All language subtitles for Moonflower Murders 2024 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE-Nh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:02,530 ♪ ♪ 2 00:00:02,531 --> 00:00:03,629 Frank Parris. 3 00:00:03,630 --> 00:00:04,899 He was murdered! 4 00:00:04,900 --> 00:00:06,529 Killed in a hotel. 5 00:00:06,530 --> 00:00:08,629 ♪ ♪ 6 00:00:08,630 --> 00:00:09,859 Stefan Leonida, 7 00:00:09,860 --> 00:00:11,629 he wasn't the killer. 8 00:00:11,630 --> 00:00:12,699 I want you to read the book. 9 00:00:12,700 --> 00:00:14,899 If you can see what she saw, 10 00:00:14,900 --> 00:00:16,829 maybe you can help us find her. 11 00:00:16,830 --> 00:00:18,199 I investigated the murder of Frank Parris, 12 00:00:18,200 --> 00:00:20,599 and the evidence against Stefan Leonida was overwhelming. 13 00:00:20,600 --> 00:00:22,629 We've found the body of Cecily Treherne 14 00:00:22,630 --> 00:00:23,630 in woodland not far from here. 15 00:00:23,630 --> 00:00:24,600 No! 16 00:00:24,601 --> 00:00:25,899 She'd been strangled, 17 00:00:25,900 --> 00:00:27,359 just like the actress in that book of yours. 18 00:00:27,360 --> 00:00:30,229 Some time between 6:28 and 6:38 in the evening, 19 00:00:30,230 --> 00:00:32,729 she called her physician, Dr. Leonard Collins. 20 00:00:32,730 --> 00:00:34,729 He drove straight round, but by the time he arrived, 21 00:00:34,730 --> 00:00:36,329 she was dead. 22 00:00:36,330 --> 00:00:37,499 You murdered her. 23 00:00:37,500 --> 00:00:38,959 Yes, I strangled her in the bedroom. 24 00:00:40,000 --> 00:00:42,299 I do not believe John Spencer took his own life. 25 00:00:42,300 --> 00:00:44,299 If he didn't kill Melissa James, then who did? 26 00:00:44,300 --> 00:00:46,429 Dr. Collins, of course. 27 00:00:46,430 --> 00:00:48,699 Who in the blazes killed John Spencer? 28 00:00:48,700 --> 00:00:51,059 The person who killed John Spencer 29 00:00:51,060 --> 00:00:52,359 was me. 30 00:00:52,360 --> 00:00:57,460 ♪ ♪ 31 00:00:58,460 --> 00:01:03,229 ♪ ♪ 32 00:01:10,830 --> 00:01:15,130 ♪ ♪ 33 00:01:20,930 --> 00:01:24,500 ♪ ♪ 34 00:01:26,330 --> 00:01:31,059 ♪ ♪ 35 00:01:31,060 --> 00:01:32,429 So, what did you think? 36 00:01:32,430 --> 00:01:34,399 I told you in my email, I loved it. 37 00:01:34,400 --> 00:01:35,999 But what did you think? 38 00:01:36,000 --> 00:01:37,459 I assume you have notes. 39 00:01:37,460 --> 00:01:38,829 Of course I have notes. 40 00:01:38,830 --> 00:01:40,159 Tell me, Susan, 41 00:01:40,160 --> 00:01:41,399 do you ever read a book for pleasure? 42 00:01:41,400 --> 00:01:43,229 I read lots of books 43 00:01:43,230 --> 00:01:45,499 for pleasure, Alan, including yours. 44 00:01:45,500 --> 00:01:46,859 Especially yours. 45 00:01:46,860 --> 00:01:48,829 But that's not why I'm here. 46 00:01:48,830 --> 00:01:50,529 Well, if you're going to start laying into me, 47 00:01:50,530 --> 00:01:51,929 I'd better have a drink. 48 00:01:51,930 --> 00:01:52,999 We'll have a bottle 49 00:01:53,000 --> 00:01:54,659 of the cabernet Saint-Julien. 50 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 Of course, sir. 51 00:01:55,661 --> 00:01:57,159 I hope that's all right. 52 00:01:57,160 --> 00:01:58,759 Yeah, it's fine... I won't be joining you. 53 00:01:58,760 --> 00:02:00,659 I have to work this afternoon. 54 00:02:00,660 --> 00:02:02,459 I wasn't planning to share it. 55 00:02:05,130 --> 00:02:07,899 You know, Alan, we're both on the same side. 56 00:02:07,900 --> 00:02:10,759 I just want the book to be as good as it can be. 57 00:02:10,760 --> 00:02:11,899 And I don't? 58 00:02:11,900 --> 00:02:14,629 You're a brilliant writer. 59 00:02:14,630 --> 00:02:16,529 You're the best mystery writer in the business. 60 00:02:16,530 --> 00:02:18,599 Yes, that's what the "Mail" said. 61 00:02:18,600 --> 00:02:19,799 Yes, and we put it on the cover. 62 00:02:19,800 --> 00:02:23,599 Look, I, I know that you find edits boring, 63 00:02:23,600 --> 00:02:26,259 but it really is worth going the extra mile. 64 00:02:26,260 --> 00:02:27,659 So, tell me what's wrong. 65 00:02:27,660 --> 00:02:28,929 Did you guess the ending? 66 00:02:28,930 --> 00:02:31,099 No, I never do. 67 00:02:31,100 --> 00:02:33,729 Well, that's something. 68 00:02:33,730 --> 00:02:35,759 I have four headline notes, 69 00:02:35,760 --> 00:02:38,399 and I'm sure you can deal with them very easily, 70 00:02:38,400 --> 00:02:40,459 so, can I go ahead? Be my guest. 71 00:02:40,460 --> 00:02:42,900 Well, first of all... 72 00:02:44,960 --> 00:02:46,499 I found some of the characters 73 00:02:46,500 --> 00:02:49,059 a little unsympathetic. 74 00:02:49,060 --> 00:02:50,729 In what way? 75 00:02:50,730 --> 00:02:52,729 Well, let's start with Eric Chandler, 76 00:02:52,730 --> 00:02:54,929 who works for Melissa James. 77 00:02:54,930 --> 00:02:56,499 The way you've written him, 78 00:02:56,500 --> 00:02:58,229 he's very unattractive. 79 00:02:58,230 --> 00:02:59,999 He can't look after himself, 80 00:03:00,000 --> 00:03:02,559 he's a Peeping Tom. 81 00:03:02,560 --> 00:03:04,759 He still reads comics. 82 00:03:04,760 --> 00:03:06,399 I'm not sure I see the problem. 83 00:03:06,400 --> 00:03:12,059 And since you mention it, the comic is a clue. 84 00:03:12,060 --> 00:03:13,359 Really? 85 00:03:13,360 --> 00:03:14,859 I don't think you ever explain that. 86 00:03:14,860 --> 00:03:17,999 Some clues aren't meant to be explained. 87 00:03:18,000 --> 00:03:20,659 I just worry there's a possibility 88 00:03:20,660 --> 00:03:22,999 some modern readers might find him distasteful. 89 00:03:23,000 --> 00:03:25,459 Well, modern readers can read something else. 90 00:03:25,460 --> 00:03:26,659 Right, okay, well, 91 00:03:26,660 --> 00:03:28,899 we don't need to argue about that now. 92 00:03:28,900 --> 00:03:30,029 Let's move on. 93 00:03:30,030 --> 00:03:32,959 Uh... Yeah. 94 00:03:32,960 --> 00:03:36,129 I'm not sure it's a good idea to mix real people 95 00:03:36,130 --> 00:03:37,659 with the characters in your book. 96 00:03:37,660 --> 00:03:38,660 Such as? 97 00:03:38,661 --> 00:03:40,429 Bert Lahr, for example, 98 00:03:40,430 --> 00:03:41,799 the actor in "The Wizard of Oz." 99 00:03:41,800 --> 00:03:44,059 You make a point of describing... 100 00:03:44,060 --> 00:03:46,499 ...a signed poster of the film that's hanging in her house, 101 00:03:46,500 --> 00:03:49,199 and I just worry that it confuses two worlds... 102 00:03:49,200 --> 00:03:51,329 reality and fiction. 103 00:03:51,330 --> 00:03:54,029 That's another clue, Susan. 104 00:03:54,030 --> 00:03:55,899 Well, you don't explain that one, either. 105 00:03:55,900 --> 00:03:57,199 That's right. 106 00:03:57,200 --> 00:03:58,929 Sir? Yes, yes, just pour it. 107 00:03:58,930 --> 00:04:00,099 And soon as you can. 108 00:04:00,100 --> 00:04:01,730 I'm beginning to need it. 109 00:04:02,930 --> 00:04:04,529 I only have two more notes, 110 00:04:04,530 --> 00:04:06,399 and they both relate to the last scene. 111 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 The solution? 112 00:04:07,401 --> 00:04:09,099 Yeah. 113 00:04:09,100 --> 00:04:11,929 Um, I just wonder if you need 114 00:04:11,930 --> 00:04:13,829 to assemble so many of the characters 115 00:04:13,830 --> 00:04:16,859 when Dr. Collins is revealed to be the killer. 116 00:04:16,860 --> 00:04:18,229 I mean, Oscar Berlin doesn't really have anything to do. 117 00:04:18,230 --> 00:04:20,129 But I thought you loved that sort of thing. 118 00:04:20,130 --> 00:04:21,729 Classic Agatha Christie? 119 00:04:21,730 --> 00:04:23,999 Well, in that case, 120 00:04:24,000 --> 00:04:26,229 why leave out the hotel owners? 121 00:04:26,230 --> 00:04:27,999 Lance and Maureen Gardner? 