 00:06:39,608 Yeah, Mass isn't either. 70 00:06:39,692 --> 00:06:41,319 You won't be a priest. 71 00:06:43,029 --> 00:06:43,988 -Hello 72 00:06:44,071 --> 00:06:45,739 You won't quit, will you? 73 00:06:46,448 --> 00:06:47,783 Writing may not be my thing. 74 00:06:47,867 --> 00:06:49,535 What the fuck will you do? 75 00:06:49,618 --> 00:06:52,454 -Crowsswords forever? -Why not? 76 00:06:52,538 --> 00:06:53,998 It's a dead end. 77 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 You must believe in something. In God, 78 00:06:59,003 --> 00:07:01,381 in literature, or in big tits. 79 00:07:01,463 --> 00:07:03,799 In something. If not, you're lost. 80 00:07:03,883 --> 00:07:06,260 And if you're lost, you'll believe 81 00:07:06,344 --> 00:07:07,303 in anything. 82 00:07:08,595 --> 00:07:09,555 Checkmate. 83 00:07:12,183 --> 00:07:13,642 You scoundrel! 84 00:07:14,394 --> 00:07:15,978 I'm off, I have a meeting. 85 00:07:18,105 --> 00:07:20,233 Next week I might not make it. 86 00:07:20,649 --> 00:07:22,735 -Give me a call. -Fine. 87 00:07:22,818 --> 00:07:24,486 It's on the house. 88 00:07:24,570 --> 00:07:25,738 Thanks. 89 00:07:26,989 --> 00:07:29,700 -Take care. -Bye, Andrés. 90 00:07:35,789 --> 00:07:38,292 -Are you going to the ceremony? -Sure. 91 00:07:39,085 --> 00:07:40,586 Aren't you coming? 92 00:07:43,297 --> 00:07:45,465 Come on, we haven't had fun in a while. 93 00:07:46,426 --> 00:07:49,469 -I might go see my parents. -What a coincidence. 94 00:08:00,731 --> 00:08:02,482 What are you doing now? 95 00:08:03,443 --> 00:08:04,693 Going home. 96 00:08:05,694 --> 00:08:07,113 Will you wait for me? 97 00:08:07,571 --> 00:08:09,240 I might write a while. 98 00:08:11,033 --> 00:08:12,368 As you wish. 99 00:08:12,452 --> 00:08:15,204 But one of these days I might ask someone else. 100 00:08:16,747 --> 00:08:17,706 How much? 101 00:08:18,332 --> 00:08:19,583 Get lost. 102 00:08:22,253 --> 00:08:26,424 VIRGIN OF THE FIVE AFFLICTIONS 103 00:08:56,578 --> 00:08:57,830 Toad? 104 00:09:12,887 --> 00:09:15,348 CLOSING DOCUMENT 105 00:09:17,183 --> 00:09:23,272 AND FALL WITHOUT ANY HARM TO THEM 106 00:10:11,404 --> 00:10:12,738 DELETE 107 00:10:17,993 --> 00:10:19,745 CROSSWORDS 108 00:10:38,013 --> 00:10:40,891 Hi. Leave a message after the beep. 109 00:10:42,477 --> 00:10:46,105 This message is for Simon Cardenas. 110 00:10:46,188 --> 00:10:49,066 Pay close attention to what I say. 111 00:10:49,150 --> 00:10:52,403 In the crossword on Sunday the 16th, 112 00:10:52,487 --> 00:10:55,239 which you will receive on Saturday, 113 00:10:55,323 --> 00:10:58,576 the solution to number six across 114 00:10:58,659 --> 00:11:01,078 will be the word "adversary". 115 00:11:01,162 --> 00:11:06,083 We know your family lives on San Andrés Street de Madrid, 116 00:11:06,584 --> 00:11:10,338 and that your flatmate, Jaime Bud, 117 00:11:10,421 --> 00:11:13,299 teaches English at the Mudéjar Cafe. 118 00:11:13,924 --> 00:11:16,385 Don't speak of this to anyone. 119 00:11:16,469 --> 00:11:19,138 No police. 120 00:11:19,221 --> 00:11:20,973 "Adversary", 121 00:11:21,056 --> 00:11:24,685 six across. Sunday the 16th. 122 00:12:30,293 --> 00:12:33,129 ADVERSARY 6H-D16 123 00:13:06,245 --> 00:13:07,538 Sorry, man. 124 00:13:08,080 --> 00:13:10,249 I lost my keys. 125 00:13:11,626 --> 00:13:15,171 God, I hate those stairs. 126 00:13:17,923 --> 00:13:19,634 How did you lose your keys? 127 00:13:21,010 --> 00:13:23,304 No police. 128 00:13:23,763 --> 00:13:26,974 "Adversary", six across. 129 00:13:27,057 --> 00:13:28,643 Sunday the 16th. 130 00:13:30,478 --> 00:13:32,146 Shit, they even know my last name. 131 00:13:35,775 --> 00:13:37,610 It's a joke, right? 132 00:13:38,444 --> 00:13:41,364 They must be sick to play a joke like that. 133 00:13:41,447 --> 00:13:42,365 Then what? 134 00:13:42,448 --> 00:13:44,784 Well? A sign? 135 00:13:47,453 --> 00:13:48,454 What for? 136 00:13:49,121 --> 00:13:49,997 I don't know. 137 00:13:50,623 --> 00:13:52,833 Maybe it's just for the hell of it. 138 00:13:52,916 --> 00:13:54,293 It could be harmless. 139 00:13:54,835 --> 00:13:56,796 It could be anything. 140 00:13:56,879 --> 00:13:59,757 It could even be the newspaper testing you. 141 00:14:00,591 --> 00:14:01,801 Fuck, Toad. 142 00:14:02,343 --> 00:14:04,178 Nice imagination. 143 00:14:04,845 --> 00:14:07,640 It's a possibility. Look, 144 00:14:08,808 --> 00:14:12,311 If whoever left the message is from Seville, 145 00:14:12,395 --> 00:14:14,938 -you can relax. -Why? 146 00:14:15,398 --> 00:14:17,775 Because they're ridiculous. It's a trick. 147 00:14:21,821 --> 00:14:25,282 The city map here has the North on the left. 148 00:14:26,992 --> 00:14:29,119 I'm making chocolate milk. Want some? 149 00:14:29,203 --> 00:14:30,120 Yeah. 150 00:14:33,833 --> 00:14:34,958 Where were you yesterday? 151 00:14:35,042 --> 00:14:38,546 -Around. Wasting time. -Who with? 152 00:14:38,629 --> 00:14:40,631 A girl I met in the Mudéjar. 153 00:14:41,382 --> 00:14:42,550 You met her yesterday? 154 00:14:43,384 --> 00:14:45,302 -Yeah. -Then she stole 155 00:14:45,386 --> 00:14:46,637 your keys. 156 00:14:48,222 --> 00:14:49,265 Maybe. 157 00:14:50,099 --> 00:14:54,311 -She couldn't have come here. -Maybe she gave them to someone. 158 00:14:54,395 --> 00:14:57,314 If they were so smart, they'd have returned them. 159 00:15:04,655 --> 00:15:06,532 I can find her if you want. 160 00:15:13,706 --> 00:15:14,624 Did you screw her? 161 00:15:17,209 --> 00:15:19,629 She was cute, but I was tired... 162 00:15:22,632 --> 00:15:23,674 You spent the night 163 00:15:23,758 --> 00:15:26,135 -talking to her? -I was too tired to come home. 164 00:15:28,638 --> 00:15:30,431 Listen, to tell the truth, 165 00:15:30,931 --> 00:15:34,226 -I don't think she's involved. -Why? 166 00:15:35,645 --> 00:15:39,022 Because the bitch was dumber than a shoe. 167 00:15:42,819 --> 00:15:46,322 The last Holy Week of the milennium is about to begin. 168 00:15:46,405 --> 00:15:49,450 Channel South will offer a live broadcast 169 00:15:49,533 --> 00:15:51,285 of the processions. 170 00:15:51,368 --> 00:15:54,246 An avalanche of people have arrived 171 00:15:54,330 --> 00:15:57,834 from everywhere to attend this massive event. 172 00:15:57,917 --> 00:16:00,586 The Tourist Office announced that 173 00:16:00,670 --> 00:16:03,297 all the hotels in the city are booked. 174 00:16:03,380 --> 00:16:06,300 Nevertheless, apartments are available 175 00:16:06,383 --> 00:16:09,386 in private homes. On the principal avenues 176 00:16:09,470 --> 00:16:11,889 seating has been built to observe 177 00:16:11,972 --> 00:16:13,223 the processions. 178 00:16:13,307 --> 00:16:16,811 These seats have been booked for months. 