All language subtitles for Matlock (2024) - 01x04 - The Rabbit and the Hawk.NHTFS.Es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,128 Anteriormente en Matlock... 2 00:00:12,226 --> 00:00:14,628 Soy Madeline Matlock. Soy abogada, 3 00:00:14,725 --> 00:00:15,926 como en la vieja serie de TV. 4 00:00:16,025 --> 00:00:17,394 �Por qu� quieres trabajar en mi empresa? 5 00:00:17,492 --> 00:00:20,428 Me despert� a los 75 a�os sin marido ni dinero, 6 00:00:20,525 --> 00:00:22,026 y un ni�o de 12 a�os que criar. 7 00:00:22,125 --> 00:00:24,661 Necesito este trabajo m�s de lo que de lo que puedas imaginar. 8 00:00:24,758 --> 00:00:25,825 Nos vemos en la sala de conferencias 9 00:00:25,923 --> 00:00:27,625 y trae al nuevo abogado contigo. 10 00:00:27,723 --> 00:00:28,880 Bueno, ver�s, hay una cosa curiosa 11 00:00:28,881 --> 00:00:30,159 que ocurre cuando las mujeres envejecen. 12 00:00:30,257 --> 00:00:32,292 La gente asume que soy una anciana inofensiva, 13 00:00:32,390 --> 00:00:33,824 y as� es como voy a enga�arlos. 14 00:00:33,922 --> 00:00:36,692 - Buenas noches, Sra. Kingston. - Aqu� est�. 15 00:00:36,789 --> 00:00:38,591 Bueno, habr�as estado mucho menos alegre 16 00:00:38,689 --> 00:00:40,391 si supieras c�mo hablaba de ti en el trabajo. 17 00:00:40,589 --> 00:00:41,957 Apostar, hacer trampas, 18 00:00:42,055 --> 00:00:43,423 sin mencionar muertos. 19 00:00:43,521 --> 00:00:44,756 - �Abuela! - Alfie. 20 00:00:44,855 --> 00:00:46,957 �Ten�a raz�n... perfecto nombre? �Nos recuerda a mam�? 21 00:00:47,054 --> 00:00:48,689 Tuve una hija, y muri� 22 00:00:48,787 --> 00:00:50,489 despu�s de una larga batalla contra las drogas. 23 00:00:50,587 --> 00:00:53,122 El bufete de abogados Jacobson Moore ocult� documentos 24 00:00:53,220 --> 00:00:56,920 que podr�an haber sacado los opioides del mercado diez a�os antes. 25 00:00:57,019 --> 00:00:58,621 Piensa en cu�ntas vidas se podr�an haber salvado. 26 00:00:58,719 --> 00:01:00,421 Incluyendo la de nuestra hija. 27 00:01:00,519 --> 00:01:01,887 As� que voy a averiguar 28 00:01:01,985 --> 00:01:04,455 qui�n sab�a qu� y cu�ndo, y luego 29 00:01:04,552 --> 00:01:06,420 Voy a meterlos en la c�rcel. 30 00:01:07,951 --> 00:01:11,020 �Alfie? ��Alfie?! 31 00:01:11,116 --> 00:01:12,618 �No est� en la oficina? 32 00:01:12,717 --> 00:01:13,717 O en la cocina o en la habitaci�n de invitados. 33 00:01:13,750 --> 00:01:15,051 �Revisaste su ba�o? 34 00:01:15,150 --> 00:01:16,752 Por supuesto que revis� su ba�o, y su armario. 35 00:01:16,850 --> 00:01:17,951 - La cama est� hecha. - Lo s�. 36 00:01:18,049 --> 00:01:19,551 Y no se durmi� en ella anoche. 37 00:01:19,650 --> 00:01:20,884 �Y dices que no lo arropaste? 38 00:01:20,982 --> 00:01:22,417 No. Quer�a terminar sus deberes, 39 00:01:22,515 --> 00:01:24,384 - y yo estaba cansada. I... - Vale, llama a su tel�fono otra vez. 40 00:01:25,382 --> 00:01:26,883 Ugh, buz�n de voz. 41 00:01:26,981 --> 00:01:29,551 Alfie, soy el abuelo. �Est�s en casa? 42 00:01:29,648 --> 00:01:31,916 �Est�s fuera? �D�nde est�s? 43 00:01:33,481 --> 00:01:35,416 Lo encontr�, Edwin. 44 00:01:35,513 --> 00:01:38,283 Lo encontr�. 45 00:01:42,912 --> 00:01:44,248 Volv� a mi oficina. 46 00:01:44,346 --> 00:01:46,514 Est� dormido en el suelo detr�s del sof�. 47 00:01:46,612 --> 00:01:48,113 Oh. 48 00:01:48,246 --> 00:01:49,747 Oh. Lo siento. 49 00:01:49,845 --> 00:01:52,548 Cuando vi que la cama no estaba dormida, entr� en p�nico, porque, 50 00:01:52,645 --> 00:01:54,079 - lo s�. - Sabes, todas esas veces 51 00:01:54,245 --> 00:01:55,245 que �bamos a la habitaci�n de Ellie, 52 00:01:55,246 --> 00:01:56,580 la cama estar�a hecha, 53 00:01:56,581 --> 00:01:57,830 - ella estar�a desaparecida. - Lo s�. 54 00:01:57,831 --> 00:01:58,831 - Lo s... lo siento. - Ya lo s�. 55 00:01:58,889 --> 00:02:01,859 - De acuerdo. - De acuerdo. 56 00:02:01,956 --> 00:02:03,625 Uf. 57 00:02:03,723 --> 00:02:04,724 Alfie. 58 00:02:04,823 --> 00:02:07,426 Alfie, cari�o. 59 00:02:08,688 --> 00:02:10,990 Te quedaste dormido en mi despacho. 60 00:02:12,322 --> 00:02:15,358 - Porque encontr� algo. - �De verdad? 61 00:02:15,454 --> 00:02:17,088 S�. Me llev� mucho tiempo 62 00:02:17,186 --> 00:02:19,055 descargar los archivos del caso archivos del caso Wellbrexa pharma 63 00:02:19,153 --> 00:02:20,988 a mi port�til e imprimirlos. 64 00:02:21,086 --> 00:02:22,922 Alfie, cari�o, no puedes dormir aqu� abajo. 65 00:02:23,020 --> 00:02:24,321 - �Vale? - Lo s�, lo s�. 66 00:02:24,322 --> 00:02:27,122 Pero mira, abuela, cuatro documentos redactados. 67 00:02:27,219 --> 00:02:28,687 �Y si estos son los documentos ocultos 68 00:02:28,785 --> 00:02:30,120 de los que hablaba el redditor? 69 00:02:30,218 --> 00:02:33,087 Podr�a ser. Necesito conseguir los originales. 70 00:02:33,184 --> 00:02:35,186 Aqu� est� el n�mero localizador de los archivos. 71 00:02:35,318 --> 00:02:36,485 �Sabes d�nde est�n guardados? 72 00:02:36,584 --> 00:02:39,320 En la sala de documentos. Est� dos pisos m�s abajo. 73 00:02:39,321 --> 00:02:41,986 - �Y puedes entrar ah�? - Alfie, �has terminado tus deberes? 74 00:02:42,083 --> 00:02:43,352 No, pero est� bien. 75 00:02:43,450 --> 00:02:44,984 Le dir� al Sr. Glenn que me encontraba mal. 76 00:02:45,082 --> 00:02:47,652 �Por qu� no subes y te preparas para ir al colegio. 77 00:02:47,849 --> 00:02:49,518 - �Vale, cari�o? - Esto podr�a ser. 78 00:02:49,616 --> 00:02:51,618 Ya lo s�. 79 00:02:56,481 --> 00:02:58,417 Hablar� con �l. No volver� a ocurrir. 80 00:02:58,605 --> 00:03:01,007 Esto es todo en lo que piensa. Esto es todo lo que le importa. 81 00:03:01,104 --> 00:03:03,239 Porque los opioides mataron a su madre 82 00:03:03,404 --> 00:03:05,405 y quiere que se sepa la verdad. 83 00:03:05,406 --> 00:03:07,606 Es un ni�o. Lo que quiere, 84 00:03:07,703 --> 00:03:09,805 lo que es mejor para �l... son dos cosas diferentes. 85 00:03:09,903 --> 00:03:10,970 Es la segunda vez esta semana 86 00:03:11,068 --> 00:03:12,236 que no ha hecho los deberes. 87 00:03:12,403 --> 00:03:13,970 Y de repente le parece bien 88 00:03:14,068 --> 00:03:15,904 mentir a los profesores sobre eso. 89 00:03:16,002 --> 00:03:17,704 Igual que miente a sus amigos 90 00:03:17,802 --> 00:03:19,704 sobre por qu� se mud� aqu� en primer lugar. 91 00:03:19,801 --> 00:03:22,637 - Esto es demasiado, Madeline. - Tienes raz�n. 92 00:03:22,734 --> 00:03:24,102 Lo usar� menos. 93 00:03:24,200 --> 00:03:27,069 Vale, no m�s esta semana. 94 00:03:27,166 --> 00:03:29,268 Deja que se ponga al d�a con la vida. 95 00:03:29,400 --> 00:03:31,568 Entonces, �c�mo vas a entrar a la sala de documentos? 96 00:03:31,666 --> 00:03:32,967 Muy f�cil. 97 00:03:33,065 --> 00:03:35,401 Conc�ntrate en la escuela. Yo me encargo. 98 00:03:35,402 --> 00:03:36,966 �Pero qu� pasa si necesitas soporte t�cnico? 99 00:03:37,064 --> 00:03:39,100 Ya soy bastante experto en tecnolog�a. 100 00:03:39,198 --> 00:03:42,598 Tengo esta m�quina de google justo aqu� en mi caja del diablo. 101 00:03:42,664 --> 00:03:44,433 Ollie, cari�o, soy pap�. 