Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,560
A
2
00:00:10,560 --> 00:00:17,160
And now we go!
3
00:00:17,160 --> 00:00:19,160
Yes!
4
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
Yes!
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,160
Yes!
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
Yes!
7
00:00:22,160 --> 00:00:23,160
Yes!
8
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
Yes!
9
00:00:24,160 --> 00:00:25,160
Yes!
10
00:00:25,160 --> 00:00:26,760
I forgot the tune of the tune of the tune!
11
00:00:26,760 --> 00:00:27,760
What's in the tune of the tune?
12
00:00:27,760 --> 00:00:28,760
Respirate!
13
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
It's a bit!
14
00:00:29,760 --> 00:00:30,760
Yes!
15
00:00:30,760 --> 00:00:31,760
Yes!
16
00:00:31,760 --> 00:00:32,760
Yes!
17
00:00:32,760 --> 00:00:33,760
Yes!
18
00:00:33,760 --> 00:00:34,760
Yes!
19
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
Yes!
20
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
Yes!
21
00:00:36,760 --> 00:00:37,760
Yes!
22
00:00:37,760 --> 00:00:38,760
Yes!
23
00:00:38,760 --> 00:00:39,480
Indigenous applause
24
00:00:42,920 --> 00:00:51,020
Ah, come gli alberi accesi vorrei fare calore a chi miace
25
00:00:51,020 --> 00:00:59,960
Ah, come gli alberi accogli re tane Di gufi amanti del regno dei rami
26
00:00:59,960 --> 00:01:03,720
But the subtle smoke falls on the heart
27
00:01:03,720 --> 00:01:06,960
Nero expands without rumours
28
00:01:07,960 --> 00:01:10,960
I don't feel anything, even pain
29
00:01:10,960 --> 00:01:13,960
Maybe I'm a re, maybe I'm a re
30
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
Maybe I'm a re, doctor
31
00:01:15,960 --> 00:01:19,960
I'm like the alberi, farei da me
32
00:01:19,960 --> 00:01:23,960
Move the shadow of the summer
33
00:01:23,960 --> 00:01:27,960
I'm like the alberi, farei da me
34
00:01:27,960 --> 00:01:32,960
Contro la neve, più fredda che c'è
35
00:01:57,960 --> 00:02:08,960
Quindi?
36
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
Mi hanno tolto cinque livelli
37
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
Ma come cinque?
38
00:02:12,960 --> 00:02:14,960
Ma il peggio è stato doverli ascoltare
39
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
Te l'avevo detto io che era una cazzata
40
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
Però vuoi fare sempre di testa tua
41
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
Guarda che nessuno ti ha chiesto di venire, eh
42
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
Ci mancava pure mia madre
43
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
Sei impazzita?
44
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
Senti, non ti ci mettere pure tu, eh
45
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
Forse non vi rendete conto della situazione
46
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Caterina!
47
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
Dottoressa Maroder
48
00:02:31,960 --> 00:02:34,960
Il generale Pires vuole vederla subito in ufficio
49
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Con te non abbiamo finito
50
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
Vai a casa
51
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
Dove vai?
52
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
Dove non c'è mia madre
53
00:02:43,960 --> 00:02:45,960
Ti ragionco appena finisco
54
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Non lo so
55
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Non vorrei farti fare qualche altra cazzata
56
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
Tu siediti lì
57
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
E tu seguimi
58
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
Anche tu
59
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
Alla fine hanno preso pure te
60
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
Alla fine hanno preso pure te
61
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
Eccolo il nostro genio
62
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
A casa funzionava tutto
63
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
E infatti eccoti qua
64
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Smettila di fare lo stronzo
65
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
Ah lo difendi?
66
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
Deve essere stata Maria
67
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Aveva ancora il microchip attivato
68
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
Chissà chi l'ha portata la figlia della guardia?
69
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
Parli del diavolo?
70
00:03:29,960 --> 00:03:30,960
Brutto stronzo
71
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
Anche tutti ci metti?
72
00:03:34,960 --> 00:03:39,960
Maria
73
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Che ci fai qui?
74
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
Chi è?
75
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
Alessandro Addis?
76
00:03:46,960 --> 00:03:47,960
Alex
77
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Tu puoi andare
78
00:03:55,960 --> 00:03:56,960
Su
79
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Voi due
80
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Seguitemi
81
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
Come hai visto?
82
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Bene Arturo si sono baciati
83
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
E a me che me frega?
