Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado y corregido por chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:10,078 --> 00:00:13,347
- Anteriormente en Matlock...
- Soy Madeline Matlock.
3
00:00:13,447 --> 00:00:15,849
Soy abogada, como en la antigua serie de TV.
4
00:00:16,039 --> 00:00:17,241
¿Por qué quieres trabajar en mi bufete?
5
00:00:17,341 --> 00:00:19,877
Me desperté a los 75 años
sin marido
6
00:00:19,977 --> 00:00:22,045
o dinero y un niño de 12 años que criar.
7
00:00:22,146 --> 00:00:24,648
Necesito este trabajo más de lo que
de lo que puedas imaginar.
8
00:00:24,748 --> 00:00:25,849
Reúnete conmigo en la sala de conferencias,
9
00:00:25,949 --> 00:00:27,185
y trae al nuevo abogado contigo.
10
00:00:27,285 --> 00:00:28,786
¿De quién se divorcia Olympia?
11
00:00:28,886 --> 00:00:31,189
- Julian.
- Oh. El tipo con el que estaba discutiendo.
12
00:00:31,289 --> 00:00:34,124
Mira, hay una cosa graciosa
que sucede cuando las mujeres envejecen.
13
00:00:34,225 --> 00:00:36,660
La gente asume que soy una anciana inofensiva,
14
00:00:36,760 --> 00:00:37,895
y así es como voy a engañarlos.
15
00:00:37,995 --> 00:00:39,230
Buenas noches, Sra. Kingston.
16
00:00:40,364 --> 00:00:41,799
Ahi esta ella.
17
00:00:41,899 --> 00:00:43,066
Bueno, estarías mucho
menos alegre si supieras
18
00:00:43,167 --> 00:00:44,668
cómo hablo de ti en el trabajo.
19
00:00:44,898 --> 00:00:46,400
Apostar, hacer trampas,
20
00:00:46,500 --> 00:00:47,735
sin mencionar muertos.
21
00:00:47,835 --> 00:00:48,835
- ¡Grammy!
- Alfie.
22
00:00:48,869 --> 00:00:50,203
¿Tenía razón? ¿El nombre perfecto?
23
00:00:50,304 --> 00:00:51,505
¿Nos recuerda a mamá?
24
00:00:51,605 --> 00:00:52,940
Tuve una hija, y murió
25
00:00:53,040 --> 00:00:54,942
tras una larga batalla contra las drogas.
26
00:00:55,042 --> 00:00:57,345
El bufete de abogados Jacobson
Moore, ocultó documentos
27
00:00:57,445 --> 00:00:59,780
que podrían haber sacado
opioides del mercado
28
00:00:59,880 --> 00:01:01,349
diez años antes.
29
00:01:01,449 --> 00:01:02,950
Piensa en cuántas vidas
se podrían haber salvado,
30
00:01:03,050 --> 00:01:04,485
incluyendo la de nuestra hija.
31
00:01:04,585 --> 00:01:07,254
Así que voy a averiguar
quién sabía qué y cuándo,
32
00:01:07,355 --> 00:01:11,024
y entonces, voy a meterlos en la cárcel.
33
00:01:11,124 --> 00:01:13,361
Vamos a hacer esto, a ver cómo te sientes.
34
00:01:13,461 --> 00:01:14,962
Es un mensaje de ese
sitio de citas infernal.
35
00:01:15,062 --> 00:01:17,365
"Madeline Kingston, ¿eres tú?"
36
00:01:17,465 --> 00:01:18,966
Alguien te ha reconocido.
37
00:01:44,392 --> 00:01:45,392
¡Oh!
38
00:01:45,393 --> 00:01:46,660
Mira por donde vas.
39
00:01:46,760 --> 00:01:48,396
No eres la única
maldita persona en la Tierra.
40
00:01:55,403 --> 00:01:58,406
De vez en cuando, Alfie, el universo
41
00:01:58,506 --> 00:01:59,673
te envía una señal.
42
00:01:59,773 --> 00:02:02,109
¿Una señal para hacerlo o no hacerlo?
43
00:02:02,209 --> 00:02:03,611
Lo estoy haciendo.
44
00:02:03,711 --> 00:02:04,978
Lo estamos haciendo.
45
00:02:05,078 --> 00:02:06,580
- ¿De verdad?
- De verdad.
46
00:02:06,680 --> 00:02:08,649
Mamá estaría muy orgullosa.
47
00:02:10,584 --> 00:02:12,285
Recuérdame eso
48
00:02:12,420 --> 00:02:14,187
cuando esto se ponga duro, ¿vale, cariño?
49
00:02:14,287 --> 00:02:16,890
Lo haré porque es verdad,
50
00:02:16,990 --> 00:02:19,159
Mamá estaría muy orgullosa.
51
00:02:20,494 --> 00:02:23,196
Vamos a abreviar eso, ¿vale?
52
00:02:23,296 --> 00:02:25,332
Para no ser un desastre siempre.
53
00:02:25,433 --> 00:02:26,900
¿M-W-B-S-P?
54
00:02:27,000 --> 00:02:29,202
M-W-B-S-P.
55
00:02:29,837 --> 00:02:30,837
Perfecto.
56
00:02:30,904 --> 00:02:33,641
- ¿Qué es perfecto?
- Ah.
57
00:02:33,741 --> 00:02:34,741
El viaje de cumpleaños de este año.
58
00:02:34,775 --> 00:02:35,876
Entrega esos perros.
59
00:02:35,976 --> 00:02:38,178
Feliz cumpleaños, mamá.
60
00:02:38,278 --> 00:02:40,047
- Feliz cumpleaños, Ellie.
- Feliz cumpleaños, Ellie.
61
00:02:40,147 --> 00:02:42,249
Va a ser un buen año.
62
00:02:43,016 --> 00:02:45,619
Vale, ¿qué pasa con vosotros dos?
63
00:02:46,620 --> 00:02:47,788
He tomado una decisión.
64
00:02:47,888 --> 00:02:49,189
Quiero seguir adelante.
65
00:02:49,289 --> 00:02:50,858
Averiguar si uno de esos abogados
66
00:02:50,958 --> 00:02:52,460
escondió documentos para Wellbrexa.
67
00:02:52,560 --> 00:02:54,461
- Pero es muy peligroso.
- Lo sé.
68
00:02:54,462 --> 00:02:56,430
- Y loco, es tan loco.
- Lo sé, también lo sé.
69
00:02:56,431 --> 00:02:58,699
Yo sólo...
70
00:02:58,799 --> 00:03:00,901
es mi última oportunidad
71
00:03:01,001 --> 00:03:02,570
de criar a nuestro hijo.
72
00:03:06,707 --> 00:03:09,476
Bueno, supongo que nos mudaremos a Nueva York.
73
00:03:09,477 --> 00:03:10,544
¿De verdad?
74
00:03:11,211 --> 00:03:12,680
Sí
75
00:03:12,780 --> 00:03:16,016
Me pregunto cuál debería ser mi nuevo nombre.
76
00:03:19,252 --> 00:03:21,755
Matty, date prisa. Mira.
77
00:03:21,855 --> 00:03:23,957
Puedo hacerlo con parafina.
78
00:03:24,057 --> 00:03:25,392
Igual que hicieron con el primer
79
00:03:25,493 --> 00:03:28,161
reproducción litográfica en 1792.
80
00:03:28,261 --> 00:03:29,797
¿Y quién pensaría
que lo estarías usando
81
00:03:29,897 --> 00:03:31,298
200 años después para cocinar
82
00:03:31,398 --> 00:03:32,900
una huella del pulgar falsa para tu mujer
83
00:03:33,000 --> 00:03:34,267
para entrar en una sala de servidores?
84
00:03:34,367 --> 00:03:36,303
Básicamente somos el Sr. y la Sra. Smith.
85
00:03:36,403 --> 00:03:37,905
Sí, pero mucho más sexy.
86
00:03:38,005 --> 00:03:39,005
Ooh.
87
00:03:40,240 --> 00:03:41,875
Dame uno o dos días,
88
00:03:41,975 --> 00:03:43,611
Lo perfeccionaré. Yo me encargo.
89
00:03:43,711 --> 00:03:45,145
Lo tienes.
90
00:03:45,245 --> 00:03:47,515
Qué es la no monogamia ética
91
00:03:47,615 --> 00:03:49,182
y ¿por qué les gusta tanto a los ancianos?
92
00:03:49,282 --> 00:03:50,718
Te lo diré dentro de cuatro o siete años.
93
00:03:50,818 --> 00:03:52,586
Me sacaste de esa aplicación de citas
94
00:03:52,686 --> 00:03:55,923
para que Stanley no pueda encontrarme
o contactar conmigo o...
95
00:03:56,023 --> 00:03:57,090
Sip, borrado todo.
96
00:03:57,190 --> 00:03:59,226
Le has dejado oficialmente como fantasma.
97
00:03:59,326 --> 00:04:01,161
Aleluya. Tengo que irme a trabajar.
98
00:04:01,261 --> 00:04:03,864
He recibido un email esta mañana
que Olympia y Julian
99
00:04:03,964 --> 00:04:06,133
tienen un viejo caso revocado en apelación.
100
00:04:06,233 --> 00:04:07,768
- ¿Qué significa eso?
- Para el demandante,
101
00:04:07,868 --> 00:04:09,269
un nuevo juicio. Pero para mí,
102
00:04:09,369 --> 00:04:10,804
tiempo cara a cara con Julian.
103
00:04:10,904 --> 00:04:12,940
Quiero dejarle boquiabierto,
104
00:04:13,040 --> 00:04:14,274
así que me lleva a la farmacia.
105
00:04:14,374 --> 00:04:15,976
Y entonces puedo tener acceso a
106
00:04:16,076 --> 00:04:17,544
a todo el archivo Wellbrexa.
107
00:04:17,545 --> 00:04:19,713
Bueno, a por ellos, Sra. Smith.
108
00:04:19,813 --> 00:04:21,148
Si
109
00:04:21,248 --> 00:04:22,883
Voy a por ellos, Sr. Smith.
110
00:04:22,983 --> 00:04:25,018
Los tengo.
111
00:04:25,118 --> 00:04:27,020
¿Qué pasa con el romance?
112
00:04:27,120 --> 00:04:28,689
¿Amor verdadero? ¿Dar un salto de fe?
113
00:04:28,789 --> 00:04:30,290
Ahora, ¿quién querría
eso cuando podrías tener
114
00:04:30,390 --> 00:04:32,125
la red de seguridad de
términos bellamente definidos
115
00:04:32,225 --> 00:04:33,426
que delinean las distribuciones
116
00:04:33,561 --> 00:04:34,895
de todos los derechos y responsabilidades?
117
00:04:34,995 --> 00:04:36,196
No necesito una red de seguridad.
118
00:04:36,296 --> 00:04:37,565
Claudia y yo no nos vamos a divorciar.
119
00:04:37,665 --> 00:04:39,166
Dicen todas las personas que se han divorciado.
120
00:04:39,266 --> 00:04:40,568
Matty, tu matrimonio se convirtió en
121
00:04:40,668 --> 00:04:41,702
un agujero negro, podrido y sin amor.
122
00:04:41,802 --> 00:04:42,936
¿Cuál es su postura sobre los acuerdos prenupciales?
123
00:04:43,036 --> 00:04:45,839
¿Mi postura? Asegúrate de que tu cónyuge
124
00:04:45,939 --> 00:04:48,107
no se juegue los ahorros
antes de morir.
125
00:04:48,108 --> 00:04:50,077
Bueno, a Claudia
ni siquiera le gustan las raspaditas,
126
00:04:50,177 --> 00:04:51,244
así que creo que estoy bien.