102 00:03:44,531 --> 00:03:46,399 S� que has estado nervioso por tu examen, 103 00:03:46,400 --> 00:03:48,799 pero no olvides que est�s dos horas y media... 104 00:03:48,897 --> 00:03:52,634 �As� que quer�as poner el buz�n de voz de Olympia? 105 00:03:52,729 --> 00:03:55,064 No te hagas el listo. Y s�, lo hice. 106 00:03:55,161 --> 00:03:56,663 Se llama terapia de exposici�n. 107 00:03:56,762 --> 00:03:59,164 Oyes las cosas lo suficiente, te sientes menos mal. 108 00:03:59,261 --> 00:04:00,530 Y no quiero sentirme mal 109 00:04:00,628 --> 00:04:02,196 por haberme llevado el ordenador de Olympia, 110 00:04:02,294 --> 00:04:04,396 porque ha dejado muy claro 111 00:04:04,397 --> 00:04:05,896 que no somos amigos. 112 00:04:05,994 --> 00:04:07,396 Buenos d�as, Matty. 113 00:04:07,494 --> 00:04:09,396 Te estaba buscando a ti. �Qu� tal la noche? 114 00:04:09,494 --> 00:04:12,396 Batalla �pica por los deberes resultando en l�grimas. 115 00:04:12,397 --> 00:04:14,228 M�as, no de mi nieto. 116 00:04:15,859 --> 00:04:16,860 �C�mo has conseguido que termine? 117 00:04:16,958 --> 00:04:18,126 Me vendr�an bien algunos consejos. 118 00:04:19,625 --> 00:04:22,428 Olympia, he trabajado aqu� el tiempo suficiente para saber que 119 00:04:22,525 --> 00:04:25,394 no te va la ch�chara, as� que.., 120 00:04:25,395 --> 00:04:27,259 o me estoy muriendo y t� est�s los resultados de las pruebas 121 00:04:27,391 --> 00:04:28,825 o necesitas un favor. 122 00:04:28,924 --> 00:04:31,394 Esta tarde tenemos la mediaci�n de Walton. 123 00:04:31,491 --> 00:04:32,692 �Est�s al d�a? 124 00:04:32,790 --> 00:04:35,591 Sandy Walton muri� o insuficiencia fallo respiratorio por Legionella. 125 00:04:35,690 --> 00:04:37,658 Estamos argumentando que el edificio es culpable. 126 00:04:37,755 --> 00:04:40,291 Y estabas hablando con Matty. Entendido. 127 00:04:40,389 --> 00:04:42,190 Sandy era nuestra cliente hasta que falleci�. 128 00:04:42,288 --> 00:04:44,023 Ahora su marido Robert representa sus intereses. 129 00:04:44,121 --> 00:04:46,056 Es un artista, un poco exc�ntrico, 130 00:04:46,154 --> 00:04:47,189 y muy ansioso. 131 00:04:47,287 --> 00:04:49,189 - �Sobre el caso? - Por todo. 132 00:04:49,287 --> 00:04:51,990 Robert necesita que le echen una mano. 133 00:04:52,087 --> 00:04:54,390 No quiero ser poco delicado, 134 00:04:54,487 --> 00:04:57,089 pero ya que ambos hab�is perdido recientemente a un c�nyuge... 135 00:04:57,186 --> 00:04:59,388 �Robert pill� a Sandy debajo de una prostituta 136 00:04:59,389 --> 00:05:01,554 llevando tambi�n un vestido de flapper? 137 00:05:02,985 --> 00:05:04,753 Estoy bromeando. 138 00:05:07,250 --> 00:05:09,787 Claro, para lo que necesites, aqu� estoy. 139 00:05:09,884 --> 00:05:11,486 Gracias, gracias. 140 00:05:13,650 --> 00:05:16,687 Pero ya que hablamos de favores, 141 00:05:16,783 --> 00:05:19,552 �te importar�a si echo un vistazo a los archivos originales de Walton? 142 00:05:19,649 --> 00:05:21,785 Y s�, podr�a conseguir un enlace, pero... 143 00:05:21,882 --> 00:05:24,451 para no ponerme muy personal... Fui a mi m�dico 144 00:05:24,548 --> 00:05:26,650 y me dijo que tengo presbicia aguda. 145 00:05:26,748 --> 00:05:29,217 Hace que mi visi�n sea borrosa. Y luego dijo 146 00:05:29,382 --> 00:05:31,717 menos pantallas, que es como decir 147 00:05:31,814 --> 00:05:32,982 "menos aire". 148 00:05:33,081 --> 00:05:34,649 Como dijiste... no un fan de las conversaciones triviales. 149 00:05:34,747 --> 00:05:38,150 �Necesitas mi firma para entrar en la sala de documentos? 150 00:05:50,744 --> 00:05:53,381 De acuerdo. Ens��ame tus maneras, Betty White. 151 00:05:53,478 --> 00:05:55,112 Seg�n mi terapeuta, tengo que aceptar 152 00:05:55,210 --> 00:05:56,812 que Olympia no est� interesada en m�. 153 00:05:56,910 --> 00:05:59,379 Pero por la raz�n que sea, le gustas, 154 00:05:59,380 --> 00:06:01,178 �cu�l es la salsa secreta? 155 00:06:01,276 --> 00:06:03,078 - �Salsa secreta? - S�. 156 00:06:03,176 --> 00:06:05,445 Oh, bien, cierto. Bueno, Sarah... 157 00:06:05,542 --> 00:06:07,878 Um, si soy totalmente honesta, 158 00:06:07,975 --> 00:06:09,677 eres un poco intenso. 159 00:06:09,775 --> 00:06:12,010 En realidad, �te importar�a retroceder uno o dos cent�metros? 160 00:06:12,108 --> 00:06:13,276 Bueno, por supuesto que soy intenso. 161 00:06:13,375 --> 00:06:14,576 Este trabajo lo es todo para m�. 162 00:06:14,675 --> 00:06:16,443 Quiz�s ese sea el problema, cari�o. 163 00:06:16,540 --> 00:06:19,377 Preg�ntale a tu terapeuta sobre el equilibrio, �vale? 164 00:06:19,474 --> 00:06:21,909 Ahora vuelvo. 165 00:06:22,006 --> 00:06:23,675 �Equilibrio? 166 00:06:23,773 --> 00:06:25,575 Elijah, espera. 167 00:06:25,673 --> 00:06:27,708 Recib� tu mensaje. Hablemos. 168 00:06:27,805 --> 00:06:30,375 Pero primero, �es personal o profesional? 169 00:06:30,472 --> 00:06:34,108 Ya no hay nada personal �verdad? Por ti. 170 00:06:34,204 --> 00:06:35,204 Es sobre el caso Walton. 171 00:06:35,205 --> 00:06:37,374 Vas a tener que dejarlo. 172 00:06:39,771 --> 00:06:41,606 No voy a abandonar a un hombre viudo 173 00:06:41,703 --> 00:06:44,238 en cuyo caso he estado trabajando durante 18 meses. 174 00:06:44,370 --> 00:06:45,937 Es un conflicto de intereses. 175 00:06:46,035 --> 00:06:48,372 Representamos a Foundate Financials, 176 00:06:48,470 --> 00:06:51,506 y acaban de comprar una una gran cartera inmobiliaria. 177 00:06:51,602 --> 00:06:54,538 Tu cliente vive en uno de los edificios. 178 00:06:54,634 --> 00:06:57,771 Y su esposa muri� debido de una negligencia inexcusable. 179 00:06:57,868 --> 00:06:59,102 Supuestamente. 180 00:06:59,200 --> 00:07:00,435 La Fundaci�n nos paga diez millones anuales. 181 00:07:00,534 --> 00:07:01,869 Remita a su cliente a otro sitio. 182 00:07:01,967 --> 00:07:03,602 No lo s�. Si Olympia deja a Walton, 183 00:07:03,700 --> 00:07:07,368 env�a un mal mensaje a nuestros clientes m�s peque�os sobre la lealtad. 184 00:07:07,369 --> 00:07:10,931 Exacto. Y yo firm� con mi cliente primero. Reglas de la firma. 185 00:07:10,932 --> 00:07:12,501 Eh. Las reglas son s�lo reglas 186 00:07:12,599 --> 00:07:14,267 hasta que el jefe las cambia. 187 00:07:14,366 --> 00:07:15,467 �C�mo crees que Senior se sale con la suya 188 00:07:15,565 --> 00:07:16,666 esos rid�culos pantalones? 189 00:07:16,765 --> 00:07:18,367 Debe haber ganado un gran caso. 190 00:07:18,465 --> 00:07:20,567 Juega al golf cuando apaga el alma de alguien. 191 00:07:20,664 --> 00:07:22,466 �Crees que considerar�an un cortafuegos? 192 00:07:22,564 --> 00:07:24,899 Cuando el bufete representa a ambas partes 193 00:07:24,996 --> 00:07:27,565 - pero no interact�an. - No, es una mina jur�dica. 194 00:07:27,663 --> 00:07:29,931 Que nosotros, como expertos litigantes, podemos navegar. 195 00:07:30,029 --> 00:07:32,899 Puedo conseguir que mi cliente acepte un cortafuegos. 196 00:07:32,995 --> 00:07:35,698 Senior, �est�s un poco nervioso por no poder? 197 00:07:35,795 --> 00:07:37,664 Foundate hara lo que le aconsejo. 198 00:07:37,762 --> 00:07:39,764 Oh. Entonces negociemos los t�rminos. 