All language subtitles for Matlock (2024) - 01x06 - Sixteen Steps.NHTFS.Es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado y corregido por chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,078 --> 00:00:13,347 - Anteriormente en Matlock... - Soy Madeline Matlock. 3 00:00:13,447 --> 00:00:15,849 Soy abogada, como en la antigua serie de TV. 4 00:00:16,039 --> 00:00:17,241 ¿Por qué quieres trabajar en mi bufete? 5 00:00:17,341 --> 00:00:19,877 Me desperté a los 75 años sin marido 6 00:00:19,977 --> 00:00:22,045 o dinero y un niño de 12 años que criar. 7 00:00:22,146 --> 00:00:24,648 Necesito este trabajo más de lo que de lo que puedas imaginar. 8 00:00:24,748 --> 00:00:25,849 Reúnete conmigo en la sala de conferencias, 9 00:00:25,949 --> 00:00:27,185 y trae al nuevo abogado contigo. 10 00:00:27,285 --> 00:00:28,786 ¿De quién se divorcia Olympia? 11 00:00:28,886 --> 00:00:31,189 - Julian. - Oh. El tipo con el que estaba discutiendo. 12 00:00:31,289 --> 00:00:34,124 Mira, hay una cosa graciosa que sucede cuando las mujeres envejecen. 13 00:00:34,225 --> 00:00:36,660 La gente asume que soy una anciana inofensiva, 14 00:00:36,760 --> 00:00:37,895 y así es como voy a engañarlos. 15 00:00:37,995 --> 00:00:39,230 Buenas noches, Sra. Kingston. 16 00:00:40,364 --> 00:00:41,799 Ahi esta ella. 17 00:00:41,899 --> 00:00:43,066 Bueno, estarías mucho menos alegre si supieras 18 00:00:43,167 --> 00:00:44,668 cómo hablo de ti en el trabajo. 19 00:00:44,898 --> 00:00:46,400 Apostar, hacer trampas, 20 00:00:46,500 --> 00:00:47,735 sin mencionar muertos. 21 00:00:47,835 --> 00:00:48,835 - ¡Grammy! - Alfie. 22 00:00:48,869 --> 00:00:50,203 ¿Tenía razón? ¿El nombre perfecto? 23 00:00:50,304 --> 00:00:51,505 ¿Nos recuerda a mamá? 24 00:00:51,605 --> 00:00:52,940 Tuve una hija, y murió 25 00:00:53,040 --> 00:00:54,942 tras una larga batalla contra las drogas. 26 00:00:55,042 --> 00:00:57,345 El bufete de abogados Jacobson Moore, ocultó documentos 27 00:00:57,445 --> 00:00:59,780 que podrían haber sacado opioides del mercado 28 00:00:59,880 --> 00:01:01,349 diez años antes. 29 00:01:01,449 --> 00:01:02,950 Piensa en cuántas vidas se podrían haber salvado, 30 00:01:03,050 --> 00:01:04,485 incluyendo la de nuestra hija. 31 00:01:04,585 --> 00:01:07,254 Así que voy a averiguar quién sabía qué y cuándo, 32 00:01:07,355 --> 00:01:11,024 y entonces, voy a meterlos en la cárcel. 33 00:01:11,124 --> 00:01:13,361 Vamos a hacer esto, a ver cómo te sientes. 34 00:01:13,461 --> 00:01:14,962 Es un mensaje de ese sitio de citas infernal. 35 00:01:15,062 --> 00:01:17,365 "Madeline Kingston, ¿eres tú?" 36 00:01:17,465 --> 00:01:18,966 Alguien te ha reconocido. 37 00:01:44,392 --> 00:01:45,392 ¡Oh! 38 00:01:45,393 --> 00:01:46,660 Mira por donde vas. 39 00:01:46,760 --> 00:01:48,396 No eres la única maldita persona en la Tierra. 40 00:01:55,403 --> 00:01:58,406 De vez en cuando, Alfie, el universo 41 00:01:58,506 --> 00:01:59,673 te envía una señal. 42 00:01:59,773 --> 00:02:02,109 ¿Una señal para hacerlo o no hacerlo? 43 00:02:02,209 --> 00:02:03,611 Lo estoy haciendo. 44 00:02:03,711 --> 00:02:04,978 Lo estamos haciendo. 45 00:02:05,078 --> 00:02:06,580 - ¿De verdad? - De verdad. 46 00:02:06,680 --> 00:02:08,649 Mamá estaría muy orgullosa. 47 00:02:10,584 --> 00:02:12,285 Recuérdame eso 48 00:02:12,420 --> 00:02:14,187 cuando esto se ponga duro, ¿vale, cariño? 49 00:02:14,287 --> 00:02:16,890 Lo haré porque es verdad, 50 00:02:16,990 --> 00:02:19,159 Mamá estaría muy orgullosa. 51 00:02:20,494 --> 00:02:23,196 Vamos a abreviar eso, ¿vale? 52 00:02:23,296 --> 00:02:25,332 Para no ser un desastre siempre. 53 00:02:25,433 --> 00:02:26,900 ¿M-W-B-S-P? 54 00:02:27,000 --> 00:02:29,202 M-W-B-S-P. 55 00:02:29,837 --> 00:02:30,837 Perfecto. 56 00:02:30,904 --> 00:02:33,641 - ¿Qué es perfecto? - Ah. 57 00:02:33,741 --> 00:02:34,741 El viaje de cumpleaños de este año. 58 00:02:34,775 --> 00:02:35,876 Entrega esos perros. 59 00:02:35,976 --> 00:02:38,178 Feliz cumpleaños, mamá. 60 00:02:38,278 --> 00:02:40,047 - Feliz cumpleaños, Ellie. - Feliz cumpleaños, Ellie. 61 00:02:40,147 --> 00:02:42,249 Va a ser un buen año. 62 00:02:43,016 --> 00:02:45,619 Vale, ¿qué pasa con vosotros dos? 63 00:02:46,620 --> 00:02:47,788 He tomado una decisión. 64 00:02:47,888 --> 00:02:49,189 Quiero seguir adelante. 65 00:02:49,289 --> 00:02:50,858 Averiguar si uno de esos abogados 66 00:02:50,958 --> 00:02:52,460 escondió documentos para Wellbrexa. 67 00:02:52,560 --> 00:02:54,461 - Pero es muy peligroso. - Lo sé. 68 00:02:54,462 --> 00:02:56,430 - Y loco, es tan loco. - Lo sé, también lo sé. 69 00:02:56,431 --> 00:02:58,699 Yo sólo... 70 00:02:58,799 --> 00:03:00,901 es mi última oportunidad 71 00:03:01,001 --> 00:03:02,570 de criar a nuestro hijo. 72 00:03:06,707 --> 00:03:09,476 Bueno, supongo que nos mudaremos a Nueva York. 73 00:03:09,477 --> 00:03:10,544 ¿De verdad? 74 00:03:11,211 --> 00:03:12,680 Sí 75 00:03:12,780 --> 00:03:16,016 Me pregunto cuál debería ser mi nuevo nombre. 76 00:03:19,252 --> 00:03:21,755 Matty, date prisa. Mira. 77 00:03:21,855 --> 00:03:23,957 Puedo hacerlo con parafina. 78 00:03:24,057 --> 00:03:25,392 Igual que hicieron con el primer 79 00:03:25,493 --> 00:03:28,161 reproducción litográfica en 1792. 80 00:03:28,261 --> 00:03:29,797 ¿Y quién pensaría que lo estarías usando 81 00:03:29,897 --> 00:03:31,298 200 años después para cocinar 82 00:03:31,398 --> 00:03:32,900 una huella del pulgar falsa para tu mujer 83 00:03:33,000 --> 00:03:34,267 para entrar en una sala de servidores? 84 00:03:34,367 --> 00:03:36,303 Básicamente somos el Sr. y la Sra. Smith. 85 00:03:36,403 --> 00:03:37,905 Sí, pero mucho más sexy. 86 00:03:38,005 --> 00:03:39,005 Ooh. 87 00:03:40,240 --> 00:03:41,875 Dame uno o dos días, 88 00:03:41,975 --> 00:03:43,611 Lo perfeccionaré. Yo me encargo. 89 00:03:43,711 --> 00:03:45,145 Lo tienes. 90 00:03:45,245 --> 00:03:47,515 Qué es la no monogamia ética 91 00:03:47,615 --> 00:03:49,182 y ¿por qué les gusta tanto a los ancianos? 92 00:03:49,282 --> 00:03:50,718 Te lo diré dentro de cuatro o siete años. 93 00:03:50,818 --> 00:03:52,586 Me sacaste de esa aplicación de citas 94 00:03:52,686 --> 00:03:55,923 para que Stanley no pueda encontrarme o contactar conmigo o... 95 00:03:56,023 --> 00:03:57,090 Sip, borrado todo. 96 00:03:57,190 --> 00:03:59,226 Le has dejado oficialmente como fantasma. 97 00:03:59,326 --> 00:04:01,161 Aleluya. Tengo que irme a trabajar. 98 00:04:01,261 --> 00:04:03,864 He recibido un email esta mañana que Olympia y Julian 99 00:04:03,964 --> 00:04:06,133 tienen un viejo caso revocado en apelación. 100 00:04:06,233 --> 00:04:07,768 - ¿Qué significa eso? - Para el demandante, 101 00:04:07,868 --> 00:04:09,269 un nuevo juicio. Pero para mí, 102 00:04:09,369 --> 00:04:10,804 tiempo cara a cara con Julian. 103 00:04:10,904 --> 00:04:12,940 Quiero dejarle boquiabierto, 104 00:04:13,040 --> 00:04:14,274 así que me lleva a la farmacia. 105 00:04:14,374 --> 00:04:15,976 Y entonces puedo tener acceso a 106 00:04:16,076 --> 00:04:17,544 a todo el archivo Wellbrexa. 107 00:04:17,545 --> 00:04:19,713 Bueno, a por ellos, Sra. Smith. 108 00:04:19,813 --> 00:04:21,148 Si 109 00:04:21,248 --> 00:04:22,883 Voy a por ellos, Sr. Smith. 110 00:04:22,983 --> 00:04:25,018 Los tengo. 111 00:04:25,118 --> 00:04:27,020 ¿Qué pasa con el romance? 112 00:04:27,120 --> 00:04:28,689 ¿Amor verdadero? ¿Dar un salto de fe? 113 00:04:28,789 --> 00:04:30,290 Ahora, ¿quién querría eso cuando podrías tener 114 00:04:30,390 --> 00:04:32,125 la red de seguridad de términos bellamente definidos 115 00:04:32,225 --> 00:04:33,426 que delinean las distribuciones 116 00:04:33,561 --> 00:04:34,895 de todos los derechos y responsabilidades? 117 00:04:34,995 --> 00:04:36,196 No necesito una red de seguridad. 118 00:04:36,296 --> 00:04:37,565 Claudia y yo no nos vamos a divorciar. 119 00:04:37,665 --> 00:04:39,166 Dicen todas las personas que se han divorciado. 120 00:04:39,266 --> 00:04:40,568 Matty, tu matrimonio se convirtió en 121 00:04:40,668 --> 00:04:41,702 un agujero negro, podrido y sin amor. 122 00:04:41,802 --> 00:04:42,936 ¿Cuál es su postura sobre los acuerdos prenupciales? 123 00:04:43,036 --> 00:04:45,839 ¿Mi postura? Asegúrate de que tu cónyuge 124 00:04:45,939 --> 00:04:48,107 no se juegue los ahorros antes de morir. 125 00:04:48,108 --> 00:04:50,077 Bueno, a Claudia ni siquiera le gustan las raspaditas, 126 00:04:50,177 --> 00:04:51,244 así que creo que estoy bien. 127 00:04:51,344 --> 00:04:52,680 Que suerte. Acabo de colgar el teléfono 128 00:04:52,780 --> 00:04:54,147 con el ortodoncista. 