179 00:16:17,186 --> 00:16:20,731 So we'll be joining all of you tomorrow at 5:00 180 00:16:20,815 --> 00:16:23,442 with the first images of the week, 181 00:16:23,526 --> 00:16:25,194 the Brotherhood of Salvation. 182 00:16:29,949 --> 00:16:36,873 CHURCH OF SALVATION SUNDAY, APRIL 16TH 4:25 P.M. 183 00:17:30,885 --> 00:17:33,012 Something's happening in the church. 184 00:17:57,036 --> 00:17:59,288 SEEK SALVATION 185 00:20:24,976 --> 00:20:27,186 Simón! The only one who 186 00:20:27,269 --> 00:20:30,064 takes the paper seriously. What's up? 187 00:20:30,148 --> 00:20:31,565 I need the ten days you owe me. 188 00:20:31,649 --> 00:20:33,067 Ten days? 189 00:20:33,442 --> 00:20:35,694 -Since summer. -Well, 190 00:20:35,778 --> 00:20:37,529 if you say so. 191 00:20:39,157 --> 00:20:39,991 Any news? 192 00:20:40,074 --> 00:20:43,535 Someone was seen with nerve gas, but they thought he was a cleaner. 193 00:20:43,619 --> 00:20:45,997 A tall guy, muscular, with a cap. 194 00:20:46,080 --> 00:20:46,914 Gas? 195 00:20:46,998 --> 00:20:50,584 Sarin. It was used years ago in the Tokyo attack. 196 00:20:50,668 --> 00:20:54,214 That "Supreme Truth" guy. He may have followers here in Seville. 197 00:20:55,464 --> 00:20:59,052 Ask Maria. She's preparing a report for Monday. 198 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 Are you Maria? 199 00:21:10,437 --> 00:21:11,522 Yes. 200 00:21:11,605 --> 00:21:14,108 Is there any more news about the attack? 201 00:21:34,962 --> 00:21:38,258 NERVE GAS ATTACK IN TOKYO METRO KILLS 30 202 00:21:42,762 --> 00:21:46,266 "SUPREME TRUTH" SECT WARNS OF MORE ATTACKS AROUND THE WORLD 203 00:21:57,610 --> 00:22:00,696 BROTHERHOOD OF SALVATION ACCOUNTANT QUITS 204 00:22:00,780 --> 00:22:02,531 JUAN HERNANDEZ NEW ACCOUNTANT 205 00:22:08,704 --> 00:22:11,373 SECRET SECT ANNOUNCES END OF THE WORLD AT HOLY WEEK 206 00:22:12,250 --> 00:22:16,462 STABBING VICTIM FOUND IN THE MAESTRANZA BULLRING 207 00:22:18,714 --> 00:22:20,466 What's the connection? 208 00:22:23,469 --> 00:22:24,845 Are you from another paper? 209 00:22:24,929 --> 00:22:27,848 No. I do crosswords. 210 00:22:29,142 --> 00:22:30,392 Are you Simon Cardenas? 211 00:22:32,145 --> 00:22:32,979 Yes. 212 00:22:33,062 --> 00:22:36,190 I love your crosswords. They're so... 213 00:22:37,150 --> 00:22:39,319 -...literary. -Really? 214 00:22:40,278 --> 00:22:41,904 What was your question? 215 00:22:43,363 --> 00:22:45,074 What's the connection 216 00:22:45,158 --> 00:22:48,286 -between this and today's attack? -I don't know yet. 217 00:22:48,368 --> 00:22:50,621 But we can't rule it out. Look at this. 218 00:22:50,704 --> 00:22:52,999 The media has decided not to report 219 00:22:53,082 --> 00:22:55,709 the whole story. It could damage Holy Week. 220 00:22:56,752 --> 00:22:59,755 The guy was stabbed in the heart with a crucifix. 221 00:22:59,839 --> 00:23:02,424 I still don't see the connection. 222 00:23:03,509 --> 00:23:04,760 I don't either. 223 00:23:05,094 --> 00:23:06,428 But it's interesting. 224 00:23:09,098 --> 00:23:10,432 Want to see the photos? 225 00:23:13,811 --> 00:23:14,812 What brought you to Seville? 226 00:23:16,022 --> 00:23:18,358 -Or who? -The newspaper. 227 00:23:19,692 --> 00:23:21,235 But I'm all right here. 228 00:23:23,029 --> 00:23:24,738 I think. 229 00:23:27,407 --> 00:23:29,118 Weren't you at the Salvation? 230 00:23:34,290 --> 00:23:36,750 -And you? -Me, what? 231 00:23:38,085 --> 00:23:39,753 Why did you come to Seville? 232 00:23:41,463 --> 00:23:43,341 The newspaper. 233 00:23:44,591 --> 00:23:47,887 -Maria. -This is Simón, the crossword guy. 234 00:23:47,970 --> 00:23:51,098 Roberto. My friends call me Capa. Come in. 235 00:23:52,099 --> 00:23:53,559 You're saving the best ones. 236 00:23:54,143 --> 00:23:57,730 I almost didn't go. I'm tired of taking pictures of processions. 237 00:23:58,231 --> 00:23:59,815 I was lucky this time. 238 00:24:03,736 --> 00:24:05,654 Have a look. It's fantastic. 239 00:24:46,987 --> 00:24:48,572 Looking for something? 240 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 Simon? 241 00:24:52,452 --> 00:24:53,286 No. 242 00:24:54,328 --> 00:24:56,914 -Just curious. -Eventful afternoon, eh? 243 00:25:11,262 --> 00:25:12,721 What about the victims? 244 00:25:13,097 --> 00:25:15,099 -One died. -Who? 245 00:25:16,934 --> 00:25:18,019 This guy. 246 00:25:20,104 --> 00:25:22,606 The oldest in the brotherhood. 247 00:25:24,108 --> 00:25:26,277 Apparently he was in poor health. 248 00:25:26,777 --> 00:25:29,489 When your time's up, 249 00:25:30,031 --> 00:25:30,865 that's it. 250 00:25:34,994 --> 00:25:35,828 Right. 251 00:25:35,911 --> 00:25:37,621 Here's the shot of the month. 252 00:25:38,373 --> 00:25:39,207 Let me have it. 253 00:25:42,377 --> 00:25:45,921 The police didn't let people in. But I got there first. 254 00:25:52,512 --> 00:25:54,013 Isn't it great? 255 00:25:59,643 --> 00:26:01,812 Maybe it's not that great. 256 00:26:14,200 --> 00:26:15,076 Give me another. 257 00:26:16,369 --> 00:26:19,121 No. And besides, I'm closing. 258 00:26:26,254 --> 00:26:27,671 What were you going to tell me? 259 00:26:29,965 --> 00:26:32,843 Nothing. I have nothing to say. 260 00:26:34,678 --> 00:26:36,013 Come in back for a second. 261 00:26:42,562 --> 00:26:44,105 What's wrong? 262 00:26:46,274 --> 00:26:49,444 Nothing. Forget it. 263 00:27:05,167 --> 00:27:06,877 Is it the novel? 264 00:27:07,962 --> 00:27:09,797 No, it's not that. 265 00:27:13,426 --> 00:27:15,010 Of course it is. 266 00:27:16,637 --> 00:27:18,514 The blessed novel. 267 00:27:20,015 --> 00:27:23,436 Come on, tell me. What's the problem? 268 00:27:24,770 --> 00:27:26,855 Maybe I can help you. 269 00:27:36,324 --> 00:27:39,410 Telling someone will definitely help. 270 00:27:39,494 --> 00:27:40,953 Forget it, Ari. 271 00:27:45,082 --> 00:27:47,168 You won't tell me? 272 00:27:48,169 --> 00:27:49,545 Forget it! 273 00:27:56,135 --> 00:27:57,928 It's no use. 274 00:28:58,739 --> 00:29:01,158 You fucking son of a bitch! 275 00:29:04,078 --> 00:29:05,621 You could have killed a lot of people. 276 00:29:07,623 --> 00:29:08,499 So what? 277 00:29:16,466 --> 00:29:17,841 How's the family drunk? 278 00:29:19,093 --> 00:29:21,095 You were trashed last night. 279 00:29:21,178 --> 00:29:24,056 I dragged you to bed and you didn't budge. 280 00:29:25,558 --> 00:29:26,892 Have some juice. 281 00:29:28,144 --> 00:29:30,062 Orange juice isn't good for a hangover. 282 00:29:30,730 --> 00:29:32,106 Bullshit. 283 00:29:41,658 --> 00:29:43,284 Go on, the vitamins will fade. 284 00:29:48,164 --> 00:29:49,999 Get up, you'll miss the crossword. 