199 00:07:39,861 --> 00:07:41,596 �Qu� est� permitido compartir y qu� no? 200 00:07:41,694 --> 00:07:44,864 Podr�amos discutir sobre lenguaje, pero en palabras de 201 00:07:44,960 --> 00:07:46,261 Juez Potter Stewart, 202 00:07:46,361 --> 00:07:48,463 "Lo sabr� cuando lo vea". 203 00:07:48,560 --> 00:07:49,794 Aplicable a la pornograf�a, 204 00:07:49,893 --> 00:07:51,862 no tanto para el conflicto de intereses. 205 00:07:51,959 --> 00:07:53,360 - �De verdad? - Aj�. 206 00:07:53,361 --> 00:07:55,895 Porque creo que estamos debatiendo qui�n se jode. 207 00:07:57,359 --> 00:07:58,726 El lenguaje va a llevar un tiempo para martillar. 208 00:07:58,824 --> 00:08:01,260 Billy, env�ame un mensaje si empiezan 209 00:08:01,359 --> 00:08:02,593 a darse la mano o a chocar los culos. 210 00:08:02,691 --> 00:08:03,892 Nunca he visto el choque de culos despu�s de una reuni�n, 211 00:08:03,990 --> 00:08:06,626 pero te har� saber si sucede. 212 00:08:09,390 --> 00:08:10,758 Ella est� tan fuera de contacto. 213 00:08:10,857 --> 00:08:12,024 Estoy bastante seguro de que estaba bromeando. 214 00:08:12,122 --> 00:08:13,357 Sobre lo del equilibrio. 215 00:08:13,358 --> 00:08:14,658 Nadie tiene equilibrio a a�o fuera de la facultad de derecho. 216 00:08:14,756 --> 00:08:16,858 Yo lo tengo. Amigos, familia, novia. 217 00:08:16,956 --> 00:08:18,558 �Tienes novia? 218 00:08:19,356 --> 00:08:20,690 �No sabes que tengo novia? 219 00:08:20,788 --> 00:08:23,358 Hablo de ella todo el tiempo. 220 00:08:23,455 --> 00:08:26,023 - �Claudia? Claudia... - Uh, C... 221 00:08:26,120 --> 00:08:27,489 - Claudia. - Vaya. 222 00:08:27,587 --> 00:08:29,255 Nunca escuchas a nadie, �verdad? 223 00:08:29,354 --> 00:08:30,621 Claro que escucho. S�lo pens� que era 224 00:08:30,720 --> 00:08:32,489 una de tus once millones de hermanas, �vale? 225 00:08:32,586 --> 00:08:33,587 Ahora, �d�nde ha ido Matty otra vez? 226 00:08:33,686 --> 00:08:34,920 Lo sabr�as si escucharas. 227 00:08:36,553 --> 00:08:37,654 Hola, buen se�or. 228 00:08:37,753 --> 00:08:39,588 Necesito acceder a algunos documentos 229 00:08:39,685 --> 00:08:41,887 y aqu� est� la firma de mi superior. 230 00:08:41,985 --> 00:08:45,055 La Sra. B public� un anexo al manual de pol�ticas hace un mes. 231 00:08:45,151 --> 00:08:47,186 En realidad necesitas enviar un email para una cita primero. 232 00:08:47,351 --> 00:08:50,253 Disculpas. Acabo de empezar, no me hab�a enterado. 233 00:08:50,351 --> 00:08:53,353 Pero ya que estoy aqu�, �quiz�s �podr�as ahorrarme el viaje de vuelta? 234 00:08:53,354 --> 00:08:55,919 La Sra. B es muy estricta con las pol�ticas. 235 00:08:56,015 --> 00:08:57,851 No preguntar�a si no fuera importante. 236 00:08:57,949 --> 00:09:00,184 La Sra. B dice que lo �nico cosa que se interpone 237 00:09:00,349 --> 00:09:03,351 el orden y la anarqu�a es la imposici�n de estas pol�ticas, 238 00:09:03,352 --> 00:09:04,583 incluso cuando es importante. 239 00:09:04,681 --> 00:09:05,982 De acuerdo, en teor�a. 240 00:09:06,081 --> 00:09:08,684 La Sra. B dice que todos est�n de acuerdo "en teor�a". 241 00:09:08,781 --> 00:09:10,182 pero cuando la goma llega a la carretera... 242 00:09:10,348 --> 00:09:11,348 Ya est� bien de hablar de la Sra. B. 243 00:09:11,349 --> 00:09:13,983 Mi jefe tiene m�s rango que ella, �de acuerdo? 244 00:09:15,613 --> 00:09:18,115 Tal vez en un tribunal de ley, pero no aqu�. 245 00:09:18,212 --> 00:09:20,615 Sra. Belvin, perd�neme. 246 00:09:20,712 --> 00:09:22,714 Es que estoy bajo mucha presi�n. 247 00:09:22,812 --> 00:09:24,914 Y estabas intentando que Riku 248 00:09:25,011 --> 00:09:27,548 se saltara las reglas. I lo veo todo el tiempo. 249 00:09:31,144 --> 00:09:34,247 �Hay alguna forma de que pueda coger el archivo de mi caso? 250 00:09:34,434 --> 00:09:37,902 Por supuesto. S�lo env�eme su solicitud por correo electr�nico, 251 00:09:37,999 --> 00:09:39,968 seg�n las reglas. 252 00:09:48,832 --> 00:09:50,967 Email enviado. 253 00:09:56,296 --> 00:09:59,166 Recibido. Y est�s de suerte. 254 00:09:59,263 --> 00:10:00,264 Tengo una cancelaci�n. 255 00:10:00,362 --> 00:10:02,498 - Estupendo. - En 20 minutos. 256 00:10:06,129 --> 00:10:08,197 Senior consigui� que Foundate aceptara un cortafuegos. 257 00:10:08,294 --> 00:10:09,863 Lo hizo delante de m� en la sala de conferencias. 258 00:10:09,961 --> 00:10:11,996 As� que ahora tenemos que convencer a Robert para que lo firme. 259 00:10:12,094 --> 00:10:13,262 Odia los cambios. Nunca lo har�. 260 00:10:13,360 --> 00:10:14,795 Estar� nervioso, 261 00:10:14,894 --> 00:10:16,563 as� que tenemos que gestionar el flujo de informaci�n, 262 00:10:16,661 --> 00:10:18,295 que es por lo que vamos a dec�rselo en persona. 263 00:10:18,593 --> 00:10:22,494 �Ahora? Tengo que estar en la sala de documentos en 15 minutos. 264 00:10:22,593 --> 00:10:24,094 Eso tendr� que esperar. 265 00:10:24,192 --> 00:10:28,728 Mira, te dije hoy que necesito ayuda con Robert Walton. V�monos. 266 00:10:39,690 --> 00:10:41,492 Hola. Uh, pasa. 267 00:10:41,590 --> 00:10:43,826 Me alegro de verte, Robert. 268 00:10:44,723 --> 00:10:45,724 Entonces, no entiendo. 269 00:10:45,823 --> 00:10:48,365 Un abogado acaba de llamarme de Jacobson Moore. 270 00:10:48,366 --> 00:10:51,057 Dijo que la firma est� representando el edificio ahora, tambi�n. 271 00:10:51,155 --> 00:10:52,524 Espera, �qui�n te llam�? 272 00:10:52,622 --> 00:10:54,056 No escuch� su nombre. Deber�as haber o�do su nombre. 273 00:10:54,154 --> 00:10:56,724 Dijo que me dar�a cien de los grandes para llegar a un acuerdo. 274 00:10:56,821 --> 00:10:58,923 Hablamos de 100.000 d�lares la semana pasada. 275 00:10:59,021 --> 00:11:01,490 Es un n�mero de "desaparecer", que por eso lo rechazaste. 276 00:11:01,587 --> 00:11:03,823 Nada ha cambiado, Robert. 277 00:11:03,920 --> 00:11:06,623 - Quien haya llamado... - S�, deber�a haber conseguido su nombre. 278 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 - Deber�a haber conseguido su nombre. - ... no deber�a haber llamado. 279 00:11:07,753 --> 00:11:08,954 No fue nada �tico. 280 00:11:09,052 --> 00:11:10,454 �Pero es verdad? 281 00:11:10,552 --> 00:11:12,754 �El bufete de abogados representa a ambas partes ahora? 282 00:11:12,852 --> 00:11:14,073 T�cnicamente. 283 00:11:14,074 --> 00:11:15,421 - W... - Pero estamos creando 284 00:11:15,422 --> 00:11:16,586 lo que se llama un cortafuegos, 285 00:11:16,684 --> 00:11:18,219 as� que bien podr�amos ser dos bufetes de abogados. 286 00:11:18,317 --> 00:11:20,620 S�lo tienes que firmar el conflicto de intereses, 287 00:11:20,718 --> 00:11:23,521 que ni siquiera es realmente un conflicto de intereses. 288 00:11:23,617 --> 00:11:25,519 Creo que tengo un problema de az�car en sangre. 289 00:11:25,617 --> 00:11:27,719 Disculpe. 290 00:11:31,249 --> 00:11:33,018 S�. 291 00:11:38,815 --> 00:11:40,249 �Robert? 292 00:11:40,415 --> 00:11:41,782 Hola. 293 00:11:41,880 --> 00:11:45,217 Madeline Matlock. Recientemente me un� al equipo legal. 