84
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
Ma Bene e Caterina sono i migliori amiche
85
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
Ma tu ti sei reso conto di dove stiamo?
86
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
Stai parlando solo di cazzate!
87
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Voi due
88
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Venite con me
89
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Insieme?
90
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
Forza, seguitemi
91
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Voi due
92
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Voi due
93
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
Venite con me
94
00:04:17,960 --> 00:04:18,960
Insieme
95
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
Forza, seguitemi
96
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
Forza, seguitemi
97
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
Forza, seguitemi
98
00:04:21,960 --> 00:04:22,960
Forza, seguitemi
99
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
Forza, seguitemi
100
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
Forza, seguitemi
101
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
Forza, seguitemi
102
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
Forza, seguitemi
103
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
Forza, seguitemi
104
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
Forza, seguitemi
105
00:04:30,960 --> 00:04:33,960
Forza, seguitemi
106
00:04:56,960 --> 00:04:58,560
E' tutta colpa mia
107
00:04:58,560 --> 00:05:00,360
Maria neanche lo sapeva delle spiagge
108
00:05:00,360 --> 00:05:02,360
I have mented you and...
109
00:05:02,360 --> 00:05:04,360
That's why you're here.
110
00:05:04,360 --> 00:05:06,360
The truck by your mother, Antioch,
111
00:05:06,360 --> 00:05:08,360
is not entered this night in the deposit.
112
00:05:12,360 --> 00:05:14,360
Your parents are scompass.
113
00:05:14,360 --> 00:05:17,360
And with them all the charge of oxygen.
114
00:05:17,360 --> 00:05:19,360
And you can't locate them?
115
00:05:19,360 --> 00:05:21,360
The microchip is deactivated.
116
00:05:21,360 --> 00:05:23,360
We have a sequestration.
117
00:05:23,360 --> 00:05:25,360
And Portropone would not be a new thing.
118
00:05:25,360 --> 00:05:28,360
The oxygen is very precious.
119
00:05:28,360 --> 00:05:31,360
But if they wanted oxygen, why didn't they leave it?
120
00:05:31,360 --> 00:05:34,360
Maybe they would ask for rescue.
121
00:05:34,360 --> 00:05:35,360
We have to wait.
122
00:05:35,360 --> 00:05:37,360
And in the meantime?
123
00:05:37,360 --> 00:05:39,360
We'll take the procedure.
124
00:05:41,360 --> 00:05:44,360
Don't trust us.
125
00:05:44,360 --> 00:05:46,360
But...
126
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
You don't think it could be...
127
00:05:48,360 --> 00:05:50,360
Everything will be fine.
128
00:05:52,360 --> 00:05:54,360
Now go home.
129
00:05:58,360 --> 00:06:02,360
Now we're able to find out what she cool is done.
130
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
You see, Momma?
131
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
It's that bad they do.
132
00:06:04,360 --> 00:06:05,360
One plane crash.
133
00:06:05,360 --> 00:06:07,360
Any Coke crash.
134
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
In the meantime, as she said,
135
00:06:08,360 --> 00:06:10,360
The largest occurs when she gets there.
136
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
There will be anything here.
137
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
What's happened?
138
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
That's it.
139
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
TP.
140
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
No, theしょoraромs.
141
00:06:15,360 --> 00:06:16,360
He's got the rescue.
142
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
But they knew what he was.
143
00:06:17,360 --> 00:06:18,760
And if something goes wrong?
144
00:06:18,960 --> 00:06:20,360
Oh, I don't know! Do you have any ideas?
145
00:06:20,360 --> 00:06:21,560
Come on, go ahead!
146
00:06:21,560 --> 00:06:22,960
Oh, wait a minute!
147
00:06:22,960 --> 00:06:25,560
Yesterday, when you were going, happened a strange thing.
148
00:06:25,560 --> 00:06:27,160
I saw a tree in the forest.
149
00:06:27,160 --> 00:06:27,960
Ah, of course.
150
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
First a tree, then a tree.
151
00:06:28,960 --> 00:06:30,560
I'm sure you haven't seen the alien.
152
00:06:30,560 --> 00:06:32,960
And you're sure you don't want to be a fool?
153
00:06:47,360 --> 00:06:59,960
And you're sure you don't want to be a fool?
154
00:06:59,960 --> 00:07:06,960
And I'm sure you don't want to be a fool.