129 00:04:54,247 --> 00:04:55,482 Mi nieto necesita ortodoncia, 130 00:04:55,483 --> 00:04:57,585 lo que significa que necesito dinero, lo que significa... 131 00:04:57,685 --> 00:04:59,052 - Es hora de entrar en pharma. - Hora de la farmacia. 132 00:04:59,152 --> 00:05:01,154 Me siento tan observado. 133 00:05:01,254 --> 00:05:02,756 - Es "observado". - En fin, 134 00:05:02,856 --> 00:05:05,793 cara a cara con Julian significa que la abuelita tiene que matar todo el día. 135 00:05:05,893 --> 00:05:07,494 ¿Alguien sabe cómo ganaron la apelación? 136 00:05:07,495 --> 00:05:09,262 Cuatro simples palabras. 137 00:05:09,362 --> 00:05:10,564 Olympia argumentó que 138 00:05:10,664 --> 00:05:12,499 cuatro palabras en las instrucciones al jurado, 139 00:05:12,500 --> 00:05:14,401 "Riesgos conocidos o conocibles," 140 00:05:14,502 --> 00:05:16,236 prejuicios creados contra 141 00:05:16,336 --> 00:05:17,905 nuestros demandantes menos educados, 142 00:05:18,005 --> 00:05:20,040 y el juez estuvo de acuerdo. Hermosa abogacía. 143 00:05:20,140 --> 00:05:21,308 Deberían dar cursos sobre ello. 144 00:05:21,408 --> 00:05:22,576 Y traerte como ponente especial, 145 00:05:22,676 --> 00:05:24,377 ya que tú redactaste la moción. 146 00:05:24,512 --> 00:05:25,879 Después de que yo la llamara una locura. 147 00:05:25,979 --> 00:05:27,214 Nadie quiere que hable. 148 00:05:27,314 --> 00:05:28,515 ¿Qué está pasando ahora? 149 00:05:28,516 --> 00:05:31,518 Claramente tenían un gran acuerdo prenupcial. 150 00:05:31,519 --> 00:05:34,622 La cuestión es que tenemos segundo mordisco a la manzana. 151 00:05:34,722 --> 00:05:36,056 Entonces, ¿qué tipo de manzana estamos mordiendo? 152 00:05:36,156 --> 00:05:37,791 Ana y Vanessa Sampson. 153 00:05:37,891 --> 00:05:41,328 Su hijo murió a los nueve meses como resultado de 154 00:05:41,428 --> 00:05:42,930 leche de fórmula contaminada. 155 00:05:43,030 --> 00:05:44,565 Eso es horrible. 156 00:05:44,566 --> 00:05:46,366 Demandamos a la compañía de fórmulas para la salud 157 00:05:46,534 --> 00:05:47,601 y seguridad en la fábrica. 158 00:05:47,701 --> 00:05:49,603 La defensa argumentó que la contaminación 159 00:05:49,703 --> 00:05:51,304 ocurrió en el apartamento de los padres. 160 00:05:51,404 --> 00:05:55,543 - Fue una pérdida brutal. - Matty, si es demasiado duro 161 00:05:55,643 --> 00:05:58,345 sumergirse en un caso sobre la pérdida de un hijo, 162 00:05:58,445 --> 00:06:00,347 puedes sentarte fuera de este. 163 00:06:00,548 --> 00:06:03,316 Te lo agradezco, Olympia. Realmente te lo agradezco. 164 00:06:03,416 --> 00:06:06,386 Pero, en realidad, me gustaría ayudar a los padres a obtener justicia. 165 00:06:06,554 --> 00:06:08,421 Entonces... 166 00:06:08,556 --> 00:06:10,023 Asumo que sondeaste al jurado. 167 00:06:10,123 --> 00:06:11,291 ¿Por qué fallaron en tu contra? 168 00:06:11,391 --> 00:06:12,693 En primer lugar 169 00:06:12,793 --> 00:06:14,695 no creían que las condiciones en la fábrica eran lo suficientemente malas. 170 00:06:14,745 --> 00:06:15,745 Y el capataz de la fábrica era inflexible 171 00:06:15,813 --> 00:06:16,813 que no era la causa. 172 00:06:16,847 --> 00:06:18,215 Debe ser este tipo, 173 00:06:18,216 --> 00:06:21,218 Harold P. Wong, con todos los garabatos del Dr. Evil junto a su nombre. 174 00:06:21,219 --> 00:06:22,486 Se supone que es Voldemort. 175 00:06:22,586 --> 00:06:25,289 Por lo tanto, tenemos que socavar la de Voldemort credibilidad de Voldemort. 176 00:06:25,389 --> 00:06:26,389 Lo que significa volver a la fábrica 177 00:06:26,457 --> 00:06:28,091 y hablar con todos de nuevo. 178 00:06:28,226 --> 00:06:29,226 Sarah y Billy, empezad 179 00:06:29,227 --> 00:06:30,394 a programar esas entrevistas. 180 00:06:30,494 --> 00:06:31,495 Y si realmente te apetece, 181 00:06:31,595 --> 00:06:33,464 Matty, creo que serías de ayuda 182 00:06:33,564 --> 00:06:36,133 con otro tema que surgió en la encuesta. 183 00:06:36,234 --> 00:06:37,701 Por supuesto. ¿Cuál era? 184 00:06:40,838 --> 00:06:44,242 Los miembros del jurado no sintieron simpatía por las madres. 185 00:06:45,409 --> 00:06:48,312 ¿Después de que testificaran sobre la pérdida de su bebé... 186 00:06:55,819 --> 00:06:58,088 - ¿Podemos... - Shh. 187 00:06:58,889 --> 00:06:59,990 Hola. 188 00:07:00,090 --> 00:07:01,258 Soy Julian Markston, 189 00:07:01,259 --> 00:07:03,160 ella es Olympia Lawrence. 190 00:07:03,927 --> 00:07:04,962 Nos hemos reunido con cuatro abogados, 191 00:07:05,062 --> 00:07:06,330 todos queriendo beneficiarse de nuestro dolor. 192 00:07:06,430 --> 00:07:08,766 ¿Por qué deberíamos elegirte a ti? 193 00:07:08,866 --> 00:07:10,934 Me encantaría replantear eso. 194 00:07:11,034 --> 00:07:13,871 Queremos que First 12 Formula pague 195 00:07:13,971 --> 00:07:16,940 para que esto no le vuelva a pasar a nadie nunca más. 196 00:07:17,040 --> 00:07:18,942 Poniéndonos en el estrado, 197 00:07:19,042 --> 00:07:21,078 y cuestionando cada cada cosa que hice? 198 00:07:21,178 --> 00:07:22,780 Ana, los dos nos encargamos de las botellas. 199 00:07:22,880 --> 00:07:23,881 Yo las hice. 200 00:07:23,981 --> 00:07:25,649 Dirán que lo hice mal. 201 00:07:25,749 --> 00:07:27,084 No. Para. 202 00:07:27,184 --> 00:07:30,354 Lo siento, pero no te dejaré culparte por algo 203 00:07:30,454 --> 00:07:32,289 que debería haber sido 100% seguro. 204 00:07:32,290 --> 00:07:34,825 No tienes ni idea de cómo es esto. 205 00:07:34,925 --> 00:07:36,293 Tienes razón, 206 00:07:36,294 --> 00:07:38,195 pero sé lo que se siente 207 00:07:38,296 --> 00:07:39,630 estar bajo un microscopio, 208 00:07:39,730 --> 00:07:42,366 Exigirte a ti mismo un estándar imposible, 209 00:07:42,466 --> 00:07:44,468 culparte por cosas que no deberías, 210 00:07:44,568 --> 00:07:46,203 que otros no. 211 00:07:46,304 --> 00:07:48,606 Pero no puedes protegernos de eso. 212 00:07:48,706 --> 00:07:50,374 Sabemos lo que pasará en la cruz. 213 00:07:50,474 --> 00:07:51,475 Van a hacer que parezcamos 214 00:07:51,575 --> 00:07:53,644 malos padres que no tuvieron cuidado. 215 00:07:53,744 --> 00:07:55,913 Bueno, no habrá cruz si vas con Jacobson Moore. 216 00:07:56,013 --> 00:07:57,214 Porque probaremos 217 00:07:57,315 --> 00:07:59,049 su caso sin subirle al estrado. 218 00:07:59,149 --> 00:08:00,384 Um... 219 00:08:00,484 --> 00:08:02,920 lo que creo que Olympia quiere decir... 220 00:08:03,020 --> 00:08:04,221 He dicho lo que he dicho. 221 00:08:04,322 --> 00:08:06,857 Mira, no existe la paternidad perfecta. 222 00:08:06,957 --> 00:08:08,459 Haciendo que sea nuestra carga probarlo, 223 00:08:08,559 --> 00:08:10,694 sólo nos preparamos para perder. 224 00:08:10,794 --> 00:08:12,463 Así que, en vez de centraros en lo que vosotros dos hicisteis bien, 225 00:08:12,563 --> 00:08:14,231 nos centraremos exclusivamente en 226 00:08:14,332 --> 00:08:15,766 lo que la fábrica hizo mal. 227 00:08:20,037 --> 00:08:21,204 ¿Qué demonios fue eso? 228 00:08:21,339 --> 00:08:22,540 Querías que nos eligieran, 229 00:08:22,640 --> 00:08:24,575 - y lo hicieron. - Yo también quiero ganar el caso. 230 00:08:24,675 --> 00:08:26,076 Y esa es la única manera de ganar. 231 00:08:26,176 --> 00:08:28,345 Porque si ponemos a Ana y Vanessa en el estrado, 232 00:08:28,346 --> 00:08:30,348 todo lo que el jurado verá es lo culpables que se sienten, 233 00:08:30,448 --> 00:08:31,615 y ya puedo oír a la defensa. 234 00:08:31,715 --> 00:08:33,351 "¿Ves? Hasta ellos se echan la culpa". 235 00:08:33,451 --> 00:08:35,586 Esperemos que no nos hayas jodido. 236 00:08:38,356 --> 00:08:39,657 Olympia hizo esto. 237 00:08:39,757 --> 00:08:42,125 Ella es la razón por la que tenemos otra oportunidad. 238 00:08:42,225 --> 00:08:43,225 No me lo puedo creer. 239 00:08:43,361 --> 00:08:44,362 Y recibir esta llamada ahora. 240 00:08:44,462 --> 00:08:45,763 Estoy embarazada de cuatro meses. 241 00:08:45,863 --> 00:08:47,498 Acabo de empezar a contárselo a la gente, 242 00:08:47,598 --> 00:08:49,800 y no sé, se siente como una señal. 243 00:08:49,900 --> 00:08:51,835 Todo es una señal si quieres que lo sea. 244 00:08:51,935 --> 00:08:54,472 V, ¿cuántas veces tienes una segunda oportunidad? 245 00:08:54,572 --> 00:08:56,273 Nada ha cambiado. 246 00:08:56,374 --> 00:08:58,476 ¿Qué te hace pensar que puedes ganar esta vez? 247 00:08:58,576 --> 00:09:00,377 Porque testificarás. 248 00:09:00,378 --> 00:09:03,581 Dejé que mis emociones anularan mi juicio la última vez, 249 00:09:03,681 --> 00:09:05,849 y... fue un error. 