294 00:11:45,313 --> 00:11:48,181 - �Matlock? �Qui�n era ese, Andy Griffith? - S�. 295 00:11:48,279 --> 00:11:49,415 Nunca lo conoc�. 296 00:11:49,513 --> 00:11:51,481 Una vez vi a Don Knotts en el aeropuerto, 297 00:11:51,579 --> 00:11:54,081 pero siempre ser� Barney para m�. 298 00:11:56,578 --> 00:12:01,247 Fue tan dif�cil para m� dejar de de poner la mesa para dos. 299 00:12:05,644 --> 00:12:08,279 Perd� a mi marido hace dos a�os. 300 00:12:09,910 --> 00:12:11,612 Siento mucho su p�rdida. 301 00:12:11,710 --> 00:12:13,177 Siento mucho la tuya. 302 00:12:13,275 --> 00:12:15,545 Pero admiro que est�s luchando por tu mujer. 303 00:12:15,642 --> 00:12:19,212 Porque creo que luchar por justicia es incre�blemente importante. 304 00:12:19,308 --> 00:12:21,711 Y s� que es angustioso y que est�s cansado, 305 00:12:21,808 --> 00:12:25,412 y a veces s�lo quieres dejar de mirar hacia atr�s 306 00:12:25,508 --> 00:12:27,743 y avanzar ya. 307 00:12:27,840 --> 00:12:31,544 Pero est�s tan cerca del final. 308 00:12:31,640 --> 00:12:33,409 Esto es s�lo un detalle. 309 00:12:33,507 --> 00:12:35,542 No hay de qu� preocuparse. 310 00:12:35,639 --> 00:12:37,307 �As� que seguir�as adelante? 311 00:12:38,305 --> 00:12:39,807 Por supuesto. 312 00:12:40,705 --> 00:12:42,807 Las personas que son responsables de la muerte de Sandy 313 00:12:42,905 --> 00:12:45,107 tienen que pagar a lo grande. 314 00:12:45,204 --> 00:12:46,906 De una manera significativa. 315 00:12:47,004 --> 00:12:49,239 O le pasar� a otra gente. 316 00:12:55,003 --> 00:12:56,471 De acuerdo. 317 00:12:56,569 --> 00:12:58,571 Me apunto. 318 00:13:11,866 --> 00:13:13,101 El�as. 319 00:13:13,200 --> 00:13:14,835 Alguien de tu equipo se puso en contacto con mi cliente. 320 00:13:14,933 --> 00:13:17,402 - Fui yo. - �Qu�? Eso es tan poco �tico. 321 00:13:17,403 --> 00:13:19,134 Foundate es mi prioridad, no t�. 322 00:13:19,232 --> 00:13:20,300 �Qui�n ha hablado de m�? 323 00:13:20,400 --> 00:13:23,135 Me refer�a a su cliente, abogado. 324 00:13:23,231 --> 00:13:25,400 �"Consejero"? 325 00:13:25,401 --> 00:13:28,602 - Vaya. Elijah se est� tomando el cortafuegos en serio, �eh? - �Verdad? 326 00:13:28,698 --> 00:13:30,833 De todos modos, gracias por ponerte de mi lado antes. 327 00:13:30,931 --> 00:13:32,766 - Oh. - Todo esto del "mejor divorcio de la historia 328 00:13:32,863 --> 00:13:34,899 me est� recordando por qu� me cas� contigo en primer lugar. 329 00:13:34,997 --> 00:13:37,099 Huh. Ves, eso no me ha pasado a m�. 330 00:13:38,530 --> 00:13:40,231 Uh, solo ten cuidado. Mi padre te quiere, 331 00:13:40,397 --> 00:13:43,032 pero te clavar� un cuchillo justo en tu espalda y te cortar� la columna. 332 00:13:43,128 --> 00:13:46,164 - Gracias por la charla. - �A qu� hora es la mediaci�n? 333 00:13:46,261 --> 00:13:48,631 - Uh, 56 minutos. - Siento seguir preguntando. 334 00:13:48,728 --> 00:13:49,796 Es que ha habido tanta acumulaci�n. 335 00:13:49,895 --> 00:13:52,397 Oh, absolutamente, y sin disculpas. 336 00:13:52,398 --> 00:13:54,129 Tengo que hacer un recado r�pido, 337 00:13:54,227 --> 00:13:55,462 - �te parece bien? - S�, claro. 338 00:13:55,560 --> 00:13:58,397 Um, �c�mo se obtiene en Sra. Belvin? 339 00:13:58,494 --> 00:13:59,728 - Ella no tiene un lado bueno. - S�, lo tiene, 340 00:13:59,826 --> 00:14:01,394 simplemente no prestas atenci�n a otras personas. 341 00:14:01,395 --> 00:14:03,127 Dios m�o, Billy, ya basta. 342 00:14:03,225 --> 00:14:05,227 Pens� que Claudia era una de tus hermanas 343 00:14:05,393 --> 00:14:06,894 porque son exactamente iguales. 344 00:14:06,992 --> 00:14:08,527 - No se parecen en nada. - En serio, 345 00:14:08,625 --> 00:14:10,494 �cu�l es su novia y cu�l es su hermana? 346 00:14:10,592 --> 00:14:13,027 Uh... dif�cil de decir. 347 00:14:13,124 --> 00:14:14,192 �Verdad? 348 00:14:14,290 --> 00:14:16,526 �El lado bueno de la Sra. Belvin? 349 00:14:18,256 --> 00:14:19,825 Habla r�pido, estoy trabajando. 350 00:14:19,923 --> 00:14:21,958 Entendido. Perd�n de nuevo por mi cancelaci�n, 351 00:14:22,056 --> 00:14:23,658 pero me preguntaba si recibiste mi petici�n 352 00:14:23,756 --> 00:14:26,426 para un nuevo tiempo para ir a la sala de documentos? 353 00:14:26,522 --> 00:14:28,524 Hoy estamos ocupados, intentar� la semana que viene. 354 00:14:28,622 --> 00:14:30,857 Por favor, tengo que hacer esto. 355 00:14:30,954 --> 00:14:32,723 Tengo mucho que hacer. YO... 356 00:14:32,821 --> 00:14:34,623 RRHH est� dos pisos m�s arriba. 357 00:14:34,721 --> 00:14:36,155 Pero esto es personal. 358 00:14:36,253 --> 00:14:38,823 Es-es... 359 00:14:38,920 --> 00:14:41,155 Olv�dalo. Es s�lo mi perro. 360 00:14:42,152 --> 00:14:43,153 �Tu perro? 361 00:14:43,252 --> 00:14:45,221 Lo s�, no es asunto tuyo. 362 00:14:45,387 --> 00:14:47,555 �Qu� raza? 363 00:14:50,051 --> 00:14:53,587 Y apuesto a que tu condici�n ocular tambi�n est� relacionada con el estr�s. 364 00:14:53,685 --> 00:14:56,220 Me dio urticaria cuando Barry Manilow estaba enfermo. 365 00:14:56,385 --> 00:14:58,119 - �Tu beb� peludo? - Exacto. 366 00:14:58,217 --> 00:15:00,687 Barry Manilow se puso mejor, Cookie tambi�n lo har�. 367 00:15:00,784 --> 00:15:02,719 Todo es intuitivo. 368 00:15:02,817 --> 00:15:05,487 Todo est� ordenado alfab�ticamente. 369 00:15:05,583 --> 00:15:06,817 Oh, esto no deber�a estar aqu�. 370 00:15:06,916 --> 00:15:08,851 M�s de diez a�os, van al almac�n profundo. 371 00:15:08,948 --> 00:15:11,385 - Voy a gritarle a la gente. - Gracias. 372 00:15:11,483 --> 00:15:15,086 Riku, tenemos que llevar esos �archivos viejos al almacenamiento profundo! 373 00:16:08,574 --> 00:16:10,141 �Va todo bien? 374 00:16:10,239 --> 00:16:12,809 S�, cari�o, siento mucho llamarte al colegio, pero... 375 00:16:12,906 --> 00:16:15,375 es que env�an archivos antiguos, 376 00:16:15,376 --> 00:16:16,740 Wellbrexa podr�a ser el siguiente, 377 00:16:16,838 --> 00:16:18,373 y no s� si voy a voy a tener acceso de nuevo. 378 00:16:18,374 --> 00:16:19,806 Me alegro de que me hayas mandado un mensaje. 379 00:16:19,905 --> 00:16:21,273 �Encontraste los originales? �Qu� fue redactado? 380 00:16:21,372 --> 00:16:22,973 Nada importante, s�lo hay datos personales, 381 00:16:23,071 --> 00:16:24,506 pero hay otro archivo 382 00:16:24,604 --> 00:16:26,238 que parece que estaba lleno, 383 00:16:26,371 --> 00:16:27,838 pero ahora no hay nada dentro. 384 00:16:27,936 --> 00:16:30,573 �Puedes averiguar cu�ntas p�ginas hab�a originalmente 385 00:16:30,670 --> 00:16:32,738 y qui�n firm� la entrega? 386 00:16:32,836 --> 00:16:34,371 Env�ame una foto con el n�mero de localizador 387 00:16:34,372 --> 00:16:36,772 - y estoy en ello. - Lo har�. 388 00:16:44,868 --> 00:16:47,371 Lo siento, acabo de recibir tus mensajes. 389 00:16:47,468 --> 00:16:48,569 Robert est� listo. 390 00:16:48,667 --> 00:16:50,001 - No tienes que preocuparte. - Estupendo. 391 00:16:50,100 --> 00:16:52,668 En realidad quer�a charlar contigo sobre otra cosa. 392 00:16:52,767 --> 00:16:54,900 Algo personal. No gran cosa, sin embargo. 