122 00:04:28,000 --> 00:04:30,099 Surely, it should be all or nothing. 123 00:04:30,100 --> 00:04:31,859 I'll think about it. 124 00:04:31,860 --> 00:04:34,259 But here's my, my biggest note. 125 00:04:34,260 --> 00:04:36,599 The way you've constructed it, 126 00:04:36,600 --> 00:04:38,699 Dr. Collins is unmasked, 127 00:04:38,700 --> 00:04:41,199 which is great, 128 00:04:41,200 --> 00:04:44,799 and then Atticus Pünd says that he was the person 129 00:04:44,800 --> 00:04:47,199 who killed John Spencer, which I loved. 130 00:04:47,200 --> 00:04:48,799 So, what's the problem? 131 00:04:48,800 --> 00:04:51,029 You make us wait a whole chapter 132 00:04:51,030 --> 00:04:53,029 before you explain what he means, 133 00:04:53,030 --> 00:04:54,729 and I just think it'll be so much better 134 00:04:54,730 --> 00:04:56,559 if it all happened at the same time. 135 00:04:56,560 --> 00:04:58,329 I disagree. 136 00:04:58,330 --> 00:05:01,399 I like the suspense. 137 00:05:07,430 --> 00:05:08,699 So... 138 00:05:08,700 --> 00:05:11,459 What do we do now? 139 00:05:11,460 --> 00:05:15,630 ♪ ♪ 140 00:05:31,130 --> 00:05:34,830 ♪ ♪ 141 00:05:41,630 --> 00:05:47,130 ♪ ♪ 142 00:05:58,060 --> 00:06:01,959 ♪ ♪ 143 00:06:01,960 --> 00:06:04,859 Um, could you just give us some room? 144 00:06:07,000 --> 00:06:10,030 Hm. Thanking you. 145 00:06:11,760 --> 00:06:13,429 Come on, Mr. Pünd. 146 00:06:13,430 --> 00:06:14,929 What were you talking about back there? 147 00:06:14,930 --> 00:06:17,529 You didn't kill John Spencer... we all know that. 148 00:06:17,530 --> 00:06:19,329 So, what did you mean? 149 00:06:19,330 --> 00:06:23,729 I should not have taken this case, Detective Inspector. 150 00:06:23,730 --> 00:06:27,559 I was asked to, by a man who called himself Edgar Schultz 151 00:06:27,560 --> 00:06:29,699 and claimed to be an agent from New York. 152 00:06:29,700 --> 00:06:31,059 Claimed to be? 153 00:06:31,060 --> 00:06:32,729 Oh, yes, Miss Cain. 154 00:06:32,730 --> 00:06:37,399 But whatever else he was, he was not an American. 155 00:06:37,400 --> 00:06:41,099 I told you that his timing was of interest to me. 156 00:06:41,100 --> 00:06:43,299 Yes, I did wonder about that. 157 00:06:43,300 --> 00:06:46,429 Hm, well, it's very simple. 158 00:06:46,430 --> 00:06:48,359 He claimed to have called you from the Savoy Hotel 159 00:06:48,360 --> 00:06:49,859 in London the morning before. 160 00:06:49,860 --> 00:06:51,599 This would've been the same day 161 00:06:51,600 --> 00:06:53,059 that he learned of the death of his client. 162 00:06:53,060 --> 00:06:54,359 He was very upset. 163 00:06:54,360 --> 00:06:55,729 Perhaps, 164 00:06:55,730 --> 00:06:57,329 but the flight from Idlewild Airport 165 00:06:57,330 --> 00:06:59,559 would have taken at least ten hours. 166 00:06:59,560 --> 00:07:00,999 He could not possibly 167 00:07:01,000 --> 00:07:02,559 have traveled in that time. 168 00:07:02,560 --> 00:07:04,399 This may have been all my fault, Mr. Pünd. 169 00:07:04,400 --> 00:07:06,499 Maybe I misheard him. 170 00:07:06,500 --> 00:07:07,999 But I did not. 171 00:07:08,000 --> 00:07:10,629 And there was something about the way he spoke. 172 00:07:10,630 --> 00:07:13,059 She was injured during the shooting 173 00:07:13,060 --> 00:07:15,459 of a movie with Hitchcock five years ago, 174 00:07:15,460 --> 00:07:18,559 and then moved to somewhere called Tawleigh 175 00:07:18,560 --> 00:07:21,659 in "Devonshyer"... is that right? 176 00:07:21,660 --> 00:07:23,559 It would seem to me that a New Yorker 177 00:07:23,560 --> 00:07:25,329 would be much more likely to say "someplace" 178 00:07:25,330 --> 00:07:26,659 rather than "somewhere," 179 00:07:26,660 --> 00:07:28,299 but then the accent, 180 00:07:28,300 --> 00:07:30,299 it already sounded forced to me. 181 00:07:30,300 --> 00:07:33,429 It was the accent of someone pretending to be an American. 182 00:07:33,430 --> 00:07:35,859 So, he was a fake? 183 00:07:35,860 --> 00:07:37,959 But why? 184 00:07:37,960 --> 00:07:43,429 Because somebody very much wanted me to investigate 185 00:07:43,430 --> 00:07:46,559 the death of Melissa James. 186 00:07:46,560 --> 00:07:49,159 And that somebody 187 00:07:49,160 --> 00:07:51,500 was you. 188 00:07:53,300 --> 00:07:56,529 I'm sorry, Mr. Pünd. 189 00:07:56,530 --> 00:07:58,059 I, I have no idea what you're getting at. 190 00:07:58,060 --> 00:08:00,959 I thought it would be very good for your profile. 191 00:08:00,960 --> 00:08:02,899 Well, yes, that's what you said, but... Yes. 192 00:08:02,900 --> 00:08:06,859 The true reason is that you were infatuated with her. 193 00:08:06,860 --> 00:08:12,699 You're a great fan of her films, no? 194 00:08:12,700 --> 00:08:15,329 Yes, I liked them. Oh, it was more than that. 195 00:08:15,330 --> 00:08:17,799 More than once, you revealed an intimate knowledge 196 00:08:17,800 --> 00:08:20,529 of her work. 197 00:08:20,530 --> 00:08:22,999 A lot of the furniture came from "The Mary Celeste." 198 00:08:23,000 --> 00:08:24,759 The ship that disappeared. 199 00:08:24,760 --> 00:08:27,559 And the title of Melissa James's second film. 200 00:08:27,560 --> 00:08:29,599 Oh, look at this. 201 00:08:29,600 --> 00:08:31,699 Oh, that's a prop from one of her films. 202 00:08:31,700 --> 00:08:33,459 A Turkish dagger. 203 00:08:33,460 --> 00:08:35,329 It's a wicked-looking thing. 204 00:08:35,330 --> 00:08:38,059 You knew what it was 205 00:08:38,060 --> 00:08:39,999 because you'd seen the film, 206 00:08:40,000 --> 00:08:43,199 and you could not contain your excitement 207 00:08:43,200 --> 00:08:45,559 at visiting the home of its star. 208 00:08:45,560 --> 00:08:49,699 Oh, what a gorgeous house! 209 00:08:49,700 --> 00:08:51,729 But it was a nice house. 210 00:08:51,730 --> 00:08:55,129 You persuaded me to take the case, Miss Cain. 211 00:08:55,130 --> 00:08:58,629 You hired the actor who played Edgar Schultz 212 00:08:58,630 --> 00:09:00,129 because you wanted 213 00:09:00,130 --> 00:09:02,799 to enter the world of Melissa James. 214 00:09:02,800 --> 00:09:04,459 Break a leg. 215 00:09:04,460 --> 00:09:06,029 Thank you, darling. 216 00:09:06,030 --> 00:09:10,559 ♪ ♪ 217 00:09:10,560 --> 00:09:12,399 You were her greatest fan, which you made clear 218 00:09:12,400 --> 00:09:14,059 when you wrote to her. 219 00:09:14,060 --> 00:09:17,629 "How can you do it, dear Miss James? 220 00:09:17,630 --> 00:09:19,799 "The screen is diminished without you. 221 00:09:19,800 --> 00:09:24,299 A light has gone out of our lives." 222 00:09:24,300 --> 00:09:26,529 Oh, yes, I saw the letter to her 223 00:09:26,530 --> 00:09:28,399 written in your hand... 224 00:09:28,400 --> 00:09:32,129 presumably one of many you had written to Melissa James... 225 00:09:32,130 --> 00:09:34,172 before you made that clumsy attempt to conceal it. 226 00:09:35,700 --> 00:09:37,129 Because of course you knew 227 00:09:37,130 --> 00:09:39,259 that I would recognize your handwriting. 228 00:09:39,260 --> 00:09:41,929 Wait a minute. 229 00:09:41,930 --> 00:09:46,399 Are you saying that she killed John Spencer? 230 00:09:46,400 --> 00:09:48,099 That is exactly what I am saying. 231 00:09:49,760 --> 00:09:51,859 And as I'm the one who brought her here, 232 00:09:51,860 --> 00:09:53,859 it is I who am to blame. 233 00:09:53,860 --> 00:09:55,299 What have you got to say, Miss Cain? 234 00:09:55,300 --> 00:09:56,699 I'm not saying anything! 235 00:09:56,700 --> 00:09:58,629 But why, why would she do it? 236 00:09:58,630 --> 00:10:00,359 Oh, you don't remember? 237 00:10:00,360 --> 00:10:03,529 She told us herself, when we had dinner. 