155
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
Let you
156
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
I think it's
157
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Only cruel
158
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
My failure
159
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
Keep it closer
160
00:07:24,960 --> 00:07:27,960
We think it's
161
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
You do
162
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
You do, you do, you do
163
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
Che fai?
164
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
Sale
165
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
È vero, se l'abbiamo ancora addosso
166
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
È stata una notte strana
167
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
Strana?
168
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
È stata meravigliosa?
169
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Ed è finita ovviamente male
170
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
Sì, ma abbiamo toccato il mare
171
00:07:51,960 --> 00:07:52,960
Sembrava un sogno
172
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
Meglio non sapere com'è se poi non puoi più toccarlo
173
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
No, prima o poi questa cosa deve finire
174
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
Non può essere così per sempre
175
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
Lo dicevamo pure l'anno scorso e due anni fa
176
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
Però la situazione non è cambiata
177
00:08:04,960 --> 00:08:06,960
Io senza il mare non ci voglio stare
178
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
Dove vai?
179
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
Ho un'idea
180
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Quando io diciamo?
181
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
Te l'ho detto, devo trovare il momento giusto
182
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Non era mai successo
183
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
Non era mai successo
184
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
Mi aveva assicurato che avrebbe funzionato
185
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Ma infatti i dati sono chiari, guardi
186
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
Non mi interessa
187
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
La scienziata è lei
188
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
Questa faccenda finché non si risolve
189
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
rimane tra me e lei
190
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
Generale, è necessario...
191
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
Comandante, prego, qui abbiamo finito
192
00:08:52,960 --> 00:09:07,960
Li avete trovati?
193
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
Non ancora
194
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
I droni stanno sorvolando l'aria
195
00:09:12,960 --> 00:09:16,960
Stiamo interrogando uno per uno gli abitanti delle case rifornite
196
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
E cosa penso?
197
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
Non lo so
198
00:09:24,960 --> 00:09:25,960
È strano
199
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
I microchip sono stati disattivati
200
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Non possono essere lontani
201
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
Tenga aggiornato
202
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
Tenga aggiornato
203
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Novità?
204
00:09:50,960 --> 00:09:53,960
Maria
205
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Come sta?
206
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
Così
207
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
Fa la dura
208
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
Ma io penso che sia preoccupata
209
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
E tu?
210
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
Hai parlato con Caterina?
211
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
Diciamo che non è una con cui è facile parlare
212
00:10:14,960 --> 00:10:17,960
E questo dimostra perché va d'accordo con la mia ex moglie
213
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Giorgio
214
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
Vedrai che li troveranno
215
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
Dove vai, Genio?
216
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
A casa
217
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Dobbiamo parlarti
218
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Vi ho già detto che non è colpa mia
219
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Ora basta, lasciatemi andare
220
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
Hai sentito che ti ha detto?
221
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
E tu hai sentito cosa ha detto io?
222
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Devo rientrare
223
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
Che fai? Mi vuoi prendere a pugno?
224
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Eh? Dai, fallo
225
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
Oh!
226
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
E tu che ti ridi?
227
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Ti piacciono quelli che fanno così, eh?
228
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
Almeno trova il coraggio di dirlo alla tua amica, no?
229
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Dai, forza
230
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
Che hai paura?
231
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
Jacopo smettila, dico sul serio
232
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Che cazzo stai dicendo?
233
00:11:20,960 --> 00:11:21,960
Si sono baciati prima alla centrale
234
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
Ma non nella mano, erano così carini
235
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
Vaffanculo
236
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
Che cazzo fai?
237
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
Ti ammazzo
238
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
Mettila!
239
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Mettila!
240
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
E lasciami!
241
00:11:48,960 --> 00:12:05,960
Eravamo solo venuti a chiederti di rifarlo?
242
00:12:05,960 --> 00:12:09,960
Di sconnetterci e farci un altro bagno tutti insieme?
243
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
Ma hai rovinato tutto?
244
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
Chiama mamma
245
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
Chiama mamma
246
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
Chiama mamma
247
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
Chiamami appena puoi, è urgente
248
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
Chiamami appena puoi, è urgente
249
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Chiamami appena puoi, è urgente
250
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Chiamami appena puoi, è urgente
251
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
Chiamami appena puoi, è urgente
252
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Chiamami appena puoi, è urgente
253
00:12:21,960 --> 00:12:25,960
Chiamami appena puoi, è urgente
254
00:12:25,960 --> 00:12:38,960
Chiamami appena puoi, è urgente
255
00:12:38,960 --> 00:12:42,960
Chiamami appena puoi, è urgente.