127
00:04:51,344 --> 00:04:52,680
Que suerte. Acabo de colgar el teléfono
128
00:04:52,780 --> 00:04:54,147
con el ortodoncista.
129
00:04:54,247 --> 00:04:55,482
Mi nieto necesita ortodoncia,
130
00:04:55,483 --> 00:04:57,585
lo que significa que necesito
dinero, lo que significa...
131
00:04:57,685 --> 00:04:59,052
- Es hora de entrar en pharma.
- Hora de la farmacia.
132
00:04:59,152 --> 00:05:01,154
Me siento tan observado.
133
00:05:01,254 --> 00:05:02,756
- Es "observado".
- En fin,
134
00:05:02,856 --> 00:05:05,793
cara a cara con Julian significa
que la abuelita tiene que matar todo el día.
135
00:05:05,893 --> 00:05:07,494
¿Alguien sabe cómo ganaron la apelación?
136
00:05:07,495 --> 00:05:09,262
Cuatro simples palabras.
137
00:05:09,362 --> 00:05:10,564
Olympia argumentó que
138
00:05:10,664 --> 00:05:12,499
cuatro palabras en las instrucciones al jurado,
139
00:05:12,500 --> 00:05:14,401
"Riesgos conocidos o conocibles,"
140
00:05:14,502 --> 00:05:16,236
prejuicios creados contra
141
00:05:16,336 --> 00:05:17,905
nuestros demandantes menos educados,
142
00:05:18,005 --> 00:05:20,040
y el juez estuvo de acuerdo.
Hermosa abogacía.
143
00:05:20,140 --> 00:05:21,308
Deberían dar cursos sobre ello.
144
00:05:21,408 --> 00:05:22,576
Y traerte como ponente especial,
145
00:05:22,676 --> 00:05:24,377
ya que tú redactaste la moción.
146
00:05:24,512 --> 00:05:25,879
Después de que yo la llamara una locura.
147
00:05:25,979 --> 00:05:27,214
Nadie quiere que hable.
148
00:05:27,314 --> 00:05:28,515
¿Qué está pasando ahora?
149
00:05:28,516 --> 00:05:31,518
Claramente tenían un gran acuerdo prenupcial.
150
00:05:31,519 --> 00:05:34,622
La cuestión es que tenemos
segundo mordisco a la manzana.
151
00:05:34,722 --> 00:05:36,056
Entonces, ¿qué tipo de manzana estamos mordiendo?
152
00:05:36,156 --> 00:05:37,791
Ana y Vanessa Sampson.
153
00:05:37,891 --> 00:05:41,328
Su hijo murió a los nueve
meses como resultado de
154
00:05:41,428 --> 00:05:42,930
leche de fórmula contaminada.
155
00:05:43,030 --> 00:05:44,565
Eso es horrible.
156
00:05:44,566 --> 00:05:46,366
Demandamos a la compañía de fórmulas para la salud
157
00:05:46,534 --> 00:05:47,601
y seguridad en la fábrica.
158
00:05:47,701 --> 00:05:49,603
La defensa argumentó
que la contaminación
159
00:05:49,703 --> 00:05:51,304
ocurrió en el apartamento de los padres.
160
00:05:51,404 --> 00:05:55,543
- Fue una pérdida brutal.
- Matty, si es demasiado duro
161
00:05:55,643 --> 00:05:58,345
sumergirse en un caso
sobre la pérdida de un hijo,
162
00:05:58,445 --> 00:06:00,347
puedes sentarte fuera de este.
163
00:06:00,548 --> 00:06:03,316
Te lo agradezco, Olympia. Realmente te lo agradezco.
164
00:06:03,416 --> 00:06:06,386
Pero, en realidad, me gustaría
ayudar a los padres a obtener justicia.
165
00:06:06,554 --> 00:06:08,421
Entonces...
166
00:06:08,556 --> 00:06:10,023
Asumo que sondeaste al jurado.
167
00:06:10,123 --> 00:06:11,291
¿Por qué fallaron en tu contra?
168
00:06:11,391 --> 00:06:12,693
En primer lugar
169
00:06:12,793 --> 00:06:14,695
no creían que las condiciones
en la fábrica eran lo suficientemente malas.
170
00:06:14,745 --> 00:06:15,745
Y el capataz de la fábrica era inflexible
171
00:06:15,813 --> 00:06:16,813
que no era la causa.
172
00:06:16,847 --> 00:06:18,215
Debe ser este tipo,
173
00:06:18,216 --> 00:06:21,218
Harold P. Wong, con todos los garabatos del Dr.
Evil junto a su nombre.
174
00:06:21,219 --> 00:06:22,486
Se supone que es Voldemort.
175
00:06:22,586 --> 00:06:25,289
Por lo tanto, tenemos que socavar la de Voldemort
credibilidad de Voldemort.
176
00:06:25,389 --> 00:06:26,389
Lo que significa volver a la fábrica
177
00:06:26,457 --> 00:06:28,091
y hablar con todos de nuevo.
178
00:06:28,226 --> 00:06:29,226
Sarah y Billy, empezad
179
00:06:29,227 --> 00:06:30,394
a programar esas entrevistas.
180
00:06:30,494 --> 00:06:31,495
Y si realmente te apetece,
181
00:06:31,595 --> 00:06:33,464
Matty, creo que serías de ayuda
182
00:06:33,564 --> 00:06:36,133
con otro tema que
surgió en la encuesta.
183
00:06:36,234 --> 00:06:37,701
Por supuesto. ¿Cuál era?
184
00:06:40,838 --> 00:06:44,242
Los miembros del jurado no sintieron
simpatía por las madres.
185
00:06:45,409 --> 00:06:48,312
¿Después de que testificaran
sobre la pérdida de su bebé...
186
00:06:55,819 --> 00:06:58,088
- ¿Podemos...
- Shh.
187
00:06:58,889 --> 00:06:59,990
Hola.
188
00:07:00,090 --> 00:07:01,258
Soy Julian Markston,
189
00:07:01,259 --> 00:07:03,160
ella es Olympia Lawrence.
190
00:07:03,927 --> 00:07:04,962
Nos hemos reunido con cuatro abogados,
191
00:07:05,062 --> 00:07:06,330
todos queriendo beneficiarse de nuestro dolor.
192
00:07:06,430 --> 00:07:08,766
¿Por qué deberíamos elegirte a ti?
193
00:07:08,866 --> 00:07:10,934
Me encantaría replantear eso.
194
00:07:11,034 --> 00:07:13,871
Queremos que First 12 Formula pague
195
00:07:13,971 --> 00:07:16,940
para que esto no le vuelva a pasar
a nadie nunca más.
196
00:07:17,040 --> 00:07:18,942
Poniéndonos en el estrado,
197
00:07:19,042 --> 00:07:21,078
y cuestionando cada
cada cosa que hice?
198
00:07:21,178 --> 00:07:22,780
Ana, los dos nos encargamos de las botellas.
199
00:07:22,880 --> 00:07:23,881
Yo las hice.
200
00:07:23,981 --> 00:07:25,649
Dirán que lo hice mal.
201
00:07:25,749 --> 00:07:27,084
No. Para.
202
00:07:27,184 --> 00:07:30,354
Lo siento, pero no te dejaré
culparte por algo
203
00:07:30,454 --> 00:07:32,289
que debería haber sido 100% seguro.
204
00:07:32,290 --> 00:07:34,825
No tienes ni idea de cómo es esto.
205
00:07:34,925 --> 00:07:36,293
Tienes razón,
206
00:07:36,294 --> 00:07:38,195
pero sé lo que se siente
207
00:07:38,296 --> 00:07:39,630
estar bajo un microscopio,
208
00:07:39,730 --> 00:07:42,366
Exigirte a ti mismo
un estándar imposible,
209
00:07:42,466 --> 00:07:44,468
culparte por
cosas que no deberías,
210
00:07:44,568 --> 00:07:46,203
que otros no.
211
00:07:46,304 --> 00:07:48,606
Pero no puedes protegernos de eso.
212
00:07:48,706 --> 00:07:50,374
Sabemos lo que pasará en la cruz.
213
00:07:50,474 --> 00:07:51,475
Van a hacer que parezcamos
214
00:07:51,575 --> 00:07:53,644
malos padres que no tuvieron cuidado.
215
00:07:53,744 --> 00:07:55,913
Bueno, no habrá cruz
si vas con Jacobson Moore.
216
00:07:56,013 --> 00:07:57,214
Porque probaremos
217
00:07:57,315 --> 00:07:59,049
su caso sin
subirle al estrado.
218
00:07:59,149 --> 00:08:00,384
Um...
219
00:08:00,484 --> 00:08:02,920
lo que creo que Olympia quiere decir...
220
00:08:03,020 --> 00:08:04,221
He dicho lo que he dicho.
221
00:08:04,322 --> 00:08:06,857
Mira, no existe
la paternidad perfecta.
222
00:08:06,957 --> 00:08:08,459
Haciendo que sea nuestra carga probarlo,
223
00:08:08,559 --> 00:08:10,694
sólo nos preparamos para perder.
224
00:08:10,794 --> 00:08:12,463
Así que, en vez de centraros
en lo que vosotros dos hicisteis bien,
225
00:08:12,563 --> 00:08:14,231
nos centraremos exclusivamente en
226
00:08:14,332 --> 00:08:15,766
lo que la fábrica hizo mal.
227
00:08:20,037 --> 00:08:21,204
¿Qué demonios fue eso?
228
00:08:21,339 --> 00:08:22,540
Querías que nos eligieran,
229
00:08:22,640 --> 00:08:24,575
- y lo hicieron.
- Yo también quiero ganar el caso.
230
00:08:24,675 --> 00:08:26,076
Y esa es la única manera de ganar.
231
00:08:26,176 --> 00:08:28,345
Porque si ponemos a Ana
y Vanessa en el estrado,
232
00:08:28,346 --> 00:08:30,348
todo lo que el jurado verá
es lo culpables que se sienten,
233
00:08:30,448 --> 00:08:31,615
y ya puedo oír a la defensa.
234
00:08:31,715 --> 00:08:33,351
"¿Ves? Hasta ellos se echan la culpa".
235
00:08:33,451 --> 00:08:35,586
Esperemos que no nos hayas jodido.
236
00:08:38,356 --> 00:08:39,657
Olympia hizo esto.
237
00:08:39,757 --> 00:08:42,125
Ella es la razón por la que tenemos otra oportunidad.
238
00:08:42,225 --> 00:08:43,225
No me lo puedo creer.
239
00:08:43,361 --> 00:08:44,362
Y recibir esta llamada ahora.
240
00:08:44,462 --> 00:08:45,763
Estoy embarazada de cuatro meses.
241
00:08:45,863 --> 00:08:47,498
Acabo de empezar a contárselo a la gente,
242
00:08:47,598 --> 00:08:49,800
y no sé, se siente como una señal.
243
00:08:49,900 --> 00:08:51,835
Todo es una señal
si quieres que lo sea.
244
00:08:51,935 --> 00:08:54,472
V, ¿cuántas veces tienes una segunda oportunidad?
245
00:08:54,572 --> 00:08:56,273
Nada ha cambiado.
246
00:08:56,374 --> 00:08:58,476
¿Qué te hace pensar
que puedes ganar esta vez?
247
00:08:58,576 --> 00:09:00,377
Porque testificarás.
248
00:09:00,378 --> 00:09:03,581
Dejé que mis emociones anularan
mi juicio la última vez,
249
00:09:03,681 --> 00:09:05,849
y... fue un error.