238 00:10:03,530 --> 00:10:05,229 But to think someone could kill 239 00:10:05,230 --> 00:10:06,799 a woman as talented as Melissa James 240 00:10:06,800 --> 00:10:08,499 and get away with it. 241 00:10:08,500 --> 00:10:09,859 I hope they hang. 242 00:10:09,860 --> 00:10:11,759 I'd say that's unlikely, Miss Cain. 243 00:10:13,330 --> 00:10:15,729 You loved her. 244 00:10:15,730 --> 00:10:17,329 You loved her films. 245 00:10:17,330 --> 00:10:20,029 She was everything to you, and you could not bear 246 00:10:20,030 --> 00:10:22,199 that the man who killed her was still alive 247 00:10:22,200 --> 00:10:23,459 when she was dead. 248 00:10:23,460 --> 00:10:25,459 Yes! 249 00:10:25,460 --> 00:10:27,399 But it was his fault. 250 00:10:27,400 --> 00:10:29,729 John Spencer. 251 00:10:29,730 --> 00:10:31,559 He said he'd killed her. 252 00:10:31,560 --> 00:10:34,459 But that did not give you the right 253 00:10:34,460 --> 00:10:38,859 to act both as his judge and his executioner. 254 00:10:38,860 --> 00:10:39,999 Wait a minute. 255 00:10:40,000 --> 00:10:41,899 What exactly happened at Clarence Keep? 256 00:10:41,900 --> 00:10:43,229 Who was at the window? 257 00:10:43,230 --> 00:10:46,459 Oh, that was Eric Chandler. 258 00:10:46,460 --> 00:10:49,499 The police had come to the house, and he was concerned 259 00:10:49,500 --> 00:10:52,429 that they were discussing his own misdemeanors, 260 00:10:52,430 --> 00:10:54,399 so he decided to eavesdrop on what was taking place 261 00:10:54,400 --> 00:10:56,430 in the living room. 262 00:10:57,830 --> 00:10:59,959 That's why I'm taking him to the station. 263 00:10:59,960 --> 00:11:01,359 But you heard him. 264 00:11:01,360 --> 00:11:02,929 We had him bang to rights, and he confessed! 265 00:11:02,930 --> 00:11:04,029 You can't argue with that. 266 00:11:04,030 --> 00:11:05,300 Mr. Pünd! 267 00:11:09,330 --> 00:11:11,859 You will recall that the back door to the kitchen 268 00:11:11,860 --> 00:11:14,429 was only a short distance away. 269 00:11:14,430 --> 00:11:15,599 And that was how Eric was able 270 00:11:15,600 --> 00:11:17,359 to disappear so quickly. 271 00:11:17,360 --> 00:11:20,299 For once, his mother tried to protect him. 272 00:11:20,300 --> 00:11:22,629 Has anyone come in here? 273 00:11:22,630 --> 00:11:24,559 No, sir. 274 00:11:24,560 --> 00:11:28,259 We've been here all the time. 275 00:11:28,260 --> 00:11:29,729 But I saw. 276 00:11:29,730 --> 00:11:32,029 There was mud on his shoes. 277 00:11:32,030 --> 00:11:34,829 With everyone distracted, 278 00:11:34,830 --> 00:11:38,429 that gave Miss Cain the perfect moment 279 00:11:38,430 --> 00:11:40,660 to seize her opportunity. 280 00:12:00,830 --> 00:12:03,729 I'm so sorry, Mr. Pünd. 281 00:12:03,730 --> 00:12:05,830 Sorry? 282 00:12:08,130 --> 00:12:10,959 That you committed a terrible crime 283 00:12:10,960 --> 00:12:13,099 or that when you killed John Spencer, 284 00:12:13,100 --> 00:12:15,599 you had chosen the wrong person? 285 00:12:15,600 --> 00:12:18,299 Well... 286 00:12:18,300 --> 00:12:21,559 Both, really. 287 00:12:36,260 --> 00:12:40,329 I will be giving you my notice, Mr. Pünd. 288 00:12:40,330 --> 00:12:42,560 With immediate effect. 289 00:12:45,800 --> 00:12:48,860 I accept your resignation. 290 00:12:53,560 --> 00:12:55,329 ♪ ♪ 291 00:12:55,330 --> 00:12:57,329 Mind your step. 292 00:12:57,330 --> 00:13:02,700 ♪ ♪ 293 00:13:07,130 --> 00:13:08,830 Mind your head. 294 00:13:12,500 --> 00:13:18,599 ♪ ♪ 295 00:13:34,760 --> 00:13:39,060 ♪ ♪ 296 00:13:44,000 --> 00:13:49,030 ♪ ♪ 297 00:13:55,860 --> 00:13:57,229 It's too early. 298 00:13:57,230 --> 00:13:58,399 Tell them to go away. 299 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 You stay there. 300 00:14:04,530 --> 00:14:06,229 Morning. Oh, morning. 301 00:14:06,230 --> 00:14:07,829 Uh, this came for you. 302 00:14:07,830 --> 00:14:09,899 Thanks, Derek. Welcome. 303 00:14:09,900 --> 00:14:11,900 What is it? 304 00:14:13,700 --> 00:14:15,199 It's from Craig Andrews. 305 00:14:15,200 --> 00:14:17,299 Don't open it. 306 00:14:17,300 --> 00:14:19,730 My phone! 307 00:14:21,330 --> 00:14:23,399 No note. 308 00:14:23,400 --> 00:14:24,800 I'm sorry I mistrusted you. 309 00:14:26,800 --> 00:14:27,899 If you remember, 310 00:14:27,900 --> 00:14:29,629 I once accused you of being a killer. 311 00:14:29,630 --> 00:14:31,529 Well, it's true. 312 00:14:32,830 --> 00:14:34,060 I guess we're even. 313 00:14:35,730 --> 00:14:37,399 Susan, listen to me. 314 00:14:37,400 --> 00:14:39,700 I'm coming back to Crete. I'm staying here with you. 315 00:14:41,060 --> 00:14:42,829 You don't want to run a hotel. 316 00:14:42,830 --> 00:14:43,999 I should have seen that. 317 00:14:44,000 --> 00:14:45,429 We have the money. 318 00:14:45,430 --> 00:14:47,529 We can fix the hotel. 319 00:14:47,530 --> 00:14:49,900 I just need a bit more time here. 320 00:14:50,900 --> 00:14:53,830 The book was my idea... I started all this. 321 00:14:55,130 --> 00:14:56,860 And now I'm gonna finish it. 322 00:15:02,130 --> 00:15:04,129 Let's go. Yep. 323 00:15:16,700 --> 00:15:19,529 Did you enjoy your breakfast? Very much, thank you. 324 00:15:19,530 --> 00:15:21,659 Um, we'd like to arrange a late checkout. 325 00:15:21,660 --> 00:15:22,729 Are you serious? 326 00:15:22,730 --> 00:15:24,259 Yes... oh, sorry, 327 00:15:24,260 --> 00:15:26,629 you haven't met my partner, Andreas. 328 00:15:26,630 --> 00:15:27,799 You see, the thing is, 329 00:15:27,800 --> 00:15:29,799 we have quite a long drive today. 330 00:15:29,800 --> 00:15:32,099 We're going to Norfolk to see Stefan. 331 00:15:32,100 --> 00:15:33,759 You've got permission to see him in jail? 332 00:15:33,760 --> 00:15:36,099 Yes, someone I know arranged it. 333 00:15:37,360 --> 00:15:38,959 What do you think he can possibly tell you? 334 00:15:38,960 --> 00:15:42,729 Well, uh, one thing I'd be quite interested to know 335 00:15:42,730 --> 00:15:44,129 is what it was like 336 00:15:44,130 --> 00:15:46,959 being forced to have sex with you. 337 00:15:46,960 --> 00:15:49,029 How dare you... who told you that? 338 00:15:49,030 --> 00:15:51,729 You fired him because he refused to go on with it. 339 00:15:51,730 --> 00:15:53,929 He rejected you, he'd had enough. 340 00:15:53,930 --> 00:15:56,399 I fired him because he's a thief. 341 00:15:56,400 --> 00:15:58,899 No, that was Natasha, the maid who found the body. 342 00:15:58,900 --> 00:16:00,199 Everyone knows that. 343 00:16:00,200 --> 00:16:02,659 Anyway, let's see what Stefan has to say. 344 00:16:02,660 --> 00:16:03,959 Well, what difference does it make? 345 00:16:03,960 --> 00:16:05,829 He confessed... he's a convicted murderer. 346 00:16:05,830 --> 00:16:07,499 Well, actually, I don't believe he did kill Frank Parris, 347 00:16:07,500 --> 00:16:09,459 and I'm going to prove it. 348 00:16:09,460 --> 00:16:12,960 Oh, I take it that's a yes on the late checkout, huh? 349 00:16:21,960 --> 00:16:23,699 How far is the prison? 350 00:16:23,700 --> 00:16:25,929 It's about 60 miles? 351 00:16:25,930 --> 00:16:26,930 Mm. 352 00:16:26,931 --> 00:16:28,159 Are you sure you want to come? 353 00:16:28,160 --> 00:16:29,529 I'm afraid you're going to have to wait outside 354 00:16:29,530 --> 00:16:30,629 when we get there. 355 00:16:30,630 --> 00:16:31,659 I've only got entry for one. 356 00:16:31,660 --> 00:16:32,999 That's all right. 357 00:16:33,000 --> 00:16:34,599 I'll make sure nobody steals the car. 358 00:16:34,600 --> 00:16:36,229 I think all the thieves 359 00:16:36,230 --> 00:16:37,999 are locked up inside. 360 00:16:38,000 --> 00:16:39,659 : You never know. 361 00:16:39,660 --> 00:16:41,359 God, I've missed you. 362 00:16:41,360 --> 00:16:47,060 ♪ ♪ 363 00:16:50,930 --> 00:16:53,699 ♪ ♪ 364 00:16:53,700 --> 00:16:54,829 Name? 365 00:16:54,830 --> 00:16:55,999 Susan Ryeland. 