250 00:09:05,949 --> 00:09:08,685 El jurado necesita conectar con tu familia, 251 00:09:08,786 --> 00:09:11,388 necesita escuchar lo que su hijo significaba para usted. 252 00:09:11,389 --> 00:09:12,856 Tenemos un bebé en camino. 253 00:09:12,956 --> 00:09:15,559 Queremos avanzar, no retroceder. 254 00:09:15,659 --> 00:09:17,461 No tienes que testificar. 255 00:09:17,561 --> 00:09:21,064 - Yo puedo hacerlo. - ¿Puedo decir una cosa? 256 00:09:21,164 --> 00:09:22,399 Sé que soy nuevo en el caso, 257 00:09:22,400 --> 00:09:24,968 así que espero que no te importe que me meta. 258 00:09:26,136 --> 00:09:27,538 La cosa es 259 00:09:27,638 --> 00:09:29,473 Perdí a mi hija hace diez años, 260 00:09:29,573 --> 00:09:31,942 y una cosa que sé es que... 261 00:09:33,176 --> 00:09:35,145 ... el dolor viene en oleadas. 262 00:09:36,580 --> 00:09:40,083 No quiero que tomes una decisión hoy 263 00:09:40,183 --> 00:09:42,152 de la que puedas arrepentirte más tarde. 264 00:09:43,421 --> 00:09:45,055 Exactamente. 265 00:09:46,323 --> 00:09:47,458 ¿Nos das un minuto? 266 00:09:47,558 --> 00:09:49,059 Por supuesto. 267 00:09:53,196 --> 00:09:54,965 - Gracias. - Ajá. 268 00:09:58,335 --> 00:10:00,471 Yo, um, lo siento. 269 00:10:00,571 --> 00:10:02,940 Me tengo que ir. Ahora vuelvo. 270 00:10:03,974 --> 00:10:05,643 Edwin, tienes que devolverme la llamada. 271 00:10:05,743 --> 00:10:07,645 Alfie dijo que borró SeniorSweeties, 272 00:10:07,745 --> 00:10:09,647 pero entonces acabo de recibir este email de Stanley. 273 00:10:09,747 --> 00:10:12,382 Dijo que trabaja a una manzana de Jacobson Moore, 274 00:10:12,483 --> 00:10:13,717 y que quiere que nos reunamos. 275 00:10:13,817 --> 00:10:16,253 Edwin, en realidad dijo Jacobson Moore. 276 00:10:16,353 --> 00:10:17,788 Me encontró. 277 00:10:17,888 --> 00:10:20,057 Matty, ¿estás bien? 278 00:10:20,157 --> 00:10:21,659 ¿Quién te ha encontrado? 279 00:10:25,696 --> 00:10:26,997 Oh, son sólo estos acreedores de G.D. 280 00:10:27,097 --> 00:10:30,534 Son más insistentes que yo en Talbots el día de liquidación. 281 00:10:31,435 --> 00:10:32,870 ¿Qué pasa, Matty? 282 00:10:32,970 --> 00:10:34,304 Um... 283 00:10:35,172 --> 00:10:38,842 Sabes, mi marido murió y me dejó todo tipo de deudas 284 00:10:38,942 --> 00:10:40,978 y estoy tratando de manejarlo. 285 00:10:41,078 --> 00:10:43,581 Si necesitas ayuda, financieramente, 286 00:10:43,681 --> 00:10:45,382 la empresa puede adelantarte el sueldo. 287 00:10:45,483 --> 00:10:47,551 Tu trabajo está asegurado. 288 00:10:49,119 --> 00:10:50,854 Bueno, no sabes cuánto significa eso para mí. 289 00:10:50,954 --> 00:10:53,056 Pero, ya sabes, lo tengo cubierto. 290 00:10:53,156 --> 00:10:54,225 Lo único es que, 291 00:10:54,226 --> 00:10:56,794 Sólo necesito algo de tiempo para hablar con mi contable sobre todo esto. 292 00:10:56,894 --> 00:10:58,261 Por supuesto, por supuesto. 293 00:10:58,361 --> 00:10:59,730 Uh, pero, uh... 294 00:10:59,830 --> 00:11:02,733 ¿Podemos... podemos mantener esto entre nosotros? 295 00:11:02,833 --> 00:11:05,068 Quiero decir, no quiero que Julian piense que soy alguien 296 00:11:05,168 --> 00:11:07,304 que lleva su vida su vida personal al trabajo. 297 00:11:07,404 --> 00:11:08,404 Te entiendo. 298 00:11:08,506 --> 00:11:09,673 - No hay problema. - No hay problema. Gracias. 299 00:11:09,773 --> 00:11:10,841 Mm-hmm. 300 00:11:12,209 --> 00:11:13,310 ¿Está bien Matty? 301 00:11:13,410 --> 00:11:15,579 Ella esta bien Dime que Vanessa dijo que sí. 302 00:11:15,679 --> 00:11:16,847 Ella dijo que sí. 303 00:11:16,947 --> 00:11:18,716 Ana va a ser la que testifique. 304 00:11:18,816 --> 00:11:20,117 - Los dos se sienten bien. - Perfectas. 305 00:11:20,217 --> 00:11:21,952 - ¿Quieres más buenas noticias? - Ajá. 306 00:11:22,052 --> 00:11:23,821 Sarah me envió un mensaje sobre nuestras entrevistas. 307 00:11:23,921 --> 00:11:25,523 Adivina quién ya no trabaja en la fábrica. 308 00:11:25,623 --> 00:11:26,857 Harold P. Wong. 309 00:11:26,957 --> 00:11:28,225 Espero que no se haya desviado de su camino. 310 00:11:28,325 --> 00:11:30,327 - Resulta que no es un buen momento. - No hay problema. 311 00:11:30,427 --> 00:11:32,730 Vamos a citar a todos sus supervisores de línea 312 00:11:32,830 --> 00:11:34,832 a nuestra oficina para declarar. 313 00:11:34,932 --> 00:11:36,600 Espere aquí, ahora vuelvo. 314 00:11:37,367 --> 00:11:39,302 ¿Cuándo vas a dejar de enfadarte? 315 00:11:39,402 --> 00:11:41,839 ¿Puedes darme una hora, aunque sea aproximada? 316 00:11:41,939 --> 00:11:43,240 Ya hemos hablado de esto. 317 00:11:43,340 --> 00:11:44,642 No tienes ni idea de lo que es ser un niño negro 318 00:11:44,742 --> 00:11:45,809 en una escuela blanca y rica. 319 00:11:45,909 --> 00:11:46,909 Tu pelo tiene que ser perfecto, 320 00:11:46,977 --> 00:11:48,650 - tu ropa no puede tener agujeros. - Es el día del pijama. 321 00:11:48,651 --> 00:11:50,180 Incluso en el día del pijama. Por eso... 322 00:11:50,280 --> 00:11:51,749 Los supervisores se reunirán cuando termine el turno. 323 00:11:51,849 --> 00:11:53,751 Sea rápido, esto es un inconveniente. 324 00:11:53,851 --> 00:11:55,252 Realmente aprec... 325 00:11:55,352 --> 00:11:58,388 Te dejé una nota diciéndote que no los pusieras en chándal. 326 00:11:58,556 --> 00:12:00,958 Todos sus amigos lo hacían eso, estás exagerando. 327 00:12:01,058 --> 00:12:03,594 Me encanta como priorizas mi experiencia en el mundo 328 00:12:03,694 --> 00:12:05,162 cuando te conviene. 329 00:12:05,262 --> 00:12:06,329 ¿De qué estás hablando? 330 00:12:06,429 --> 00:12:07,765 Trae a tu esposa negra al caso 331 00:12:07,865 --> 00:12:09,199 ¿para poder cerrar el trato? 332 00:12:09,299 --> 00:12:11,468 Pero cuando se trata de nuestros hijos, ¿estoy exagerando? 333 00:12:11,569 --> 00:12:13,336 Uno es profesional, el otro es nuestra familia. 334 00:12:13,436 --> 00:12:14,938 La familia, debería tener la misma voz. 335 00:12:15,038 --> 00:12:17,040 Gracias a todos por vuestro tiempo. 336 00:12:17,140 --> 00:12:18,942 Uh, mi nombre es Julian. 337 00:12:19,042 --> 00:12:21,111 Esta es mi colega Olympia. 338 00:12:21,211 --> 00:12:22,646 Les haremos a cada uno algunas preguntas. 339 00:12:22,746 --> 00:12:24,715 Será rápido e indoloro. 340 00:12:24,815 --> 00:12:26,449 Como ya le ha dicho su jefe, 341 00:12:26,584 --> 00:12:29,352 somos de la firma Jacobson Moore. 342 00:12:34,357 --> 00:12:36,226 No, lo dejé hace años. 343 00:12:36,326 --> 00:12:38,461 Sólo me gusta sostener uno de vez en cuando. 344 00:12:38,596 --> 00:12:40,998 Bien por ti. ¿Lo echas de menos? 345 00:12:41,098 --> 00:12:42,432 Sobre todo la escotilla de escape. 346 00:12:42,600 --> 00:12:45,368 Solía salir al el patio de fumadores en el trabajo 347 00:12:45,468 --> 00:12:47,604 cuando, ya sabes, necesitaba tiempo a solas. 348 00:12:47,605 --> 00:12:49,973 Ahora los asociados de primer año lo llaman el patio del crimen. 349 00:12:50,073 --> 00:12:51,609 Creo que no lo sé. 350 00:12:51,709 --> 00:12:52,876 ¿Los haces llorar? 351 00:12:52,976 --> 00:12:54,612 Nunca el objetivo. 352 00:12:57,214 --> 00:13:02,019 Mira, todo el mundo va a seguir la línea de la compañía. 353 00:13:02,119 --> 00:13:04,421 Pero si sabes algo 354 00:13:04,521 --> 00:13:05,689 como hombre de fe, 355 00:13:05,789 --> 00:13:07,625 puedes ayudarme a corregir este error. 356 00:13:11,061 --> 00:13:14,231 Todo lo que sé es que las violaciones fueron peores 357 00:13:14,331 --> 00:13:16,633 de lo que decía el informe de la FDA, mucho peores. 358 00:13:16,634 --> 00:13:19,369 Y nada realmente se arregló por aquí. 359 00:13:19,469 --> 00:13:22,105 Todo lo que hacen es parchear las cosas y seguir adelante. 360 00:13:22,205 --> 00:13:24,107 ¿Testificarías eso ante un tribunal? 361 00:13:24,207 --> 00:13:25,776 No puedo. Necesito este trabajo. 362 00:13:25,876 --> 00:13:28,812 Hay leyes represalias. No pueden despedirte. 363 00:13:28,912 --> 00:13:31,048 No puedo arriesgarme. Tengo seis hijos. 364 00:13:31,148 --> 00:13:33,650 No me extraña que no puedas dejar de fumar. 365 00:13:36,086 --> 00:13:38,789 Mi madre era una de ocho. 366 00:13:38,889 --> 00:13:40,290 Ajá. 367 00:13:40,390 --> 00:13:43,927 Cuando era pequeña, ella me hacía rezar todas las noches. 368 00:13:44,027 --> 00:13:46,730 Déjame adivinar. Bautista. 369 00:13:46,830 --> 00:13:48,265 Ya lo sabes. 370 00:13:48,365 --> 00:13:49,666 Me tomó el tiempo más largo 371 00:13:49,667 --> 00:13:52,770 entender de qué se trataba realmente. 