285 00:30:05,348 --> 00:30:07,642 This morning in Seville they arrested 286 00:30:07,725 --> 00:30:11,479 various members of a milennium sect for presumed involvement 287 00:30:11,562 --> 00:30:13,606 in yesterday's nerve gas attack. 288 00:30:13,690 --> 00:30:18,110 We found detailed information about the "Supreme Truth", 289 00:30:18,194 --> 00:30:22,114 evidence that months ago the same religious organization 290 00:30:22,198 --> 00:30:24,908 that took over a local radio station to announce 291 00:30:24,992 --> 00:30:26,994 various catastrophes during Holy Week. 292 00:30:27,077 --> 00:30:30,164 I'm going to work. There's food in the fridge. 293 00:30:30,831 --> 00:30:33,083 -You find out anything? -About what? 294 00:30:33,543 --> 00:30:36,754 -Your keys. -They were in my other pants. 295 00:30:37,588 --> 00:30:39,840 Do you think the attack had to do with 296 00:30:39,923 --> 00:30:41,008 the answering machine? 297 00:30:43,636 --> 00:30:45,846 If it was the sect, why call you? 298 00:30:47,848 --> 00:30:50,851 It's all just a government ploy to calm people down. 299 00:30:51,185 --> 00:30:52,936 It was the work of a loner. 300 00:30:54,104 --> 00:30:56,649 Trust me, Simon. Forget all of it. 301 00:30:57,400 --> 00:30:58,442 Do the crossword. 302 00:30:58,526 --> 00:31:01,654 Go out and enjoy the most absurd processions in the world. 303 00:31:01,738 --> 00:31:03,781 Stop knocking the Holy Week. 304 00:31:06,492 --> 00:31:07,951 Whatever. 305 00:31:08,536 --> 00:31:11,497 History will catch up with Seville. 306 00:32:09,889 --> 00:32:12,892 ADVERSARY INCORRECT PASSWORD 307 00:32:59,939 --> 00:33:02,065 My father was a good man. 308 00:33:03,150 --> 00:33:07,446 Hard-working. Religious. Faithful to his brotherhood. 309 00:33:07,530 --> 00:33:11,116 His greatest aspiration was to give penitance every year. 310 00:33:11,868 --> 00:33:16,539 Of course, to reach a sufficient level of guilt, 311 00:33:17,039 --> 00:33:19,416 he had to beat my mother and me. 312 00:33:28,092 --> 00:33:29,886 Ask the Virgin's forgiveness 313 00:33:29,969 --> 00:33:32,430 for looking like a toad. 314 00:33:34,139 --> 00:33:36,809 Son, it's not wrong to be yourself 315 00:33:36,893 --> 00:33:38,770 if it's God's will. 316 00:33:47,820 --> 00:33:50,531 My mother finally died of contradictions, 317 00:33:52,157 --> 00:33:54,994 but that was after my first communion. 318 00:33:55,077 --> 00:33:56,036 The body of Christ. 319 00:33:57,705 --> 00:33:58,998 The body of Christ. 320 00:34:22,897 --> 00:34:24,106 Unfortunately, 321 00:34:24,857 --> 00:34:27,986 I survived the body of Christ. 322 00:34:30,529 --> 00:34:31,363 And I was left alone 323 00:34:34,492 --> 00:34:36,118 with my father. 324 00:35:09,527 --> 00:35:13,405 It says he killed his father and made it look like an accident. 325 00:35:13,739 --> 00:35:16,492 That was in 1984. He was about 15. 326 00:35:17,368 --> 00:35:18,870 What about his parents? 327 00:35:18,953 --> 00:35:21,455 Not much. I only know that they're dead. 328 00:35:22,247 --> 00:35:25,250 His mother was English. He uses the English last name. 329 00:35:26,293 --> 00:35:28,921 His father forced him to study economics. 330 00:35:29,005 --> 00:35:31,090 Later he travelled a lot. 331 00:35:31,799 --> 00:35:32,758 Any friends? 332 00:35:34,218 --> 00:35:37,013 -He only sees his students. -You know any of them? 333 00:35:38,347 --> 00:35:39,181 No. 334 00:35:40,474 --> 00:35:42,060 Are you pulling my leg? 335 00:35:44,896 --> 00:35:46,772 I just don't understand. 336 00:35:46,856 --> 00:35:48,273 What about the crossword? 337 00:35:48,816 --> 00:35:52,152 -I don't know. -Maybe it's a mistake. 338 00:35:52,236 --> 00:35:53,112 A mistake? 339 00:35:53,195 --> 00:35:54,363 Coincidence. 340 00:35:55,155 --> 00:35:57,783 The whole thing seems made up. 341 00:35:57,867 --> 00:36:01,286 -Maybe you saw a different sign. -It was the same. 342 00:36:03,455 --> 00:36:06,042 How do you know? You only saw it for a second. 343 00:36:11,797 --> 00:36:13,758 It's too coincidental. 344 00:36:16,761 --> 00:36:18,679 I'll help you, but I get the exclusive. 345 00:36:20,598 --> 00:36:24,102 Go to the archive tomorrow and check the pages 346 00:36:24,184 --> 00:36:27,312 from 1984. Leave the rest to me. 347 00:36:27,396 --> 00:36:28,981 Did you find anything else in his room? 348 00:36:29,065 --> 00:36:30,149 Yeah. 349 00:36:32,985 --> 00:36:35,738 This was written on the cover. 350 00:36:36,447 --> 00:36:39,117 Maybe you know what it means. 351 00:36:40,492 --> 00:36:42,453 I'll find out. Can I have it? 352 00:36:43,328 --> 00:36:46,165 Excuse me. I have to make a call. 353 00:36:56,842 --> 00:36:58,094 The Alamillo bridge, 354 00:36:58,177 --> 00:37:00,179 designed by Santiago Calatrava, 355 00:37:00,262 --> 00:37:03,307 is the only structure in Seville taller than the Giralda. 356 00:37:03,390 --> 00:37:05,143 Out of respect for the historic tower, 357 00:37:05,225 --> 00:37:07,227 they haven't built anything taller. 358 00:37:07,728 --> 00:37:10,022 In this image taken from the Giralda 359 00:37:10,106 --> 00:37:12,150 we see the dome of the Church of Salvation 360 00:37:12,232 --> 00:37:15,569 majestically framed by the famous bridge behind. 361 00:37:16,612 --> 00:37:17,780 Let's go. 362 00:37:20,658 --> 00:37:21,659 Maria. 363 00:37:24,078 --> 00:37:25,412 Can I sleep at your place? 364 00:37:51,981 --> 00:37:54,483 As you can see, it's a mess. 365 00:37:56,527 --> 00:37:57,862 Lots of books. 366 00:37:59,405 --> 00:38:00,990 I've still got these to unwrap. 367 00:38:09,456 --> 00:38:10,541 How are you? 368 00:38:12,668 --> 00:38:14,336 I'll be fine in a little while. 369 00:38:15,880 --> 00:38:18,007 I'm going to see Father Andrés. 370 00:38:19,341 --> 00:38:21,928 If Toad's involved, there may be more attacks. 371 00:38:22,595 --> 00:38:25,681 I thought Andrés could warn the other parishes. 372 00:38:25,765 --> 00:38:27,058 Not a bad idea. 373 00:38:27,516 --> 00:38:31,187 -How did you meet Toad? -An ad in the paper for a flatmate. 374 00:38:33,273 --> 00:38:36,109 Shit, I don't know what I did 375 00:38:36,192 --> 00:38:40,238 -to get to this point. -What could you do? You didn't know. 376 00:38:40,320 --> 00:38:43,032 Exactly. I didn't know. 377 00:38:43,908 --> 00:38:46,326 There must have been a sign 378 00:38:46,410 --> 00:38:48,288 that my flatmate was Jack the Ripper. 379 00:38:48,704 --> 00:38:52,292 -I didn't see it. -We're still not sure. 380 00:38:52,374 --> 00:38:53,793 Yeah, but it's possible, 381 00:38:53,876 --> 00:38:57,797 because I never really cared if Toad was happy or sad. 382 00:38:58,505 --> 00:39:00,049 Or if he was lonely. 383 00:39:00,633 --> 00:39:02,760 His presence was enough. 