256
00:13:08,960 --> 00:13:38,940
Chiamami appena puoi, è urgente.
257
00:13:38,960 --> 00:14:08,940
Chiamami appena puoi, è urgente.
258
00:14:08,960 --> 00:14:12,620
Amore mio, quando eri piccola ti divertivi a risolvere il repus?
259
00:14:13,960 --> 00:14:15,080
Vediamo se ci riesci ancora.
260
00:14:16,680 --> 00:14:21,800
Facciamo la pace.
261
00:14:21,800 --> 00:14:35,980
Me l'hai riparato il fly?
262
00:14:36,820 --> 00:14:38,760
Sì, ma vuole usare noi oggi?
263
00:14:38,960 --> 00:14:41,220
No, mi serve, voglio fare dei video per mamma.
264
00:14:41,220 --> 00:14:42,220
Mamma, mamma, mamma.
265
00:14:44,500 --> 00:14:45,300
Cerca fly.
266
00:14:47,800 --> 00:14:48,620
Localizzazione GPS.
267
00:14:56,260 --> 00:14:57,140
Ecco di qua.
268
00:14:57,140 --> 00:15:10,460
Quindi eri sera non ha notato niente di strano?
269
00:15:11,240 --> 00:15:13,460
Sono stati adorabili, come sempre.
270
00:15:13,960 --> 00:15:15,380
Isa è una donna meravigliosa.
271
00:15:15,820 --> 00:15:16,760
E anche antioco.
272
00:15:17,820 --> 00:15:19,920
Io spero solo che non sia successo niente.
273
00:15:19,920 --> 00:15:25,540
Ehi, ma quello io lo conosco.
274
00:15:26,080 --> 00:15:27,620
Ha litigato con Isa ieri sera.
275
00:15:29,380 --> 00:15:31,120
Sono sicura che è lui.
276
00:15:31,500 --> 00:15:32,480
Perché non glielo chiede?
277
00:15:34,660 --> 00:15:38,020
Signora, il comandante Cabizza è l'ex marito della signora Palma.
278
00:15:38,020 --> 00:15:41,020
No, gli ex sono sempre i peggiori.
279
00:15:57,220 --> 00:15:58,380
Chiama Maria.
280
00:16:00,400 --> 00:16:01,480
Chiamata in entrata.
281
00:16:02,020 --> 00:16:02,640
Stronzo.
282
00:16:03,280 --> 00:16:04,360
Chiamata rifiutata.
283
00:16:06,600 --> 00:16:07,880
Chiamata in entrata.
284
00:16:08,580 --> 00:16:09,060
Stronzo.
285
00:16:10,140 --> 00:16:10,500
Che c'è?
286
00:16:11,380 --> 00:16:13,840
Volevo ringraziarti per quanto sei stata gentile oggi.
287
00:16:14,500 --> 00:16:16,320
E poi forse so dove sono i nostri genitori.
288
00:16:16,900 --> 00:16:17,240
E dove?
289
00:16:17,800 --> 00:16:18,900
Ti ho mandato la posizione.
290
00:16:19,240 --> 00:16:19,760
Mi raggiungi?
291
00:16:20,060 --> 00:16:21,340
Ah no, dobbiamo dirlo a mio padre.
292
00:16:21,860 --> 00:16:22,460
Non c'è tempo.
293
00:16:23,260 --> 00:16:23,700
Jacopo.
294
00:16:25,600 --> 00:16:26,080
Jacopo.
295
00:16:33,180 --> 00:16:33,580
Mamma.
296
00:16:38,020 --> 00:16:44,780
Che stai facendo?
297
00:16:47,560 --> 00:16:49,000
Stavo cercando degli indizi.
298
00:16:49,780 --> 00:16:52,480
Ascolta, fino a quando non troviamo mamma forse è meglio se vengo a stare un po' qua.
299
00:16:52,480 --> 00:16:56,080
Tu non vuoi salvarla.
300
00:16:57,440 --> 00:16:58,240
Cosa stai dicendo?
301
00:17:01,740 --> 00:17:02,240
La odi.
302
00:17:02,880 --> 00:17:03,580
Vi odiate da anni.
303
00:17:03,580 --> 00:17:06,620
Siamo solo diversi.