366 00:16:56,000 --> 00:16:57,359 I'm visiting Stefan Leonida. 367 00:16:57,360 --> 00:16:58,629 I.D.? 368 00:16:58,630 --> 00:17:00,200 Ah. 369 00:17:02,430 --> 00:17:05,330 ♪ ♪ 370 00:17:09,260 --> 00:17:11,330 Thanks. 371 00:17:13,360 --> 00:17:15,729 Oh, thank you. 372 00:17:18,900 --> 00:17:23,560 ♪ ♪ 373 00:17:31,230 --> 00:17:34,330 ♪ ♪ 374 00:17:36,560 --> 00:17:38,559 Why should I talk to you? 375 00:17:38,560 --> 00:17:42,259 I heard on the news Cecily Treherne is dead. 376 00:17:42,260 --> 00:17:44,229 Don't you want to know who killed her? 377 00:17:44,230 --> 00:17:45,830 I know who killed her. 378 00:17:46,830 --> 00:17:48,199 And who was that? 379 00:17:48,200 --> 00:17:52,029 The same person who killed Frank Parris. 380 00:17:52,030 --> 00:17:54,159 Cecily wrote to me just a few weeks ago. 381 00:17:54,160 --> 00:17:57,559 She said she'd read a book, a detective story. 382 00:17:57,560 --> 00:17:59,100 She said she knew I was innocent. 383 00:18:00,100 --> 00:18:01,129 Do you have the letter? 384 00:18:01,130 --> 00:18:03,299 I tore it up. 385 00:18:03,300 --> 00:18:06,059 I published that book, Stefan. 386 00:18:06,060 --> 00:18:08,459 "Atticus Pünd Takes the Case." 387 00:18:08,460 --> 00:18:09,859 It was written by a man... 388 00:18:09,860 --> 00:18:12,329 ...called Alan Conway. 389 00:18:12,330 --> 00:18:13,829 You never met him? 390 00:18:13,830 --> 00:18:15,759 He asked to meet me. 391 00:18:15,760 --> 00:18:17,299 I refused. 392 00:18:17,300 --> 00:18:20,629 If you didn't kill Frank Parris, 393 00:18:20,630 --> 00:18:22,259 why did you confess? 394 00:18:22,260 --> 00:18:23,929 Why do you think? 395 00:18:23,930 --> 00:18:26,759 I don't know. 396 00:18:26,760 --> 00:18:29,699 Because I'm an immigrant? 397 00:18:29,700 --> 00:18:30,729 Even though I came to this country 398 00:18:30,730 --> 00:18:31,830 when I was six years old? 399 00:18:33,130 --> 00:18:34,429 Because I'm a nobody? 400 00:18:34,430 --> 00:18:37,729 Because I have a criminal record? 401 00:18:37,730 --> 00:18:41,459 There was a lot of evidence against you. 402 00:18:41,460 --> 00:18:43,329 Yes. 403 00:18:43,330 --> 00:18:44,999 But I was asleep all night. 404 00:18:45,000 --> 00:18:47,429 There was a party, 405 00:18:47,430 --> 00:18:48,729 maybe I drank too much wine. 406 00:18:48,730 --> 00:18:49,899 How much? 407 00:18:49,900 --> 00:18:51,799 One glass, two. 408 00:18:51,800 --> 00:18:54,229 But it knocked me out. 409 00:18:54,230 --> 00:18:55,929 The next thing I knew, 410 00:18:55,930 --> 00:18:57,999 the policeman was in my room. 411 00:18:58,000 --> 00:18:59,829 Detective Superintendent Locke? 412 00:19:01,630 --> 00:19:05,329 He was the bastard who told me to confess. 413 00:19:05,330 --> 00:19:07,459 I had no chance, but if I pleaded guilty, 414 00:19:07,460 --> 00:19:08,899 they would go easier on me. 415 00:19:08,900 --> 00:19:10,229 That was what he said. 416 00:19:10,230 --> 00:19:11,729 Easier? 417 00:19:11,730 --> 00:19:15,559 Life with a minimum of 20 years. 418 00:19:15,560 --> 00:19:18,000 I should have never listened to him. 419 00:19:19,860 --> 00:19:23,099 The one brightness in my life, 420 00:19:23,100 --> 00:19:26,329 the one dawn that gives me hope, has been taken from me. 421 00:19:26,330 --> 00:19:31,729 ♪ ♪ 422 00:19:31,730 --> 00:19:33,529 Tell me about Lisa. 423 00:19:36,100 --> 00:19:38,359 She's evil... she's a devil. 424 00:19:38,360 --> 00:19:40,559 You were having a relationship with her. 425 00:19:40,560 --> 00:19:43,329 Not a relationship... sex. 426 00:19:43,330 --> 00:19:45,199 She threatened you? 427 00:19:45,200 --> 00:19:47,329 Why else do you think someone like me 428 00:19:47,330 --> 00:19:49,459 would sleep with someone like her? 429 00:19:49,460 --> 00:19:50,859 And when I finally refused, 430 00:19:50,860 --> 00:19:52,329 she fired me. 431 00:19:52,330 --> 00:19:53,729 When was that? 432 00:19:53,730 --> 00:19:54,960 A month before the wedding. 433 00:19:59,730 --> 00:20:01,629 Well... 434 00:20:01,630 --> 00:20:05,499 Here's something I don't understand, then. 435 00:20:05,500 --> 00:20:08,129 Two weeks later, you were still seeing her. 436 00:20:08,130 --> 00:20:10,499 Who told you that? 437 00:20:10,500 --> 00:20:12,160 You were seen in the woods. 438 00:20:13,360 --> 00:20:14,399 Liam Corby. 439 00:20:14,400 --> 00:20:16,999 Mm, yeah. 440 00:20:24,300 --> 00:20:27,199 That was the last time I saw her. 441 00:20:27,200 --> 00:20:28,959 Thought if I gave her what she wanted, 442 00:20:28,960 --> 00:20:32,030 she would give me my job back. 443 00:20:37,160 --> 00:20:38,229 But she didn't. 444 00:20:38,230 --> 00:20:41,459 I told you, she's evil. 445 00:20:44,960 --> 00:20:46,129 He was lying. 446 00:20:46,130 --> 00:20:48,899 When? 447 00:20:48,900 --> 00:20:50,099 At the very end, 448 00:20:50,100 --> 00:20:52,229 when I asked him why he went back with Lisa. 449 00:20:52,230 --> 00:20:53,700 He hesitated. 450 00:20:55,630 --> 00:20:56,960 He's hiding something. 451 00:20:58,730 --> 00:21:00,659 It's like he's protecting somebody. 452 00:21:00,660 --> 00:21:02,429 And then all that stuff 453 00:21:02,430 --> 00:21:04,529 about "the one brightness in my life" 454 00:21:04,530 --> 00:21:06,129 and "the dawn that has been taken from me." 455 00:21:06,130 --> 00:21:07,130 What did he mean by that? 456 00:21:07,131 --> 00:21:09,199 Well, you should've asked him. 457 00:21:09,200 --> 00:21:12,729 Yeah, a bit late now. 458 00:21:14,230 --> 00:21:15,600 Can we stop for a drink? 459 00:21:17,300 --> 00:21:19,359 Well, I'm, I'm driving. 460 00:21:19,360 --> 00:21:20,699 But I'm not. 461 00:21:22,430 --> 00:21:26,600 ♪ ♪ 462 00:21:33,100 --> 00:21:36,100 ♪ ♪ 463 00:21:38,200 --> 00:21:39,629 I'll get the drinks. 464 00:21:39,630 --> 00:21:40,899 What you having? 465 00:21:40,900 --> 00:21:42,359 Um... 466 00:21:42,360 --> 00:21:43,999 Lemonade, please. 467 00:21:44,000 --> 00:21:45,700 I'll be right back. 468 00:21:49,100 --> 00:21:52,899 Oh... 469 00:21:52,900 --> 00:21:55,530 You have found what you are looking for? 470 00:21:57,260 --> 00:22:00,859 Thought I might have a message from my sister. 471 00:22:00,860 --> 00:22:02,659 I'm not referring to the device in your hand. 472 00:22:02,660 --> 00:22:03,999 I'm thinking of the investigation. 473 00:22:04,000 --> 00:22:05,699 Oh, no, it's hopeless. 474 00:22:05,700 --> 00:22:07,359 I've asked a thousand questions 475 00:22:07,360 --> 00:22:09,299 and I still don't have any answers. 476 00:22:09,300 --> 00:22:11,159 But you have many, many answers. Mmm... 477 00:22:11,160 --> 00:22:12,929 That's how it works for the detective. 478 00:22:12,930 --> 00:22:15,559 Um, I'm not a detective? 479 00:22:15,560 --> 00:22:17,929 You have so much that is in your head. 480 00:22:17,930 --> 00:22:20,099 Truth, lies... Mm. 481 00:22:20,100 --> 00:22:21,929 ...half-lies, misdirection, 482 00:22:21,930 --> 00:22:23,629 but suddenly, you see something 483 00:22:23,630 --> 00:22:25,699 which may seem to have no relevance, 484 00:22:25,700 --> 00:22:27,799 but it untangles everything, 485 00:22:27,800 --> 00:22:31,699 and at once, you have total clarity. 486 00:22:31,700 --> 00:22:33,799 See what? 487 00:22:33,800 --> 00:22:36,829 Could be anything, um... 488 00:22:36,830 --> 00:22:42,299 A magpie, a, a moonflower. 489 00:22:42,300 --> 00:22:46,529 The name of this public house, 490 00:22:46,530 --> 00:22:50,659 for example. 491 00:22:50,660 --> 00:22:52,599 ♪ ♪ 492 00:22:52,600 --> 00:22:54,600 Plough and Stars. 