384 00:39:05,429 --> 00:39:07,056 I often have the feeling 385 00:39:07,140 --> 00:39:10,310 that I'm passing through my life without knowing it. 386 00:39:10,684 --> 00:39:12,186 As if it were someone else. 387 00:39:12,270 --> 00:39:15,815 As if it were all temporary. My home, my job... 388 00:39:17,108 --> 00:39:19,152 even my feelings. 389 00:39:19,693 --> 00:39:22,613 Temporary? Until when? 390 00:39:24,282 --> 00:39:27,327 Until I reach my promising future. 391 00:39:28,119 --> 00:39:29,745 As a writer. 392 00:39:31,038 --> 00:39:33,916 Which will never happen. I have nothing to write. 393 00:39:38,838 --> 00:39:41,465 I just remembered, I have something of yours. 394 00:39:43,343 --> 00:39:46,095 It's a book of short stories with various authors. 395 00:39:46,595 --> 00:39:49,265 Yeah, like the ones in hotels that put people to sleep. 396 00:39:49,682 --> 00:39:52,268 -My greatest success. -Help me find it. 397 00:40:29,305 --> 00:40:30,390 You're adorable. 398 00:40:33,142 --> 00:40:33,976 What? 399 00:41:09,220 --> 00:41:11,097 Guess who's going to read me a story. 400 00:41:15,601 --> 00:41:22,482 CHURCH OF THE CAUTIVO TUESDAY, APRIL 18TH 12:20 A.M. 401 00:41:57,435 --> 00:41:59,437 Good evening, Father Andrés. 402 00:42:01,814 --> 00:42:03,691 I thought everyone had left. 403 00:42:04,859 --> 00:42:06,027 Who are you? 404 00:42:13,034 --> 00:42:14,702 You don't remember me? 405 00:42:15,703 --> 00:42:16,620 No. 406 00:42:18,580 --> 00:42:19,832 I don't. 407 00:42:20,916 --> 00:42:22,460 Are you sure? 408 00:42:24,795 --> 00:42:28,424 No, I don't know you, or what you're doing here. 409 00:42:29,091 --> 00:42:30,676 You really don't know me? 410 00:42:32,011 --> 00:42:33,429 I think you do. 411 00:42:36,932 --> 00:42:40,311 Yes. Of course I do. 412 00:42:49,445 --> 00:42:51,322 You won't find anything. 413 00:42:55,535 --> 00:42:57,745 Toad's mother died when he was a kid. 414 00:42:58,662 --> 00:43:00,081 His father died five years ago. 415 00:43:00,164 --> 00:43:03,918 Cancer. Toad inherited various companies with financial troubles, 416 00:43:04,001 --> 00:43:06,795 and he had to sell them to pay his debt. 417 00:43:06,879 --> 00:43:09,090 Economics are definitely not his thing. 418 00:43:09,173 --> 00:43:11,008 That's when he started teaching English. 419 00:43:11,092 --> 00:43:14,720 I can't find any tragedy in his family, so the Genesis 420 00:43:14,803 --> 00:43:17,056 -is pure fiction. -Where did you get all this? 421 00:43:19,683 --> 00:43:21,727 Never ask that 422 00:43:21,810 --> 00:43:22,895 of a reporter. 423 00:43:24,855 --> 00:43:25,856 Right. 424 00:43:27,191 --> 00:43:29,360 I don't know what to think. 425 00:43:30,570 --> 00:43:32,113 There's more. 426 00:43:32,696 --> 00:43:34,240 I know what the code means. 427 00:43:35,950 --> 00:43:38,369 It's a file from the Archive of the Indies. 428 00:43:46,668 --> 00:43:48,837 Please don't touch anything. 429 00:43:53,675 --> 00:43:56,804 Seville must have the most religious documents in the world. 430 00:43:56,887 --> 00:44:00,558 These are only a few. Most of them are in Madrid. 431 00:44:01,683 --> 00:44:03,644 What are we going to see? 432 00:44:03,727 --> 00:44:05,396 A file. 433 00:44:05,771 --> 00:44:07,731 Which file are we going to see? 434 00:44:07,815 --> 00:44:10,151 It's not a file. It's a drawing. 435 00:44:45,936 --> 00:44:47,021 Please. 436 00:44:50,774 --> 00:44:52,943 "Anonymous record, 17th century, 437 00:44:53,027 --> 00:44:55,363 belonging to an adored satanic sect. 438 00:44:56,030 --> 00:44:58,115 It is the only existing representation 439 00:44:58,199 --> 00:45:00,784 of the Devil as a toad." 440 00:45:01,410 --> 00:45:04,205 Your flatmate is a fucking lunatic. 441 00:46:03,013 --> 00:46:04,140 Andrés? 442 00:46:21,824 --> 00:46:22,950 Andrés? 443 00:46:31,542 --> 00:46:34,086 Andrés. It's me, Simón. 444 00:46:36,964 --> 00:46:38,466 You won't believe it. 445 00:46:40,217 --> 00:46:41,844 I'm here for confession. 446 00:47:05,242 --> 00:47:07,453 "First the Adversary must 447 00:47:07,537 --> 00:47:10,790 sit in the Sanctuary of God 448 00:47:11,248 --> 00:47:13,584 and proclaim that he is God." 449 00:48:04,427 --> 00:48:06,679 SING IF YOU CAN, BARD 450 00:48:44,007 --> 00:48:45,593 Simón, what the fuck 451 00:48:45,676 --> 00:48:47,678 were you looking for in my desk? 452 00:48:50,598 --> 00:48:53,309 -What's going on, Toad? -What? 453 00:48:53,643 --> 00:48:54,894 Are you going to explain? 454 00:48:55,519 --> 00:48:57,146 What do you mean? 455 00:48:58,397 --> 00:49:00,274 What did you do to Father Andrés? 456 00:49:00,691 --> 00:49:02,568 Nothing. Let me go! 457 00:49:06,280 --> 00:49:07,865 You're wrong, Simón. 458 00:49:07,948 --> 00:49:10,576 I don't know what's wrong with Father Andrés... 459 00:49:10,660 --> 00:49:13,704 What's wrong? He's fucking dead! 460 00:49:14,037 --> 00:49:14,872 Why are you telling me? 461 00:49:14,955 --> 00:49:17,750 Why? You knew I was going to tell him, 462 00:49:17,834 --> 00:49:19,543 and you got rid of him. 463 00:49:20,043 --> 00:49:21,337 You're not well. 464 00:49:22,129 --> 00:49:25,633 What does the story I found in your room mean? 465 00:49:25,716 --> 00:49:28,636 -Nothing. It's a story. -You mention Father Andrés! 466 00:49:28,719 --> 00:49:31,931 So? I also say I killed my father and that's not true. 467 00:49:32,473 --> 00:49:36,268 Then why the fuck is the symbol from the attack in my computer? 468 00:49:36,352 --> 00:49:38,855 -Th symbol? -The symbol from the cult. 469 00:49:39,730 --> 00:49:40,857 Christ! 470 00:49:42,733 --> 00:49:45,068 I swear I don't know anything. 471 00:49:45,152 --> 00:49:47,571 I was going to use it as part of my novel. 472 00:49:47,655 --> 00:49:49,031 I've only got the first chapter. 473 00:49:49,114 --> 00:49:51,826 Toad! You use the same symbol as the murderer. 474 00:49:51,909 --> 00:49:53,786 A symbol nobody knows! 475 00:49:55,496 --> 00:49:58,666 Can I show you something? Let me go, please. 476 00:49:59,082 --> 00:50:00,251 Let me go! 477 00:50:11,387 --> 00:50:14,223 This book is practically 478 00:50:14,306 --> 00:50:16,058 in any library. 479 00:50:16,141 --> 00:50:17,727 The symbol appears in many drawings 480 00:50:17,810 --> 00:50:20,354 from the period, not just that one. 481 00:50:32,450 --> 00:50:34,368 Think about it, will you? 482 00:50:34,452 --> 00:50:37,079 You think I'm the tall guy they saw at the church? 483 00:50:42,919 --> 00:50:44,295 Listen, Simon. 484 00:50:45,254 --> 00:50:46,798 You're my best friend. 485 00:50:47,339 --> 00:50:48,674 Don't you know me? 486 00:50:50,551 --> 00:50:53,721 You think I'd go to so much trouble 487 00:50:53,805 --> 00:50:55,306 for something? 488 00:51:03,147 --> 00:51:04,398 What's wrong with you? 489 00:51:16,661 --> 00:51:18,997 What, looking for microphones? 