250
00:09:05,949 --> 00:09:08,685
El jurado necesita
conectar con tu familia,
251
00:09:08,786 --> 00:09:11,388
necesita escuchar lo que
su hijo significaba para usted.
252
00:09:11,389 --> 00:09:12,856
Tenemos un bebé en camino.
253
00:09:12,956 --> 00:09:15,559
Queremos avanzar, no retroceder.
254
00:09:15,659 --> 00:09:17,461
No tienes que testificar.
255
00:09:17,561 --> 00:09:21,064
- Yo puedo hacerlo.
- ¿Puedo decir una cosa?
256
00:09:21,164 --> 00:09:22,399
Sé que soy nuevo en el caso,
257
00:09:22,400 --> 00:09:24,968
así que espero que no te importe que me meta.
258
00:09:26,136 --> 00:09:27,538
La cosa es
259
00:09:27,638 --> 00:09:29,473
Perdí a mi hija hace diez años,
260
00:09:29,573 --> 00:09:31,942
y una cosa que sé es que...
261
00:09:33,176 --> 00:09:35,145
... el dolor viene en oleadas.
262
00:09:36,580 --> 00:09:40,083
No quiero que
tomes una decisión hoy
263
00:09:40,183 --> 00:09:42,152
de la que puedas arrepentirte más tarde.
264
00:09:43,421 --> 00:09:45,055
Exactamente.
265
00:09:46,323 --> 00:09:47,458
¿Nos das un minuto?
266
00:09:47,558 --> 00:09:49,059
Por supuesto.
267
00:09:53,196 --> 00:09:54,965
- Gracias.
- Ajá.
268
00:09:58,335 --> 00:10:00,471
Yo, um, lo siento.
269
00:10:00,571 --> 00:10:02,940
Me tengo que ir. Ahora vuelvo.
270
00:10:03,974 --> 00:10:05,643
Edwin, tienes que devolverme la llamada.
271
00:10:05,743 --> 00:10:07,645
Alfie dijo que borró SeniorSweeties,
272
00:10:07,745 --> 00:10:09,647
pero entonces acabo de recibir
este email de Stanley.
273
00:10:09,747 --> 00:10:12,382
Dijo que trabaja a una manzana
de Jacobson Moore,
274
00:10:12,483 --> 00:10:13,717
y que quiere que nos reunamos.
275
00:10:13,817 --> 00:10:16,253
Edwin, en realidad dijo Jacobson Moore.
276
00:10:16,353 --> 00:10:17,788
Me encontró.
277
00:10:17,888 --> 00:10:20,057
Matty, ¿estás bien?
278
00:10:20,157 --> 00:10:21,659
¿Quién te ha encontrado?
279
00:10:25,696 --> 00:10:26,997
Oh, son sólo estos acreedores de G.D.
280
00:10:27,097 --> 00:10:30,534
Son más insistentes que yo
en Talbots el día de liquidación.
281
00:10:31,435 --> 00:10:32,870
¿Qué pasa, Matty?
282
00:10:32,970 --> 00:10:34,304
Um...
283
00:10:35,172 --> 00:10:38,842
Sabes, mi marido murió y
me dejó todo tipo de deudas
284
00:10:38,942 --> 00:10:40,978
y estoy tratando de manejarlo.
285
00:10:41,078 --> 00:10:43,581
Si necesitas ayuda, financieramente,
286
00:10:43,681 --> 00:10:45,382
la empresa puede adelantarte el sueldo.
287
00:10:45,483 --> 00:10:47,551
Tu trabajo está asegurado.
288
00:10:49,119 --> 00:10:50,854
Bueno, no sabes cuánto
significa eso para mí.
289
00:10:50,954 --> 00:10:53,056
Pero, ya sabes, lo tengo cubierto.
290
00:10:53,156 --> 00:10:54,225
Lo único es que,
291
00:10:54,226 --> 00:10:56,794
Sólo necesito algo de tiempo para hablar con
mi contable sobre todo esto.
292
00:10:56,894 --> 00:10:58,261
Por supuesto, por supuesto.
293
00:10:58,361 --> 00:10:59,730
Uh, pero, uh...
294
00:10:59,830 --> 00:11:02,733
¿Podemos... podemos mantener esto entre nosotros?
295
00:11:02,833 --> 00:11:05,068
Quiero decir, no quiero que Julian
piense que soy alguien
296
00:11:05,168 --> 00:11:07,304
que lleva su vida
su vida personal al trabajo.
297
00:11:07,404 --> 00:11:08,404
Te entiendo.
298
00:11:08,506 --> 00:11:09,673
- No hay problema.
- No hay problema. Gracias.
299
00:11:09,773 --> 00:11:10,841
Mm-hmm.
300
00:11:12,209 --> 00:11:13,310
¿Está bien Matty?
301
00:11:13,410 --> 00:11:15,579
Ella esta bien Dime que Vanessa dijo que sí.
302
00:11:15,679 --> 00:11:16,847
Ella dijo que sí.
303
00:11:16,947 --> 00:11:18,716
Ana va a ser la que testifique.
304
00:11:18,816 --> 00:11:20,117
- Los dos se sienten bien.
- Perfectas.
305
00:11:20,217 --> 00:11:21,952
- ¿Quieres más buenas noticias?
- Ajá.
306
00:11:22,052 --> 00:11:23,821
Sarah me envió un mensaje sobre nuestras entrevistas.
307
00:11:23,921 --> 00:11:25,523
Adivina quién ya no
trabaja en la fábrica.
308
00:11:25,623 --> 00:11:26,857
Harold P. Wong.
309
00:11:26,957 --> 00:11:28,225
Espero que no se haya desviado de su camino.
310
00:11:28,325 --> 00:11:30,327
- Resulta que no es un buen momento.
- No hay problema.
311
00:11:30,427 --> 00:11:32,730
Vamos a citar a todos
sus supervisores de línea
312
00:11:32,830 --> 00:11:34,832
a nuestra oficina para declarar.
313
00:11:34,932 --> 00:11:36,600
Espere aquí, ahora vuelvo.
314
00:11:37,367 --> 00:11:39,302
¿Cuándo vas a dejar de enfadarte?
315
00:11:39,402 --> 00:11:41,839
¿Puedes darme una hora, aunque sea aproximada?
316
00:11:41,939 --> 00:11:43,240
Ya hemos hablado de esto.
317
00:11:43,340 --> 00:11:44,642
No tienes ni idea de lo que
es ser un niño negro
318
00:11:44,742 --> 00:11:45,809
en una escuela blanca y rica.
319
00:11:45,909 --> 00:11:46,909
Tu pelo tiene que ser perfecto,
320
00:11:46,977 --> 00:11:48,650
- tu ropa no puede tener agujeros.
- Es el día del pijama.
321
00:11:48,651 --> 00:11:50,180
Incluso en el día del pijama. Por eso...
322
00:11:50,280 --> 00:11:51,749
Los supervisores se reunirán
cuando termine el turno.
323
00:11:51,849 --> 00:11:53,751
Sea rápido, esto es un inconveniente.
324
00:11:53,851 --> 00:11:55,252
Realmente aprec...
325
00:11:55,352 --> 00:11:58,388
Te dejé una nota diciéndote
que no los pusieras en chándal.
326
00:11:58,556 --> 00:12:00,958
Todos sus amigos lo hacían
eso, estás exagerando.
327
00:12:01,058 --> 00:12:03,594
Me encanta como priorizas
mi experiencia en el mundo
328
00:12:03,694 --> 00:12:05,162
cuando te conviene.
329
00:12:05,262 --> 00:12:06,329
¿De qué estás hablando?
330
00:12:06,429 --> 00:12:07,765
Trae a tu esposa negra al caso
331
00:12:07,865 --> 00:12:09,199
¿para poder cerrar el trato?
332
00:12:09,299 --> 00:12:11,468
Pero cuando se trata de nuestros
hijos, ¿estoy exagerando?
333
00:12:11,569 --> 00:12:13,336
Uno es profesional,
el otro es nuestra familia.
334
00:12:13,436 --> 00:12:14,938
La familia, debería tener la misma voz.
335
00:12:15,038 --> 00:12:17,040
Gracias a todos por vuestro tiempo.
336
00:12:17,140 --> 00:12:18,942
Uh, mi nombre es Julian.
337
00:12:19,042 --> 00:12:21,111
Esta es mi colega Olympia.
338
00:12:21,211 --> 00:12:22,646
Les haremos a cada uno
algunas preguntas.
339
00:12:22,746 --> 00:12:24,715
Será rápido e indoloro.
340
00:12:24,815 --> 00:12:26,449
Como ya le ha dicho su jefe,
341
00:12:26,584 --> 00:12:29,352
somos de la firma
Jacobson Moore.
342
00:12:34,357 --> 00:12:36,226
No, lo dejé hace años.
343
00:12:36,326 --> 00:12:38,461
Sólo me gusta sostener
uno de vez en cuando.
344
00:12:38,596 --> 00:12:40,998
Bien por ti. ¿Lo echas de menos?
345
00:12:41,098 --> 00:12:42,432
Sobre todo la escotilla de escape.
346
00:12:42,600 --> 00:12:45,368
Solía salir al
el patio de fumadores en el trabajo
347
00:12:45,468 --> 00:12:47,604
cuando, ya sabes, necesitaba tiempo a solas.
348
00:12:47,605 --> 00:12:49,973
Ahora los asociados de primer año
lo llaman el patio del crimen.
349
00:12:50,073 --> 00:12:51,609
Creo que no lo sé.
350
00:12:51,709 --> 00:12:52,876
¿Los haces llorar?
351
00:12:52,976 --> 00:12:54,612
Nunca el objetivo.
352
00:12:57,214 --> 00:13:02,019
Mira, todo el mundo
va a seguir la línea de la compañía.
353
00:13:02,119 --> 00:13:04,421
Pero si sabes algo
354
00:13:04,521 --> 00:13:05,689
como hombre de fe,
355
00:13:05,789 --> 00:13:07,625
puedes ayudarme a corregir este error.
356
00:13:11,061 --> 00:13:14,231
Todo lo que sé es que las violaciones fueron peores
357
00:13:14,331 --> 00:13:16,633
de lo que decía el informe de la FDA, mucho peores.
358
00:13:16,634 --> 00:13:19,369
Y nada realmente
se arregló por aquí.
359
00:13:19,469 --> 00:13:22,105
Todo lo que hacen es parchear
las cosas y seguir adelante.
360
00:13:22,205 --> 00:13:24,107
¿Testificarías eso ante un tribunal?
361
00:13:24,207 --> 00:13:25,776
No puedo. Necesito este trabajo.
362
00:13:25,876 --> 00:13:28,812
Hay leyes
represalias. No pueden despedirte.
363
00:13:28,912 --> 00:13:31,048
No puedo arriesgarme. Tengo seis hijos.
364
00:13:31,148 --> 00:13:33,650
No me extraña que no puedas dejar de fumar.
365
00:13:36,086 --> 00:13:38,789
Mi madre era una de ocho.
366
00:13:38,889 --> 00:13:40,290
Ajá.
367
00:13:40,390 --> 00:13:43,927
Cuando era pequeña, ella
me hacía rezar todas las noches.
368
00:13:44,027 --> 00:13:46,730
Déjame adivinar. Bautista.
369
00:13:46,830 --> 00:13:48,265
Ya lo sabes.
370
00:13:48,365 --> 00:13:49,666
Me tomó el tiempo más largo
371
00:13:49,667 --> 00:13:52,770
entender de qué se trataba realmente.