372 00:13:52,870 --> 00:13:55,138 Mi madre tuvo tan poco mientras crecía, 373 00:13:55,238 --> 00:13:56,740 nada que dar a nadie, 374 00:13:56,840 --> 00:13:58,275 así que rezó por ellos. 375 00:13:58,375 --> 00:14:00,911 No veo que sea tan diferente. 376 00:14:01,011 --> 00:14:04,047 Rezar, y decir la verdad. 377 00:14:07,184 --> 00:14:10,453 Teddy. 378 00:14:11,454 --> 00:14:13,957 ¿Seguro que me quieres subir al estrado otra vez? 379 00:14:14,057 --> 00:14:16,226 - No ayudé la última vez. - Oh, ayudaste mucho, créeme. 380 00:14:16,326 --> 00:14:19,029 He oído que Harold se ha ido. ¿Qué ha pasado? 381 00:14:19,129 --> 00:14:20,330 Ni idea. 382 00:14:20,430 --> 00:14:22,532 Un par de meses después del juicio, estaba fuera. 383 00:14:22,700 --> 00:14:24,234 Enlatado, creo, porque fue rápido. 384 00:14:24,334 --> 00:14:25,836 ¿El nuevo capataz es mejor? 385 00:14:25,936 --> 00:14:27,170 Sí, te presentaré. 386 00:14:27,270 --> 00:14:30,573 El tipo es mucho más transparente, aprueba los días libres. 387 00:14:30,708 --> 00:14:31,942 Esas tuberías... 388 00:14:32,042 --> 00:14:33,176 ¿Son nuevas? 389 00:14:33,276 --> 00:14:35,578 Oh, sí, ahora están revestidos de cobre. 390 00:14:35,713 --> 00:14:36,847 Y me alegro. 391 00:14:36,947 --> 00:14:39,116 Las viejas nunca encajaban la junta del todo bien. 392 00:14:39,216 --> 00:14:42,085 Una vez, una saltó. 393 00:14:42,185 --> 00:14:44,387 Tuve que saltar y mantenerlo en su sitio. 394 00:14:44,487 --> 00:14:46,089 Me sentí como si estuviera en Survivor. 395 00:14:46,189 --> 00:14:47,724 ¿Q-quién puso esto? ¿El nuevo? 396 00:14:47,725 --> 00:14:51,061 No, Harold lo hizo antes de irse. ¿Por qué? 397 00:14:51,161 --> 00:14:52,362 Porque en el juicio, argumenté que 398 00:14:52,462 --> 00:14:54,030 la fábrica debería haber usado cobre... 399 00:14:54,031 --> 00:14:56,299 más antibacteriano y anticorrosivo... 400 00:14:56,399 --> 00:14:58,035 y Harold hizo un gran negocio 401 00:14:58,135 --> 00:14:59,336 sobre que el acero inoxidable era suficientemente bueno. 402 00:14:59,436 --> 00:15:01,471 Entonces, ¿por qué hizo el cambio? 403 00:15:06,343 --> 00:15:09,246 No tiene ningún maldito sentido. 404 00:15:09,346 --> 00:15:10,547 Una vez que borras la maldita cosa, 405 00:15:10,648 --> 00:15:12,382 no deberían poder enviarte correos electrónicos. 406 00:15:12,482 --> 00:15:14,217 Bueno, eso es lo que obtienes 407 00:15:14,317 --> 00:15:16,954 por usar a un niño de 12 años como nuestro experto en aplicaciones de citas. 408 00:15:17,054 --> 00:15:18,655 ¿Recibiste el borrador que te envié? 409 00:15:18,656 --> 00:15:19,656 Veamos. 410 00:15:19,657 --> 00:15:21,124 "Hola, Stanley. 411 00:15:21,224 --> 00:15:24,094 Estoy avergonzada, pero estoy en realidad sigo con mi marido. 412 00:15:24,194 --> 00:15:25,262 Mi nieto hizo esto como una broma. 413 00:15:25,362 --> 00:15:27,397 Perdón por la confusión. 414 00:15:27,497 --> 00:15:29,566 Y le deseo lo mejor en el futuro". 415 00:15:29,667 --> 00:15:30,667 ¿Qué te parece? 416 00:15:30,668 --> 00:15:32,803 Eres un fantasma con gracia, mi amor. 417 00:15:32,903 --> 00:15:34,404 Edwin, estoy preocupada. 418 00:15:34,504 --> 00:15:36,506 Sé que lo estás. Pero todo va a ir bien. 419 00:15:36,674 --> 00:15:38,275 Concéntrate en tu trabajo, 420 00:15:38,375 --> 00:15:39,843 céntrate en impresionar a Julian, 421 00:15:39,943 --> 00:15:43,981 concentrarme en lo sexy que estoy cocinando huellas. 422 00:15:44,081 --> 00:15:45,281 ¿Has conseguido que funcione? 423 00:15:45,282 --> 00:15:46,717 Oh, ni siquiera cerca. 424 00:15:46,817 --> 00:15:49,853 Pero tengo un montón de YouTubers que ver. 425 00:15:51,288 --> 00:15:52,455 Y ahora hemos estado en espera 426 00:15:52,590 --> 00:15:54,191 más tiempo que la mayoría los matrimonios de famosos. 427 00:15:54,291 --> 00:15:55,893 - No empieces. - Porque quieres ser 428 00:15:55,993 --> 00:15:58,595 Mel Gibson y pagar 425 millones a tu ex-mujer? 429 00:15:58,596 --> 00:16:00,597 No quiero ser Mel Gibson por muchas razones. 430 00:16:00,598 --> 00:16:02,099 ¿Y por qué me estás dando consejos matrimoniales 431 00:16:02,199 --> 00:16:03,233 cuando ni siquiera puedes pedirle a Kira una cita? 432 00:16:03,333 --> 00:16:04,935 Estoy elaborando el email perfecto. 433 00:16:05,135 --> 00:16:06,937 Necesita una referencia a nuestro inesperado almuerzo, 434 00:16:07,037 --> 00:16:09,139 una pregunta abierta pregunta abierta, 435 00:16:09,239 --> 00:16:11,074 y dos líneas ingeniosas, y ninguna elipsis. 436 00:16:11,174 --> 00:16:12,174 Administración de Alimentos y Medicamentos. 437 00:16:12,242 --> 00:16:13,410 ¿En qué puedo ayudarle? 438 00:16:13,411 --> 00:16:15,412 Uh, hola, sí, uh, estamos llamando sobre 439 00:16:15,413 --> 00:16:17,548 las últimas investigaciones sobre contaminación bacteriana 440 00:16:17,648 --> 00:16:18,849 en tuberías de acero inoxidable. 441 00:16:18,949 --> 00:16:20,217 ¿Tipo de contaminante? 442 00:16:20,317 --> 00:16:22,285 Uh, hay algunos sobre los que nos gustaría preguntar. 443 00:16:22,420 --> 00:16:24,187 Pero no importa lo que sea, 444 00:16:24,287 --> 00:16:26,824 o lo pequeño que sea, puede reproducirse y enconarse 445 00:16:26,924 --> 00:16:28,225 hasta que se convierta en un problema mayor 446 00:16:28,325 --> 00:16:30,428 que nunca viste venir, ¿verdad? 447 00:16:32,663 --> 00:16:33,664 Lo siento. 448 00:16:33,764 --> 00:16:34,865 ¿Podemos empezar con las micotoxinas? 449 00:16:34,965 --> 00:16:36,834 Estás mal de la cabeza. 450 00:16:36,934 --> 00:16:37,934 Harold no va a abrirse a mí. 451 00:16:37,935 --> 00:16:40,203 O conmigo. En realidad... 452 00:16:41,104 --> 00:16:42,105 Ya sabes a quién podemos enviar. 453 00:16:42,205 --> 00:16:44,942 Estaba pensando lo mismo. 454 00:16:49,580 --> 00:16:51,448 No voy a comprar nada. 455 00:16:51,449 --> 00:16:55,553 ¿De dónde viene esa voz? 456 00:16:55,653 --> 00:16:56,653 Hola? 457 00:16:56,720 --> 00:16:58,055 - No te oigo. - Estoy aquí. 458 00:16:58,155 --> 00:17:00,624 Tú, tienes que pulsar el botón cuando hables. 459 00:17:05,463 --> 00:17:07,064 No te oigo. 460 00:17:07,164 --> 00:17:08,666 ¿Eres idiota? 461 00:17:08,766 --> 00:17:09,766 Pulsa el botón... 462 00:17:09,833 --> 00:17:11,535 Oh, vamos. 463 00:17:13,604 --> 00:17:15,472 Hola, soy Madeline Matlock, 464 00:17:15,473 --> 00:17:18,041 asesora legal junior de Jacobson Moore. 465 00:17:18,141 --> 00:17:20,177 No tengo nada que decirles. 466 00:17:21,044 --> 00:17:22,480 Sólo para prepararte la mesa, Harold, 467 00:17:22,580 --> 00:17:24,482 la única razón por la que estoy aquí 468 00:17:24,582 --> 00:17:26,684 con mi pie en tu puerta, todavía trabajando a los 75, 469 00:17:26,784 --> 00:17:29,219 es porque estoy demasiado arruinado para jubilarme. 470 00:17:29,319 --> 00:17:31,221 Así que ¿podría por favor responder algunas preguntas 471 00:17:31,321 --> 00:17:32,556 para que pueda irme a casa? 472 00:17:32,656 --> 00:17:35,225 No. Ahora mueve el pie. 473 00:17:38,161 --> 00:17:39,396 Sabías, Harold, 474 00:17:39,497 --> 00:17:42,800 las mujeres pierden hasta un 20% de su densidad ósea 475 00:17:42,900 --> 00:17:43,934 en los años siguientes a la menopausia, 476 00:17:44,034 --> 00:17:45,335 lo que significa que mis metatarsos 477 00:17:45,503 --> 00:17:47,938 son sólo pequeñas cerillas quebradizas 478 00:17:48,038 --> 00:17:49,507 que pueden chasquear, crujir y estallar 479 00:17:49,607 --> 00:17:52,209 si usted empujó sólo el un poquito en esa puerta. 480 00:17:52,309 --> 00:17:54,645 Ahora, técnicamente, no puedo hacerte hablar, 481 00:17:54,745 --> 00:17:57,214 pero no moveré mi pie hasta que lo hagas. 482 00:17:57,314 --> 00:17:59,316 O podrías intentar cerrar esa puerta. 483 00:17:59,416 --> 00:18:01,518 ¿Y he mencionado que soy de Jacobson Moore? 484 00:18:01,519 --> 00:18:04,021 Tenemos un asesino personal de lesiones personales. 485 00:18:04,121 --> 00:18:06,289 - Señora... - ¡Ay, mi pie! 486 00:18:06,389 --> 00:18:07,524 Sólo tres preguntas rápidas. 487 00:18:07,525 --> 00:18:10,093 - Ow. Ow. - Suficiente. Bien. 488 00:18:10,193 --> 00:18:11,729 Tres preguntas. Adelante. 489 00:18:11,829 --> 00:18:14,331 ¿Por qué cambiaste las tuberías de acero inoxidable a cobre? 490 00:18:14,431 --> 00:18:16,066 El precio del cobre está ligado al del petróleo. 491 00:18:16,166 --> 00:18:17,400 Ambos se han hundido. 492 00:18:17,535 --> 00:18:19,570 De repente, el cobre tuberías... asequibles. 493 00:18:19,670 --> 00:18:21,839 Sin conspiraciones, sin negocios raros, 494 00:18:21,939 --> 00:18:22,940 sólo simple economía. 495 00:18:23,040 --> 00:18:24,207 Siguiente. 