490 00:51:39,183 --> 00:51:40,267 No. 491 00:51:42,937 --> 00:51:43,813 No. 492 00:51:47,483 --> 00:51:48,567 No. 493 00:51:54,406 --> 00:51:55,366 Yes. 494 00:51:58,828 --> 00:51:59,662 No. 495 00:52:00,663 --> 00:52:01,747 At this time, 496 00:52:03,041 --> 00:52:04,667 we believe Father Andrés Ortega 497 00:52:04,750 --> 00:52:07,712 died of a complex hallucinogenic mixture. 498 00:52:08,379 --> 00:52:11,757 He must have ingested the substance around 20 hours ago. 499 00:52:11,841 --> 00:52:14,134 He was forced. There are 500 00:52:14,218 --> 00:52:17,179 slight signs of violence on his body. 501 00:52:17,513 --> 00:52:20,599 Therefore we must admit our error 502 00:52:20,683 --> 00:52:24,979 and drop the charges against the religious organization, 503 00:52:25,063 --> 00:52:28,024 in favor of the theory that it was a single person. 504 00:52:28,107 --> 00:52:31,903 Perhaps this one, whose composite 505 00:52:31,986 --> 00:52:33,905 I now show the cameras. 506 00:52:37,616 --> 00:52:38,701 Is that you? 507 00:52:40,912 --> 00:52:43,039 Don't worry. Nobody will recognize you. 508 00:52:47,585 --> 00:52:50,504 Hi. Leave a message after the beep. 509 00:52:51,296 --> 00:52:53,883 Simon, it's Ariadna. Pick up if you're there. 510 00:52:54,216 --> 00:52:55,342 I need to take a leak. 511 00:52:56,510 --> 00:53:00,098 You're not there? Call me when you get back. Bye. 512 00:53:03,601 --> 00:53:06,228 If I were you I'd stay in a few days. 513 00:53:08,647 --> 00:53:12,110 -Nobody knows about your novel? -You didn't. 514 00:53:13,318 --> 00:53:14,194 Why? 515 00:53:15,071 --> 00:53:16,614 I was ashamed. 516 00:53:18,657 --> 00:53:20,367 It's well-written. 517 00:53:22,954 --> 00:53:24,455 I didn't want to admit 518 00:53:24,538 --> 00:53:25,706 that I was copying you. 519 00:53:29,043 --> 00:53:30,962 -Does it hurt? -Yeah. 520 00:53:31,879 --> 00:53:33,589 Don't worry about it. 521 00:53:33,672 --> 00:53:35,049 Now I look more 522 00:53:35,133 --> 00:53:37,927 interesting. Maybe I'll hit on 523 00:53:38,010 --> 00:53:39,720 my new student. 524 00:53:40,262 --> 00:53:41,305 She's beautiful. 525 00:53:42,306 --> 00:53:43,849 We always talk about women. 526 00:53:44,349 --> 00:53:45,559 What are friends for? 527 00:53:48,062 --> 00:53:49,438 We are friends. 528 00:53:54,359 --> 00:53:57,529 All right, sonny. I'm going to bed. 529 00:53:57,613 --> 00:53:59,364 Try and get some rest. 530 00:54:25,892 --> 00:54:29,896 As you all know, Good Friday is two days away. 531 00:54:29,979 --> 00:54:33,858 That magical night, where we will see a parade of 532 00:54:33,941 --> 00:54:37,862 beautiful images like the Virgin of the Five Afflictions, 533 00:54:37,945 --> 00:54:40,364 or our Father Jesus del Perdón. 534 00:54:40,447 --> 00:54:43,659 We'll also enjoy the shattering "Piedad del Cautivo". 535 00:54:43,743 --> 00:54:46,370 The procession of the Brotherhood has been confirmed, 536 00:54:46,453 --> 00:54:48,915 after the tragic loss of Father Ortega. 537 00:54:49,874 --> 00:54:52,960 We'll be right back, live from the center of Seville, 538 00:54:53,044 --> 00:54:57,631 to show important highlights from today's procession. 539 00:55:07,016 --> 00:55:13,439 SAN PABLO CHURCH WEDNESDAY, APRIL 19TH 4:58 P.M. 540 00:55:23,741 --> 00:55:24,617 Good afternoon. 541 00:55:24,700 --> 00:55:29,038 In a few moments the Brotherhood of San Pablo will be coming out. 542 00:55:29,122 --> 00:55:33,167 Thousands await the procession. We've positioned ourselves 543 00:55:33,251 --> 00:55:34,877 right in front 544 00:55:34,961 --> 00:55:37,797 to give all of you a better view. 545 00:55:37,880 --> 00:55:41,008 The first penitents are coming out. 546 00:55:41,092 --> 00:55:42,969 And there's the Guiding Cross, 547 00:55:43,052 --> 00:55:46,430 carved in bronze. All the Nazarenes 548 00:55:46,513 --> 00:55:49,976 wear long robes with dark hoods. There are 400 brothers 549 00:55:50,059 --> 00:55:52,312 in the procession, so it will take 550 00:55:52,394 --> 00:55:55,481 20 minutes for them to pass, approximately. 551 00:55:55,564 --> 00:55:57,357 As you know, it's about Sainthood... 552 00:56:06,492 --> 00:56:09,578 Hi. Leave a message after the beep. 553 00:56:09,662 --> 00:56:13,958 -Simón, it's Maria. Pick up the phone. -Maria. 554 00:56:14,334 --> 00:56:17,086 I have the password to Toad's computer. 555 00:56:18,087 --> 00:56:20,006 -The password? -Penitence. 556 00:56:21,341 --> 00:56:22,967 How do you know? 557 00:56:23,050 --> 00:56:26,762 Hasn't Toad told you about his beautiful new student? 558 00:56:28,430 --> 00:56:31,391 -Toad's not involved. -We'll discuss that later. 559 00:56:31,475 --> 00:56:33,769 Check everything in his computer. 560 00:56:33,853 --> 00:56:36,022 Meet me at 10 at the Colon monument. 561 00:56:50,911 --> 00:56:53,831 We have with us the President of the Brotherhood Federation. 562 00:56:53,914 --> 00:56:56,376 Mr. Manuel Jareño. Good afternoon. 563 00:56:56,458 --> 00:56:57,668 Good afternoon. 564 00:57:07,427 --> 00:57:09,429 PENITENCE PASSWORD ACCEPTED 565 00:57:13,475 --> 00:57:15,019 HELLO 566 00:57:20,233 --> 00:57:22,609 ADVERSARY 567 00:57:27,489 --> 00:57:31,035 ADVERSARY 568 00:57:32,912 --> 00:57:34,997 ARE YOU SURE YOU WANT TO CONTINUE? 569 00:57:40,502 --> 00:57:42,255 ARE YOU SURE YOU WANT TO CONTINUE? 570 00:57:45,383 --> 00:57:46,508 CONTINUE 571 00:57:59,063 --> 00:58:01,815 ADVERSARY 572 00:58:08,239 --> 00:58:11,367 SENDING SIGNAL 573 00:58:14,412 --> 00:58:17,748 The authorities can suspend the processions, 574 00:58:17,831 --> 00:58:21,461 but they can't stop people from going out into the streets. 575 00:58:27,716 --> 00:58:30,970 We won't let any lunatic or madman 576 00:58:31,679 --> 00:58:33,681 keep us from the streets. 577 00:58:35,975 --> 00:58:37,977 The streets are ours. 578 00:59:17,766 --> 00:59:19,310 Holy Week, 2000. 579 00:59:20,311 --> 00:59:23,314 The streets of Seville have been taken 580 00:59:23,398 --> 00:59:25,607 by the armies of Satan. 581 00:59:25,691 --> 00:59:30,279 Thousands wounded. Millions in damage. 582 00:59:30,363 --> 00:59:32,865 Absolute chaos. It's only 583 00:59:32,948 --> 00:59:35,743 the beginning. Submerged in chaos, 584 00:59:35,826 --> 00:59:38,954 the forces of order are powerless. 585 00:59:42,458 --> 00:59:44,001 THE ADVERSARY 586 00:59:44,960 --> 00:59:46,337 Only one man 587 00:59:46,421 --> 00:59:48,339 can stop it. 588 00:59:48,423 --> 00:59:49,424 The only one 589 00:59:49,507 --> 00:59:52,760 with the knowledge and bravery necessary 590 00:59:52,843 --> 00:59:54,429 to defeat them. 591 00:59:54,512 --> 00:59:55,637 He is 592 00:59:56,013 --> 00:59:57,598 the Chosen One. 593 01:00:04,105 --> 01:00:06,857 ADVERSARY A ROLE-PLAY GAME 594 01:00:06,941 --> 01:00:07,983 It's a game. 595 01:00:08,067 --> 01:00:10,278 They're killing people for a game. 596 01:00:10,361 --> 01:00:11,320 I don't understand. 