304
00:17:07,580 --> 00:17:08,220
Che è un'altra cosa.
305
00:17:10,460 --> 00:17:11,440
Prima però non lo eravate.
306
00:17:13,360 --> 00:17:14,400
Cos'è cambiato?
307
00:17:14,400 --> 00:17:19,720
Tutto il resto.
308
00:17:22,720 --> 00:17:23,520
Sì, anche noi.
309
00:17:30,020 --> 00:17:31,040
Destinazione raggiunta.
310
00:17:31,040 --> 00:18:01,020
Sì, anche noi.
311
00:18:01,420 --> 00:18:03,400
Nonливо.
312
00:18:23,860 --> 00:18:25,780
Destinazione raggiunta.
313
00:18:25,780 --> 00:18:32,780
Do you have a permit?
314
00:18:32,780 --> 00:18:35,780
Typical hard question.
315
00:18:48,780 --> 00:18:50,780
What are you doing here?
316
00:18:50,780 --> 00:18:55,780
Extinto.
317
00:18:55,780 --> 00:18:58,780
Extinto is a hell.
318
00:19:03,780 --> 00:19:05,780
Animo.
319
00:19:05,780 --> 00:19:07,780
Animo.
320
00:19:12,780 --> 00:19:15,780
Are we friends?
321
00:19:15,780 --> 00:19:17,780
Ok.
322
00:19:20,780 --> 00:19:45,780
Let's go.
323
00:19:45,780 --> 00:19:47,080
No!
324
00:19:52,080 --> 00:19:53,440
No!
325
00:19:53,780 --> 00:19:55,700
No, no, no, no!
326
00:19:55,780 --> 00:19:57,240
Who are you?
327
00:19:57,320 --> 00:19:57,860
No, no, no.
328
00:19:57,940 --> 00:19:58,440
Who are you?
329
00:19:58,480 --> 00:19:59,100
No.
330
00:19:59,160 --> 00:20:00,380
Who sends you?
331
00:20:00,620 --> 00:20:01,900
Keep the door!
332
00:20:08,020 --> 00:20:09,300
Lay your hands!
333
00:20:12,620 --> 00:20:13,940
Finish your hands behind your body!
334
00:20:14,940 --> 00:20:16,940
I didn't do anything!
335
00:20:24,940 --> 00:20:25,940
No!
336
00:20:26,940 --> 00:20:28,940
Why did you do it?
337
00:20:29,940 --> 00:20:32,940
You can't hold animals against the rules.
338
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
Go in the car.
339
00:20:35,940 --> 00:20:36,940
There's Maria.
340
00:20:43,940 --> 00:20:52,940
Oh, what's going on?
341
00:20:54,940 --> 00:20:55,940
My father is fine.
342
00:20:59,940 --> 00:21:01,940
Put it in the center, I'm going to talk about it.
343
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
You're in the air.
344
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Tell me what you've seen.
345
00:21:07,940 --> 00:21:10,940
There was a man with a dog.
346
00:21:10,940 --> 00:21:11,940
A dog?
347
00:21:13,940 --> 00:21:14,940
And our parents?
348
00:21:15,940 --> 00:21:16,940
They were here.
349
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
The flyer was in front of me.
350
00:21:19,940 --> 00:21:21,940
And inside I found the oxygen bottles.
351
00:21:22,940 --> 00:21:23,940
He saved me.
352
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
How are you?
353
00:21:30,940 --> 00:21:31,940
All right.
354
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
Thank you.
355
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
Dovere.
356
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
Let's go.
357
00:21:43,940 --> 00:21:44,940
Let's go.
358
00:22:00,940 --> 00:22:01,940
Chiamata in entrata.
359
00:22:02,940 --> 00:22:03,940
Vice-comandante Noi.
360
00:22:06,940 --> 00:22:07,940
Dimmi.
361
00:22:07,940 --> 00:22:08,940
What?
362
00:22:10,940 --> 00:22:11,940
What?
363
00:22:14,940 --> 00:22:15,940
I'm in the car.
364
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
What's going on?
365
00:22:18,940 --> 00:22:19,940
What's going on?
366
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Let's go.
367
00:22:22,940 --> 00:22:23,940
Let's go.
368
00:22:24,940 --> 00:22:26,940
Let's go.
369
00:22:27,940 --> 00:22:28,940
Let's go.
370
00:22:29,940 --> 00:22:30,940
Let's go.