493 00:22:56,560 --> 00:22:57,929 The Plough and Sta... 494 00:22:57,930 --> 00:23:01,259 Why should that ha... 495 00:23:01,260 --> 00:23:05,859 ♪ ♪ 496 00:23:05,860 --> 00:23:08,959 Susan. 497 00:23:08,960 --> 00:23:10,359 Aha! 498 00:23:10,360 --> 00:23:12,829 Forget the drinks, Andreas. 499 00:23:12,830 --> 00:23:14,100 We've gotta go. 500 00:23:19,530 --> 00:23:25,100 ♪ ♪ 501 00:23:35,730 --> 00:23:38,829 Why won't you take no for an answer? 502 00:23:38,830 --> 00:23:40,329 We don't want to see you. Yes, you do. 503 00:23:40,330 --> 00:23:41,999 You can talk to me or you can talk to the police. 504 00:23:42,000 --> 00:23:43,030 It's your choice. 505 00:23:50,160 --> 00:23:53,599 The first time I came here, you did something very strange. 506 00:23:53,600 --> 00:23:57,329 You answered my questions in a way that made you 507 00:23:57,330 --> 00:24:00,999 seem more suspicious, more likely 508 00:24:01,000 --> 00:24:02,829 to have murdered Frank Parris. 509 00:24:04,300 --> 00:24:06,999 I don't know what you're talking about. 510 00:24:07,000 --> 00:24:09,759 You told me how much you loved this house, 511 00:24:09,760 --> 00:24:11,959 and how awful it would have been 512 00:24:11,960 --> 00:24:13,329 if you'd been forced to sell it. 513 00:24:13,330 --> 00:24:15,259 In other words, what you were really saying was, 514 00:24:15,260 --> 00:24:16,899 you had every reason to kill him. 515 00:24:16,900 --> 00:24:18,259 That was your assumption. 516 00:24:18,260 --> 00:24:19,859 Just as you were happy to admit 517 00:24:19,860 --> 00:24:21,029 that you'd argued with Cecily Treherne. 518 00:24:21,030 --> 00:24:22,299 I mean, you could've denied that. 519 00:24:22,300 --> 00:24:24,229 You didn't even try. 520 00:24:24,230 --> 00:24:26,129 Martin had nothing to do with either of their deaths. 521 00:24:26,130 --> 00:24:28,260 No, I know he didn't... no, he's not a killer. 522 00:24:29,630 --> 00:24:31,259 He's a pathetic fantasist 523 00:24:31,260 --> 00:24:32,429 pretending to be a killer. 524 00:24:33,730 --> 00:24:35,159 And why would I do that? 525 00:24:35,160 --> 00:24:38,329 Well, um, let me think about that. 526 00:24:38,330 --> 00:24:40,229 Let's imagine 527 00:24:40,230 --> 00:24:43,899 that you were trapped in an entirely loveless marriage 528 00:24:43,900 --> 00:24:45,299 with a wife who bullied you 529 00:24:45,300 --> 00:24:47,559 and made you feel small about yourself. 530 00:24:47,560 --> 00:24:49,429 Get out of my house! I haven't finished yet. 531 00:24:49,430 --> 00:24:51,829 He wanted you to think he had the balls to kill your brother. 532 00:24:51,830 --> 00:24:54,329 So, it's all been a charade. 533 00:24:54,330 --> 00:24:55,599 Hm? 534 00:24:55,600 --> 00:24:58,129 Trying to make me understand the motive, 535 00:24:58,130 --> 00:24:59,899 and spelling it all out. 536 00:24:59,900 --> 00:25:01,799 And that business with the car... 537 00:25:01,800 --> 00:25:02,899 did he tell you about that? 538 00:25:02,900 --> 00:25:04,329 Yes, I bet he did. 539 00:25:04,330 --> 00:25:05,559 Trying to scare me off 540 00:25:05,560 --> 00:25:06,599 made him look like a man. 541 00:25:06,600 --> 00:25:08,029 But it hasn't worked. 542 00:25:08,030 --> 00:25:11,329 He's been lying as much to you as he has been to me. 543 00:25:11,330 --> 00:25:13,399 And that's why I'm here... I want you to know 544 00:25:13,400 --> 00:25:14,860 he's not a killer. 545 00:25:16,400 --> 00:25:17,560 He's just a pathetic creep. 546 00:25:20,400 --> 00:25:22,029 ♪ ♪ 547 00:25:22,030 --> 00:25:24,199 That felt good. I was impressed. 548 00:25:24,200 --> 00:25:26,399 How are you so sure he didn't kill Frank Parris? 549 00:25:26,400 --> 00:25:27,999 Because I know who did. 550 00:25:28,000 --> 00:25:31,229 ♪ ♪ 551 00:25:43,160 --> 00:25:46,099 ♪ ♪ 552 00:25:46,100 --> 00:25:47,459 Let's finish the job, 553 00:25:47,460 --> 00:25:49,059 then we can go. Where to? 554 00:25:49,060 --> 00:25:50,630 Home. 555 00:25:52,400 --> 00:25:53,999 And where is that? 556 00:25:54,000 --> 00:25:56,859 Crete, the Trifilli. Susan... 557 00:25:58,630 --> 00:26:01,029 I don't want you to do anything you don't want to do. 558 00:26:01,030 --> 00:26:02,429 No, I'm not going to have to. 559 00:26:02,430 --> 00:26:03,960 There's something I haven't told you. 560 00:26:05,700 --> 00:26:07,759 Nathan Parker came through. 561 00:26:07,760 --> 00:26:09,599 Who? 562 00:26:09,600 --> 00:26:11,599 Parker Chance Books? I told you I was seeing them. 563 00:26:11,600 --> 00:26:13,559 He's C.E.O. And? 564 00:26:13,560 --> 00:26:17,029 Well, I thought the interview had gone really terribly, 565 00:26:17,030 --> 00:26:19,099 but apparently, 566 00:26:19,100 --> 00:26:20,699 he was impressed by my frankness, 567 00:26:20,700 --> 00:26:23,660 and he's offered me a job. 568 00:26:31,960 --> 00:26:34,959 Andreas, it, it's, it's freelance. 569 00:26:34,960 --> 00:26:37,229 I'm like, um... 570 00:26:37,230 --> 00:26:41,059 I'm like an editor-at-large, you know? 571 00:26:41,060 --> 00:26:42,399 I can work from Crete 572 00:26:42,400 --> 00:26:45,299 and pay somebody else to unblock the drains. 573 00:26:45,300 --> 00:26:48,599 Well, then, that's... Yeah, I know, it's perfect, so... 574 00:26:50,860 --> 00:26:53,329 I'm still not at all sure about this. 575 00:26:53,330 --> 00:26:55,829 The solution? No, all these people. 576 00:26:55,830 --> 00:26:58,429 It's exactly the kind of thing I told Alan Conway 577 00:26:58,430 --> 00:27:00,359 not to do in his books. You'll be fine. 578 00:27:00,360 --> 00:27:05,429 ♪ ♪ 579 00:27:05,430 --> 00:27:07,014 You go ahead... I'll be right with you. 580 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Yeah. 581 00:27:13,260 --> 00:27:15,129 I didn't expect to see you here. 582 00:27:15,130 --> 00:27:16,599 Are you coming in? 583 00:27:16,600 --> 00:27:17,959 Oh, with your permission. 584 00:27:17,960 --> 00:27:21,830 I thought you might appreciate a little support. 585 00:27:23,000 --> 00:27:25,430 I'd love it. 586 00:27:29,260 --> 00:27:31,799 It is clear now 587 00:27:31,800 --> 00:27:36,699 that Stefan Leonida did not kill Frank Parris. 588 00:27:36,700 --> 00:27:40,059 Cecily knew the truth, 589 00:27:40,060 --> 00:27:42,859 and it was that which put her own life in danger. 590 00:27:42,860 --> 00:27:46,159 You'd better know what you're talking about, Miss Ryeland. 591 00:27:46,160 --> 00:27:48,259 I've only agreed to be here because... Oh, you're here because 592 00:27:48,260 --> 00:27:51,799 you were wrong, Detective Superintendent. 593 00:27:51,800 --> 00:27:54,259 You've always been wrong, and somewhere inside you, 594 00:27:54,260 --> 00:27:55,529 you knew it. 595 00:27:55,530 --> 00:27:56,659 Do you know who killed Cecily? 596 00:27:56,660 --> 00:27:57,699 Yes, I do. 597 00:27:57,700 --> 00:27:58,999 Then tell me. 598 00:27:59,000 --> 00:28:00,799 You have to tell me. 599 00:28:00,800 --> 00:28:04,329 I can't stand any more of this. 600 00:28:04,330 --> 00:28:07,099 We have to start with the night before the wedding, 601 00:28:07,100 --> 00:28:09,399 the night Frank Parris was murdered, 602 00:28:09,400 --> 00:28:12,899 to see how Stefan was framed, because that's what happened. 603 00:28:12,900 --> 00:28:16,059 That was the plan all along. 604 00:28:16,060 --> 00:28:19,259 It began with the dog barking. 605 00:28:20,600 --> 00:28:22,729 What's that got to do with anything? 606 00:28:22,730 --> 00:28:24,499 It's the reason 607 00:28:24,500 --> 00:28:27,399 Derek went upstairs. 608 00:28:27,400 --> 00:28:30,559 I noticed a, a brooch 609 00:28:30,560 --> 00:28:32,729 in the display on the landing. The figeen. 