372
00:13:52,870 --> 00:13:55,138
Mi madre tuvo tan poco mientras crecía,
373
00:13:55,238 --> 00:13:56,740
nada que dar a nadie,
374
00:13:56,840 --> 00:13:58,275
así que rezó por ellos.
375
00:13:58,375 --> 00:14:00,911
No veo que sea tan diferente.
376
00:14:01,011 --> 00:14:04,047
Rezar, y decir la verdad.
377
00:14:07,184 --> 00:14:10,453
Teddy.
378
00:14:11,454 --> 00:14:13,957
¿Seguro que me quieres
subir al estrado otra vez?
379
00:14:14,057 --> 00:14:16,226
- No ayudé la última vez.
- Oh, ayudaste mucho, créeme.
380
00:14:16,326 --> 00:14:19,029
He oído que Harold se ha ido. ¿Qué ha pasado?
381
00:14:19,129 --> 00:14:20,330
Ni idea.
382
00:14:20,430 --> 00:14:22,532
Un par de meses después
del juicio, estaba fuera.
383
00:14:22,700 --> 00:14:24,234
Enlatado, creo, porque fue rápido.
384
00:14:24,334 --> 00:14:25,836
¿El nuevo capataz es mejor?
385
00:14:25,936 --> 00:14:27,170
Sí, te presentaré.
386
00:14:27,270 --> 00:14:30,573
El tipo es mucho más transparente,
aprueba los días libres.
387
00:14:30,708 --> 00:14:31,942
Esas tuberías...
388
00:14:32,042 --> 00:14:33,176
¿Son nuevas?
389
00:14:33,276 --> 00:14:35,578
Oh, sí, ahora están revestidos de cobre.
390
00:14:35,713 --> 00:14:36,847
Y me alegro.
391
00:14:36,947 --> 00:14:39,116
Las viejas nunca encajaban
la junta del todo bien.
392
00:14:39,216 --> 00:14:42,085
Una vez, una saltó.
393
00:14:42,185 --> 00:14:44,387
Tuve que saltar y
mantenerlo en su sitio.
394
00:14:44,487 --> 00:14:46,089
Me sentí como si estuviera en Survivor.
395
00:14:46,189 --> 00:14:47,724
¿Q-quién puso esto? ¿El nuevo?
396
00:14:47,725 --> 00:14:51,061
No, Harold lo hizo antes de irse. ¿Por qué?
397
00:14:51,161 --> 00:14:52,362
Porque en el juicio, argumenté que
398
00:14:52,462 --> 00:14:54,030
la fábrica debería haber usado cobre...
399
00:14:54,031 --> 00:14:56,299
más antibacteriano y anticorrosivo...
400
00:14:56,399 --> 00:14:58,035
y Harold hizo un gran negocio
401
00:14:58,135 --> 00:14:59,336
sobre que el acero inoxidable era suficientemente bueno.
402
00:14:59,436 --> 00:15:01,471
Entonces, ¿por qué hizo el cambio?
403
00:15:06,343 --> 00:15:09,246
No tiene ningún maldito sentido.
404
00:15:09,346 --> 00:15:10,547
Una vez que borras la maldita cosa,
405
00:15:10,648 --> 00:15:12,382
no deberían poder enviarte correos electrónicos.
406
00:15:12,482 --> 00:15:14,217
Bueno, eso es lo que obtienes
407
00:15:14,317 --> 00:15:16,954
por usar a un niño de 12 años
como nuestro experto en aplicaciones de citas.
408
00:15:17,054 --> 00:15:18,655
¿Recibiste el borrador que te envié?
409
00:15:18,656 --> 00:15:19,656
Veamos.
410
00:15:19,657 --> 00:15:21,124
"Hola, Stanley.
411
00:15:21,224 --> 00:15:24,094
Estoy avergonzada, pero estoy
en realidad sigo con mi marido.
412
00:15:24,194 --> 00:15:25,262
Mi nieto hizo esto como una broma.
413
00:15:25,362 --> 00:15:27,397
Perdón por la confusión.
414
00:15:27,497 --> 00:15:29,566
Y le deseo lo mejor en el futuro".
415
00:15:29,667 --> 00:15:30,667
¿Qué te parece?
416
00:15:30,668 --> 00:15:32,803
Eres un fantasma con gracia, mi amor.
417
00:15:32,903 --> 00:15:34,404
Edwin, estoy preocupada.
418
00:15:34,504 --> 00:15:36,506
Sé que lo estás. Pero todo va a ir bien.
419
00:15:36,674 --> 00:15:38,275
Concéntrate en tu trabajo,
420
00:15:38,375 --> 00:15:39,843
céntrate en impresionar a Julian,
421
00:15:39,943 --> 00:15:43,981
concentrarme en lo sexy que estoy
cocinando huellas.
422
00:15:44,081 --> 00:15:45,281
¿Has conseguido que funcione?
423
00:15:45,282 --> 00:15:46,717
Oh, ni siquiera cerca.
424
00:15:46,817 --> 00:15:49,853
Pero tengo un montón de
YouTubers que ver.
425
00:15:51,288 --> 00:15:52,455
Y ahora hemos estado en espera
426
00:15:52,590 --> 00:15:54,191
más tiempo que la mayoría
los matrimonios de famosos.
427
00:15:54,291 --> 00:15:55,893
- No empieces.
- Porque quieres ser
428
00:15:55,993 --> 00:15:58,595
Mel Gibson y pagar 425
millones a tu ex-mujer?
429
00:15:58,596 --> 00:16:00,597
No quiero ser Mel Gibson
por muchas razones.
430
00:16:00,598 --> 00:16:02,099
¿Y por qué me estás dando
consejos matrimoniales
431
00:16:02,199 --> 00:16:03,233
cuando ni siquiera puedes pedirle a Kira una cita?
432
00:16:03,333 --> 00:16:04,935
Estoy elaborando el email perfecto.
433
00:16:05,135 --> 00:16:06,937
Necesita una referencia
a nuestro inesperado almuerzo,
434
00:16:07,037 --> 00:16:09,139
una pregunta abierta
pregunta abierta,
435
00:16:09,239 --> 00:16:11,074
y dos líneas ingeniosas, y ninguna elipsis.
436
00:16:11,174 --> 00:16:12,174
Administración de Alimentos y Medicamentos.
437
00:16:12,242 --> 00:16:13,410
¿En qué puedo ayudarle?
438
00:16:13,411 --> 00:16:15,412
Uh, hola, sí, uh, estamos llamando sobre
439
00:16:15,413 --> 00:16:17,548
las últimas investigaciones sobre
contaminación bacteriana
440
00:16:17,648 --> 00:16:18,849
en tuberías de acero inoxidable.
441
00:16:18,949 --> 00:16:20,217
¿Tipo de contaminante?
442
00:16:20,317 --> 00:16:22,285
Uh, hay algunos
sobre los que nos gustaría preguntar.
443
00:16:22,420 --> 00:16:24,187
Pero no importa lo que sea,
444
00:16:24,287 --> 00:16:26,824
o lo pequeño que sea, puede reproducirse y enconarse
445
00:16:26,924 --> 00:16:28,225
hasta que se convierta en un problema mayor
446
00:16:28,325 --> 00:16:30,428
que nunca viste venir, ¿verdad?
447
00:16:32,663 --> 00:16:33,664
Lo siento.
448
00:16:33,764 --> 00:16:34,865
¿Podemos empezar con las micotoxinas?
449
00:16:34,965 --> 00:16:36,834
Estás mal de la cabeza.
450
00:16:36,934 --> 00:16:37,934
Harold no va a abrirse a mí.
451
00:16:37,935 --> 00:16:40,203
O conmigo. En realidad...
452
00:16:41,104 --> 00:16:42,105
Ya sabes a quién podemos enviar.
453
00:16:42,205 --> 00:16:44,942
Estaba pensando lo mismo.
454
00:16:49,580 --> 00:16:51,448
No voy a comprar nada.
455
00:16:51,449 --> 00:16:55,553
¿De dónde viene esa voz?
456
00:16:55,653 --> 00:16:56,653
Hola?
457
00:16:56,720 --> 00:16:58,055
- No te oigo.
- Estoy aquí.
458
00:16:58,155 --> 00:17:00,624
Tú, tienes que pulsar
el botón cuando hables.
459
00:17:05,463 --> 00:17:07,064
No te oigo.
460
00:17:07,164 --> 00:17:08,666
¿Eres idiota?
461
00:17:08,766 --> 00:17:09,766
Pulsa el botón...
462
00:17:09,833 --> 00:17:11,535
Oh, vamos.
463
00:17:13,604 --> 00:17:15,472
Hola, soy Madeline Matlock,
464
00:17:15,473 --> 00:17:18,041
asesora legal junior
de Jacobson Moore.
465
00:17:18,141 --> 00:17:20,177
No tengo nada que decirles.
466
00:17:21,044 --> 00:17:22,480
Sólo para prepararte la mesa, Harold,
467
00:17:22,580 --> 00:17:24,482
la única razón por la que estoy aquí
468
00:17:24,582 --> 00:17:26,684
con mi pie en tu
puerta, todavía trabajando a los 75,
469
00:17:26,784 --> 00:17:29,219
es porque estoy demasiado arruinado para jubilarme.
470
00:17:29,319 --> 00:17:31,221
Así que ¿podría por favor
responder algunas preguntas
471
00:17:31,321 --> 00:17:32,556
para que pueda irme a casa?
472
00:17:32,656 --> 00:17:35,225
No. Ahora mueve el pie.
473
00:17:38,161 --> 00:17:39,396
Sabías, Harold,
474
00:17:39,497 --> 00:17:42,800
las mujeres pierden hasta un 20%
de su densidad ósea
475
00:17:42,900 --> 00:17:43,934
en los años siguientes a la menopausia,
476
00:17:44,034 --> 00:17:45,335
lo que significa que mis metatarsos
477
00:17:45,503 --> 00:17:47,938
son sólo pequeñas cerillas quebradizas
478
00:17:48,038 --> 00:17:49,507
que pueden chasquear, crujir y estallar
479
00:17:49,607 --> 00:17:52,209
si usted empujó sólo el
un poquito en esa puerta.
480
00:17:52,309 --> 00:17:54,645
Ahora, técnicamente, no puedo hacerte hablar,
481
00:17:54,745 --> 00:17:57,214
pero no moveré mi pie hasta que lo hagas.
482
00:17:57,314 --> 00:17:59,316
O podrías intentar cerrar esa puerta.
483
00:17:59,416 --> 00:18:01,518
¿Y he mencionado que soy
de Jacobson Moore?
484
00:18:01,519 --> 00:18:04,021
Tenemos un asesino personal
de lesiones personales.
485
00:18:04,121 --> 00:18:06,289
- Señora...
- ¡Ay, mi pie!
486
00:18:06,389 --> 00:18:07,524
Sólo tres preguntas rápidas.
487
00:18:07,525 --> 00:18:10,093
- Ow. Ow.
- Suficiente. Bien.
488
00:18:10,193 --> 00:18:11,729
Tres preguntas. Adelante.
489
00:18:11,829 --> 00:18:14,331
¿Por qué cambiaste las tuberías
de acero inoxidable a cobre?
490
00:18:14,431 --> 00:18:16,066
El precio del cobre está ligado al del petróleo.
491
00:18:16,166 --> 00:18:17,400
Ambos se han hundido.
492
00:18:17,535 --> 00:18:19,570
De repente, el cobre
tuberías... asequibles.
493
00:18:19,670 --> 00:18:21,839
Sin conspiraciones, sin negocios raros,
494
00:18:21,939 --> 00:18:22,940
sólo simple economía.