597 01:00:11,404 --> 01:00:13,948 The symbol, the nerve gas, the password. 598 01:00:14,031 --> 01:00:16,909 -It's all part of the game. -Then Toad knows who I am. 599 01:00:16,992 --> 01:00:19,787 Of course. That's why he gave you the password. So I'd find it. 600 01:00:22,164 --> 01:00:23,707 What is the game? 601 01:00:24,041 --> 01:00:27,169 Very simple. Toad plays the Devil and destroys Holy Week. 602 01:00:27,253 --> 01:00:30,298 And according to the instructions, I'm the Chosen One. 603 01:00:31,799 --> 01:00:34,302 -And the others? -His followers. 604 01:00:34,385 --> 01:00:37,054 -They've sold their souls. -But who are the players? 605 01:00:37,138 --> 01:00:40,099 I don't know. There are seven. Six, because one died. 606 01:00:40,182 --> 01:00:41,767 Have you heard of "El Vampiro"? 607 01:00:42,518 --> 01:00:44,686 The kid they killed with a crucifix. 608 01:00:44,770 --> 01:00:45,771 This is nuts. 609 01:00:46,730 --> 01:00:48,899 -What can we do? -Tell the police. 610 01:00:50,859 --> 01:00:52,361 I'm sorry. You're as deep in this 611 01:00:52,445 --> 01:00:54,196 -as I am. -Simon. 612 01:01:12,465 --> 01:01:14,091 This way. 613 01:01:14,883 --> 01:01:18,053 At 9:00 we'll talk more about the terrible attack 614 01:01:18,638 --> 01:01:22,350 that caused four deaths and more than 20 injuries. 615 01:01:22,433 --> 01:01:23,351 Hello. 616 01:01:24,101 --> 01:01:26,854 Hi. Can we have two glasses of water? 617 01:01:28,814 --> 01:01:29,940 Then the terrorist 618 01:01:30,024 --> 01:01:33,277 used a small explosive that didn't directly kill anyone. 619 01:01:33,361 --> 01:01:36,155 But it went off when the street was full of people. 620 01:01:36,238 --> 01:01:38,240 That explains the high number 621 01:01:38,324 --> 01:01:39,741 of victims. 622 01:01:39,825 --> 01:01:41,369 The Minister of the Interior, 623 01:01:41,452 --> 01:01:45,373 Luis Vazquez, has arrived in Seville to study the situation. 624 01:01:45,456 --> 01:01:49,377 We don't want to suspend the processions prematurely 625 01:01:49,460 --> 01:01:51,962 without measuring the consequences. 626 01:01:52,046 --> 01:01:54,756 In any case, in the next few hours 627 01:01:54,840 --> 01:01:57,843 the police presence in the streets will be increased 628 01:01:58,427 --> 01:01:59,970 threefold. 629 01:02:00,054 --> 01:02:03,724 Special attention will be paid to the processions. 630 01:02:06,768 --> 01:02:08,062 Are you Simón? 631 01:02:09,397 --> 01:02:10,314 Yes. 632 01:02:10,898 --> 01:02:12,983 This was just left for you. 633 01:02:39,885 --> 01:02:41,721 YOU STILL HAVE ALL YOUR STAMINA POINTS 634 01:02:41,804 --> 01:02:43,556 TRY TO WARN THE POLICE! 635 01:02:51,314 --> 01:02:54,400 They want to play? Let's play. 636 01:04:52,560 --> 01:04:54,353 -Where's the police station? -That way. 637 01:05:12,872 --> 01:05:13,790 What's wrong? 638 01:05:15,750 --> 01:05:16,793 I'm losing points. 639 01:05:17,501 --> 01:05:18,335 What? 640 01:09:16,949 --> 01:09:19,077 This isn't a raygun, Simón. 641 01:09:24,415 --> 01:09:25,917 You son of a bitch. 642 01:09:26,000 --> 01:09:28,836 You already called me that once. Let me help you. 643 01:09:29,420 --> 01:09:31,047 You've been out almost 20 hours. 644 01:09:34,133 --> 01:09:35,927 You like our boardgame? 645 01:09:37,636 --> 01:09:40,765 It took a while to finish. It has all the keys to the game. 646 01:09:40,848 --> 01:09:42,808 If you can read them. 647 01:09:44,852 --> 01:09:46,437 Look. 648 01:09:46,520 --> 01:09:48,647 That's me. 649 01:09:50,315 --> 01:09:51,609 And that's you. 650 01:09:52,359 --> 01:09:54,779 We put you in the Giralda so you'd have 651 01:09:54,862 --> 01:09:56,321 a good view. 652 01:09:57,573 --> 01:10:00,200 -Why, Toad? -Why, what? 653 01:10:01,786 --> 01:10:03,328 You don't get it. 654 01:10:05,706 --> 01:10:07,249 It's just a game. 655 01:10:07,708 --> 01:10:10,669 -A game that kills. -We haven't killed anyone directly. 656 01:10:11,545 --> 01:10:13,672 The deaths were secondary. 657 01:10:14,506 --> 01:10:17,843 Poor health. Low drug tolerance. 658 01:10:18,636 --> 01:10:20,888 Good-Samaritan crap. 659 01:10:21,305 --> 01:10:22,807 Will you kill me? 660 01:10:24,934 --> 01:10:26,185 Imagine 661 01:10:27,937 --> 01:10:30,856 that this model is reality. 662 01:10:31,231 --> 01:10:32,441 Everything is here. 663 01:10:32,524 --> 01:10:35,486 Even the players. Pick up a figure. 664 01:10:37,446 --> 01:10:38,781 Come on, pick one up. 665 01:10:46,622 --> 01:10:48,124 Now put it where you want. 666 01:10:48,207 --> 01:10:49,876 On the other side. 667 01:10:57,299 --> 01:11:00,427 Isn't it cool? In school when they spoke of the Gods on Olympus 668 01:11:01,303 --> 01:11:03,223 I always imagined something like this. 669 01:11:03,764 --> 01:11:05,058 What about Maria? 670 01:11:06,142 --> 01:11:07,643 What did you do to her? 671 01:11:10,312 --> 01:11:11,397 Come with me. 672 01:11:12,314 --> 01:11:13,983 It's time you met my players. 673 01:11:44,346 --> 01:11:46,140 This is Simón, our unconscious 674 01:11:46,224 --> 01:11:49,602 player. Simón, these are your rivals 675 01:11:49,685 --> 01:11:51,604 in the Adversary Game. 676 01:11:55,858 --> 01:11:56,859 Please. 677 01:12:06,368 --> 01:12:08,412 This is Hernandez, 678 01:12:09,163 --> 01:12:11,665 our red tape expert. He's a genius. 679 01:12:12,292 --> 01:12:14,961 He even became the accountant at the Brotherhood 680 01:12:15,044 --> 01:12:18,464 of the Salvation in record time. Poor guy spent his childhood 681 01:12:18,547 --> 01:12:20,007 in a priest school. 682 01:12:23,177 --> 01:12:24,178 Our explosive expert. 683 01:12:24,262 --> 01:12:27,681 He's bitter. His grandfather was an anarchist. 684 01:12:27,765 --> 01:12:30,434 They lynched him in 1934 for planting a bomb. 685 01:12:30,977 --> 01:12:32,019 What's up, Simón? 686 01:12:32,686 --> 01:12:34,480 On your right is Pirate, 687 01:12:34,563 --> 01:12:36,732 our computer expert. 688 01:12:36,816 --> 01:12:39,610 He's a real bastard, he only collaborates 689 01:12:39,693 --> 01:12:40,820 if there's money in it. 690 01:12:43,323 --> 01:12:45,532 No need to introduce Capa, 691 01:12:45,616 --> 01:12:46,784 you've already met. 692 01:12:46,867 --> 01:12:47,827 Don't worry about it. 693 01:12:48,202 --> 01:12:51,205 -It was nothing. -Roberto sold his soul to the devil 694 01:12:51,289 --> 01:12:53,749 -in exchange for success. -The photos on Sunday weren't 695 01:12:53,833 --> 01:12:54,834 a bad start. 