610 00:28:32,730 --> 00:28:37,159 I believe someone jabbed it into the dog 611 00:28:37,160 --> 00:28:40,429 to make it bark, and that drew Derek upstairs to the landing 612 00:28:40,430 --> 00:28:44,859 just in time to see someone who looked like Stefan... 613 00:28:44,860 --> 00:28:46,400 Stefan? 614 00:28:47,700 --> 00:28:49,659 ...on his way to room 12, 615 00:28:49,660 --> 00:28:51,359 the room occupied by Frank Parris. 616 00:28:51,360 --> 00:28:53,929 But it, it wasn't Stefan? 617 00:28:53,930 --> 00:28:55,699 No, Derek. 618 00:28:55,700 --> 00:28:57,059 It was Leo. 619 00:28:57,060 --> 00:28:59,059 Who's Leo? 620 00:28:59,060 --> 00:29:01,229 Leo was a male escort... 621 00:29:01,230 --> 00:29:04,399 ...working in London. 622 00:29:04,400 --> 00:29:07,829 Frank Parris was a client of his, and Alan's book 623 00:29:07,830 --> 00:29:10,599 is dedicated to both of them. 624 00:29:10,600 --> 00:29:14,060 "For Frank and Leo: In Remembrance." Mm. 625 00:29:15,360 --> 00:29:16,429 Cecily said 626 00:29:16,430 --> 00:29:18,159 the killer was named in the book. 627 00:29:18,160 --> 00:29:20,599 And there it is. 628 00:29:20,600 --> 00:29:22,929 So, what do we know about Leo? 629 00:29:22,930 --> 00:29:26,129 Well, only what James Taylor, 630 00:29:26,130 --> 00:29:29,499 who was a friend of Alan Conway's, told me in London. 631 00:29:29,500 --> 00:29:32,629 I have a feeling he was Australian. 632 00:29:32,630 --> 00:29:34,859 Alan made a joke about him once. 633 00:29:34,860 --> 00:29:36,599 He said Leo had just got back from Melbourne, 634 00:29:36,600 --> 00:29:38,500 so he's probably in bed with jet lag. 635 00:29:39,900 --> 00:29:41,192 What are you looking at me for? 636 00:29:42,100 --> 00:29:43,329 I've got nothing to do with it. 637 00:29:43,330 --> 00:29:45,059 I've never met any of these people! 638 00:29:45,060 --> 00:29:47,529 Leo was doing what he did, 639 00:29:47,530 --> 00:29:50,329 living as a sex worker, because he wanted money. 640 00:29:50,330 --> 00:29:51,499 And he must have been here 641 00:29:51,500 --> 00:29:53,699 when Alan came to the hotel. 642 00:29:53,700 --> 00:29:55,799 Why else would he have been in the book? 643 00:29:55,800 --> 00:29:58,429 But Leo is not just a name. 644 00:29:58,430 --> 00:30:00,229 But Leo is not just a name. 645 00:30:00,230 --> 00:30:02,659 It suddenly occurred to me 646 00:30:02,660 --> 00:30:04,729 when I was in a pub in Norfolk just this morning. 647 00:30:04,730 --> 00:30:05,899 The Plough and Stars. 648 00:30:05,900 --> 00:30:07,099 Exactly. 649 00:30:07,100 --> 00:30:10,329 Leo is a star sign. 650 00:30:10,330 --> 00:30:13,229 And when you remember that, 651 00:30:13,230 --> 00:30:15,829 everything clicks into place. 652 00:30:15,830 --> 00:30:19,399 Cecily believed in all of that, didn't she? 653 00:30:19,400 --> 00:30:21,559 Astrology and horoscopes. 654 00:30:21,560 --> 00:30:23,329 Well, you told me. 655 00:30:23,330 --> 00:30:26,899 Absolutely... she read it every day. 656 00:30:26,900 --> 00:30:29,099 And then there was the pendant that she liked to wear, 657 00:30:29,100 --> 00:30:30,499 an amulet, 658 00:30:30,500 --> 00:30:34,559 with three stars and an arrow... that happens to be 659 00:30:34,560 --> 00:30:36,629 the star sign for Sagittarius. 660 00:30:36,630 --> 00:30:37,729 When was her birthday? 661 00:30:37,730 --> 00:30:39,260 December the 10th. 662 00:30:41,030 --> 00:30:42,630 How about you, Aiden? 663 00:30:45,830 --> 00:30:47,399 August 16. 664 00:30:47,400 --> 00:30:48,730 Leo. 665 00:30:52,000 --> 00:30:54,229 That, um, tattoo on your shoulder. 666 00:30:54,230 --> 00:30:56,129 It's a glyph, isn't it? 667 00:30:56,130 --> 00:30:59,899 A symbol that denotes a constellation. 668 00:30:59,900 --> 00:31:03,199 I half-noticed it when I saw the photograph in your home, 669 00:31:03,200 --> 00:31:05,699 Aiden, but it was only later that I realized 670 00:31:05,700 --> 00:31:08,129 its significance... it's shorthand 671 00:31:08,130 --> 00:31:11,959 for a lion's head and tail. 672 00:31:11,960 --> 00:31:13,859 Leo, again. 673 00:31:13,860 --> 00:31:16,199 According to all of the books, 674 00:31:16,200 --> 00:31:19,199 Leo and Sagittarius 675 00:31:19,200 --> 00:31:23,229 are highly compatible, which is exactly what Cecily said 676 00:31:23,230 --> 00:31:24,799 when she spoke at her wedding. 677 00:31:24,800 --> 00:31:26,659 So, you're saying I worked in London 678 00:31:26,660 --> 00:31:28,459 as a male escort, 679 00:31:28,460 --> 00:31:30,129 and that I was called Leo. 680 00:31:30,130 --> 00:31:31,329 Yes. 681 00:31:31,330 --> 00:31:32,899 That is rubbish... I was an estate agent. 682 00:31:32,900 --> 00:31:34,729 And I'm not Australian. 683 00:31:34,730 --> 00:31:36,659 I've never been to Australia in my life. 684 00:31:36,660 --> 00:31:38,329 Ah, well, Alan said that Leo 685 00:31:38,330 --> 00:31:39,859 was jet-lagged traveling from Melbourne. 686 00:31:39,860 --> 00:31:41,629 But he said it as a joke. 687 00:31:41,630 --> 00:31:43,359 Why was that? 688 00:31:43,360 --> 00:31:47,259 Well, it only becomes a joke if it isn't Melbourne, Australia, 689 00:31:47,260 --> 00:31:49,629 but somewhere much closer... there's a town called Melbourne 690 00:31:49,630 --> 00:31:51,499 in South Derbyshire. 691 00:31:51,500 --> 00:31:53,859 Your mother came from Derbyshire. 692 00:31:53,860 --> 00:31:56,229 You even said so in your speech. 693 00:31:56,230 --> 00:31:57,959 And I just want to say to my mum, 694 00:31:57,960 --> 00:32:01,459 I'm so glad that you were able to come 695 00:32:01,460 --> 00:32:03,229 all the way down from Derbyshire for today. 696 00:32:03,230 --> 00:32:06,029 You were Leo? 697 00:32:06,030 --> 00:32:07,629 Got it in one, 698 00:32:07,630 --> 00:32:09,729 Detective Superintendent. 699 00:32:09,730 --> 00:32:12,429 He met Cecily and he married her 700 00:32:12,430 --> 00:32:15,929 because he wanted all of this. 701 00:32:15,930 --> 00:32:17,929 It's not true. And you got it. 702 00:32:17,930 --> 00:32:21,199 You got it... a new life, money, 703 00:32:21,200 --> 00:32:24,059 a bright future, and you'd escaped 704 00:32:24,060 --> 00:32:27,429 your sordid past. 705 00:32:27,430 --> 00:32:31,230 But then the worst possible stroke of luck. 706 00:32:34,060 --> 00:32:36,529 On the eve of the wedding, Frank Parris 707 00:32:36,530 --> 00:32:38,799 checks in to the hotel, 708 00:32:38,800 --> 00:32:40,459 and of course, he recognizes you. 709 00:32:40,460 --> 00:32:45,799 We might have something in the Moonflower wing. 710 00:32:47,100 --> 00:32:48,959 This is all lies. 711 00:32:48,960 --> 00:32:51,759 One moment, he's all sullen and sniffy 712 00:32:51,760 --> 00:32:53,229 about his room, the next, he's all smiles, 713 00:32:53,230 --> 00:32:55,929 because he's already worked out what he's gonna do. 714 00:32:55,930 --> 00:32:57,399 The opera! 715 00:32:57,400 --> 00:32:59,259 And this is when we get 716 00:32:59,260 --> 00:33:01,329 to "The Marriage of Figaro." 717 00:33:01,330 --> 00:33:04,559 Frank said he was going to see the opera that night, 718 00:33:04,560 --> 00:33:05,699 but it wasn't on. 719 00:33:05,700 --> 00:33:07,929 And Alan put it into his book, too. 720 00:33:07,930 --> 00:33:09,429 Why? 721 00:33:09,430 --> 00:33:11,459 It, it has a wedding in it? 722 00:33:11,460 --> 00:33:13,460 It's more than that, Lawrence. 723 00:33:14,830 --> 00:33:18,899 It's what this whole thing has been about. 724 00:33:18,900 --> 00:33:20,430 Control. 725 00:33:23,130 --> 00:33:25,429 The opera's a comedy: it's about a couple getting married. 726 00:33:25,430 --> 00:33:27,629 The villain is an aristocrat 727 00:33:27,630 --> 00:33:30,259 who tries to force one of them to sleep with him 728 00:33:30,260 --> 00:33:31,829 on their wedding night. 