495
00:18:23,040 --> 00:18:24,207
Siguiente.
496
00:18:24,307 --> 00:18:25,843
En cuanto a su salida
de la fábrica,
497
00:18:25,943 --> 00:18:28,278
oímos de algunos de
sus ex-trabajadores...
498
00:18:28,378 --> 00:18:29,680
Ex-empleados.
499
00:18:29,780 --> 00:18:31,048
... ex-empleados
500
00:18:31,148 --> 00:18:33,216
que no fue exactamente
su elección irse.
501
00:18:33,316 --> 00:18:35,185
Esos idiotas necesitan
pasar más tiempo trabajando
502
00:18:35,285 --> 00:18:37,020
y menos tiempo hablando de mí.
503
00:18:37,120 --> 00:18:38,221
Última pregunta.
504
00:18:38,321 --> 00:18:39,723
Esta es fácil.
505
00:18:39,823 --> 00:18:41,224
¿Podrías por favor
dejarme usar tu inodoro
506
00:18:41,324 --> 00:18:42,726
antes de volver al tren PATH?
507
00:18:42,826 --> 00:18:44,895
La vejiga cae en picado después de 70
508
00:18:44,995 --> 00:18:46,296
porque las paredes vaginales...
509
00:18:46,396 --> 00:18:48,398
Para. Bien, bien. Sígueme.
510
00:18:53,136 --> 00:18:55,338
Matty dijo no a las tuberías.
511
00:18:55,438 --> 00:18:57,374
Sarah y Billy están
en huelga con la FDA.
512
00:18:57,474 --> 00:18:59,309
- No puedo encontrar...
- Ana está testificando.
513
00:18:59,409 --> 00:19:00,811
Eso va a marcar la diferencia.
514
00:19:00,911 --> 00:19:03,581
Sin pruebas, todavía
podría no ser suficiente.
515
00:19:04,748 --> 00:19:06,383
Estamos exactamente en el mismo
lugar en el que estábamos antes.
516
00:19:06,483 --> 00:19:08,118
... no negligente en
mantener la seguridad
517
00:19:08,218 --> 00:19:09,787
de su producto y por lo tanto...
518
00:19:09,887 --> 00:19:12,255
Deberíamos haberlos puesto en el estrado.
519
00:19:14,958 --> 00:19:16,994
Estamos en un lugar tan diferente.
520
00:19:17,094 --> 00:19:20,130
Nos estamos comunicando, nos estamos
nos estamos escuchando.
521
00:19:20,230 --> 00:19:22,032
Vamos a resolverlo juntos.
522
00:19:22,132 --> 00:19:23,333
Me encanta el apoyo.
523
00:19:23,433 --> 00:19:25,703
No estoy seguro de si
trabajan bien juntos
524
00:19:25,803 --> 00:19:27,404
va a cambiar el resultado.
525
00:19:29,707 --> 00:19:31,474
Hola, Matty.
526
00:19:31,609 --> 00:19:33,143
Creo que he encontrado algo.
527
00:19:33,243 --> 00:19:34,612
Vaya, tenías razón.
528
00:19:34,712 --> 00:19:37,514
Ese Harold P. Wong no es
no es un tipo muy agradable.
529
00:19:39,750 --> 00:19:42,185
¿Ves esa estufa nueva asomando su
asomando su cabecita por la cocina?
530
00:19:42,285 --> 00:19:43,687
He visto a una señora británica en la tele
531
00:19:43,787 --> 00:19:45,923
usando una para hacer una arrabiata.
532
00:19:46,023 --> 00:19:47,991
Una estufa como esa cuesta a partir de 6.000 dólares.
533
00:19:48,091 --> 00:19:50,627
Los suelos fueron rehechos,
equipo de música de lujo.
534
00:19:50,628 --> 00:19:52,329
Fuera, el local sigue siendo un cascarón,
535
00:19:52,429 --> 00:19:54,131
pero por dentro, se ha gastado dinero.
536
00:19:54,231 --> 00:19:56,633
Y como capataz de fábrica, ¿cuánto
¿Cuánto ganaba?
537
00:19:56,634 --> 00:20:00,170
- 83.000 dólares al año.
- Debe haber estado malversando.
538
00:20:00,270 --> 00:20:01,571
Por eso le despidieron.
539
00:20:01,672 --> 00:20:03,907
O eso es lo que quiere que pensemos
540
00:20:04,007 --> 00:20:06,443
para que no miremos demasiado
lo que realmente ocurrió.
541
00:20:06,543 --> 00:20:08,879
Exacto. Te estaba
para hacer ese punto.
542
00:20:08,979 --> 00:20:10,247
¿Crees que tiene un paracaídas dorado?
543
00:20:10,347 --> 00:20:11,915
Está cubriendo la contaminación.
544
00:20:12,015 --> 00:20:15,152
Jubílate a los 48 sin preocupaciones
y una cocina arrabiata.
545
00:20:15,252 --> 00:20:16,987
Vale, tenemos que mirarlo todo
546
00:20:17,087 --> 00:20:19,857
Harold tocó durante nuestra
ventana de contaminación potencial
547
00:20:19,957 --> 00:20:21,892
y averiguar exactamente
lo que fue recompensado
548
00:20:21,992 --> 00:20:23,894
- por hacer u ocultar.
- Me llevaré los informes de la OSHA,
549
00:20:23,994 --> 00:20:26,496
ver si algo fue mal reportado
a las agencias reguladoras.
550
00:20:26,596 --> 00:20:27,798
Llevaré la nómina.
551
00:20:27,898 --> 00:20:30,801
Quizás Harold infló el salario
salario para comprar su silencio.
552
00:20:30,901 --> 00:20:32,502
Estupendo. Matty, tienes
informes de mantenimiento,
553
00:20:32,602 --> 00:20:33,704
peinaremos las finanzas,
554
00:20:33,804 --> 00:20:35,372
volvamos a reunirnos por la mañana.
555
00:20:35,472 --> 00:20:37,207
De acuerdo.
556
00:20:38,341 --> 00:20:40,177
¿Y si se metió
con la paga por enfermedad para encubrir
557
00:20:40,277 --> 00:20:42,345
algún tipo de enfermedad
que estuviera circulando?
558
00:20:42,445 --> 00:20:43,613
Teddy nos lo habría dicho.
559
00:20:43,714 --> 00:20:45,783
Ah, esto no me lo estás empeñando.
560
00:20:45,883 --> 00:20:46,950
Era tu regalo de Navidad.
561
00:20:47,050 --> 00:20:48,385
De tu tía abuela Sylvia.
562
00:20:48,485 --> 00:20:50,287
- Donar pila.
- Pila de donaciones.
563
00:20:51,554 --> 00:20:54,124
- El inspector viene el lunes. ¿Te lo dije?
- Ajá.
564
00:20:54,224 --> 00:20:57,527
Es el final
antes del cierre.
565
00:20:57,627 --> 00:21:00,831
Siempre se puede sabotear el termostato.
566
00:21:07,705 --> 00:21:10,073
Al final he llamado al de la calefacción.
567
00:21:10,173 --> 00:21:11,241
Tenías razón.
568
00:21:11,341 --> 00:21:14,044
El termostato estaba apagado
unos buenos diez grados.
569
00:21:16,413 --> 00:21:18,181
Adelante, di "te lo dije".
570
00:21:18,281 --> 00:21:19,717
Ese es tu movimiento.
571
00:21:19,817 --> 00:21:21,618
¿Crees que no me estoy torturando
por el caso?
572
00:21:21,719 --> 00:21:23,120
¿Qué querías que dijera?
573
00:21:23,220 --> 00:21:25,488
Algo, cualquier cosa,
para no volver a estar solo.
574
00:21:25,588 --> 00:21:27,724
¿Otra vez? ¿Esto es... ?
575
00:21:27,725 --> 00:21:29,491
Mi padre murió, y
te escondiste en tu oficina
576
00:21:29,492 --> 00:21:30,527
todas las noches hasta medianoche.
577
00:21:30,628 --> 00:21:32,229
Dijiste que necesitabas espacio.
578
00:21:32,329 --> 00:21:33,764
Deja de suponer lo peor.
579
00:21:33,864 --> 00:21:34,965
Entonces deja de ser lo peor.
580
00:21:35,065 --> 00:21:36,066
Dios mío.
581
00:21:36,166 --> 00:21:37,735
¿Cuánto costó arreglar la calefacción?
582
00:21:37,835 --> 00:21:39,903
¿La calefacción? ¿Unos 3.000 dólares?
583
00:21:40,003 --> 00:21:43,073
Esa factura de la
reparación del techo de la fábrica.
584
00:21:44,041 --> 00:21:47,544
350.000 dólares por un retejado.
585
00:21:47,645 --> 00:21:49,512
Autorizado por Harold P. Wong.
586
00:21:49,647 --> 00:21:51,148
Ningún trabajo de tejas costaría tanto.
587
00:21:51,248 --> 00:21:53,817
Claramente había algo
más en ese tejado.
588
00:21:53,917 --> 00:21:55,552
Que probablemente tenía que ver
con nuestra contaminación.
589
00:21:55,653 --> 00:21:57,154
Estamos ardiendo.
590
00:21:57,254 --> 00:21:58,656
Nena, eso fue todo mío.
591
00:22:01,141 --> 00:22:02,976
¿La fecha 21 de junio
significa algo para ti?
592
00:22:03,076 --> 00:22:04,211
Es la fecha en la que el techo
593
00:22:04,311 --> 00:22:06,379
de la sala de descanso se derrumbó.
594
00:22:06,514 --> 00:22:07,881
Fue entonces cuando me rompí el brazo.
595
00:22:07,981 --> 00:22:10,217
¿Crees que la ruptura pudo
haber atravesado el exterior?
596
00:22:10,317 --> 00:22:11,519
Harold juró que no.
597
00:22:11,619 --> 00:22:12,620
Por eso no te lo he mencionado.
598
00:22:12,720 --> 00:22:14,354
¿Qué dirías si te dijera
599
00:22:14,522 --> 00:22:18,525
que Harold pagó a una empresa
de tejados 350.000 dólares para arreglarlo?
600
00:22:18,526 --> 00:22:22,529
Yo diría que suena como
todo el maldito tejado se derrumbó.
601
00:22:24,297 --> 00:22:27,234
¿Te gustaría ver a una dama
en tacones subiendo una escalera muy alta?
602
00:22:29,737 --> 00:22:31,772
- Así que subí...
- ¿A qué? ¿Al tejado?
603
00:22:31,872 --> 00:22:33,273
Sí, es fácil. Hay una puerta de acceso.
604
00:22:33,373 --> 00:22:35,909
Y no sólo vi
donde el techo fue reparado,
605
00:22:36,009 --> 00:22:38,846
todo el maldito lugar está cubierto de moho,
606
00:22:38,946 --> 00:22:41,381
que podría haber entrado fácilmente
la fábrica durante el colapso,
607
00:22:41,549 --> 00:22:42,750
y nos conseguí una muestra.
608
00:22:42,850 --> 00:22:45,052
Así que sólo necesitamos
confirmar que la bacteria
609
00:22:45,152 --> 00:22:47,554
en el moho es la misma
que enfermó a Dante.
610
00:22:47,555 --> 00:22:48,989
Ya he puesto a Sarah y Billy
611
00:22:49,089 --> 00:22:51,058
Esperamos para decirle a Ana y
Vanessa hasta que estemos seguros?
612
00:22:51,059 --> 00:22:52,656
Definitivamente. Dejemos que se centren
613
00:22:52,657 --> 00:22:54,569
- en el testimonio de Ana.