496 00:18:24,307 --> 00:18:25,843 En cuanto a su salida de la fábrica, 497 00:18:25,943 --> 00:18:28,278 oímos de algunos de sus ex-trabajadores... 498 00:18:28,378 --> 00:18:29,680 Ex-empleados. 499 00:18:29,780 --> 00:18:31,048 ... ex-empleados 500 00:18:31,148 --> 00:18:33,216 que no fue exactamente su elección irse. 501 00:18:33,316 --> 00:18:35,185 Esos idiotas necesitan pasar más tiempo trabajando 502 00:18:35,285 --> 00:18:37,020 y menos tiempo hablando de mí. 503 00:18:37,120 --> 00:18:38,221 Última pregunta. 504 00:18:38,321 --> 00:18:39,723 Esta es fácil. 505 00:18:39,823 --> 00:18:41,224 ¿Podrías por favor dejarme usar tu inodoro 506 00:18:41,324 --> 00:18:42,726 antes de volver al tren PATH? 507 00:18:42,826 --> 00:18:44,895 La vejiga cae en picado después de 70 508 00:18:44,995 --> 00:18:46,296 porque las paredes vaginales... 509 00:18:46,396 --> 00:18:48,398 Para. Bien, bien. Sígueme. 510 00:18:53,136 --> 00:18:55,338 Matty dijo no a las tuberías. 511 00:18:55,438 --> 00:18:57,374 Sarah y Billy están en huelga con la FDA. 512 00:18:57,474 --> 00:18:59,309 - No puedo encontrar... - Ana está testificando. 513 00:18:59,409 --> 00:19:00,811 Eso va a marcar la diferencia. 514 00:19:00,911 --> 00:19:03,581 Sin pruebas, todavía podría no ser suficiente. 515 00:19:04,748 --> 00:19:06,383 Estamos exactamente en el mismo lugar en el que estábamos antes. 516 00:19:06,483 --> 00:19:08,118 ... no negligente en mantener la seguridad 517 00:19:08,218 --> 00:19:09,787 de su producto y por lo tanto... 518 00:19:09,887 --> 00:19:12,255 Deberíamos haberlos puesto en el estrado. 519 00:19:14,958 --> 00:19:16,994 Estamos en un lugar tan diferente. 520 00:19:17,094 --> 00:19:20,130 Nos estamos comunicando, nos estamos nos estamos escuchando. 521 00:19:20,230 --> 00:19:22,032 Vamos a resolverlo juntos. 522 00:19:22,132 --> 00:19:23,333 Me encanta el apoyo. 523 00:19:23,433 --> 00:19:25,703 No estoy seguro de si trabajan bien juntos 524 00:19:25,803 --> 00:19:27,404 va a cambiar el resultado. 525 00:19:29,707 --> 00:19:31,474 Hola, Matty. 526 00:19:31,609 --> 00:19:33,143 Creo que he encontrado algo. 527 00:19:33,243 --> 00:19:34,612 Vaya, tenías razón. 528 00:19:34,712 --> 00:19:37,514 Ese Harold P. Wong no es no es un tipo muy agradable. 529 00:19:39,750 --> 00:19:42,185 ¿Ves esa estufa nueva asomando su asomando su cabecita por la cocina? 530 00:19:42,285 --> 00:19:43,687 He visto a una señora británica en la tele 531 00:19:43,787 --> 00:19:45,923 usando una para hacer una arrabiata. 532 00:19:46,023 --> 00:19:47,991 Una estufa como esa cuesta a partir de 6.000 dólares. 533 00:19:48,091 --> 00:19:50,627 Los suelos fueron rehechos, equipo de música de lujo. 534 00:19:50,628 --> 00:19:52,329 Fuera, el local sigue siendo un cascarón, 535 00:19:52,429 --> 00:19:54,131 pero por dentro, se ha gastado dinero. 536 00:19:54,231 --> 00:19:56,633 Y como capataz de fábrica, ¿cuánto ¿Cuánto ganaba? 537 00:19:56,634 --> 00:20:00,170 - 83.000 dólares al año. - Debe haber estado malversando. 538 00:20:00,270 --> 00:20:01,571 Por eso le despidieron. 539 00:20:01,672 --> 00:20:03,907 O eso es lo que quiere que pensemos 540 00:20:04,007 --> 00:20:06,443 para que no miremos demasiado lo que realmente ocurrió. 541 00:20:06,543 --> 00:20:08,879 Exacto. Te estaba para hacer ese punto. 542 00:20:08,979 --> 00:20:10,247 ¿Crees que tiene un paracaídas dorado? 543 00:20:10,347 --> 00:20:11,915 Está cubriendo la contaminación. 544 00:20:12,015 --> 00:20:15,152 Jubílate a los 48 sin preocupaciones y una cocina arrabiata. 545 00:20:15,252 --> 00:20:16,987 Vale, tenemos que mirarlo todo 546 00:20:17,087 --> 00:20:19,857 Harold tocó durante nuestra ventana de contaminación potencial 547 00:20:19,957 --> 00:20:21,892 y averiguar exactamente lo que fue recompensado 548 00:20:21,992 --> 00:20:23,894 - por hacer u ocultar. - Me llevaré los informes de la OSHA, 549 00:20:23,994 --> 00:20:26,496 ver si algo fue mal reportado a las agencias reguladoras. 550 00:20:26,596 --> 00:20:27,798 Llevaré la nómina. 551 00:20:27,898 --> 00:20:30,801 Quizás Harold infló el salario salario para comprar su silencio. 552 00:20:30,901 --> 00:20:32,502 Estupendo. Matty, tienes informes de mantenimiento, 553 00:20:32,602 --> 00:20:33,704 peinaremos las finanzas, 554 00:20:33,804 --> 00:20:35,372 volvamos a reunirnos por la mañana. 555 00:20:35,472 --> 00:20:37,207 De acuerdo. 556 00:20:38,341 --> 00:20:40,177 ¿Y si se metió con la paga por enfermedad para encubrir 557 00:20:40,277 --> 00:20:42,345 algún tipo de enfermedad que estuviera circulando? 558 00:20:42,445 --> 00:20:43,613 Teddy nos lo habría dicho. 559 00:20:43,714 --> 00:20:45,783 Ah, esto no me lo estás empeñando. 560 00:20:45,883 --> 00:20:46,950 Era tu regalo de Navidad. 561 00:20:47,050 --> 00:20:48,385 De tu tía abuela Sylvia. 562 00:20:48,485 --> 00:20:50,287 - Donar pila. - Pila de donaciones. 563 00:20:51,554 --> 00:20:54,124 - El inspector viene el lunes. ¿Te lo dije? - Ajá. 564 00:20:54,224 --> 00:20:57,527 Es el final antes del cierre. 565 00:20:57,627 --> 00:21:00,831 Siempre se puede sabotear el termostato. 566 00:21:07,705 --> 00:21:10,073 Al final he llamado al de la calefacción. 567 00:21:10,173 --> 00:21:11,241 Tenías razón. 568 00:21:11,341 --> 00:21:14,044 El termostato estaba apagado unos buenos diez grados. 569 00:21:16,413 --> 00:21:18,181 Adelante, di "te lo dije". 570 00:21:18,281 --> 00:21:19,717 Ese es tu movimiento. 571 00:21:19,817 --> 00:21:21,618 ¿Crees que no me estoy torturando por el caso? 572 00:21:21,719 --> 00:21:23,120 ¿Qué querías que dijera? 573 00:21:23,220 --> 00:21:25,488 Algo, cualquier cosa, para no volver a estar solo. 574 00:21:25,588 --> 00:21:27,724 ¿Otra vez? ¿Esto es... ? 575 00:21:27,725 --> 00:21:29,491 Mi padre murió, y te escondiste en tu oficina 576 00:21:29,492 --> 00:21:30,527 todas las noches hasta medianoche. 577 00:21:30,628 --> 00:21:32,229 Dijiste que necesitabas espacio. 578 00:21:32,329 --> 00:21:33,764 Deja de suponer lo peor. 579 00:21:33,864 --> 00:21:34,965 Entonces deja de ser lo peor. 580 00:21:35,065 --> 00:21:36,066 Dios mío. 581 00:21:36,166 --> 00:21:37,735 ¿Cuánto costó arreglar la calefacción? 582 00:21:37,835 --> 00:21:39,903 ¿La calefacción? ¿Unos 3.000 dólares? 583 00:21:40,003 --> 00:21:43,073 Esa factura de la reparación del techo de la fábrica. 584 00:21:44,041 --> 00:21:47,544 350.000 dólares por un retejado. 585 00:21:47,645 --> 00:21:49,512 Autorizado por Harold P. Wong. 586 00:21:49,647 --> 00:21:51,148 Ningún trabajo de tejas costaría tanto. 587 00:21:51,248 --> 00:21:53,817 Claramente había algo más en ese tejado. 588 00:21:53,917 --> 00:21:55,552 Que probablemente tenía que ver con nuestra contaminación. 589 00:21:55,653 --> 00:21:57,154 Estamos ardiendo. 590 00:21:57,254 --> 00:21:58,656 Nena, eso fue todo mío. 591 00:22:01,141 --> 00:22:02,976 ¿La fecha 21 de junio significa algo para ti? 592 00:22:03,076 --> 00:22:04,211 Es la fecha en la que el techo 593 00:22:04,311 --> 00:22:06,379 de la sala de descanso se derrumbó. 594 00:22:06,514 --> 00:22:07,881 Fue entonces cuando me rompí el brazo. 595 00:22:07,981 --> 00:22:10,217 ¿Crees que la ruptura pudo haber atravesado el exterior? 596 00:22:10,317 --> 00:22:11,519 Harold juró que no. 597 00:22:11,619 --> 00:22:12,620 Por eso no te lo he mencionado. 598 00:22:12,720 --> 00:22:14,354 ¿Qué dirías si te dijera 599 00:22:14,522 --> 00:22:18,525 que Harold pagó a una empresa de tejados 350.000 dólares para arreglarlo? 600 00:22:18,526 --> 00:22:22,529 Yo diría que suena como todo el maldito tejado se derrumbó. 601 00:22:24,297 --> 00:22:27,234 ¿Te gustaría ver a una dama en tacones subiendo una escalera muy alta? 602 00:22:29,737 --> 00:22:31,772 - Así que subí... - ¿A qué? ¿Al tejado? 603 00:22:31,872 --> 00:22:33,273 Sí, es fácil. Hay una puerta de acceso. 604 00:22:33,373 --> 00:22:35,909 Y no sólo vi donde el techo fue reparado, 605 00:22:36,009 --> 00:22:38,846 todo el maldito lugar está cubierto de moho, 606 00:22:38,946 --> 00:22:41,381 que podría haber entrado fácilmente la fábrica durante el colapso, 607 00:22:41,549 --> 00:22:42,750 y nos conseguí una muestra. 608 00:22:42,850 --> 00:22:45,052 Así que sólo necesitamos confirmar que la bacteria 609 00:22:45,152 --> 00:22:47,554 en el moho es la misma que enfermó a Dante. 610 00:22:47,555 --> 00:22:48,989 Ya he puesto a Sarah y Billy 611 00:22:49,089 --> 00:22:51,058 Esperamos para decirle a Ana y Vanessa hasta que estemos seguros? 612 00:22:51,059 --> 00:22:52,656 Definitivamente. Dejemos que se centren 613 00:22:52,657 --> 00:22:54,569 - en el testimonio de Ana. - De acuerdo. 