696 01:12:54,917 --> 01:12:57,670 Witch doctor, master of magic arts 697 01:12:57,753 --> 01:13:00,089 -and foreign substances. -What's up? 698 01:13:00,173 --> 01:13:03,343 We call him Panoramix. He can make 699 01:13:03,425 --> 01:13:06,428 a potion that will blow your mind. 700 01:13:07,180 --> 01:13:09,223 Like the one Father Andrés tried. 701 01:13:09,640 --> 01:13:11,725 Or the one you were given yesterday. 702 01:13:12,185 --> 01:13:13,311 The glass of water. 703 01:13:13,769 --> 01:13:14,854 Relax, 704 01:13:15,688 --> 01:13:19,150 -the squares will go away. -You can see we're well-prepared. 705 01:13:19,233 --> 01:13:20,651 We're the shit. 706 01:13:22,820 --> 01:13:24,571 You know Maria. 707 01:13:24,655 --> 01:13:26,782 She played your assistant perfectly. 708 01:13:27,449 --> 01:13:29,285 She even tried to escape 709 01:13:29,369 --> 01:13:30,828 and warn the police. 710 01:13:34,332 --> 01:13:36,416 You're sitting in Vampire's seat. 711 01:13:37,459 --> 01:13:39,586 What a shame. We voted him out. 712 01:13:39,670 --> 01:13:41,922 He was a coward. He split. 713 01:13:42,006 --> 01:13:44,008 We split him, you could say. 714 01:13:47,720 --> 01:13:48,929 He was a baby. 715 01:13:49,263 --> 01:13:52,474 When he realized we were serious, he panicked. 716 01:13:52,558 --> 01:13:54,310 It was a mistake to let him in. 717 01:13:55,769 --> 01:13:59,106 You're all sick. 718 01:14:02,235 --> 01:14:04,362 Don't you realize what you're doing? 719 01:14:06,864 --> 01:14:08,615 You're a bunch of wackos! 720 01:14:17,208 --> 01:14:19,085 We know exactly what we're doing. 721 01:14:19,168 --> 01:14:20,669 Any more questions? 722 01:14:20,753 --> 01:14:21,670 Why me? 723 01:14:22,546 --> 01:14:24,257 Someone had to do it. 724 01:14:24,631 --> 01:14:27,467 You met the requirements. Intelligent, 725 01:14:27,551 --> 01:14:29,595 easy to keep an eye on. 726 01:14:29,678 --> 01:14:31,805 And the perfect twist. 727 01:14:32,390 --> 01:14:33,724 The crosswords. 728 01:14:35,517 --> 01:14:39,897 Let's say you were lucky enough to choose me as a flatmate. 729 01:14:42,275 --> 01:14:46,486 We've reached a point in the game where we need a review. Pirate... 730 01:14:49,407 --> 01:14:50,908 Things get 731 01:14:50,991 --> 01:14:52,910 difficult for our hero. 732 01:14:53,619 --> 01:14:56,789 After discovering the identity 733 01:14:56,872 --> 01:14:58,999 of the Demon on earth, 734 01:14:59,375 --> 01:15:02,044 he tried to inform 735 01:15:02,128 --> 01:15:05,673 the authorities. But Satan's army 736 01:15:05,756 --> 01:15:08,843 caused his plan to fail in the course 737 01:15:08,926 --> 01:15:12,430 of a cruel battle. And as punishment, 738 01:15:12,513 --> 01:15:14,598 he dragged his dear Maria 739 01:15:14,682 --> 01:15:17,643 to the depths of the abyss. 740 01:15:17,726 --> 01:15:20,646 Fatally wounded, Simon Cardenas 741 01:15:20,729 --> 01:15:23,232 wanted to give in to the eternal dream 742 01:15:23,316 --> 01:15:27,611 and descend to the depths of hell to find her. 743 01:15:28,696 --> 01:15:32,658 But it's too late. Maria has fallen into Satan's warm embrace. 744 01:15:33,368 --> 01:15:35,161 -How nice. -Wait. 745 01:15:35,244 --> 01:15:36,578 All is not lost. 746 01:15:37,079 --> 01:15:38,331 Impressed 747 01:15:38,414 --> 01:15:41,959 by such a show of courage, the Prince of Darkness 748 01:15:42,043 --> 01:15:44,086 has decided to give 749 01:15:44,170 --> 01:15:49,425 the Chosen One an opportunity to return to life. 750 01:15:49,509 --> 01:15:53,762 This time, chance will make the decision. 751 01:15:59,227 --> 01:16:01,521 Fortune is back in your life. 752 01:16:04,440 --> 01:16:07,068 Your fate is coded in a two second 753 01:16:07,151 --> 01:16:10,029 roll of these dice. You must roll less than a 12. 754 01:16:10,488 --> 01:16:11,822 And if I roll more? 755 01:16:12,365 --> 01:16:14,242 Then you can't leave hell. 756 01:16:15,451 --> 01:16:18,037 Rules of the game, and we respect them. 757 01:16:32,760 --> 01:16:33,677 Eight. 758 01:16:37,181 --> 01:16:39,850 Congratulations, Simón. You're free. 759 01:16:41,185 --> 01:16:44,855 Tonight we face the last test of the game. 760 01:16:45,898 --> 01:16:47,567 It will make history. 761 01:16:48,484 --> 01:16:51,028 After we'll all have faded away. 762 01:16:53,739 --> 01:16:58,244 And your fate is your own. You can play, and win or lose, 763 01:16:59,328 --> 01:17:00,496 or not play at all. 764 01:17:00,580 --> 01:17:01,789 It's that simple. 765 01:17:03,040 --> 01:17:05,167 -What happens if I don't play? -Nothing. 766 01:17:05,251 --> 01:17:07,128 You can go home. 767 01:17:08,670 --> 01:17:10,298 Think it over. 768 01:17:10,672 --> 01:17:12,133 You have all day. 769 01:17:37,575 --> 01:17:40,161 Simon, I wasn't expecting to see you again. 770 01:17:40,661 --> 01:17:42,121 I wanted to explain. 771 01:17:42,746 --> 01:17:44,873 There's nothing to explain. I know. 772 01:17:45,791 --> 01:17:47,168 How do you know? 773 01:17:47,251 --> 01:17:48,669 You like someone else. 774 01:17:49,711 --> 01:17:51,339 It's all right, it's normal. 775 01:17:51,964 --> 01:17:54,675 It's just too bad you used me. 776 01:17:59,514 --> 01:18:00,598 Ariadna. 777 01:18:02,057 --> 01:18:03,684 Can you listen to me? 778 01:18:06,604 --> 01:18:08,814 You can't imagine what's happening. 779 01:21:02,363 --> 01:21:03,614 I'll play. 780 01:21:09,912 --> 01:21:13,040 We all know what to do, right? 781 01:21:18,879 --> 01:21:19,963 Bard... 782 01:21:20,964 --> 01:21:22,049 Good luck. 783 01:21:22,759 --> 01:21:23,718 Good luck! 784 01:21:25,636 --> 01:21:26,470 Toad. 785 01:22:25,488 --> 01:22:31,786 1992 EXPO PARK THURSDAY, 20TH APRIL 7:40 P.M. 786 01:22:43,380 --> 01:22:46,216 The Expo 92 park. 787 01:22:48,678 --> 01:22:52,181 Specifically, the basement of the Vatican Pavilion. 788 01:22:53,015 --> 01:22:55,434 A great place for our base. 789 01:22:57,770 --> 01:22:59,313 Don't you think? 790 01:23:07,530 --> 01:23:08,656 Where are we going? 791 01:23:46,318 --> 01:23:48,028 It's a good-bye present. 792 01:23:48,821 --> 01:23:51,490 A luxury visit, just for the two of us. 793 01:23:58,623 --> 01:24:01,125 How do you pay for all this? 794 01:24:01,500 --> 01:24:03,669 Didn't Maria tell you about my inheritance? 795 01:24:19,769 --> 01:24:21,562 It's just like our model. 796 01:24:26,442 --> 01:24:28,068 If you know how to read it. 797 01:24:29,194 --> 01:24:30,195 Right. 798 01:24:31,280 --> 01:24:32,448 There's still time. 799 01:24:38,704 --> 01:24:40,122 Have a seat. 800 01:24:47,087 --> 01:24:48,798 Isn't it nice up here? 801 01:24:50,508 --> 01:24:51,968 One question. 802 01:24:54,261 --> 01:24:56,639 Did you like my character's evolution in the game? 803 01:24:57,348 --> 01:25:01,435 Wasn't it a good story? The guy who thinks he's the Devil. 804 01:25:02,311 --> 01:25:04,856 Too bad I don't care about literature. 