- De acuerdo.
614
00:22:55,929 --> 00:22:56,929
Hola, Vanessa.
615
00:22:56,997 --> 00:22:59,199
- ¿Dónde está Ana?
- Oh, ella no viene.
616
00:22:59,299 --> 00:23:02,302
Su obstetra dice que
necesita descansar.
617
00:23:02,402 --> 00:23:04,605
La presión sanguínea subió demasiado, así que...
618
00:23:04,705 --> 00:23:06,106
Testificaré en su lugar.
619
00:23:11,579 --> 00:23:12,880
Cuando Matty llegue, dile
620
00:23:12,980 --> 00:23:15,583
que nos estamos preparando en la
pequeña sala de conferencias.
621
00:23:16,717 --> 00:23:18,051
Quería dejar algo
622
00:23:18,151 --> 00:23:20,721
para alguien que trabaja en Jacobson Moore.
623
00:23:20,821 --> 00:23:23,256
Tal vez podrías llamarme.
Su nombre es Madeline Kin...
624
00:23:23,356 --> 00:23:25,125
- Stanley.
- Madeline.
625
00:23:25,225 --> 00:23:26,894
- ¿Por qué no vamos por aquí?
- Recibí tu mensaje.
626
00:23:26,994 --> 00:23:29,496
Y por favor créeme cuando digo
627
00:23:29,597 --> 00:23:30,831
que quiero respetar tu espacio.
628
00:23:30,931 --> 00:23:32,733
Sólo quería dejar esto.
629
00:23:32,833 --> 00:23:36,203
Gracias, gracias. Uh, ahora yo-yo-yo tengo que...
630
00:23:36,303 --> 00:23:37,871
Es una foto de Ellie.
631
00:23:38,872 --> 00:23:42,042
Tommy guardaba este pequeño
libro de fotos, de todos sus amigos.
632
00:23:42,142 --> 00:23:44,444
Lo saqué cuando
Te vi en la aplicación.
633
00:23:44,612 --> 00:23:46,013
No podía creer que te hubieras mudado al este.
634
00:23:46,113 --> 00:23:48,916
Necesitaba un cambio después de la muerte de Ellie.
635
00:23:49,016 --> 00:23:51,618
- Realmente debería...
- Tommy ha desaparecido.
636
00:23:51,619 --> 00:23:54,321
Empecé a consumir de nuevo el año pasado y...
637
00:23:55,522 --> 00:23:59,026
Supongo que también quería
hablar con alguien que me entendiera.
638
00:23:59,126 --> 00:24:01,965
- Puedo dedicarte unos minutos, Stanley.
- De acuerdo.
639
00:24:01,966 --> 00:24:03,200
- ¿Vale?
- Sí.
640
00:24:03,201 --> 00:24:04,201
Sí.
641
00:24:04,210 --> 00:24:06,066
- Gracias.
- Sí.
642
00:24:18,245 --> 00:24:21,081
¿Cuánto tiempo ha pasado desde
la última vez que supiste de Tommy?
643
00:24:21,181 --> 00:24:22,215
Tres semanas.
644
00:24:23,083 --> 00:24:25,352
Recayó hace unos nueve meses,
645
00:24:25,452 --> 00:24:26,452
pero se registraba.
646
00:24:26,453 --> 00:24:28,722
Y ahora...
647
00:24:28,822 --> 00:24:30,824
Tengo esta sensación...
648
00:24:30,924 --> 00:24:33,727
Sí, es la sensación
del mundo.
649
00:24:33,827 --> 00:24:35,696
Tienes que pensar en ti mismo
650
00:24:35,796 --> 00:24:38,766
como un investigador privado,
no como un padre.
651
00:24:38,866 --> 00:24:42,102
Ve a todos y cada uno
lugar donde se drogaba.
652
00:24:42,202 --> 00:24:45,672
Lleva comida. La gente hablará.
653
00:24:45,673 --> 00:24:47,107
Intenta pensar
654
00:24:47,207 --> 00:24:49,042
en tu testimonio como una conversación
655
00:24:49,142 --> 00:24:50,143
con un viejo amigo.
656
00:24:50,243 --> 00:24:52,245
Quieres ser abierto, emocional y...
657
00:24:53,747 --> 00:24:55,182
¿Va todo bien?
658
00:24:55,282 --> 00:24:56,383
Sí.
659
00:24:56,483 --> 00:24:58,852
Todo bien. Empecemos.
660
00:24:58,952 --> 00:25:00,988
Vanessa, empecemos por el principio.
661
00:25:01,088 --> 00:25:02,856
Cuando trajiste a Dante a casa por primera vez,
662
00:25:02,956 --> 00:25:04,457
¿puedes decirme cómo fue?
663
00:25:04,557 --> 00:25:06,727
Era la vida con un recién nacido.
664
00:25:06,827 --> 00:25:09,696
Mucha colada,
pañales, noches sin dormir.
665
00:25:09,697 --> 00:25:12,032
Me imagino que darías cualquier cosa
666
00:25:12,132 --> 00:25:14,201
por recuperar esas noches de insomnio.
667
00:25:14,301 --> 00:25:15,335
Por supuesto.
668
00:25:16,536 --> 00:25:18,972
Pasemos a después de la muerte de Dante.
669
00:25:19,072 --> 00:25:22,075
¿Cómo fueron esos días?
670
00:25:22,175 --> 00:25:24,745
- Difícil.
- ¿Puedes ser más específico?
671
00:25:24,845 --> 00:25:27,414
¿Cómo fue
pasar el día?
672
00:25:27,514 --> 00:25:28,849
¿Qué más quieres de mí?
673
00:25:28,949 --> 00:25:31,985
Lo siento, pero es nuestra última oportunidad.
674
00:25:32,085 --> 00:25:33,887
Vamos a demandar por dolor y sufrimiento.
675
00:25:33,987 --> 00:25:35,488
El jurado tiene que verlo.
676
00:25:35,588 --> 00:25:37,289
¿Así que me necesitas de vuelta en un
lugar donde no pueda funcionar?
677
00:25:37,290 --> 00:25:38,357
¿Es eso lo que quieres?
678
00:25:38,358 --> 00:25:40,160
Por supuesto que no. Sólo estaba...
679
00:25:40,994 --> 00:25:44,297
En realidad, vamos a tomarnos diez, ¿vale?
680
00:25:51,872 --> 00:25:53,373
Es demasiado doloroso.
681
00:25:53,473 --> 00:25:54,942
Lo siento. Pensé que podría ayudarte.
682
00:25:55,042 --> 00:25:56,043
- Madeline, lo siento mucho...
- Aléjate de mí.
683
00:25:56,143 --> 00:25:58,378
Lo digo en serio, es demasiado duro.
684
00:26:04,417 --> 00:26:06,336
- ¿De qué iba eso?
- Contable.
685
00:26:06,337 --> 00:26:09,523
Quería que le diera un cheque certificado.
686
00:26:11,438 --> 00:26:12,940
¿Se encuentra bien?
687
00:26:15,976 --> 00:26:18,879
Me sentí como un buitre
tratando de arrancar este dolor.
688
00:26:18,979 --> 00:26:20,748
- Estás haciendo tu trabajo.
- Pero yo no.
689
00:26:20,848 --> 00:26:22,883
Todavía no podemos probar la contaminación.
690
00:26:22,983 --> 00:26:27,154
Y no está claro para mí en este
punto si esto es siquiera ético.
691
00:26:27,254 --> 00:26:30,691
Sabes, estoy intentando
hacer llorar a Vanessa.
692
00:26:30,791 --> 00:26:32,392
Estoy intentando llevarla
a su trauma.
693
00:26:32,560 --> 00:26:33,560
¿Y si perdemos?
694
00:26:33,561 --> 00:26:35,128
Entonces dolerá mucho.
695
00:26:35,228 --> 00:26:37,564
Pero la mayoría de la gente no
tiene una segunda oportunidad.
696
00:26:37,565 --> 00:26:39,066
- Ni siquiera quiere una.
- Ahora.
697
00:26:39,166 --> 00:26:41,334
Pero si ella no lo hace, te lo prometo,
698
00:26:41,434 --> 00:26:43,871
se despertarán en mitad
de la noche en algún momento
699
00:26:43,971 --> 00:26:47,207
y se arrepentirán de no
haber aprovechado esta última oportunidad
700
00:26:47,307 --> 00:26:48,942
de criar a su hijo.
701
00:26:57,851 --> 00:27:00,888
¿Erais íntimas Ellie y tú?
702
00:27:03,190 --> 00:27:04,324
A veces
703
00:27:05,626 --> 00:27:09,830
Pero no estábamos en los mejores
términos cuando murió.
704
00:27:10,998 --> 00:27:13,767
¿Puedes hablarme de Ellie?
705
00:27:16,604 --> 00:27:19,272
Era más grande que la vida.
706
00:27:19,372 --> 00:27:20,908
Ella sólo...
707
00:27:22,175 --> 00:27:25,245
... quería más todo el tiempo.
708
00:27:26,146 --> 00:27:30,217
Y no podías decirle a esa
niña que no podía hacer algo.
709
00:27:32,986 --> 00:27:35,222
Recuerdo que la llevé al parque.
710
00:27:36,389 --> 00:27:38,491
Tenía unos cinco años,
711
00:27:38,626 --> 00:27:40,828
y no tenía nada de eso
712
00:27:40,928 --> 00:27:44,464
- estructura de juego para niños.
- Mm-mm.
713
00:27:44,632 --> 00:27:50,203
Ella sólo marchó derecho
hasta ese niño grande.
714
00:27:50,303 --> 00:27:53,140
Empujó a todos esos niños de diez años,
715
00:27:53,240 --> 00:27:55,208
y se subió a ese
716
00:27:55,308 --> 00:27:58,311
gimnasio jungla de dos pisos.
717
00:27:58,411 --> 00:28:02,149
Debes haber estado aterrorizado
y un poco orgulloso.
718
00:28:03,516 --> 00:28:05,352
Estaba muy orgulloso.
719
00:28:05,452 --> 00:28:06,720
Hasta que ella decidió
720
00:28:06,820 --> 00:28:09,890
que le gustaba toda la atención
y no quiso volver a bajar.
721
00:28:09,990 --> 00:28:12,025
Al final acabó enyesada.
722
00:28:12,125 --> 00:28:15,295
Chico, ella era un pedazo de trabajo, ese chico.
723
00:28:15,395 --> 00:28:18,666
Era el maldito amor de mi vida.
724
00:28:19,366 --> 00:28:22,836
Oh, lo siento. No quise
quería llevarte allí.
725
00:28:23,737 --> 00:28:26,139
Sé que todo el mundo lo dice,
726
00:28:26,239 --> 00:28:31,712
pero no sé cómo puedes
puedes perder a un niño y seguir adelante.
727
00:28:31,812 --> 00:28:34,047
Aprendes a respirar de nuevo.
728
00:28:35,716 --> 00:28:37,050
Así es como es.
729
00:28:39,687 --> 00:28:43,256
Aprendiendo a respirar en
algún planeta nuevo que...
730
00:28:44,257 --> 00:28:47,527
... totalmente inhóspito para la vida humana.
731
00:28:50,998 --> 00:28:53,533
Y entonces alguien dice,
732
00:28:53,701 --> 00:28:55,002
"Háblame de Ellie".
733
00:28:55,102 --> 00:28:57,938
De todos modos, la mayor parte del tiempo estoy bien,
734
00:28:58,038 --> 00:29:00,941
como dije, pero a veces yo solo...