614 00:22:55,929 --> 00:22:56,929 Hola, Vanessa. 615 00:22:56,997 --> 00:22:59,199 - ¿Dónde está Ana? - Oh, ella no viene. 616 00:22:59,299 --> 00:23:02,302 Su obstetra dice que necesita descansar. 617 00:23:02,402 --> 00:23:04,605 La presión sanguínea subió demasiado, así que... 618 00:23:04,705 --> 00:23:06,106 Testificaré en su lugar. 619 00:23:11,579 --> 00:23:12,880 Cuando Matty llegue, dile 620 00:23:12,980 --> 00:23:15,583 que nos estamos preparando en la pequeña sala de conferencias. 621 00:23:16,717 --> 00:23:18,051 Quería dejar algo 622 00:23:18,151 --> 00:23:20,721 para alguien que trabaja en Jacobson Moore. 623 00:23:20,821 --> 00:23:23,256 Tal vez podrías llamarme. Su nombre es Madeline Kin... 624 00:23:23,356 --> 00:23:25,125 - Stanley. - Madeline. 625 00:23:25,225 --> 00:23:26,894 - ¿Por qué no vamos por aquí? - Recibí tu mensaje. 626 00:23:26,994 --> 00:23:29,496 Y por favor créeme cuando digo 627 00:23:29,597 --> 00:23:30,831 que quiero respetar tu espacio. 628 00:23:30,931 --> 00:23:32,733 Sólo quería dejar esto. 629 00:23:32,833 --> 00:23:36,203 Gracias, gracias. Uh, ahora yo-yo-yo tengo que... 630 00:23:36,303 --> 00:23:37,871 Es una foto de Ellie. 631 00:23:38,872 --> 00:23:42,042 Tommy guardaba este pequeño libro de fotos, de todos sus amigos. 632 00:23:42,142 --> 00:23:44,444 Lo saqué cuando Te vi en la aplicación. 633 00:23:44,612 --> 00:23:46,013 No podía creer que te hubieras mudado al este. 634 00:23:46,113 --> 00:23:48,916 Necesitaba un cambio después de la muerte de Ellie. 635 00:23:49,016 --> 00:23:51,618 - Realmente debería... - Tommy ha desaparecido. 636 00:23:51,619 --> 00:23:54,321 Empecé a consumir de nuevo el año pasado y... 637 00:23:55,522 --> 00:23:59,026 Supongo que también quería hablar con alguien que me entendiera. 638 00:23:59,126 --> 00:24:01,965 - Puedo dedicarte unos minutos, Stanley. - De acuerdo. 639 00:24:01,966 --> 00:24:03,200 - ¿Vale? - Sí. 640 00:24:03,201 --> 00:24:04,201 Sí. 641 00:24:04,210 --> 00:24:06,066 - Gracias. - Sí. 642 00:24:18,245 --> 00:24:21,081 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que supiste de Tommy? 643 00:24:21,181 --> 00:24:22,215 Tres semanas. 644 00:24:23,083 --> 00:24:25,352 Recayó hace unos nueve meses, 645 00:24:25,452 --> 00:24:26,452 pero se registraba. 646 00:24:26,453 --> 00:24:28,722 Y ahora... 647 00:24:28,822 --> 00:24:30,824 Tengo esta sensación... 648 00:24:30,924 --> 00:24:33,727 Sí, es la sensación del mundo. 649 00:24:33,827 --> 00:24:35,696 Tienes que pensar en ti mismo 650 00:24:35,796 --> 00:24:38,766 como un investigador privado, no como un padre. 651 00:24:38,866 --> 00:24:42,102 Ve a todos y cada uno lugar donde se drogaba. 652 00:24:42,202 --> 00:24:45,672 Lleva comida. La gente hablará. 653 00:24:45,673 --> 00:24:47,107 Intenta pensar 654 00:24:47,207 --> 00:24:49,042 en tu testimonio como una conversación 655 00:24:49,142 --> 00:24:50,143 con un viejo amigo. 656 00:24:50,243 --> 00:24:52,245 Quieres ser abierto, emocional y... 657 00:24:53,747 --> 00:24:55,182 ¿Va todo bien? 658 00:24:55,282 --> 00:24:56,383 Sí. 659 00:24:56,483 --> 00:24:58,852 Todo bien. Empecemos. 660 00:24:58,952 --> 00:25:00,988 Vanessa, empecemos por el principio. 661 00:25:01,088 --> 00:25:02,856 Cuando trajiste a Dante a casa por primera vez, 662 00:25:02,956 --> 00:25:04,457 ¿puedes decirme cómo fue? 663 00:25:04,557 --> 00:25:06,727 Era la vida con un recién nacido. 664 00:25:06,827 --> 00:25:09,696 Mucha colada, pañales, noches sin dormir. 665 00:25:09,697 --> 00:25:12,032 Me imagino que darías cualquier cosa 666 00:25:12,132 --> 00:25:14,201 por recuperar esas noches de insomnio. 667 00:25:14,301 --> 00:25:15,335 Por supuesto. 668 00:25:16,536 --> 00:25:18,972 Pasemos a después de la muerte de Dante. 669 00:25:19,072 --> 00:25:22,075 ¿Cómo fueron esos días? 670 00:25:22,175 --> 00:25:24,745 - Difícil. - ¿Puedes ser más específico? 671 00:25:24,845 --> 00:25:27,414 ¿Cómo fue pasar el día? 672 00:25:27,514 --> 00:25:28,849 ¿Qué más quieres de mí? 673 00:25:28,949 --> 00:25:31,985 Lo siento, pero es nuestra última oportunidad. 674 00:25:32,085 --> 00:25:33,887 Vamos a demandar por dolor y sufrimiento. 675 00:25:33,987 --> 00:25:35,488 El jurado tiene que verlo. 676 00:25:35,588 --> 00:25:37,289 ¿Así que me necesitas de vuelta en un lugar donde no pueda funcionar? 677 00:25:37,290 --> 00:25:38,357 ¿Es eso lo que quieres? 678 00:25:38,358 --> 00:25:40,160 Por supuesto que no. Sólo estaba... 679 00:25:40,994 --> 00:25:44,297 En realidad, vamos a tomarnos diez, ¿vale? 680 00:25:51,872 --> 00:25:53,373 Es demasiado doloroso. 681 00:25:53,473 --> 00:25:54,942 Lo siento. Pensé que podría ayudarte. 682 00:25:55,042 --> 00:25:56,043 - Madeline, lo siento mucho... - Aléjate de mí. 683 00:25:56,143 --> 00:25:58,378 Lo digo en serio, es demasiado duro. 684 00:26:04,417 --> 00:26:06,336 - ¿De qué iba eso? - Contable. 685 00:26:06,337 --> 00:26:09,523 Quería que le diera un cheque certificado. 686 00:26:11,438 --> 00:26:12,940 ¿Se encuentra bien? 687 00:26:15,976 --> 00:26:18,879 Me sentí como un buitre tratando de arrancar este dolor. 688 00:26:18,979 --> 00:26:20,748 - Estás haciendo tu trabajo. - Pero yo no. 689 00:26:20,848 --> 00:26:22,883 Todavía no podemos probar la contaminación. 690 00:26:22,983 --> 00:26:27,154 Y no está claro para mí en este punto si esto es siquiera ético. 691 00:26:27,254 --> 00:26:30,691 Sabes, estoy intentando hacer llorar a Vanessa. 692 00:26:30,791 --> 00:26:32,392 Estoy intentando llevarla a su trauma. 693 00:26:32,560 --> 00:26:33,560 ¿Y si perdemos? 694 00:26:33,561 --> 00:26:35,128 Entonces dolerá mucho. 695 00:26:35,228 --> 00:26:37,564 Pero la mayoría de la gente no tiene una segunda oportunidad. 696 00:26:37,565 --> 00:26:39,066 - Ni siquiera quiere una. - Ahora. 697 00:26:39,166 --> 00:26:41,334 Pero si ella no lo hace, te lo prometo, 698 00:26:41,434 --> 00:26:43,871 se despertarán en mitad de la noche en algún momento 699 00:26:43,971 --> 00:26:47,207 y se arrepentirán de no haber aprovechado esta última oportunidad 700 00:26:47,307 --> 00:26:48,942 de criar a su hijo. 701 00:26:57,851 --> 00:27:00,888 ¿Erais íntimas Ellie y tú? 702 00:27:03,190 --> 00:27:04,324 A veces 703 00:27:05,626 --> 00:27:09,830 Pero no estábamos en los mejores términos cuando murió. 704 00:27:10,998 --> 00:27:13,767 ¿Puedes hablarme de Ellie? 705 00:27:16,604 --> 00:27:19,272 Era más grande que la vida. 706 00:27:19,372 --> 00:27:20,908 Ella sólo... 707 00:27:22,175 --> 00:27:25,245 ... quería más todo el tiempo. 708 00:27:26,146 --> 00:27:30,217 Y no podías decirle a esa niña que no podía hacer algo. 709 00:27:32,986 --> 00:27:35,222 Recuerdo que la llevé al parque. 710 00:27:36,389 --> 00:27:38,491 Tenía unos cinco años, 711 00:27:38,626 --> 00:27:40,828 y no tenía nada de eso 712 00:27:40,928 --> 00:27:44,464 - estructura de juego para niños. - Mm-mm. 713 00:27:44,632 --> 00:27:50,203 Ella sólo marchó derecho hasta ese niño grande. 714 00:27:50,303 --> 00:27:53,140 Empujó a todos esos niños de diez años, 715 00:27:53,240 --> 00:27:55,208 y se subió a ese 716 00:27:55,308 --> 00:27:58,311 gimnasio jungla de dos pisos. 717 00:27:58,411 --> 00:28:02,149 Debes haber estado aterrorizado y un poco orgulloso. 718 00:28:03,516 --> 00:28:05,352 Estaba muy orgulloso. 719 00:28:05,452 --> 00:28:06,720 Hasta que ella decidió 720 00:28:06,820 --> 00:28:09,890 que le gustaba toda la atención y no quiso volver a bajar. 721 00:28:09,990 --> 00:28:12,025 Al final acabó enyesada. 722 00:28:12,125 --> 00:28:15,295 Chico, ella era un pedazo de trabajo, ese chico. 723 00:28:15,395 --> 00:28:18,666 Era el maldito amor de mi vida. 724 00:28:19,366 --> 00:28:22,836 Oh, lo siento. No quise quería llevarte allí. 725 00:28:23,737 --> 00:28:26,139 Sé que todo el mundo lo dice, 726 00:28:26,239 --> 00:28:31,712 pero no sé cómo puedes puedes perder a un niño y seguir adelante. 727 00:28:31,812 --> 00:28:34,047 Aprendes a respirar de nuevo. 728 00:28:35,716 --> 00:28:37,050 Así es como es. 729 00:28:39,687 --> 00:28:43,256 Aprendiendo a respirar en algún planeta nuevo que... 730 00:28:44,257 --> 00:28:47,527 ... totalmente inhóspito para la vida humana. 731 00:28:50,998 --> 00:28:53,533 Y entonces alguien dice, 732 00:28:53,701 --> 00:28:55,002 "Háblame de Ellie". 733 00:28:55,102 --> 00:28:57,938 De todos modos, la mayor parte del tiempo estoy bien, 734 00:28:58,038 --> 00:29:00,941 como dije, pero a veces yo solo... 735 00:29:02,710 --> 00:29:04,244 Bueno... 