805 01:25:05,439 --> 01:25:07,984 I might need it someday. 806 01:25:08,067 --> 01:25:11,029 You can have it. If you win, of course. 807 01:25:11,445 --> 01:25:12,822 How do you do it? 808 01:25:13,447 --> 01:25:15,908 How do you hide all your bullshit? 809 01:25:15,992 --> 01:25:17,869 You don't want to know. 810 01:25:18,410 --> 01:25:20,454 You only need one thing to play. 811 01:25:21,706 --> 01:25:23,332 Boredom. 812 01:25:24,416 --> 01:25:27,294 The other day I felt fantastic. 813 01:25:27,378 --> 01:25:29,672 Defending my innocence. 814 01:25:31,215 --> 01:25:32,967 I felt alive. 815 01:25:33,051 --> 01:25:34,552 And the rest are dead. 816 01:25:34,635 --> 01:25:36,512 Some die so others can live. 817 01:25:38,056 --> 01:25:39,515 Others will die for you. 818 01:25:39,598 --> 01:25:41,726 -Not by my choice. -What's the difference? 819 01:25:41,809 --> 01:25:44,770 Everyday you can live to the limit 820 01:25:44,854 --> 01:25:47,356 like you are now. At least admit 821 01:25:47,439 --> 01:25:49,608 that meeting Maria moved you. 822 01:25:51,944 --> 01:25:53,946 She's a first-rate player. 823 01:25:54,363 --> 01:25:55,489 The best. 824 01:25:56,198 --> 01:25:58,367 She came to Seville 825 01:25:58,450 --> 01:25:59,326 just to play. 826 01:25:59,410 --> 01:26:01,871 -She's sick like the rest of you. -Yes. 827 01:26:01,954 --> 01:26:04,164 But you're playing because of her. 828 01:26:07,126 --> 01:26:08,293 Maria. 829 01:26:08,377 --> 01:26:12,339 The only one who really understood my game. 830 01:26:14,592 --> 01:26:16,135 You like her, eh? 831 01:26:16,218 --> 01:26:20,014 Reading your story to her... She's in your pocket, you dog. 832 01:26:21,223 --> 01:26:22,182 You see? 833 01:26:23,893 --> 01:26:25,519 We're still friends. 834 01:26:25,603 --> 01:26:28,731 Why don't you just let me go already? 835 01:26:29,941 --> 01:26:30,942 Okay. 836 01:26:31,400 --> 01:26:32,526 Come with me. 837 01:26:53,881 --> 01:26:55,382 I'll explain what 838 01:26:55,466 --> 01:26:58,803 I meant by respecting the rules of the game. 839 01:27:19,991 --> 01:27:20,950 Hello? 840 01:27:47,101 --> 01:27:48,561 Good-bye, Maria. 841 01:27:54,650 --> 01:27:58,196 These things happen when you pact with the Devil. 842 01:27:59,155 --> 01:28:00,573 Son of a bitch! 843 01:28:07,163 --> 01:28:08,539 Don't get riled. 844 01:28:21,261 --> 01:28:24,638 Now it's just you and me. 845 01:28:24,722 --> 01:28:27,183 The Chosen One versus the Adversary. 846 01:28:27,267 --> 01:28:29,894 The last stage of the game is clear. 847 01:28:30,228 --> 01:28:32,021 If the Chosen One shows 848 01:28:32,980 --> 01:28:36,358 the necessary courage and intelligence, 849 01:28:37,651 --> 01:28:39,445 he'll defeat the Devil. 850 01:28:39,946 --> 01:28:41,781 You're not the Devil. 851 01:28:42,406 --> 01:28:44,951 You're a sick piece of shit. 852 01:28:51,249 --> 01:28:53,500 You're right, my friend. 853 01:28:55,044 --> 01:28:56,420 But in a city 854 01:28:57,255 --> 01:29:00,507 where half a million people walk behind a tree trunk, 855 01:29:01,175 --> 01:29:05,345 someone who thinks he's the Devil is real enough. 856 01:29:08,933 --> 01:29:09,892 Right. 857 01:29:11,311 --> 01:29:13,146 It's nap-time. 858 01:29:15,481 --> 01:29:16,649 Relax. 859 01:29:18,609 --> 01:29:20,153 You'll sleep a few hours. 860 01:29:22,196 --> 01:29:23,906 You'll be awake for the big finale. 861 01:29:25,032 --> 01:29:27,618 To find me, think of your crosswords. 862 01:29:27,701 --> 01:29:29,787 All you need is the right word. 863 01:30:27,053 --> 01:30:30,681 GO TO THE FAIR BETWEEN THE TWO PEAKS 864 01:30:38,856 --> 01:30:40,649 It's like our model. 865 01:30:40,733 --> 01:30:42,402 If you can read it. 866 01:31:17,437 --> 01:31:21,232 We put you in the Giralda so you'd have a better view. 867 01:31:21,315 --> 01:31:25,485 The Alamillo Bridge is the only structure taller than the Giralda. 868 01:31:55,141 --> 01:31:57,893 The city map here has the North on the left. 869 01:32:58,079 --> 01:33:00,415 To find me, think of your crosswords. 870 01:33:01,957 --> 01:33:04,419 "Go to the fair, between the two peaks." 871 01:33:07,505 --> 01:33:08,839 FAIR STREET 872 01:33:09,631 --> 01:33:11,592 The Virgin of the Five Afflictions. 873 01:33:19,475 --> 01:33:23,563 FAIR STREET FRIDAY, 21ST APRIL 1:45 A.M. 874 01:33:24,439 --> 01:33:25,981 Raise her! 875 01:34:46,521 --> 01:34:48,189 Where are you? 876 01:35:10,336 --> 01:35:13,130 It's the first time we've seen the processions 877 01:35:13,214 --> 01:35:15,090 without getting crushed. 878 01:35:16,884 --> 01:35:19,803 We repeat that the identity 879 01:35:19,887 --> 01:35:22,473 of the Holy Week murderer has been discovered. 880 01:35:22,557 --> 01:35:25,434 The police analyzed fingerprints 881 01:35:25,518 --> 01:35:27,769 found in the Church of the Cautivo 882 01:35:27,853 --> 01:35:29,605 and searched the suspect's apartment, 883 01:35:29,689 --> 01:35:31,315 finding definitive proof. 884 01:35:33,150 --> 01:35:35,403 The author of the crimes is 885 01:35:35,486 --> 01:35:38,739 Simon Cardenas, a young man from Madrid known in Andalucia 886 01:35:38,822 --> 01:35:41,492 for his crosswords in the Seville Gazette. 887 01:37:34,355 --> 01:37:35,732 What's your problem? 888 01:37:35,815 --> 01:37:37,024 He's crazy. 889 01:38:57,855 --> 01:39:00,023 It's all right, I thought I saw 890 01:39:00,107 --> 01:39:01,400 the Holy Week murderer. 891 01:39:01,484 --> 01:39:03,193 Stop fucking around. 892 01:39:10,660 --> 01:39:12,536 Long live the Virgen of the Five Afflictions! 893 01:39:12,620 --> 01:39:13,746 Long live! 894 01:39:16,206 --> 01:39:18,751 -Beautiful! -Beautiful! 895 01:39:19,627 --> 01:39:21,378 God must be a woman! 896 01:39:26,425 --> 01:39:30,053 "Sit in the Sanctuary of God, and proclaim that he is God." 897 01:39:33,850 --> 01:39:35,351 It's the Virgin! 898 01:39:35,434 --> 01:39:37,102 She'll kill you all! 899 01:39:37,520 --> 01:39:38,938 The Devil is in the Virgin! 900 01:39:45,235 --> 01:39:46,821 Drop the gun, Simón. 901 01:39:51,116 --> 01:39:53,536 Drop it and lie down on the ground. 902 01:40:12,096 --> 01:40:13,848 Drop the gun. 903 01:40:22,356 --> 01:40:23,649 Do it, Simón. 904 01:40:37,079 --> 01:40:38,748 Give warning and do it. 905 01:40:40,499 --> 01:40:42,167 Nothing will happen. 906 01:40:42,710 --> 01:40:43,795 Lower your weapons. 907 01:40:46,589 --> 01:40:48,090 Lower your weapons! 908 01:41:07,318 --> 01:41:09,528 Be reasonable, Simón. 909 01:42:52,381 --> 01:42:53,799 Congratulations, Simón. 910 01:42:55,175 --> 01:42:56,886 You win the game. 911 01:43:54,318 --> 01:43:58,864 NOBODY KNOWS ANYBODY 912 01:44:12,962 --> 01:44:15,006 TO MAITE 62844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.