735
00:29:02,710 --> 00:29:04,244
Bueno...
736
00:29:04,344 --> 00:29:05,846
- Estoy un poco celoso de Teddy.
- ¿Mm?
737
00:29:05,946 --> 00:29:09,416
Ya sabes, está
trabajando esas cuentas del rosario
738
00:29:09,516 --> 00:29:11,885
y lleno de fe en que
hay un plan y...
739
00:29:11,985 --> 00:29:13,486
Me ha estado mandando mensajes,
740
00:29:13,586 --> 00:29:14,755
por cierto.
741
00:29:14,855 --> 00:29:16,724
Teorías, ideas, sólo intento ayudar.
742
00:29:16,824 --> 00:29:18,258
Ya sabes, hacer lo correcto.
743
00:29:18,358 --> 00:29:21,261
Una vez saltó sobre la línea
744
00:29:21,361 --> 00:29:23,530
y sostuvo un tubo de 40 libras
745
00:29:23,630 --> 00:29:25,632
con un brazo roto...
¿te lo había dicho?
746
00:29:25,733 --> 00:29:27,000
Ajá.
747
00:29:30,303 --> 00:29:32,072
¿Tenía el brazo escayolado?
748
00:29:39,546 --> 00:29:43,050
Teddy, ¿puedes explicar qué
es la ventana de contaminación?
749
00:29:43,150 --> 00:29:46,253
Es la ventana de tiempo en la que mi fábrica
750
00:29:46,353 --> 00:29:48,421
hacía lotes de fórmula que
751
00:29:48,521 --> 00:29:50,757
ingirió el bebé de los demandantes.
752
00:29:50,758 --> 00:29:53,060
Y el derrumbe del techo,
cuando se rompió el brazo,
753
00:29:53,160 --> 00:29:55,462
eso ocurrió antes
esa ventana, ¿correcto?
754
00:29:55,562 --> 00:29:56,997
Correcto.
755
00:29:58,031 --> 00:30:00,500
¿Cuánto tiempo estuviste escayolado?
756
00:30:00,600 --> 00:30:01,701
Ocho semanas.
757
00:30:02,702 --> 00:30:04,204
Y durante ese tiempo,
758
00:30:04,304 --> 00:30:06,606
- ¿continuó trabajando?
- Sí.
759
00:30:06,706 --> 00:30:08,809
La empresa no
me concedió la baja médica,
760
00:30:08,909 --> 00:30:10,477
pero como supervisor de línea,
761
00:30:10,577 --> 00:30:13,146
no tenía que usar tanto los brazos.
762
00:30:13,246 --> 00:30:15,448
¿Pero tuviste que usar
los brazos en algún momento?
763
00:30:17,017 --> 00:30:18,285
Sí.
764
00:30:20,087 --> 00:30:23,690
Una tubería de la línea de fabricación reventó.
765
00:30:23,791 --> 00:30:24,791
Fue un caos.
766
00:30:24,858 --> 00:30:27,227
Alguien podría haber resultado herido.
767
00:30:27,327 --> 00:30:30,497
Así que salté para
mantener la tubería en su sitio.
768
00:30:30,597 --> 00:30:35,302
¿Y eso ocurrió durante la
ventana estimada de contaminación?
769
00:30:36,069 --> 00:30:37,670
Sí, así fue.
770
00:30:43,811 --> 00:30:45,512
¿Y llevaba guantes?
771
00:30:45,612 --> 00:30:47,180
Siempre los llevo,
772
00:30:47,280 --> 00:30:48,681
pero...
773
00:30:48,782 --> 00:30:50,183
I...
774
00:30:51,351 --> 00:30:54,421
No pude conseguir una sobre el yeso.
775
00:30:56,289 --> 00:30:58,325
En tu experiencia,
776
00:30:58,425 --> 00:31:02,529
como supervisor a
encargado del control de calidad,
777
00:31:02,629 --> 00:31:04,898
¿existía riesgo de contaminación
778
00:31:04,998 --> 00:31:06,733
por sujetar la tubería?
779
00:31:08,135 --> 00:31:09,136
Sí.
780
00:31:09,236 --> 00:31:13,140
Mi yeso debe haber tocado un extremo abierto.
781
00:31:14,842 --> 00:31:18,545
Debo haber introducido gérmenes
en el ambiente estéril.
782
00:31:19,412 --> 00:31:21,614
En la fórmula.
783
00:31:22,850 --> 00:31:24,484
Lo siento mucho.
784
00:31:28,055 --> 00:31:29,923
Gracias, Teddy.
785
00:31:30,023 --> 00:31:33,193
Sr. Copeland. Acerca de
cuánto tiempo estima
786
00:31:33,293 --> 00:31:34,861
estuvo sujetando esa tubería rota?
787
00:31:34,862 --> 00:31:36,329
¿Dos o tres minutos?
788
00:31:36,429 --> 00:31:37,865
Pero los demandantes interactuaron
789
00:31:37,965 --> 00:31:40,367
con su bebé cada momento, cada hora
790
00:31:40,467 --> 00:31:41,734
- hasta su muerte.
- Objeción.
791
00:31:41,869 --> 00:31:43,336
Eso no es una pregunta.
792
00:31:43,436 --> 00:31:44,771
- Sostenida.
- Me lo estoy preguntando,
793
00:31:44,872 --> 00:31:46,873
desde un punto de vista matemático,
794
00:31:46,874 --> 00:31:48,641
lo probable que Teddy piensa que es
795
00:31:48,741 --> 00:31:52,012
que su breve acto heroico
causara la contaminación,
796
00:31:52,112 --> 00:31:54,882
en comparación con los padres
contacto horario con su bebé.
797
00:31:54,982 --> 00:31:57,350
Bueno, el testigo no es
un experto matemático.
798
00:31:57,450 --> 00:32:00,887
Buen punto. Exploremos en qué
no es un experto.
799
00:32:00,888 --> 00:32:02,990
¿Sabe usted si los
demandantes utilizaron agua purificada
800
00:32:03,090 --> 00:32:05,592
cada vez que mezclaban
una botella de fórmula?
801
00:32:05,692 --> 00:32:07,327
- Señoría.
- Usted pidió la opinión del testigo
802
00:32:07,328 --> 00:32:09,196
sobre el riesgo que creó.
803
00:32:09,296 --> 00:32:11,264
Señor, puede responder a la pregunta.
804
00:32:13,033 --> 00:32:14,400
- No, no puedo.
- ¿Qué pasa con
805
00:32:14,401 --> 00:32:16,804
- si se lavaran las manos correctamente?
- No.
806
00:32:17,005 --> 00:32:19,238
¿O con qué frecuencia
esterilizaban sus biberones?
807
00:32:19,239 --> 00:32:20,974
- No.
- Si blanqueaban su fregadero...
808
00:32:21,074 --> 00:32:23,414
Vale, creo que ha dejado claro
su punto, abogado.
809
00:32:23,415 --> 00:32:24,855
No hay más preguntas.
810
00:32:25,056 --> 00:32:27,615
Se levanta la sesión durante una hora.
811
00:32:27,715 --> 00:32:29,983
Nos vemos después de comer.
812
00:32:32,452 --> 00:32:34,154
Bien, la defensa anotó algunos puntos,
813
00:32:34,254 --> 00:32:35,923
pero el directo de Teddy fue convincente.
814
00:32:36,023 --> 00:32:38,826
- Nos dio la causalidad.
- Mm-hmm.
815
00:32:38,926 --> 00:32:43,630
Entonces, tal vez no pongamos a
Vanessa en el estrado.
816
00:32:43,631 --> 00:32:47,434
No, no cometeré el mismo
error que cometimos la última vez.
817
00:32:47,534 --> 00:32:50,203
Mira, necesitamos ambas cosas.
Causalidad y simpatía.
818
00:32:50,303 --> 00:32:51,672
Se está protegiendo
819
00:32:51,772 --> 00:32:53,941
con su ira. Necesitas
llegar debajo de ella.
820
00:32:54,041 --> 00:32:56,309
Lo sé, yo sólo...
821
00:32:56,409 --> 00:32:58,011
No sé si debería.
822
00:32:58,111 --> 00:33:00,347
Deberías, porque
cuando Ana y Vanessa escuchen
823
00:33:00,447 --> 00:33:03,250
que el jurado falla a su favor,
responsabilizar a esas personas
824
00:33:03,350 --> 00:33:05,252
por quitarles a Dante,
825
00:33:05,352 --> 00:33:09,089
valdrá la pena, confía en mí.
826
00:33:10,658 --> 00:33:13,026
Empecemos con la
rutina que Ana y tú seguisteis
827
00:33:13,126 --> 00:33:15,028
cuando se trataba de la fórmula.
828
00:33:15,128 --> 00:33:17,230
¿Alguna vez premezcló los biberones?
829
00:33:17,330 --> 00:33:18,799
A veces
830
00:33:18,899 --> 00:33:21,034
Pero siempre nos asegurábamos de
de ponerlos en la nevera.
831
00:33:21,134 --> 00:33:22,903
- ¿Siempre?
- Sí.
832
00:33:23,003 --> 00:33:26,439
Ana llevaba un registro para saber
cuánto tiempo habían estado allí.
833
00:33:26,539 --> 00:33:29,309
¿Qué pasa con las botellas
parcialmente usadas? ¿Las guardó?
834
00:33:29,409 --> 00:33:31,578
No. Las tiramos
835
00:33:31,679 --> 00:33:35,482
porque, um, teníamos
miedo de enfermar a Dante.
836
00:33:47,761 --> 00:33:49,863
Háblame de Dante.
837
00:33:49,963 --> 00:33:50,963
¿Cómo?
838
00:33:51,031 --> 00:33:54,401
Hemos pasado mucho tiempo
hablando de su muerte.
839
00:33:54,501 --> 00:33:58,806
Dime cómo era
cuando estaba vivo.
840
00:34:00,273 --> 00:34:03,844
Háblame de Dante.
841
00:34:06,379 --> 00:34:08,716
Solía despertarse sonriendo.
842
00:34:09,983 --> 00:34:12,219
Le encantaba la gente, así que...
843
00:34:12,319 --> 00:34:14,254
lo que significaba que no dormía.
844
00:34:15,188 --> 00:34:19,159
Se despertaba cinco o seis veces por noche.
845
00:34:19,259 --> 00:34:21,528
A veces para comer, pero...
846
00:34:21,628 --> 00:34:24,431
sobre todo para estar en el mundo.
847
00:34:24,531 --> 00:34:27,400
Es como si no tuviera suficiente.
848
00:34:29,102 --> 00:34:30,737
Empecé a dormir en su habitación
849
00:34:30,738 --> 00:34:33,240
para que Ana pudiera estar fresca para el trabajo.
850
00:34:35,542 --> 00:34:40,748
Todas esas largas noches,
solos Dante y yo.
851
00:34:40,848 --> 00:34:43,416
16 pasos.
852
00:34:45,052 --> 00:34:47,020
Eso es lo que tardó
para llegar desde un lado
853
00:34:47,120 --> 00:34:48,822
de su habitación al otro.
854
00:34:50,891 --> 00:34:54,294
Caminé con él tantas veces...
855
00:34:55,929 --> 00:34:58,031
... abrazándole,
856
00:34:58,131 --> 00:35:00,834
cantándole...
857
00:35:02,502 --> 00:35:04,771
Durante meses después de su muerte,
858
00:35:04,772 --> 00:35:10,477
Yo sólo entraba allí
y caminaba de un lado a otro.
859
00:35:10,577 --> 00:35:12,780
Y de un lado a otro.
860
00:35:23,411 --> 00:35:26,246
Odio esta parte. La espera.