736 00:29:04,344 --> 00:29:05,846 - Estoy un poco celoso de Teddy. - ¿Mm? 737 00:29:05,946 --> 00:29:09,416 Ya sabes, está trabajando esas cuentas del rosario 738 00:29:09,516 --> 00:29:11,885 y lleno de fe en que hay un plan y... 739 00:29:11,985 --> 00:29:13,486 Me ha estado mandando mensajes, 740 00:29:13,586 --> 00:29:14,755 por cierto. 741 00:29:14,855 --> 00:29:16,724 Teorías, ideas, sólo intento ayudar. 742 00:29:16,824 --> 00:29:18,258 Ya sabes, hacer lo correcto. 743 00:29:18,358 --> 00:29:21,261 Una vez saltó sobre la línea 744 00:29:21,361 --> 00:29:23,530 y sostuvo un tubo de 40 libras 745 00:29:23,630 --> 00:29:25,632 con un brazo roto... ¿te lo había dicho? 746 00:29:25,733 --> 00:29:27,000 Ajá. 747 00:29:30,303 --> 00:29:32,072 ¿Tenía el brazo escayolado? 748 00:29:39,546 --> 00:29:43,050 Teddy, ¿puedes explicar qué es la ventana de contaminación? 749 00:29:43,150 --> 00:29:46,253 Es la ventana de tiempo en la que mi fábrica 750 00:29:46,353 --> 00:29:48,421 hacía lotes de fórmula que 751 00:29:48,521 --> 00:29:50,757 ingirió el bebé de los demandantes. 752 00:29:50,758 --> 00:29:53,060 Y el derrumbe del techo, cuando se rompió el brazo, 753 00:29:53,160 --> 00:29:55,462 eso ocurrió antes esa ventana, ¿correcto? 754 00:29:55,562 --> 00:29:56,997 Correcto. 755 00:29:58,031 --> 00:30:00,500 ¿Cuánto tiempo estuviste escayolado? 756 00:30:00,600 --> 00:30:01,701 Ocho semanas. 757 00:30:02,702 --> 00:30:04,204 Y durante ese tiempo, 758 00:30:04,304 --> 00:30:06,606 - ¿continuó trabajando? - Sí. 759 00:30:06,706 --> 00:30:08,809 La empresa no me concedió la baja médica, 760 00:30:08,909 --> 00:30:10,477 pero como supervisor de línea, 761 00:30:10,577 --> 00:30:13,146 no tenía que usar tanto los brazos. 762 00:30:13,246 --> 00:30:15,448 ¿Pero tuviste que usar los brazos en algún momento? 763 00:30:17,017 --> 00:30:18,285 Sí. 764 00:30:20,087 --> 00:30:23,690 Una tubería de la línea de fabricación reventó. 765 00:30:23,791 --> 00:30:24,791 Fue un caos. 766 00:30:24,858 --> 00:30:27,227 Alguien podría haber resultado herido. 767 00:30:27,327 --> 00:30:30,497 Así que salté para mantener la tubería en su sitio. 768 00:30:30,597 --> 00:30:35,302 ¿Y eso ocurrió durante la ventana estimada de contaminación? 769 00:30:36,069 --> 00:30:37,670 Sí, así fue. 770 00:30:43,811 --> 00:30:45,512 ¿Y llevaba guantes? 771 00:30:45,612 --> 00:30:47,180 Siempre los llevo, 772 00:30:47,280 --> 00:30:48,681 pero... 773 00:30:48,782 --> 00:30:50,183 I... 774 00:30:51,351 --> 00:30:54,421 No pude conseguir una sobre el yeso. 775 00:30:56,289 --> 00:30:58,325 En tu experiencia, 776 00:30:58,425 --> 00:31:02,529 como supervisor a encargado del control de calidad, 777 00:31:02,629 --> 00:31:04,898 ¿existía riesgo de contaminación 778 00:31:04,998 --> 00:31:06,733 por sujetar la tubería? 779 00:31:08,135 --> 00:31:09,136 Sí. 780 00:31:09,236 --> 00:31:13,140 Mi yeso debe haber tocado un extremo abierto. 781 00:31:14,842 --> 00:31:18,545 Debo haber introducido gérmenes en el ambiente estéril. 782 00:31:19,412 --> 00:31:21,614 En la fórmula. 783 00:31:22,850 --> 00:31:24,484 Lo siento mucho. 784 00:31:28,055 --> 00:31:29,923 Gracias, Teddy. 785 00:31:30,023 --> 00:31:33,193 Sr. Copeland. Acerca de cuánto tiempo estima 786 00:31:33,293 --> 00:31:34,861 estuvo sujetando esa tubería rota? 787 00:31:34,862 --> 00:31:36,329 ¿Dos o tres minutos? 788 00:31:36,429 --> 00:31:37,865 Pero los demandantes interactuaron 789 00:31:37,965 --> 00:31:40,367 con su bebé cada momento, cada hora 790 00:31:40,467 --> 00:31:41,734 - hasta su muerte. - Objeción. 791 00:31:41,869 --> 00:31:43,336 Eso no es una pregunta. 792 00:31:43,436 --> 00:31:44,771 - Sostenida. - Me lo estoy preguntando, 793 00:31:44,872 --> 00:31:46,873 desde un punto de vista matemático, 794 00:31:46,874 --> 00:31:48,641 lo probable que Teddy piensa que es 795 00:31:48,741 --> 00:31:52,012 que su breve acto heroico causara la contaminación, 796 00:31:52,112 --> 00:31:54,882 en comparación con los padres contacto horario con su bebé. 797 00:31:54,982 --> 00:31:57,350 Bueno, el testigo no es un experto matemático. 798 00:31:57,450 --> 00:32:00,887 Buen punto. Exploremos en qué no es un experto. 799 00:32:00,888 --> 00:32:02,990 ¿Sabe usted si los demandantes utilizaron agua purificada 800 00:32:03,090 --> 00:32:05,592 cada vez que mezclaban una botella de fórmula? 801 00:32:05,692 --> 00:32:07,327 - Señoría. - Usted pidió la opinión del testigo 802 00:32:07,328 --> 00:32:09,196 sobre el riesgo que creó. 803 00:32:09,296 --> 00:32:11,264 Señor, puede responder a la pregunta. 804 00:32:13,033 --> 00:32:14,400 - No, no puedo. - ¿Qué pasa con 805 00:32:14,401 --> 00:32:16,804 - si se lavaran las manos correctamente? - No. 806 00:32:17,005 --> 00:32:19,238 ¿O con qué frecuencia esterilizaban sus biberones? 807 00:32:19,239 --> 00:32:20,974 - No. - Si blanqueaban su fregadero... 808 00:32:21,074 --> 00:32:23,414 Vale, creo que ha dejado claro su punto, abogado. 809 00:32:23,415 --> 00:32:24,855 No hay más preguntas. 810 00:32:25,056 --> 00:32:27,615 Se levanta la sesión durante una hora. 811 00:32:27,715 --> 00:32:29,983 Nos vemos después de comer. 812 00:32:32,452 --> 00:32:34,154 Bien, la defensa anotó algunos puntos, 813 00:32:34,254 --> 00:32:35,923 pero el directo de Teddy fue convincente. 814 00:32:36,023 --> 00:32:38,826 - Nos dio la causalidad. - Mm-hmm. 815 00:32:38,926 --> 00:32:43,630 Entonces, tal vez no pongamos a Vanessa en el estrado. 816 00:32:43,631 --> 00:32:47,434 No, no cometeré el mismo error que cometimos la última vez. 817 00:32:47,534 --> 00:32:50,203 Mira, necesitamos ambas cosas. Causalidad y simpatía. 818 00:32:50,303 --> 00:32:51,672 Se está protegiendo 819 00:32:51,772 --> 00:32:53,941 con su ira. Necesitas llegar debajo de ella. 820 00:32:54,041 --> 00:32:56,309 Lo sé, yo sólo... 821 00:32:56,409 --> 00:32:58,011 No sé si debería. 822 00:32:58,111 --> 00:33:00,347 Deberías, porque cuando Ana y Vanessa escuchen 823 00:33:00,447 --> 00:33:03,250 que el jurado falla a su favor, responsabilizar a esas personas 824 00:33:03,350 --> 00:33:05,252 por quitarles a Dante, 825 00:33:05,352 --> 00:33:09,089 valdrá la pena, confía en mí. 826 00:33:10,658 --> 00:33:13,026 Empecemos con la rutina que Ana y tú seguisteis 827 00:33:13,126 --> 00:33:15,028 cuando se trataba de la fórmula. 828 00:33:15,128 --> 00:33:17,230 ¿Alguna vez premezcló los biberones? 829 00:33:17,330 --> 00:33:18,799 A veces 830 00:33:18,899 --> 00:33:21,034 Pero siempre nos asegurábamos de de ponerlos en la nevera. 831 00:33:21,134 --> 00:33:22,903 - ¿Siempre? - Sí. 832 00:33:23,003 --> 00:33:26,439 Ana llevaba un registro para saber cuánto tiempo habían estado allí. 833 00:33:26,539 --> 00:33:29,309 ¿Qué pasa con las botellas parcialmente usadas? ¿Las guardó? 834 00:33:29,409 --> 00:33:31,578 No. Las tiramos 835 00:33:31,679 --> 00:33:35,482 porque, um, teníamos miedo de enfermar a Dante. 836 00:33:47,761 --> 00:33:49,863 Háblame de Dante. 837 00:33:49,963 --> 00:33:50,963 ¿Cómo? 838 00:33:51,031 --> 00:33:54,401 Hemos pasado mucho tiempo hablando de su muerte. 839 00:33:54,501 --> 00:33:58,806 Dime cómo era cuando estaba vivo. 840 00:34:00,273 --> 00:34:03,844 Háblame de Dante. 841 00:34:06,379 --> 00:34:08,716 Solía despertarse sonriendo. 842 00:34:09,983 --> 00:34:12,219 Le encantaba la gente, así que... 843 00:34:12,319 --> 00:34:14,254 lo que significaba que no dormía. 844 00:34:15,188 --> 00:34:19,159 Se despertaba cinco o seis veces por noche. 845 00:34:19,259 --> 00:34:21,528 A veces para comer, pero... 846 00:34:21,628 --> 00:34:24,431 sobre todo para estar en el mundo. 847 00:34:24,531 --> 00:34:27,400 Es como si no tuviera suficiente. 848 00:34:29,102 --> 00:34:30,737 Empecé a dormir en su habitación 849 00:34:30,738 --> 00:34:33,240 para que Ana pudiera estar fresca para el trabajo. 850 00:34:35,542 --> 00:34:40,748 Todas esas largas noches, solos Dante y yo. 851 00:34:40,848 --> 00:34:43,416 16 pasos. 852 00:34:45,052 --> 00:34:47,020 Eso es lo que tardó para llegar desde un lado 853 00:34:47,120 --> 00:34:48,822 de su habitación al otro. 854 00:34:50,891 --> 00:34:54,294 Caminé con él tantas veces... 855 00:34:55,929 --> 00:34:58,031 ... abrazándole, 856 00:34:58,131 --> 00:35:00,834 cantándole... 857 00:35:02,502 --> 00:35:04,771 Durante meses después de su muerte, 858 00:35:04,772 --> 00:35:10,477 Yo sólo entraba allí y caminaba de un lado a otro. 859 00:35:10,577 --> 00:35:12,780 Y de un lado a otro. 860 00:35:23,411 --> 00:35:26,246 Odio esta parte. La espera. 