393 00:16:54,999 --> 00:16:56,734 - Soy todo tuyo. - Ah, genial. Um... 394 00:16:56,832 --> 00:16:58,468 Quer�a alcanzarte antes de la mediaci�n 395 00:16:58,566 --> 00:16:59,900 y preguntarte si podr�as, ya sabes, 396 00:16:59,998 --> 00:17:01,733 vigilar a Elijah ah� dentro. 397 00:17:01,831 --> 00:17:04,734 Av�same si est� actuando raro. 398 00:17:04,831 --> 00:17:06,199 - �Raro? - Mm-hmm. 399 00:17:06,365 --> 00:17:07,532 �Este momento es raro? 400 00:17:07,631 --> 00:17:09,199 No. Diferente. 401 00:17:09,365 --> 00:17:12,534 Porque somos �l y yo y no, digamos, t� y yo. 402 00:17:12,630 --> 00:17:14,131 �Hmm? 403 00:17:14,229 --> 00:17:16,866 Estoy 85% seguro de saber de lo que est�s hablando. 404 00:17:16,963 --> 00:17:18,498 S�lo quiero asegurarme de que Elijah 405 00:17:18,596 --> 00:17:21,664 no est� tomando otras cosas con nuestro cliente. 406 00:17:21,762 --> 00:17:23,163 As� que, si es raro, yo s�lo necesito asegurarme 407 00:17:23,262 --> 00:17:25,931 de que es s�lo trabajo raro y no otro raro. 408 00:17:26,027 --> 00:17:27,228 Entendido. 409 00:17:27,362 --> 00:17:29,764 Estar� atento por si hay algo raro en el trabajo. 410 00:17:29,861 --> 00:17:33,361 - Trabajo raro. Gracias, gracias. - De nada. De acuerdo. 411 00:17:35,893 --> 00:17:36,894 Hola y buenos d�as. 412 00:17:36,993 --> 00:17:38,495 - Ah, buenos d�as. - Buenos dias. 413 00:17:38,593 --> 00:17:39,994 Karl Burton, su mediador. 414 00:17:40,092 --> 00:17:42,462 Reglas r�pidas en cuanto a nuestro cortafuegos. 415 00:17:42,559 --> 00:17:44,527 En caso de duda, sobrecompensar. 416 00:17:44,625 --> 00:17:47,394 Es mejor mantener la socializaci�n al m�nimo. 417 00:17:47,492 --> 00:17:48,726 Eso no ser� un problema. 418 00:17:48,824 --> 00:17:50,393 De acuerdo, Karl. Queremos una lucha justa. 419 00:17:50,491 --> 00:17:53,861 No queremos darle a Olympia una ventana para apelar nuestra victoria. 420 00:17:53,957 --> 00:17:56,360 Responder�a, pero estoy respetando el cortafuegos. 421 00:17:56,457 --> 00:17:57,724 Comencemos la mediaci�n. 422 00:17:57,823 --> 00:17:59,358 S�lo directores, por favor. 423 00:17:59,359 --> 00:18:00,958 Es muy sencillo. Tenemos causalidad. 424 00:18:01,056 --> 00:18:02,924 Hab�a legionela en el tanque, 425 00:18:03,022 --> 00:18:04,858 y la esposa del Sr. Walton muri� de insuficiencia respiratoria 426 00:18:04,955 --> 00:18:06,423 con Legionella en su orina. 427 00:18:06,522 --> 00:18:09,425 Y estoy seguro de que no quieren que ponga a un viudo afligido 428 00:18:09,521 --> 00:18:10,622 en el estrado. 429 00:18:11,220 --> 00:18:12,889 Si conducen con simpat�a, 430 00:18:12,987 --> 00:18:14,489 est�n pescando un n�mero. 431 00:18:14,587 --> 00:18:17,690 D�gales que aunque simpatizo con la p�rdida del Sr. Walton, 432 00:18:17,787 --> 00:18:20,890 no es un hecho que nuestro cliente sea negligente, 433 00:18:20,986 --> 00:18:23,055 considerando que ellos supervisaron el muestreo peri�dico 434 00:18:23,152 --> 00:18:26,822 y desinfecci�n de conformidad con la normativa. 435 00:18:26,918 --> 00:18:29,721 Exacto. Diles que lo con el c�digo de salud. 436 00:18:30,885 --> 00:18:32,019 Contrataron a esta compa��a de pruebas, 437 00:18:32,117 --> 00:18:33,653 por supuesto absuelve a su cliente. 438 00:18:33,751 --> 00:18:35,886 Mira, si realmente quer�an cumplir con su deber de diligencia, 439 00:18:35,984 --> 00:18:37,252 entonces deber�an haber registrado el tanque 440 00:18:37,351 --> 00:18:38,652 con el Departamento de Edificios y Sanidad, 441 00:18:38,750 --> 00:18:39,917 como se requiere. 442 00:18:40,016 --> 00:18:41,217 Humo y espejos. 443 00:18:41,350 --> 00:18:44,551 Todav�a no se han se han acercado a la causalidad, 444 00:18:44,650 --> 00:18:46,652 dado que hay numerosos lugares donde Sandy 445 00:18:46,749 --> 00:18:48,951 podr�a haber estado expuesto a la Legionella. 446 00:18:49,049 --> 00:18:50,951 Quieren colgar un caso multimillonario 447 00:18:51,048 --> 00:18:53,016 en convencer a un jurado de que nuestro cliente acaba de pasar 448 00:18:53,114 --> 00:18:54,750 de estar expuesto a la Legionella 449 00:18:54,848 --> 00:18:56,383 cuando est� presente en el agua potable 450 00:18:56,481 --> 00:18:58,450 en su propia casa? 451 00:18:58,548 --> 00:19:00,983 Basta de juegos. 452 00:19:01,080 --> 00:19:02,949 Diles que dos millones y medio. 453 00:19:03,046 --> 00:19:06,249 Por fin, un n�mero. Pulsa la apuesta. 454 00:19:06,347 --> 00:19:09,115 Les daremos el diez por ciento de eso. Mejor y final. 455 00:19:16,411 --> 00:19:17,879 �Qu� est� pasando? 456 00:19:17,977 --> 00:19:19,679 Tienen un estudio que muestra que los conductos de ventilaci�n del edificio 457 00:19:19,777 --> 00:19:21,078 tienen una peligrosa cantidad de toxinas 458 00:19:21,177 --> 00:19:22,646 de alg�n tipo de compuesto de resina. 459 00:19:22,744 --> 00:19:25,112 Esto destruye nuestro argumento de que el fallo respiratorio de Sandy 460 00:19:25,209 --> 00:19:27,111 fue causada espec�ficamente por Legionella. 461 00:19:27,209 --> 00:19:29,111 �Resina? �De d�nde vendr�a eso? 462 00:19:29,208 --> 00:19:30,910 Mi arte. 463 00:19:31,008 --> 00:19:33,378 Uso resinas en mi arte. 464 00:19:34,008 --> 00:19:35,008 Oh, Dios, �est�n diciendo que soy 465 00:19:35,075 --> 00:19:36,477 la raz�n de la muerte de Sandy? 466 00:19:42,407 --> 00:19:44,142 Nuestro equipo rechaza cualquier sugerencia 467 00:19:44,240 --> 00:19:47,043 de que el Sr. Walton tuviera algo que ver mano en la enfermedad de su esposa. 468 00:19:47,140 --> 00:19:48,742 Y claramente necesitamos tiempo para evaluar la validez 469 00:19:48,840 --> 00:19:50,241 de lo que acabas de decirnos. 470 00:19:50,340 --> 00:19:52,007 No necesitas tiempo. Los hechos son determinantes. 471 00:19:52,105 --> 00:19:53,807 Tienes que mirar el paisaje y seguir adelante. 472 00:19:54,739 --> 00:19:56,340 S� c�mo evaluar el paisaje. 473 00:19:56,341 --> 00:19:58,441 Y el Sr. Walton dice que tiene documentaci�n que prueba 474 00:19:58,538 --> 00:20:01,607 que los materiales que usa en su arte son seguros. 475 00:20:01,704 --> 00:20:03,072 Tiene cuatro horas. Despu�s de eso, 476 00:20:03,170 --> 00:20:05,806 los 250.000 d�lares que ofrecimos desaparecen. 477 00:20:08,037 --> 00:20:10,272 Ll�mame cuando tengas algo. 478 00:20:11,403 --> 00:20:15,206 No s� si fue raro, pero fue hostil. 479 00:20:15,302 --> 00:20:16,537 �Verdad? 480 00:20:16,636 --> 00:20:18,738 Yo me encargo. Vosotros dos, 481 00:20:18,835 --> 00:20:20,970 id a que vuelvan a analizar la muestra m�dica de Sandy. 482 00:20:21,067 --> 00:20:22,235 No me importa si tienes que pasar por encima de los cient�ficos, 483 00:20:22,335 --> 00:20:24,303 Necesito los resultados en tres horas. 484 00:20:24,401 --> 00:20:25,969 Ve a buscar a Robert, 485 00:20:26,067 --> 00:20:29,738 ll�valo a su apartamento, encuentra esa documentaci�n. 486 00:20:37,132 --> 00:20:39,060 Siempre llega este momento, justo antes de abrir la puerta, 487 00:20:39,065 --> 00:20:40,266 cuando lo olvido, 488 00:20:40,365 --> 00:20:43,768 s�lo por una fracci�n de segundo, que Sandy se ha ido. 489 00:20:45,531 --> 00:20:46,865 S� exactamente lo que quieres decir. 