371
00:22:30,940 --> 00:22:31,940
Let's go.
372
00:22:32,940 --> 00:22:33,940
Let's go.
373
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
Let's go.
374
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
All right.
375
00:22:40,940 --> 00:22:41,940
Let's go.
376
00:22:42,940 --> 00:22:43,940
Stay here.
377
00:22:44,940 --> 00:22:45,940
Don't move.
378
00:22:47,940 --> 00:22:48,940
All right.
379
00:22:49,940 --> 00:22:50,940
Come here.
380
00:22:51,940 --> 00:22:53,940
All right.
381
00:22:53,940 --> 00:23:06,800
I'm afraid I'm next to
382
00:23:06,800 --> 00:23:14,920
Left alone without explanation
383
00:23:17,920 --> 00:23:23,300
I don't think I have enough strength
384
00:23:23,300 --> 00:23:29,860
I'm so, so scared I can't move
385
00:23:29,860 --> 00:23:38,880
I see my face as you let me breathe
386
00:23:38,880 --> 00:23:46,740
I don't think I have enough strength
387
00:23:46,740 --> 00:23:55,300
I don't think I have enough strength
388
00:23:55,300 --> 00:24:25,280
I don't think I have enough strength
389
00:24:25,280 --> 00:24:31,840
I don't think I have enough strength
390
00:24:31,840 --> 00:24:38,400
I don't think I have enough strength
391
00:24:38,400 --> 00:24:44,960
I don't think I have enough strength
392
00:24:44,960 --> 00:24:51,520
I don't think I have enough strength
393
00:24:51,520 --> 00:24:58,080
I don't think I have enough strength
394
00:24:58,080 --> 00:25:04,640
I don't think I have enough strength
395
00:25:04,640 --> 00:25:11,200
I don't think I have enough strength
396
00:25:11,200 --> 00:25:13,200
They go every 15 days
397
00:25:13,200 --> 00:25:15,200
to bring the oxygen to animals
398
00:25:15,200 --> 00:25:17,200
And this is already a crime
399
00:25:17,200 --> 00:25:21,200
To kill animals is a crime
400
00:25:21,200 --> 00:25:23,200
And my dog has killed my dog
401
00:25:23,200 --> 00:25:23,540
I'll show you again.
402
00:25:42,420 --> 00:25:43,360
Unless I'm dead.
403
00:25:43,360 --> 00:26:13,340
Oh, my God.
404
00:26:13,360 --> 00:26:20,360
Hai ragione, fa schifo.
405
00:26:20,360 --> 00:26:25,360
Te la senti?
406
00:26:25,360 --> 00:26:30,360
Lo sai che non sei obbligato può farlo anche mio padre?
407
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
No.
408
00:26:31,360 --> 00:26:34,360
Lo voglio vedere.
409
00:26:34,360 --> 00:26:38,360
Così mi renderò conto che è tutto quello.
410
00:26:38,360 --> 00:26:55,360
Qua ci sono i loro effetti personali.
411
00:26:55,360 --> 00:26:59,360
I microchip sono sotto sequestro.
412
00:26:59,360 --> 00:27:01,360
Brutine.
413
00:27:01,360 --> 00:27:21,360
Io e tuo padre ci conoscevamo da una vita.
414
00:27:21,360 --> 00:27:27,360
È vero che ultimamente ci frequentavamo o meno.
415
00:27:27,360 --> 00:27:31,360
Mi dispiace tantissimo.
416
00:27:31,360 --> 00:27:32,360
Seguimi.
417
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
Ok.
418
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
Ok.
419
00:27:34,360 --> 00:27:35,360
Ok.
420
00:27:35,360 --> 00:27:37,360
Ok.
421
00:27:37,360 --> 00:27:38,360
Ok.
422
00:27:38,360 --> 00:27:39,360
Ok.
423
00:27:39,360 --> 00:27:40,360
Ok.
424
00:27:40,360 --> 00:27:41,360
Ok.
425
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
Ok.
426
00:27:42,360 --> 00:27:43,360
Ok.
427
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
Ok.
428
00:27:44,360 --> 00:27:45,360
Ok.
429
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Ok.
430
00:27:46,360 --> 00:27:48,360
Ok.
431
00:27:48,360 --> 00:27:49,360
Ok.
432
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
Ok.
433
00:27:50,360 --> 00:27:51,360
Ok.
434
00:27:51,360 --> 00:27:52,360
Ok.