729 00:33:31,830 --> 00:33:34,829 You're saying that, that... Frank Parris knew the opera, 730 00:33:34,830 --> 00:33:37,799 and when he bumped into Aiden, 731 00:33:37,800 --> 00:33:40,229 quite by chance, on the eve of his wedding, 732 00:33:40,230 --> 00:33:41,960 he had a nasty idea. 733 00:33:43,430 --> 00:33:48,129 He would do exactly the same thing to Aiden. 734 00:33:48,130 --> 00:33:50,429 Frank recognized him. 735 00:33:50,430 --> 00:33:52,899 He knew Aiden's past. 736 00:33:52,900 --> 00:33:56,299 And that gave him complete power. 737 00:33:56,300 --> 00:34:00,429 He would force Aiden to have sex with him. 738 00:34:08,530 --> 00:34:10,659 So, why did Alan Conway put the opera in his book? 739 00:34:10,660 --> 00:34:14,029 Well, Alan knew Frank well. 740 00:34:14,030 --> 00:34:16,859 So he must have guessed what happened, 741 00:34:16,860 --> 00:34:19,199 and included "The Marriage of Figaro" 742 00:34:19,200 --> 00:34:22,259 as a clue. AIDEN: My wife was found dead yesterday. 743 00:34:22,260 --> 00:34:24,199 I was in love with her. 744 00:34:24,200 --> 00:34:26,329 I don't have to listen to any more of this. 745 00:34:26,330 --> 00:34:27,559 Oh, I think you do. 746 00:34:27,560 --> 00:34:30,099 Frank even pretended that his key was broken, 747 00:34:30,100 --> 00:34:34,059 and he passed it to you right in front of your wife-to-be. 748 00:34:34,060 --> 00:34:36,699 This is for you. 749 00:34:36,700 --> 00:34:38,399 It's not working. 750 00:34:38,400 --> 00:34:42,259 The key for you to come to his room later that night. 751 00:34:42,260 --> 00:34:44,659 But he didn't realize you'd decided 752 00:34:44,660 --> 00:34:47,359 you weren't going to play his game. 753 00:34:47,360 --> 00:34:51,399 He was a danger to you. 754 00:34:53,530 --> 00:34:55,599 And you were going to get rid of him. 755 00:34:55,600 --> 00:35:01,159 You also decided that you were going to frame Stefan. 756 00:35:01,160 --> 00:35:03,960 You must have known about his gambling debts. 757 00:35:05,430 --> 00:35:08,960 So, you made sure he didn't wake up that night. 758 00:35:10,300 --> 00:35:11,929 Maybe I drank too much wine 759 00:35:11,930 --> 00:35:13,959 and it knocked me out. 760 00:35:13,960 --> 00:35:16,159 So you drugged him. 761 00:35:16,160 --> 00:35:18,599 Cecily was taking sleeping pills. 762 00:35:18,600 --> 00:35:20,659 That's what knocked him out, 763 00:35:20,660 --> 00:35:22,299 not the alcohol. 764 00:35:22,300 --> 00:35:24,759 And then, when midnight came, you dressed up as Stefan, 765 00:35:24,760 --> 00:35:27,059 you carried his toolbox. 766 00:35:27,060 --> 00:35:29,630 But first, you made sure you'd have a witness. 767 00:35:47,230 --> 00:35:53,299 ♪ ♪ 768 00:35:57,060 --> 00:35:59,329 It would've only taken you a few seconds 769 00:35:59,330 --> 00:36:01,229 to get into room 12. 770 00:36:01,230 --> 00:36:03,999 And then? 771 00:36:04,000 --> 00:36:07,329 And then you hammered Frank Parris to death. 772 00:36:07,330 --> 00:36:08,829 No. 773 00:36:08,830 --> 00:36:11,699 I would advise you not to say anything, Mr. MacNeil. 774 00:36:11,700 --> 00:36:13,459 You listen to what she has to say. 775 00:36:13,460 --> 00:36:15,059 Thank you, Detective Superintendent, 776 00:36:15,060 --> 00:36:17,729 but that wasn't the end of it. 777 00:36:17,730 --> 00:36:20,299 Would've been easy for you to get into Stefan's room. 778 00:36:20,300 --> 00:36:22,529 Presumably, you had a master key, or maybe you just took his. 779 00:36:22,530 --> 00:36:24,500 ♪ ♪ 780 00:36:32,830 --> 00:36:34,359 You hid the money 781 00:36:34,360 --> 00:36:38,399 that you'd found in Frank Parris's wallet 782 00:36:38,400 --> 00:36:41,699 and you left bloodstains 783 00:36:41,700 --> 00:36:44,760 using the fountain pen that you'd stolen from Cecily. 784 00:37:00,430 --> 00:37:03,699 This is all crazy... Stefan was my friend. 785 00:37:03,700 --> 00:37:05,699 That's not true, either. 786 00:37:05,700 --> 00:37:07,529 He may have been, once. 787 00:37:07,530 --> 00:37:09,499 But not once you found out 788 00:37:09,500 --> 00:37:11,859 that he was having a relationship with your wife. 789 00:37:11,860 --> 00:37:12,860 What? 790 00:37:14,430 --> 00:37:16,229 Yes, I'm sorry to break it to you, Lawrence, 791 00:37:16,230 --> 00:37:17,400 and to you, Pauline. 792 00:37:19,400 --> 00:37:21,459 Cecily was always fond of Stefan. 793 00:37:21,460 --> 00:37:23,059 They were always so close. 794 00:37:23,060 --> 00:37:25,799 I mean, it's possible the affair started 795 00:37:25,800 --> 00:37:28,859 long before she met Aiden. 796 00:37:28,860 --> 00:37:32,059 But of course, she had to keep it from you. 797 00:37:32,060 --> 00:37:34,859 He was an immigrant. 798 00:37:34,860 --> 00:37:36,859 He had a criminal record. 799 00:37:36,860 --> 00:37:38,729 It was Cecily. 800 00:37:38,730 --> 00:37:40,099 In the wood. 801 00:37:40,100 --> 00:37:42,959 Yes, that's right, Liam. 802 00:37:42,960 --> 00:37:45,929 You assumed it was Stefan and Lisa. 803 00:37:45,930 --> 00:37:47,899 It never occurred to you 804 00:37:47,900 --> 00:37:51,529 that he might be involved with both sisters. 805 00:37:55,700 --> 00:37:59,959 ♪ ♪ 806 00:37:59,960 --> 00:38:04,799 That's the real reason you fired him, isn't it, Lisa? 807 00:38:04,800 --> 00:38:06,959 You found out. 808 00:38:06,960 --> 00:38:08,629 Look, I don't believe it... I won't believe it. 809 00:38:08,630 --> 00:38:10,659 Cecily wasn't like that. 810 00:38:10,660 --> 00:38:12,499 I'm afraid the evidence 811 00:38:12,500 --> 00:38:14,259 is right in front of your eyes, Lawrence. 812 00:38:14,260 --> 00:38:17,199 Your granddaughter, Roxana. 813 00:38:17,200 --> 00:38:19,299 Does she look anything like Aiden? 814 00:38:19,300 --> 00:38:22,659 Or does she remind you of someone else? 815 00:38:22,660 --> 00:38:25,100 Stefan... oh, my God. 816 00:38:26,630 --> 00:38:29,959 He's spent seven years in jail because of you! 817 00:38:29,960 --> 00:38:31,329 He confessed! 818 00:38:31,330 --> 00:38:32,959 Yes, he confessed because you made him confess, 819 00:38:32,960 --> 00:38:35,030 and you're gonna have to live with that. 820 00:38:37,000 --> 00:38:40,059 But even now, 821 00:38:40,060 --> 00:38:44,799 he's protecting Cecily. 822 00:38:44,800 --> 00:38:49,129 He didn't tell me the truth, but he said something quite strange. 823 00:38:49,130 --> 00:38:52,059 The one brightness in my life, 824 00:38:52,060 --> 00:38:57,700 the one dawn that gives me hope, has been taken from me. 825 00:39:00,560 --> 00:39:03,929 Cecily chose the name of her child. 826 00:39:03,930 --> 00:39:08,699 Roxana is quite a common name in Romanian. 827 00:39:08,700 --> 00:39:13,359 It means brightness. 828 00:39:13,360 --> 00:39:14,429 Or dawn. 829 00:39:14,430 --> 00:39:18,100 ♪ ♪ 830 00:39:21,700 --> 00:39:25,359 At least there's one good thing that's left 831 00:39:25,360 --> 00:39:26,459 out of all this. 832 00:39:26,460 --> 00:39:30,600 I hope it's a consolation to you. 833 00:39:32,200 --> 00:39:35,929 You killed Cecily. 834 00:39:35,930 --> 00:39:39,760 You took her to the woods and you strangled her! 835 00:39:47,600 --> 00:39:51,259 I didn't want to. 836 00:39:51,260 --> 00:39:52,660 I loved her. 837 00:39:55,000 --> 00:39:58,160 I tried to love her. 838 00:39:59,160 --> 00:40:04,429 But she saw something in that stupid, stupid book that... 839 00:40:04,430 --> 00:40:06,230 And she was going to tell. 840 00:40:08,430 --> 00:40:10,899 You're an evil man. 841 00:40:10,900 --> 00:40:14,500 You are a wicked, evil man! 842 00:40:23,660 --> 00:40:27,260 ♪ ♪ 843 00:40:31,430 --> 00:40:33,659 I really do think it is goodbye this time. 844 00:40:33,660 --> 00:40:39,059 Watching you, it was a master class, Susan. 