490 00:20:46,964 --> 00:20:50,701 Dar�a el mundo por vivir en esa fracci�n de segundo. 491 00:20:58,095 --> 00:20:59,997 De acuerdo. 492 00:21:00,094 --> 00:21:03,197 Tengo los papeles de todos mis materiales de arte en alguna parte, 493 00:21:03,329 --> 00:21:06,131 S�lo tengo que encontrarlo, aunque 494 00:21:06,227 --> 00:21:09,163 la idea de que mis resinas sean t�xicas... 495 00:21:10,227 --> 00:21:12,896 No puede ser. Soy muy cuidadoso. 496 00:21:21,326 --> 00:21:23,428 Cuidado con la mesa. 497 00:21:23,525 --> 00:21:25,327 Bueno, supongo que hay una historia detr�s de esto. 498 00:21:25,425 --> 00:21:28,594 Quiero decir, no se parecen en nada como el resto de tu trabajo. 499 00:21:28,690 --> 00:21:30,726 S�. 500 00:21:30,824 --> 00:21:32,392 S�, un d�a, um... 501 00:21:32,490 --> 00:21:35,092 heh, chico, esto fue hace 20 a�os... 502 00:21:35,189 --> 00:21:37,125 Sandy est� sentada en la mesa de la cocina, 503 00:21:37,223 --> 00:21:39,326 est� mirando por la ventana, ve una familia de conejos. 504 00:21:39,423 --> 00:21:41,891 Mam�, dos beb�s. Imag�natelo. 505 00:21:41,988 --> 00:21:44,591 En Williamsburg, pero all� estaban. 506 00:21:44,688 --> 00:21:46,890 As� que, ella est� sorbiendo su caf�, y los est� observando, 507 00:21:46,987 --> 00:21:48,523 pensando en el milagro de la vida. 508 00:21:48,621 --> 00:21:50,022 - Aw. - Y un halc�n se abalanza, 509 00:21:50,121 --> 00:21:52,256 - los arrebata, uno por uno. - Oh, no. 510 00:21:52,354 --> 00:21:53,389 S�. 511 00:21:53,487 --> 00:21:56,524 - Oh, Dios. - Est� triste, as� que... 512 00:21:56,620 --> 00:21:59,222 le hizo un conejo. 513 00:21:59,320 --> 00:22:02,122 Entonces se convirti� en algo anual. 514 00:22:02,919 --> 00:22:05,322 Hasta que el halc�n vino por ella tambi�n, supongo. 515 00:22:07,718 --> 00:22:09,052 �Cu�ndo ser� m�s f�cil? 516 00:22:09,151 --> 00:22:11,987 Desgraciadamente, eso de "el tiempo cura todas las heridas" 517 00:22:12,083 --> 00:22:14,185 es una tonter�a. 518 00:22:14,318 --> 00:22:16,019 El tiempo no cura todas las heridas. 519 00:22:16,117 --> 00:22:19,421 S�lo te cambia lo suficiente para que puedas vivir con ellas. 520 00:22:21,016 --> 00:22:22,784 Gracias por tu honestidad. 521 00:22:25,181 --> 00:22:26,983 De acuerdo, bien, deber�a comprobar la habitaci�n de invitados. 522 00:22:27,081 --> 00:22:28,850 Tambi�n guardo papeles ah�. 523 00:22:28,948 --> 00:22:30,483 - Disculpadme. - Muchas manos hacen el trabajo ligero. 524 00:22:30,581 --> 00:22:32,082 No, no. No, es un... 525 00:22:32,180 --> 00:22:33,549 es un verdadero desastre, en realidad, as� que... 526 00:22:33,648 --> 00:22:35,317 Pero no, no me importa. 527 00:22:37,780 --> 00:22:39,416 Ok, uh, la cosa es, yo soy, uh, 528 00:22:39,514 --> 00:22:41,816 un poco acaparador. 529 00:22:42,679 --> 00:22:43,780 Es el t�rmino cl�nico. 530 00:22:43,879 --> 00:22:45,548 Sandy me dio 531 00:22:45,646 --> 00:22:46,914 la �nica habitaci�n, la mantuvo bajo control, 532 00:22:47,012 --> 00:22:48,980 - pero est� muy mal ah� dentro. - Robert. 533 00:22:49,078 --> 00:22:51,180 He bailado con verg�enza en mis tiempos. 534 00:22:51,312 --> 00:22:54,848 Pero a los 75 a�os, no tengo tengo tiempo para esa zorra. 535 00:23:05,842 --> 00:23:08,077 Bueno, vamos a meternos en este bendito l�o 536 00:23:08,175 --> 00:23:10,378 y encontremos ese papeleo. 537 00:23:14,941 --> 00:23:17,309 �De verdad? Un reloj de cuatro horas 538 00:23:17,310 --> 00:23:18,675 en un hombre al que le acaban de decir 539 00:23:18,774 --> 00:23:19,909 que �l es la raz�n por la que su mujer est� muerta? 540 00:23:20,007 --> 00:23:21,309 Dado el cortafuegos, no estoy seguro 541 00:23:21,407 --> 00:23:22,974 que esta conversaci�n deber�a estar ocurriendo. 542 00:23:23,073 --> 00:23:24,375 Soy consciente de los l�mites y me siento muy c�modo 543 00:23:24,473 --> 00:23:25,974 con mi capacidad para mantenerme dentro de ellos. 544 00:23:26,072 --> 00:23:27,808 Est�s castigando a mi cliente 545 00:23:27,906 --> 00:23:29,474 por cosas que pasaron entre nosotros. 546 00:23:29,572 --> 00:23:31,541 Y entiendo que es complicado, pero no 547 00:23:31,639 --> 00:23:34,308 sacar cualquiera de nuestros problemas en un viudo de 70 a�os. 548 00:23:34,309 --> 00:23:36,608 Estoy siguiendo los de mi cliente. Ahora, el �nico 549 00:23:36,705 --> 00:23:38,072 que est� haciendo de esto algo personal eres t�. 550 00:23:38,170 --> 00:23:40,673 Un reloj es un reloj, un cortafuegos es un cortafuegos, 551 00:23:40,770 --> 00:23:42,672 y cuatro horas son ahora... 552 00:23:42,770 --> 00:23:44,872 tres horas y 18 minutos. 553 00:23:47,370 --> 00:23:49,138 Las relaciones son complicadas. 554 00:23:49,303 --> 00:23:51,471 Sandy y yo nos peleamos, 555 00:23:51,569 --> 00:23:52,904 claramente, no soy f�cil. 556 00:23:53,002 --> 00:23:54,103 No estoy de acuerdo. 557 00:23:54,202 --> 00:23:56,037 Todos tenemos l�o. Es decir, 558 00:23:56,134 --> 00:23:58,303 el tuyo est� contenido y reconocido. 559 00:23:58,304 --> 00:23:59,703 Huh. 560 00:23:59,801 --> 00:24:02,303 Creo que tienes da�os por agua. 561 00:24:02,304 --> 00:24:04,002 Parece que lleva ah� mucho tiempo. 562 00:24:04,100 --> 00:24:06,168 �De verdad? D�jame ver. 563 00:24:06,933 --> 00:24:07,933 S�. 564 00:24:07,966 --> 00:24:08,966 Ups. Oh, lo siento. 565 00:24:09,000 --> 00:24:10,101 - No, no. - No, est� bien. 566 00:24:10,199 --> 00:24:11,467 Vamos a... 567 00:24:11,566 --> 00:24:12,734 Sip, sip, lo tengo. 568 00:24:12,832 --> 00:24:14,601 Ya lo tengo. 569 00:24:15,965 --> 00:24:19,066 Guau. 570 00:24:19,164 --> 00:24:20,933 No vas a tirar eso, �verdad? 571 00:24:21,031 --> 00:24:24,299 Te lo estoy diciendo, dada la cantidad de da�os causados por el agua, 572 00:24:24,300 --> 00:24:25,665 S� que van a encontrar... 573 00:24:25,763 --> 00:24:27,198 Tengo moho negro, amigos. 574 00:24:27,297 --> 00:24:29,399 Este lugar es un espect�culo total de palabras con S. 575 00:24:29,497 --> 00:24:31,298 Quiero decir, he visto cosas malas, pero esto es 576 00:24:31,299 --> 00:24:33,699 - H-E-doble-hockey-sticks malo. - �Causado por? 577 00:24:33,796 --> 00:24:35,297 Tubos A-doble-S baratos. 578 00:24:35,298 --> 00:24:37,964 La ciudad los prohibi� hace a�os 579 00:24:38,061 --> 00:24:39,630 y todos los edificios fueron obligados a adaptarse 580 00:24:39,728 --> 00:24:41,397 por esta misma raz�n. 581 00:24:43,027 --> 00:24:46,364 El fondo inmobiliario posee 72 otros edificios por toda la ciudad. 582 00:24:46,460 --> 00:24:48,329 - Quieres apostar... - Los descuidaron todos. 583 00:24:48,427 --> 00:24:49,961 - Acepto la apuesta. - Billy y Sarah son 584 00:24:50,059 --> 00:24:51,395 en el hospital consiguiendo el historial m�dico de Sandy. 585 00:24:51,494 --> 00:24:53,529 Voy a a�adir una prueba para el moho negro. 586 00:24:53,626 --> 00:24:55,828 Sabes, no s� por qu� est�s tan molesto no lo sab�a 587 00:24:55,925 --> 00:24:57,360 todos los detalles de tu vida rom�ntica. 