435
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
Ok.
436
00:27:53,360 --> 00:27:54,360
Ok.
437
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
Ok.
438
00:27:55,360 --> 00:28:25,340
We'll be right back.
439
00:28:25,360 --> 00:28:55,340
We'll be right back.
440
00:28:55,360 --> 00:28:57,360
Choppa.
441
00:29:25,360 --> 00:29:27,360
Choppa.
442
00:29:55,360 --> 00:29:57,360
Choppa.
443
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
Choppa.
444
00:29:59,360 --> 00:30:01,360
Choppa.
445
00:30:01,360 --> 00:30:05,360
Choppa.
446
00:30:05,360 --> 00:30:07,360
Choppa.
447
00:30:07,360 --> 00:30:09,360
Choppa.
448
00:30:09,360 --> 00:30:11,360
Choppa.
449
00:30:11,360 --> 00:30:13,360
Choppa.
450
00:30:13,360 --> 00:30:15,360
Choppa.
451
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
Choppa.
452
00:30:17,360 --> 00:30:47,360
453
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
Choppa.
454
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
Choppa.
455
00:30:51,360 --> 00:30:53,360
Choppa.
456
00:30:53,360 --> 00:30:55,360
Choppa.
457
00:30:55,360 --> 00:30:57,360
Choppa.
458
00:30:57,360 --> 00:30:59,360
Choppa.
459
00:30:59,360 --> 00:31:01,360
Choppa.
460
00:31:01,360 --> 00:31:03,360
Choppa.
461
00:31:03,360 --> 00:31:05,360
Choppa.
462
00:31:05,360 --> 00:31:07,360
Choppa.
463
00:31:07,360 --> 00:31:11,360
Choppa.
464
00:31:11,360 --> 00:31:13,360
Choppa.
465
00:31:13,360 --> 00:31:14,360
Choppa.
466
00:31:14,360 --> 00:31:15,360
Choppa.
467
00:31:15,360 --> 00:31:17,360
Choppa.
468
00:31:17,360 --> 00:31:19,360
Choppa.
469
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
Choppa.
470
00:31:21,360 --> 00:31:23,360
Choppa.
471
00:31:23,360 --> 00:31:25,360
Choppa.
472
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
Choppa.
473
00:31:27,360 --> 00:31:29,360
Choppa.
474
00:31:29,360 --> 00:31:31,360
Choppa.
475
00:31:31,360 --> 00:31:33,360
Choppa.
476
00:31:33,360 --> 00:31:35,360
Choppa.
477
00:31:35,360 --> 00:31:37,360
Choppa.
478
00:31:37,360 --> 00:31:39,360
Choppa.
479
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
Choppa.
480
00:31:41,360 --> 00:31:43,360
Choppa.
481
00:31:43,360 --> 00:31:45,360
Choppa.
482
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
Choppa.
483
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
Choppa.
484
00:31:49,360 --> 00:31:51,360
Choppa.
485
00:31:51,360 --> 00:31:53,360
iff.
486
00:31:53,360 --> 00:31:55,360
Choppa.
487
00:31:55,360 --> 00:31:57,360
Choppe.
488
00:31:57,360 --> 00:32:04,840
Left alone without explanation
489
00:32:04,840 --> 00:32:11,400
I don't think I have enough strength
490
00:32:11,400 --> 00:32:18,000
I'm so, so scared I can't move
491
00:32:21,000 --> 00:32:27,060
I see my face as you let me breathe
492
00:32:27,060 --> 00:32:34,860
I don't think I have enough strength
493
00:32:34,860 --> 00:32:38,100
Ooh
494
00:32:38,100 --> 00:32:42,060
Ooh
495
00:32:42,060 --> 00:32:46,060
Ooh
496
00:32:46,060 --> 00:32:48,060
Ooh
497
00:32:48,060 --> 00:32:52,060
Ooh
498
00:32:52,060 --> 00:32:56,060
Ooh
499
00:32:57,060 --> 00:33:10,060
Ooh
500
00:33:10,060 --> 00:33:12,520
Ooh
501
00:33:12,520 --> 00:33:14,280
Ooh
502
00:33:14,280 --> 00:33:16,300
Ooh
503
00:33:16,300 --> 00:33:19,860
Ooh
504
00:33:19,860 --> 00:33:49,840
Transcription by CastingWords
505
00:33:49,860 --> 00:34:19,840
CastingWords
27830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.