845 00:40:39,060 --> 00:40:40,559 You certainly have no need of me. 846 00:40:40,560 --> 00:40:41,759 And yet... 847 00:40:41,760 --> 00:40:44,059 What? 848 00:40:44,060 --> 00:40:46,329 Alan Conway, he dedicated his book 849 00:40:46,330 --> 00:40:47,959 to Frank and Leo. 850 00:40:47,960 --> 00:40:51,159 He also drew on "The Marriage of Figaro," but... 851 00:40:51,160 --> 00:40:53,899 I wonder... 852 00:40:53,900 --> 00:40:54,900 Go on. 853 00:40:54,901 --> 00:40:57,329 Are you sure there isn't 854 00:40:57,330 --> 00:41:00,930 something else you've missed? 855 00:41:03,730 --> 00:41:08,760 ♪ ♪ 856 00:41:14,900 --> 00:41:19,260 ♪ ♪ 857 00:41:38,730 --> 00:41:39,730 What do you think? 858 00:41:39,731 --> 00:41:41,759 It's the new menu. 859 00:41:41,760 --> 00:41:43,399 Oh! 860 00:41:43,400 --> 00:41:45,599 Looks good. 861 00:41:45,600 --> 00:41:47,099 And good news... we've had a cancellation. 862 00:41:47,100 --> 00:41:48,329 When? 863 00:41:48,330 --> 00:41:50,329 First two weeks of September, two rooms. 864 00:41:50,330 --> 00:41:51,929 Fantastic... I'll let Katie know. 865 00:41:51,930 --> 00:41:54,559 It'll be lovely to have her here. Mm. 866 00:41:54,560 --> 00:41:56,259 What are you doing? 867 00:41:56,260 --> 00:41:57,829 I'm just worried 868 00:41:57,830 --> 00:41:59,129 that I missed something. 869 00:41:59,130 --> 00:42:01,329 Susan. Mm-hmm? 870 00:42:01,330 --> 00:42:03,199 Cecily was found. 871 00:42:03,200 --> 00:42:05,329 Aiden is going to spend the rest of his life in prison. 872 00:42:05,330 --> 00:42:07,359 Stefan is back with his daughter... you solved it all. 873 00:42:07,360 --> 00:42:09,360 And you even got paid, so what else is there? 874 00:42:10,800 --> 00:42:12,460 Something. 875 00:42:16,730 --> 00:42:20,630 ♪ ♪ 876 00:42:29,560 --> 00:42:32,630 ♪ ♪ 877 00:42:37,800 --> 00:42:41,529 ♪ ♪ 878 00:42:53,130 --> 00:42:56,660 ♪ ♪ 879 00:43:02,600 --> 00:43:04,359 Are you coming to bed? 880 00:43:04,360 --> 00:43:05,699 In a minute. 881 00:43:05,700 --> 00:43:08,799 It's almost midnight. 882 00:43:13,700 --> 00:43:15,759 There's gotta be something. 883 00:43:15,760 --> 00:43:17,429 An anagram, 884 00:43:17,430 --> 00:43:20,459 a play on words... something 885 00:43:20,460 --> 00:43:21,759 hidden! 886 00:43:21,760 --> 00:43:23,129 It's gonna drive you mad. 887 00:43:23,130 --> 00:43:25,929 If it doesn't drive you mad, it's gonna drive me mad. 888 00:43:25,930 --> 00:43:28,630 Come to bed. 889 00:43:35,930 --> 00:43:41,630 ♪ ♪ 890 00:43:48,130 --> 00:43:49,859 I've got it. 891 00:43:58,930 --> 00:44:00,629 Hm. 892 00:44:00,630 --> 00:44:02,530 Mm, thank you. 893 00:44:05,660 --> 00:44:07,660 All right, tell me. 894 00:44:09,860 --> 00:44:15,359 Alan wanted us to know that the killer was Leo. 895 00:44:15,360 --> 00:44:18,199 Leo was also a star sign. 896 00:44:18,200 --> 00:44:20,229 So that's what he did. 897 00:44:20,230 --> 00:44:21,929 He filled the book with lions. 898 00:44:21,930 --> 00:44:24,329 Go on. 899 00:44:24,330 --> 00:44:26,299 Well, first of all, there was the pub 900 00:44:26,300 --> 00:44:29,499 at Tawleigh. 901 00:44:29,500 --> 00:44:31,029 Then there was Oscar Berlin. 902 00:44:31,030 --> 00:44:34,929 It is the work of almost three years, Melissa. 903 00:44:34,930 --> 00:44:36,199 With his script. 904 00:44:36,200 --> 00:44:39,230 It was all about Richard the Lionheart. 905 00:44:41,800 --> 00:44:46,299 The comic that Eric read was the "Lion." 906 00:44:46,300 --> 00:44:48,259 Alan told me that was a clue. 907 00:44:48,260 --> 00:44:51,759 That was why he insisted on Bert Lahr. 908 00:44:51,760 --> 00:44:53,629 He plays the cowardly lion 909 00:44:53,630 --> 00:44:56,429 in "The Wizard of Oz." ANDREAS: Yes. 910 00:44:56,430 --> 00:45:00,699 The stained-glass window in the Church of St. Daniel. 911 00:45:00,700 --> 00:45:02,859 The lions' den. Yeah! 912 00:45:02,860 --> 00:45:05,029 And, most of all, 913 00:45:05,030 --> 00:45:06,429 Algernon's number plate. 914 00:45:06,430 --> 00:45:08,859 I mean, that really said it all. 915 00:45:08,860 --> 00:45:11,699 I mean, it goes on and on, and I've probably 916 00:45:11,700 --> 00:45:14,599 missed half of them, but that was his secret message. 917 00:45:14,600 --> 00:45:17,259 There were lots of lions. 918 00:45:17,260 --> 00:45:18,699 So that's it. 919 00:45:18,700 --> 00:45:20,400 It's over! 920 00:45:22,330 --> 00:45:24,229 We, yeah, may, maybe. 921 00:45:24,230 --> 00:45:26,729 But you know Alan... there might be something else. 922 00:45:26,730 --> 00:45:30,559 There's nothing else... it's enough. 923 00:45:30,560 --> 00:45:32,229 Please, Susan, don't be angry with me, 924 00:45:32,230 --> 00:45:35,529 but it's time to finish with all this. 925 00:45:35,530 --> 00:45:37,859 I think you've allowed Alan Conway 926 00:45:37,860 --> 00:45:39,700 to do enough damage to your life. 927 00:45:40,860 --> 00:45:41,999 You might be right. 928 00:45:42,000 --> 00:45:43,229 Of course I'm right. 929 00:45:43,230 --> 00:45:44,929 I want you to forget about all this 930 00:45:44,930 --> 00:45:47,900 and come out with me tonight. 931 00:45:49,230 --> 00:45:50,429 Where are we going? 932 00:45:50,430 --> 00:45:52,700 ♪ ♪ 933 00:45:56,230 --> 00:46:03,159 ♪ ♪ 934 00:46:03,160 --> 00:46:04,999 The Psychro Cave. 935 00:46:05,000 --> 00:46:06,999 It's also known as the Cave of Zeus, 936 00:46:07,000 --> 00:46:09,729 because they say he was born here. 937 00:46:09,730 --> 00:46:11,829 Mm. 938 00:46:13,200 --> 00:46:16,060 Why have you brought me here, Andreas? 939 00:46:17,230 --> 00:46:20,899 'Cause it's one of the most beautiful places in Crete. 940 00:46:20,900 --> 00:46:21,930 Hm. 941 00:46:23,330 --> 00:46:28,299 And I think 942 00:46:28,300 --> 00:46:31,229 you've had your head so buried in Alan's books, 943 00:46:31,230 --> 00:46:33,929 his documents, his life, 944 00:46:33,930 --> 00:46:36,599 that you've forgotten about the moon 945 00:46:36,600 --> 00:46:41,459 and the stars. 946 00:46:41,460 --> 00:46:43,659 You're a true romantic. 947 00:46:43,660 --> 00:46:45,459 I'm Greek. 948 00:46:45,460 --> 00:46:48,459 We're all romantic. 949 00:46:48,460 --> 00:46:53,130 ♪ ♪ 950 00:46:55,760 --> 00:46:59,559 I brought something with me. 951 00:46:59,560 --> 00:47:01,529 I thought I might need it. 952 00:47:01,530 --> 00:47:03,399 What is it? 953 00:47:03,400 --> 00:47:07,999 It's everything that James gave me 954 00:47:08,000 --> 00:47:12,659 and all my notes from Branlow Hall. 955 00:47:12,660 --> 00:47:14,899 I don't need them. 956 00:47:14,900 --> 00:47:17,029 Are you sure? 957 00:47:17,030 --> 00:47:19,800 I've never been so sure of anything in all my life. 958 00:47:21,360 --> 00:47:24,159 Then let's make an offering to the gods. 959 00:47:24,160 --> 00:47:27,959 To thank them for bringing us back together... 960 00:47:27,960 --> 00:47:30,629 ...and to release you from the dark shadows, 961 00:47:30,630 --> 00:47:33,729 the memories of what we've left behind. 962 00:47:39,800 --> 00:47:43,530 An offering to the gods. 963 00:47:44,530 --> 00:47:46,560 Thank you. 964 00:47:53,830 --> 00:47:59,229 ♪ ♪ 965 00:48:27,900 --> 00:48:31,930 ♪ ♪ 966 00:48:41,800 --> 00:48:44,699 ♪ ♪ 967 00:48:44,700 --> 00:48:46,699 Visit our website 968 00:48:46,700 --> 00:48:48,829 for videos, newsletters, podcasts, and more. 969 00:48:48,830 --> 00:48:51,729 And join us on social media. 970 00:48:51,730 --> 00:48:55,359 To order this program, visit ShopPBS. 971 00:48:55,360 --> 00:48:58,229 "Masterpiece" is available with PBS Passport 972 00:48:58,230 --> 00:49:00,600 and on Amazon Prime Video. 973 00:49:03,460 --> 00:49:08,030 ♪ ♪ 66629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.