588 00:24:57,459 --> 00:24:58,894 H�blalo con el Dr. Shaw. 589 00:24:58,992 --> 00:25:01,291 Vale, �sabes qu�? Mant�n el nombre de mi nombre de mi terapeuta de tu boca. 590 00:25:01,292 --> 00:25:05,660 - �Disculpa? - He dicho que mantengas el nombre de mi terapeuta fuera de tu boca. 591 00:25:05,757 --> 00:25:06,825 De acuerdo. 592 00:25:06,924 --> 00:25:08,125 No me hables, �vale? 593 00:25:08,291 --> 00:25:09,392 Imagina que hay un cortafuegos. 594 00:25:09,491 --> 00:25:11,292 Perfecto. Herm�tico, intachable. 595 00:25:11,293 --> 00:25:13,659 �Sois los que est�is esperando el historial m�dico de Sandy Walton? 596 00:25:13,756 --> 00:25:15,525 - S�. - S�. 597 00:25:17,490 --> 00:25:18,591 Tres palabras. 598 00:25:18,689 --> 00:25:20,123 Moho negro por todas partes. 599 00:25:20,289 --> 00:25:21,956 Y los registros del hospital confirmaron que estaba presente 600 00:25:22,054 --> 00:25:23,323 en el torrente sangu�neo de Sandy Walton. 601 00:25:23,422 --> 00:25:26,356 Estamos rechazando su oferta y la presentaremos en el juzgado por la ma�ana. 602 00:25:26,454 --> 00:25:28,356 Oh, danos hasta ma�ana a las 8:00. 603 00:25:29,354 --> 00:25:31,022 Tendremos una oferta adecuada esperando. 604 00:25:31,120 --> 00:25:32,955 Eso est� mejor. 605 00:25:45,251 --> 00:25:46,753 "�Urgente! Ll�mame!" 606 00:25:46,851 --> 00:25:49,187 Ese es el mensaje de texto que enviaste a nuestro nieto 607 00:25:49,285 --> 00:25:50,419 mientras a�n estaba en la escuela. 608 00:25:50,518 --> 00:25:53,151 - �Qu� pas� con "Nada m�s el resto de la semana"? - Fue... 609 00:25:53,284 --> 00:25:54,818 Todo importante, seguro. Y por cierto, 610 00:25:54,916 --> 00:25:56,851 tambi�n quer�a que te dijera que finalmente descubri� 611 00:25:56,949 --> 00:26:00,887 que los recibos de env�o no pod�an no se puede acceder de forma remota. 612 00:26:00,982 --> 00:26:03,317 Pero lo intent� cuando lleg� a casa de la escuela 613 00:26:03,416 --> 00:26:04,750 con un supuesto dolor de cabeza. 614 00:26:04,848 --> 00:26:06,284 No sab�a que har�a eso. 615 00:26:06,382 --> 00:26:07,683 Bueno, no deber�as haberlo llamado en primer lugar. 616 00:26:07,782 --> 00:26:09,283 No hab�a otra opci�n. 617 00:26:09,284 --> 00:26:11,116 �Te oyes a ti mismo? 618 00:26:11,282 --> 00:26:12,616 �Te oyes a ti mismo? 619 00:26:12,714 --> 00:26:15,884 No tienes ni idea de lo que es mentir todo el tiempo. 620 00:26:15,980 --> 00:26:17,315 Estoy haciendo todo el trabajo. 621 00:26:17,413 --> 00:26:18,947 Bueno, nunca quise que lo hicieras. 622 00:26:19,046 --> 00:26:20,181 Bueno, estuviste de acuerdo. 623 00:26:20,280 --> 00:26:21,947 No tienes derecho a sentarte ah� 624 00:26:22,045 --> 00:26:23,314 como un juez santurr�n. 625 00:26:23,413 --> 00:26:25,282 Sacaste a Alfie de la escuela 626 00:26:25,379 --> 00:26:27,881 justo despu�s de que me dijeras que no lo ibas a usar. 627 00:26:27,979 --> 00:26:30,282 �Claramente has perdido tu centro moral! 628 00:26:30,379 --> 00:26:34,115 No volver� a usar a Alfie. �Est�s contento? 629 00:26:34,278 --> 00:26:36,145 Nadie en esta casa es feliz. 630 00:26:36,278 --> 00:26:38,413 Bueno, en eso estamos de acuerdo. 631 00:26:52,028 --> 00:26:53,463 �Qu� pasa ahora? 632 00:26:54,260 --> 00:26:55,829 Estoy solo en esto. 633 00:26:55,927 --> 00:26:57,395 Te he o�do alto y claro. 634 00:26:57,396 --> 00:26:58,861 Esos son para la cena. 635 00:27:07,426 --> 00:27:09,928 �Te oyes a ti mismo? 636 00:27:10,725 --> 00:27:12,026 No tienes ni idea 637 00:27:12,125 --> 00:27:14,628 lo que es mentir todo el tiempo. 638 00:27:16,124 --> 00:27:18,427 Estoy haciendo todo el trabajo. 639 00:27:20,023 --> 00:27:23,560 Bueno, nunca quise que lo hicieras. 640 00:27:23,656 --> 00:27:27,259 No tienes derecho a sentarte ah� como un juez santurr�n. 641 00:27:28,022 --> 00:27:31,693 Est� claro que has perdido tu centro moral. 642 00:27:34,389 --> 00:27:37,091 No volver� a utilizar a Alfie. 643 00:27:37,188 --> 00:27:38,723 �Est�s contento? 644 00:27:40,020 --> 00:27:42,390 Nadie en esta casa es feliz. 645 00:27:53,392 --> 00:27:54,793 �Est� bien Cookie? 646 00:27:58,158 --> 00:28:01,228 Anoche dej� de comer. 647 00:28:01,394 --> 00:28:02,861 Incluso sus salchichitas favoritas. 648 00:28:02,960 --> 00:28:06,898 Y entonces le vi rendirse, Emmalyn. 649 00:28:07,695 --> 00:28:10,431 Lo siento, no quiero agobiarte con esto. 650 00:28:10,529 --> 00:28:12,931 No es una carga. Es un honor. 651 00:28:13,030 --> 00:28:14,164 �C�mo puedo ayudar? 652 00:28:14,263 --> 00:28:17,100 Realmente quiero ir a casa y llorar, 653 00:28:17,198 --> 00:28:21,302 pero todav�a tengo que entrar a la sala de documentos... 654 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 Matty. Ya est�. 655 00:28:23,401 --> 00:28:25,967 Hola, Sra. B. �Est� bien? 656 00:28:26,066 --> 00:28:28,469 - S�. - No, no lo est�. 657 00:28:28,567 --> 00:28:30,202 Ha habido una muerte en la familia. 658 00:28:30,301 --> 00:28:31,703 - �Una muerte? - Una galleta. 659 00:28:31,802 --> 00:28:33,303 - �Qui�n es Cookie? - Mi perro. 660 00:28:33,403 --> 00:28:34,737 �Tienes un perro? 661 00:28:34,836 --> 00:28:36,938 �C�mo es que no conoces a su perro? 662 00:28:38,303 --> 00:28:40,138 Ten�a un perro. 663 00:28:40,237 --> 00:28:42,707 S-S�, pero... 664 00:28:42,805 --> 00:28:45,841 Ahora no tengo porque... 665 00:28:47,407 --> 00:28:48,674 ... muri� 666 00:28:48,773 --> 00:28:49,774 anoche. 667 00:28:49,873 --> 00:28:51,408 No te habl� de �l porque 668 00:28:51,409 --> 00:28:54,043 acabas de dejar muy claro que estamos 669 00:28:54,141 --> 00:28:57,478 colegas, y no amigos. 670 00:28:57,576 --> 00:28:59,778 Tienes toda la raz�n. 671 00:28:59,876 --> 00:29:02,679 Pido disculpas por difuminar los l�mites. 672 00:29:03,477 --> 00:29:04,678 Estupendo. 673 00:29:04,777 --> 00:29:07,914 Y le agradecer�a si pudieras dar 674 00:29:08,012 --> 00:29:13,148 a mi querido amigo algo de espacio para llorar. 675 00:29:14,947 --> 00:29:16,415 Por supuesto. 676 00:29:16,416 --> 00:29:18,917 El espacio, s�. No, por supuesto. 677 00:29:19,716 --> 00:29:22,084 Vamos. Te tengo. 678 00:29:26,618 --> 00:29:28,686 Tenemos movimiento. 679 00:29:29,851 --> 00:29:31,653 A la luz de los recientes descubrimientos, 680 00:29:31,752 --> 00:29:34,421 La Fundaci�n ha autorizado seis millones de d�lares 681 00:29:34,422 --> 00:29:35,887 para el demandante, Robert Walton. 682 00:29:35,986 --> 00:29:37,221 Adicionalmente, 683 00:29:37,320 --> 00:29:38,955 tenemos un compromiso de remediar el moho 684 00:29:39,054 --> 00:29:40,589 y un fondo de salud para cualquier persona en un edificio Foundate 685 00:29:40,688 --> 00:29:44,350 que puede demostrar la causalidad entre moho negro y problemas de salud. 686 00:29:44,351 --> 00:29:47,190 El l�mite es de 300.000 por persona. 687 00:29:47,289 --> 00:29:49,526 �Tenemos un acuerdo? 688 00:29:51,858 --> 00:29:53,259 Lo tenemos. 689 00:29:53,425 --> 00:29:54,792 Bien. 690 00:29:54,891 --> 00:29:57,594 Esto memoriza el trato tal y como se ofrece. 691 00:29:57,692 --> 00:29:59,428 - Gracias. - De nada. 692 00:30:00,527 --> 00:30:02,595 Contacta con todos los del edificio que reportaron problemas de salud. 