861
00:35:26,414 --> 00:35:28,315
Yo no. No está en nuestras manos.
862
00:35:28,416 --> 00:35:29,817
Ese es el problema.
Podría ir en cualquier dirección.
863
00:35:29,917 --> 00:35:31,452
- Está completamente fuera de nuestro control.
- Exactamente.
864
00:35:31,552 --> 00:35:34,588
Así que no puedes microgestionar
el riesgo de la vida.
865
00:35:34,688 --> 00:35:40,027
O las relaciones o
"casi relaciones".
866
00:35:40,794 --> 00:35:42,830
Texto Kira.
867
00:35:42,930 --> 00:35:44,331
Usa todas las elipses.
868
00:35:44,432 --> 00:35:47,968
Vale, bien, trato hecho, pero
sólo si hablas con Claudia
869
00:35:48,068 --> 00:35:49,670
sobre la posibilidad de un acuerdo prenupcial
870
00:35:49,770 --> 00:35:51,071
después de hacer la pregunta.
871
00:35:51,171 --> 00:35:53,206
Bien, pero si ella no quiere,
872
00:35:53,306 --> 00:35:54,742
no vuelvas a mencionarlo. ¿Trato hecho?
873
00:35:54,842 --> 00:35:56,276
- Trato hecho.
- Muy bien.
874
00:35:56,444 --> 00:35:58,446
Sabes, si realmente lo piensas,
875
00:35:58,546 --> 00:36:00,213
tú y yo haríamos la pareja perfecta.
876
00:36:02,450 --> 00:36:04,017
Ya hay veredicto. Vamos.
877
00:36:04,117 --> 00:36:06,319
Todos en pie.
878
00:36:09,457 --> 00:36:13,460
El jurado encuentra Primera
12 Formula fue negligente
879
00:36:13,461 --> 00:36:15,028
en el mantenimiento de la seguridad de su producto
880
00:36:15,128 --> 00:36:19,099
y por lo tanto es responsable de
la muerte de Dante Sampson.
881
00:36:19,199 --> 00:36:22,469
Concedemos 3 millones de dólares en daños punitivos
882
00:36:22,470 --> 00:36:25,172
y 5 millones de dólares por dolor y sufrimiento.
883
00:36:34,715 --> 00:36:36,149
Usted lo hizo.
884
00:36:36,249 --> 00:36:38,586
Los hiciste responsables.
885
00:37:11,719 --> 00:37:14,154
- Edwin.
- ¿Estás bien?
886
00:37:14,254 --> 00:37:17,357
Creo que estoy teniendo un ataque al corazón.
887
00:37:20,861 --> 00:37:22,496
- ¿Estás seguro de que sólo ha sido un ataque de pánico?
- Positivo.
888
00:37:22,596 --> 00:37:23,997
Ve a tu médico para que te dé un betabloqueante
889
00:37:24,097 --> 00:37:25,232
por si vuelve a ocurrir.
890
00:37:25,233 --> 00:37:26,367
El corazón de tu mujer parece estar bien.
891
00:37:26,467 --> 00:37:28,669
Sólo necesita descansar, evitar el estrés.
892
00:37:28,769 --> 00:37:31,272
- ¿Has oído eso?
- Lo he oído.
893
00:37:31,372 --> 00:37:33,241
Gracias.
894
00:37:34,642 --> 00:37:36,377
- Querida...
- Lo sé.
895
00:37:36,477 --> 00:37:38,679
Tienes que tomarte
salud más en serio.
896
00:37:38,779 --> 00:37:41,549
Ha sido un día especialmente duro.
897
00:37:41,649 --> 00:37:43,284
Sólo va a ser más duro.
898
00:37:43,384 --> 00:37:47,721
Cuando te adentras más,
el riesgo, el estrés...
899
00:37:47,821 --> 00:37:50,258
puede que la próxima vez
sea un infarto de verdad.
900
00:37:50,358 --> 00:37:52,593
Sí, pero estamos tan cerca.
901
00:37:52,693 --> 00:37:53,693
No lo estamos.
902
00:37:53,761 --> 00:37:55,028
Si estuvieras tomando Wellbrexa,
903
00:37:55,128 --> 00:37:56,664
quizás sería diferente,
904
00:37:56,764 --> 00:37:58,699
pero no estás cerca de ello en absoluto.
905
00:37:58,799 --> 00:38:01,469
No puedo hacer bien las malditas huellas de los pulgares
906
00:38:01,569 --> 00:38:03,871
porque soy un profesor
profesor de historia del arte.
907
00:38:03,971 --> 00:38:06,039
Y tú no eres sobrehumano,
908
00:38:06,139 --> 00:38:08,742
aunque hay muchas
pruebas de lo contrario.
909
00:38:08,842 --> 00:38:11,278
¿Estás diciendo que no somos
no el Sr. y la Sra. Smith?
910
00:38:11,279 --> 00:38:13,647
Estoy diciendo que somos el Sr. y la Sra. Kingston.
911
00:38:13,747 --> 00:38:15,316
Cuya hija era una
912
00:38:15,416 --> 00:38:17,117
de cientos de miles de americanos
913
00:38:17,285 --> 00:38:20,354
que murieron por sobredosis de opioides.
914
00:38:20,454 --> 00:38:23,724
Y, sí, Jacobson
Moore escondió los documentos,
915
00:38:23,824 --> 00:38:26,627
pero esa no es su responsabilidad.
916
00:38:28,128 --> 00:38:31,465
Podrías ser como
todos los demás y...
917
00:38:32,833 --> 00:38:34,568
... afligirte.
918
00:38:51,552 --> 00:38:53,854
No tendré otra oportunidad.
919
00:38:54,622 --> 00:38:58,392
Si paro ahora, siempre me arrepentiré.
920
00:38:59,327 --> 00:39:00,594
Tengo que seguir,
921
00:39:00,694 --> 00:39:01,962
Se lo debo a Ellie.
922
00:39:02,062 --> 00:39:03,330
No.
923
00:39:03,331 --> 00:39:06,033
Lo que le debes a Ellie
es cuidar de Alfie.
924
00:39:06,133 --> 00:39:07,835
Él es nuestra segunda oportunidad.
925
00:39:08,602 --> 00:39:09,903
Y te necesito
926
00:39:10,003 --> 00:39:12,339
estés aquí para ayudar a criarlo.
927
00:39:12,340 --> 00:39:14,642
Hoy ha sido una señal, Matty.
928
00:39:14,742 --> 00:39:17,077
Fue una señal de advertencia.
929
00:39:24,251 --> 00:39:26,554
De acuerdo.
930
00:39:35,496 --> 00:39:37,164
Mira lo que he encontrado.
931
00:39:38,566 --> 00:39:40,801
No me lo he puesto desde que perdimos.
932
00:39:40,901 --> 00:39:42,970
Es hora de traerlo de vuelta.
933
00:39:44,638 --> 00:39:46,740
¿Estás bien?
934
00:39:47,708 --> 00:39:49,377
Sólo espero que haya valido la pena.
935
00:39:49,477 --> 00:39:51,879
Lo valió. O lo valdrá.
936
00:39:53,514 --> 00:39:55,182
Gracias por esta noche.
937
00:39:58,018 --> 00:39:59,553
Puedes irte.
938
00:39:59,653 --> 00:40:01,522
No, no puedo.
939
00:40:03,691 --> 00:40:06,560
No debería haberte dejado antes...
940
00:40:06,660 --> 00:40:08,261
y no me voy a ir ahora.
941
00:40:08,362 --> 00:40:10,163
Bien, porque...
942
00:40:12,866 --> 00:40:16,236
Tenía todo un discurso que iba a hacer.
943
00:40:16,336 --> 00:40:18,071
No lo necesito.
944
00:40:24,945 --> 00:40:26,279
Si no lo mantuviéramos
profesional en el trabajo,
945
00:40:26,380 --> 00:40:28,582
te diría lo sexy
con ese traje.
946
00:40:28,682 --> 00:40:30,083
Y te diría que
Me siento muy diferente
947
00:40:30,183 --> 00:40:32,453
de la última vez que lo llevé.
948
00:40:32,553 --> 00:40:33,987
Estoy pivotando.
949
00:40:34,087 --> 00:40:36,323
Quiero hacer casos en los que
realmente pueda ayudar a la gente,
950
00:40:36,424 --> 00:40:37,925
menos litigios corporativos.
951
00:40:38,025 --> 00:40:39,760
No hay forma de que Senior esté de acuerdo.
952
00:40:39,860 --> 00:40:41,629
Lo hará si soy yo quien se lo pide.
953
00:40:41,729 --> 00:40:43,431
¿De eso se trata
de eso? ¿De mostrarme?
954
00:40:43,531 --> 00:40:45,399
Porque realmente no estoy
esta pasión repentina
955
00:40:45,499 --> 00:40:48,001
- por ayudar a alguien que no seas tú mismo.
- No me importa lo que compres.
956
00:40:48,101 --> 00:40:49,470
- ¡Ah!
- ¡Ah!
957
00:40:49,570 --> 00:40:50,604
Mira por donde vas.
958
00:40:50,605 --> 00:40:52,540
No eres la única
maldita persona en la Tierra.
959
00:40:56,444 --> 00:40:59,146
Yo sólo... Quiero que mi
vida tenga sentido.
960
00:40:59,246 --> 00:41:00,648
Solías pensar que tu
vida tenía sentido
961
00:41:00,748 --> 00:41:02,450
al estar en una familia conmigo.
962
00:41:04,752 --> 00:41:06,820
Quiero el divorcio.
963
00:41:14,327 --> 00:41:16,697
Va a ser difícil
mantener esto en secreto.
964
00:41:16,797 --> 00:41:19,733
Las operaciones encubiertas son sexys, nena.
965
00:41:23,203 --> 00:41:26,239
Hoy ha sido una señal, Matty.
966
00:41:26,339 --> 00:41:28,709
Si estabas trabajando en Wellbrexa,
967
00:41:28,809 --> 00:41:30,611
eso podría ser una historia diferente,
968
00:41:30,711 --> 00:41:33,046
pero no estás cerca de ello en absoluto.
969
00:41:36,750 --> 00:41:39,352
- No puedo evitarlo.
- ¿Qué? Para.
970
00:41:40,488 --> 00:41:41,889
¡Matty!
971
00:41:41,989 --> 00:41:45,492
Oh, estaba a punto de
venir a hablar con los dos
972
00:41:45,493 --> 00:41:46,927
sobre mi tiempo aquí.
973
00:41:47,027 --> 00:41:49,062
Eso es en realidad de lo que
queríamos hablar contigo.
974
00:41:49,162 --> 00:41:51,298
Cuatro palabras, Matty.
975
00:41:51,398 --> 00:41:53,233
Vas a ir a la farmacia.
976
00:41:53,333 --> 00:41:55,969
Tengo un nuevo caso con Wellbrexa,
977
00:41:56,069 --> 00:41:58,606
- y te voy a traer.
- Te lo has ganado.
978
00:41:58,706 --> 00:42:02,042
Entonces, ¿de qué querías
hablar con nosotros?
979
00:42:04,277 --> 00:42:06,146
Exactamente de eso.
980
00:42:07,515 --> 00:42:08,649
Quería mi oportunidad.
981
00:42:08,749 --> 00:42:11,218
Esto debe ser una señal.
982
00:42:11,318 --> 00:42:14,822
Estoy justo donde el
universo quiere que esté.
983
00:42:16,000 --> 00:42:21,000
- Sincronizado y corregido por chamallow -
- www.addic7ed.com -
74338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.