861 00:35:26,414 --> 00:35:28,315 Yo no. No está en nuestras manos. 862 00:35:28,416 --> 00:35:29,817 Ese es el problema. Podría ir en cualquier dirección. 863 00:35:29,917 --> 00:35:31,452 - Está completamente fuera de nuestro control. - Exactamente. 864 00:35:31,552 --> 00:35:34,588 Así que no puedes microgestionar el riesgo de la vida. 865 00:35:34,688 --> 00:35:40,027 O las relaciones o "casi relaciones". 866 00:35:40,794 --> 00:35:42,830 Texto Kira. 867 00:35:42,930 --> 00:35:44,331 Usa todas las elipses. 868 00:35:44,432 --> 00:35:47,968 Vale, bien, trato hecho, pero sólo si hablas con Claudia 869 00:35:48,068 --> 00:35:49,670 sobre la posibilidad de un acuerdo prenupcial 870 00:35:49,770 --> 00:35:51,071 después de hacer la pregunta. 871 00:35:51,171 --> 00:35:53,206 Bien, pero si ella no quiere, 872 00:35:53,306 --> 00:35:54,742 no vuelvas a mencionarlo. ¿Trato hecho? 873 00:35:54,842 --> 00:35:56,276 - Trato hecho. - Muy bien. 874 00:35:56,444 --> 00:35:58,446 Sabes, si realmente lo piensas, 875 00:35:58,546 --> 00:36:00,213 tú y yo haríamos la pareja perfecta. 876 00:36:02,450 --> 00:36:04,017 Ya hay veredicto. Vamos. 877 00:36:04,117 --> 00:36:06,319 Todos en pie. 878 00:36:09,457 --> 00:36:13,460 El jurado encuentra Primera 12 Formula fue negligente 879 00:36:13,461 --> 00:36:15,028 en el mantenimiento de la seguridad de su producto 880 00:36:15,128 --> 00:36:19,099 y por lo tanto es responsable de la muerte de Dante Sampson. 881 00:36:19,199 --> 00:36:22,469 Concedemos 3 millones de dólares en daños punitivos 882 00:36:22,470 --> 00:36:25,172 y 5 millones de dólares por dolor y sufrimiento. 883 00:36:34,715 --> 00:36:36,149 Usted lo hizo. 884 00:36:36,249 --> 00:36:38,586 Los hiciste responsables. 885 00:37:11,719 --> 00:37:14,154 - Edwin. - ¿Estás bien? 886 00:37:14,254 --> 00:37:17,357 Creo que estoy teniendo un ataque al corazón. 887 00:37:20,861 --> 00:37:22,496 - ¿Estás seguro de que sólo ha sido un ataque de pánico? - Positivo. 888 00:37:22,596 --> 00:37:23,997 Ve a tu médico para que te dé un betabloqueante 889 00:37:24,097 --> 00:37:25,232 por si vuelve a ocurrir. 890 00:37:25,233 --> 00:37:26,367 El corazón de tu mujer parece estar bien. 891 00:37:26,467 --> 00:37:28,669 Sólo necesita descansar, evitar el estrés. 892 00:37:28,769 --> 00:37:31,272 - ¿Has oído eso? - Lo he oído. 893 00:37:31,372 --> 00:37:33,241 Gracias. 894 00:37:34,642 --> 00:37:36,377 - Querida... - Lo sé. 895 00:37:36,477 --> 00:37:38,679 Tienes que tomarte salud más en serio. 896 00:37:38,779 --> 00:37:41,549 Ha sido un día especialmente duro. 897 00:37:41,649 --> 00:37:43,284 Sólo va a ser más duro. 898 00:37:43,384 --> 00:37:47,721 Cuando te adentras más, el riesgo, el estrés... 899 00:37:47,821 --> 00:37:50,258 puede que la próxima vez sea un infarto de verdad. 900 00:37:50,358 --> 00:37:52,593 Sí, pero estamos tan cerca. 901 00:37:52,693 --> 00:37:53,693 No lo estamos. 902 00:37:53,761 --> 00:37:55,028 Si estuvieras tomando Wellbrexa, 903 00:37:55,128 --> 00:37:56,664 quizás sería diferente, 904 00:37:56,764 --> 00:37:58,699 pero no estás cerca de ello en absoluto. 905 00:37:58,799 --> 00:38:01,469 No puedo hacer bien las malditas huellas de los pulgares 906 00:38:01,569 --> 00:38:03,871 porque soy un profesor profesor de historia del arte. 907 00:38:03,971 --> 00:38:06,039 Y tú no eres sobrehumano, 908 00:38:06,139 --> 00:38:08,742 aunque hay muchas pruebas de lo contrario. 909 00:38:08,842 --> 00:38:11,278 ¿Estás diciendo que no somos no el Sr. y la Sra. Smith? 910 00:38:11,279 --> 00:38:13,647 Estoy diciendo que somos el Sr. y la Sra. Kingston. 911 00:38:13,747 --> 00:38:15,316 Cuya hija era una 912 00:38:15,416 --> 00:38:17,117 de cientos de miles de americanos 913 00:38:17,285 --> 00:38:20,354 que murieron por sobredosis de opioides. 914 00:38:20,454 --> 00:38:23,724 Y, sí, Jacobson Moore escondió los documentos, 915 00:38:23,824 --> 00:38:26,627 pero esa no es su responsabilidad. 916 00:38:28,128 --> 00:38:31,465 Podrías ser como todos los demás y... 917 00:38:32,833 --> 00:38:34,568 ... afligirte. 918 00:38:51,552 --> 00:38:53,854 No tendré otra oportunidad. 919 00:38:54,622 --> 00:38:58,392 Si paro ahora, siempre me arrepentiré. 920 00:38:59,327 --> 00:39:00,594 Tengo que seguir, 921 00:39:00,694 --> 00:39:01,962 Se lo debo a Ellie. 922 00:39:02,062 --> 00:39:03,330 No. 923 00:39:03,331 --> 00:39:06,033 Lo que le debes a Ellie es cuidar de Alfie. 924 00:39:06,133 --> 00:39:07,835 Él es nuestra segunda oportunidad. 925 00:39:08,602 --> 00:39:09,903 Y te necesito 926 00:39:10,003 --> 00:39:12,339 estés aquí para ayudar a criarlo. 927 00:39:12,340 --> 00:39:14,642 Hoy ha sido una señal, Matty. 928 00:39:14,742 --> 00:39:17,077 Fue una señal de advertencia. 929 00:39:24,251 --> 00:39:26,554 De acuerdo. 930 00:39:35,496 --> 00:39:37,164 Mira lo que he encontrado. 931 00:39:38,566 --> 00:39:40,801 No me lo he puesto desde que perdimos. 932 00:39:40,901 --> 00:39:42,970 Es hora de traerlo de vuelta. 933 00:39:44,638 --> 00:39:46,740 ¿Estás bien? 934 00:39:47,708 --> 00:39:49,377 Sólo espero que haya valido la pena. 935 00:39:49,477 --> 00:39:51,879 Lo valió. O lo valdrá. 936 00:39:53,514 --> 00:39:55,182 Gracias por esta noche. 937 00:39:58,018 --> 00:39:59,553 Puedes irte. 938 00:39:59,653 --> 00:40:01,522 No, no puedo. 939 00:40:03,691 --> 00:40:06,560 No debería haberte dejado antes... 940 00:40:06,660 --> 00:40:08,261 y no me voy a ir ahora. 941 00:40:08,362 --> 00:40:10,163 Bien, porque... 942 00:40:12,866 --> 00:40:16,236 Tenía todo un discurso que iba a hacer. 943 00:40:16,336 --> 00:40:18,071 No lo necesito. 944 00:40:24,945 --> 00:40:26,279 Si no lo mantuviéramos profesional en el trabajo, 945 00:40:26,380 --> 00:40:28,582 te diría lo sexy con ese traje. 946 00:40:28,682 --> 00:40:30,083 Y te diría que Me siento muy diferente 947 00:40:30,183 --> 00:40:32,453 de la última vez que lo llevé. 948 00:40:32,553 --> 00:40:33,987 Estoy pivotando. 949 00:40:34,087 --> 00:40:36,323 Quiero hacer casos en los que realmente pueda ayudar a la gente, 950 00:40:36,424 --> 00:40:37,925 menos litigios corporativos. 951 00:40:38,025 --> 00:40:39,760 No hay forma de que Senior esté de acuerdo. 952 00:40:39,860 --> 00:40:41,629 Lo hará si soy yo quien se lo pide. 953 00:40:41,729 --> 00:40:43,431 ¿De eso se trata de eso? ¿De mostrarme? 954 00:40:43,531 --> 00:40:45,399 Porque realmente no estoy esta pasión repentina 955 00:40:45,499 --> 00:40:48,001 - por ayudar a alguien que no seas tú mismo. - No me importa lo que compres. 956 00:40:48,101 --> 00:40:49,470 - ¡Ah! - ¡Ah! 957 00:40:49,570 --> 00:40:50,604 Mira por donde vas. 958 00:40:50,605 --> 00:40:52,540 No eres la única maldita persona en la Tierra. 959 00:40:56,444 --> 00:40:59,146 Yo sólo... Quiero que mi vida tenga sentido. 960 00:40:59,246 --> 00:41:00,648 Solías pensar que tu vida tenía sentido 961 00:41:00,748 --> 00:41:02,450 al estar en una familia conmigo. 962 00:41:04,752 --> 00:41:06,820 Quiero el divorcio. 963 00:41:14,327 --> 00:41:16,697 Va a ser difícil mantener esto en secreto. 964 00:41:16,797 --> 00:41:19,733 Las operaciones encubiertas son sexys, nena. 965 00:41:23,203 --> 00:41:26,239 Hoy ha sido una señal, Matty. 966 00:41:26,339 --> 00:41:28,709 Si estabas trabajando en Wellbrexa, 967 00:41:28,809 --> 00:41:30,611 eso podría ser una historia diferente, 968 00:41:30,711 --> 00:41:33,046 pero no estás cerca de ello en absoluto. 969 00:41:36,750 --> 00:41:39,352 - No puedo evitarlo. - ¿Qué? Para. 970 00:41:40,488 --> 00:41:41,889 ¡Matty! 971 00:41:41,989 --> 00:41:45,492 Oh, estaba a punto de venir a hablar con los dos 972 00:41:45,493 --> 00:41:46,927 sobre mi tiempo aquí. 973 00:41:47,027 --> 00:41:49,062 Eso es en realidad de lo que queríamos hablar contigo. 974 00:41:49,162 --> 00:41:51,298 Cuatro palabras, Matty. 975 00:41:51,398 --> 00:41:53,233 Vas a ir a la farmacia. 976 00:41:53,333 --> 00:41:55,969 Tengo un nuevo caso con Wellbrexa, 977 00:41:56,069 --> 00:41:58,606 - y te voy a traer. - Te lo has ganado. 978 00:41:58,706 --> 00:42:02,042 Entonces, ¿de qué querías hablar con nosotros? 979 00:42:04,277 --> 00:42:06,146 Exactamente de eso. 980 00:42:07,515 --> 00:42:08,649 Quería mi oportunidad. 981 00:42:08,749 --> 00:42:11,218 Esto debe ser una señal. 982 00:42:11,318 --> 00:42:14,822 Estoy justo donde el universo quiere que esté. 983 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 - Sincronizado y corregido por chamallow - - www.addic7ed.com - 74338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.