693 00:30:02,694 --> 00:30:04,095 Queremos empezar a archivar inmediatamente. 694 00:30:04,194 --> 00:30:06,931 - Llevar� el proceso de reclamaci�n. - Confirmar� la financiaci�n. 695 00:30:09,696 --> 00:30:11,698 Enhorabuena, Robert. 696 00:30:22,699 --> 00:30:24,067 Oh, vamos. 697 00:30:32,836 --> 00:30:34,671 Riku, tenemos que enviar 698 00:30:34,770 --> 00:30:36,238 copias certificadas a Oficina del Juez Cellidon 699 00:30:36,337 --> 00:30:38,039 para la nueva presentaci�n corporativa de Foundate. 700 00:30:38,137 --> 00:30:40,973 Env�aselos a Senior para revisi�n cuando hayas terminado. 701 00:30:41,071 --> 00:30:43,807 �Por qu� Foundate una nueva entidad corporativa 702 00:30:43,905 --> 00:30:45,240 el mismo d�a en que nos instalamos? 703 00:30:45,339 --> 00:30:47,107 - �Tiene sentido? - La verdad es que no. 704 00:30:47,206 --> 00:30:49,543 Pero el fondo de salud est� siendo canalizado a trav�s de una filial 705 00:30:49,641 --> 00:30:50,742 del banco en Texas, tal vez por eso. 706 00:30:50,841 --> 00:30:51,842 �El qu�? El apartado de correos de 707 00:30:51,941 --> 00:30:53,909 la correspondencia del fondo de salud, 708 00:30:54,008 --> 00:30:55,209 tambi�n en Texas. 709 00:30:55,308 --> 00:30:57,611 �Ambos? �Y no te pareci� extra�o? 710 00:30:57,709 --> 00:30:59,144 - En realidad no estamos hablando... - No sab�a que estaba trabajando... 711 00:30:59,243 --> 00:31:01,579 Juez Cellidon. �Cu�l es su jurisdicci�n? 712 00:31:01,677 --> 00:31:02,677 Mir�ndolo ahora mismo. 713 00:31:02,678 --> 00:31:04,212 Juez Cellidon... 714 00:31:04,310 --> 00:31:05,310 quiebra. 715 00:31:05,345 --> 00:31:06,913 Oh, no. �D�nde est� Olympia? 716 00:31:07,011 --> 00:31:09,213 Se llama los dos pasos de Texas. 717 00:31:09,312 --> 00:31:11,882 Una mala jugada legal Johnson & Johnson us� 718 00:31:11,980 --> 00:31:13,281 en su acuerdo sobre talco para beb�s. 719 00:31:13,448 --> 00:31:15,049 Y Senior nos la acaba de jugar. 720 00:31:15,148 --> 00:31:17,283 Apuesto a que tuvo gente aqu� toda la noche 721 00:31:17,449 --> 00:31:18,783 reestructurando esa corporaci�n. 722 00:31:18,882 --> 00:31:20,684 Y la trituraci�n por la ma�ana... 723 00:31:22,883 --> 00:31:24,552 Cubri� sus huellas. 724 00:31:24,651 --> 00:31:26,452 Sac� a escondidas a esos abogados de la bancarrota 725 00:31:26,453 --> 00:31:27,785 por el ascensor de servicio, 726 00:31:27,884 --> 00:31:29,553 evitando el vest�bulo principal. 727 00:31:29,652 --> 00:31:31,587 Senior llevando esos malditos pantalones. 728 00:31:31,686 --> 00:31:33,888 Se fue a jugar al golf. Como dijo Billy. 729 00:31:33,986 --> 00:31:35,888 - S�lo juega al golf cuando se apaga - Cuando se apaga 730 00:31:35,987 --> 00:31:38,523 - el alma de alguien. - el alma de alguien. 731 00:31:42,522 --> 00:31:44,023 Disculpe. 732 00:31:45,490 --> 00:31:47,091 Senior llev� a la empresa a la bancarrota. 733 00:31:47,190 --> 00:31:50,026 Separ� el pasivos de los activos. 734 00:31:50,123 --> 00:31:52,125 Los dos pasos de Texas. 735 00:31:52,224 --> 00:31:54,126 Los dos pasos de Texas. 736 00:31:54,225 --> 00:31:56,762 Ese acuerdo que acaba de firmado no vale nada. 737 00:31:58,093 --> 00:32:00,563 �Hay alg�n problema? 738 00:32:04,362 --> 00:32:07,698 Bueno, el edificio seguir� arreglado. 739 00:32:07,796 --> 00:32:09,965 Nadie m�s enfermar�. Eso es algo, al menos. 740 00:32:10,063 --> 00:32:12,632 Pero Sandy quer�a que dolieran. 741 00:32:13,498 --> 00:32:15,132 Y no pod�a... 742 00:32:15,230 --> 00:32:18,067 Yo no... 743 00:32:19,199 --> 00:32:20,468 Bueno, creo que ella estaria orgullosa de que tu 744 00:32:20,567 --> 00:32:22,669 luchado tanto por ella. 745 00:32:22,767 --> 00:32:24,769 Oh, Dios, eso espero. 746 00:32:25,668 --> 00:32:27,002 Sus �ltimos a�os giraron en torno al caso. 747 00:32:27,101 --> 00:32:29,236 Y si soy honesto, nosotros peleamos mucho por ello. 748 00:32:29,334 --> 00:32:31,370 Sent�a que era demasiado. 749 00:32:31,470 --> 00:32:33,638 Ella necesitaba justicia, Robert. 750 00:32:33,736 --> 00:32:35,705 Lo s�, pero necesitaba tiempo con ella. 751 00:32:40,371 --> 00:32:41,873 �C�mo lo superaste? 752 00:32:41,972 --> 00:32:45,476 El compromiso es la clave, �verdad? 753 00:32:45,574 --> 00:32:46,641 Eso y un mont�n de donuts. 754 00:32:46,740 --> 00:32:48,976 Mm. 755 00:32:49,074 --> 00:32:50,475 S�. 756 00:32:50,476 --> 00:32:52,810 Recordarnos a nosotros mismos que otra persona no es el enemigo. 757 00:32:52,908 --> 00:32:56,812 S�lo dolor, s�lo... miedo. 758 00:32:59,843 --> 00:33:02,145 Adem�s, todo surgi� del amor, �verdad? 759 00:33:03,311 --> 00:33:04,880 Cierto. 760 00:33:07,045 --> 00:33:08,581 Eres un tipo listo, Robert. 761 00:33:08,680 --> 00:33:10,782 Eh. 762 00:33:11,814 --> 00:33:13,816 Hey, uh, escucha, quer�a 763 00:33:13,914 --> 00:33:16,617 darte esto para darte las gracias, 764 00:33:16,715 --> 00:33:18,984 uh... ... cuando ganamos. 765 00:33:19,082 --> 00:33:20,283 Aunque tal vez sea m�s apropiado ahora 766 00:33:20,383 --> 00:33:21,485 que hemos sido masacrados por el halc�n. 767 00:33:21,584 --> 00:33:23,351 Aw. 768 00:33:23,484 --> 00:33:24,785 Guardar� esto como un tesoro. 769 00:33:24,884 --> 00:33:26,586 Estoy agradecido. 770 00:33:26,685 --> 00:33:29,220 Por el-el apoyo, de verdad. 771 00:33:30,486 --> 00:33:31,653 Y, de hecho, ten�a una pregunta. 772 00:33:31,752 --> 00:33:35,188 Um, ya que ha sido agradable pasar tiempo juntos, 773 00:33:35,287 --> 00:33:36,822 Me pregunto si quieres volver a hacerlo. 774 00:33:36,921 --> 00:33:40,692 �Quiz�s en un restaurante o aqu�? 775 00:33:41,489 --> 00:33:43,256 Oh, Robert, eso es... 776 00:33:43,355 --> 00:33:45,491 Bueno, eso... eso es muy amable. 777 00:33:45,492 --> 00:33:47,157 Y si yo estuviera listo, t� lo estar�as 778 00:33:47,256 --> 00:33:48,725 la persona perfecta con la que comer, 779 00:33:48,824 --> 00:33:51,994 pero yo s�lo... No estoy no estoy saliendo con nadie todav�a. 780 00:33:52,092 --> 00:33:53,126 As� que... 781 00:33:53,225 --> 00:33:55,327 - S� que es dif�cil de o�r. - Matty. 782 00:33:55,493 --> 00:33:58,328 Te conozco desde hace menos de una semana, no me has roto el coraz�n. 783 00:33:59,694 --> 00:34:01,361 Oh. 784 00:34:09,919 --> 00:34:13,435 Vale, mira, s� que est�s cabreado, pero primero, el movimiento fue legal. 785 00:34:13,436 --> 00:34:14,920 S� que es legal. No es por eso por lo que estoy cabreado. 786 00:34:14,921 --> 00:34:17,090 - Cierto, puede... - Estoy enfadado porque me has estado enga�ando. 787 00:34:17,091 --> 00:34:18,430 - Vale, y... - No, no, lo has hecho. 788 00:34:18,431 --> 00:34:20,925 La forma en que has estado actuando no ha sido profesional. 789 00:34:21,523 --> 00:34:23,692 S� que est�s molesto porque termin� las cosas. 790 00:34:23,791 --> 00:34:25,693 - �Terminaste? - S�. 791 00:34:25,792 --> 00:34:28,093 - Bueno... - No, ha sido clar�simo 792 00:34:28,192 --> 00:34:29,393 que has sido hostil. 793 00:34:29,492 --> 00:34:31,227 Otras personas lo ven, no s�lo yo. 794 00:34:32,426 --> 00:34:33,594 Ahora he terminado. 795 00:34:33,595 --> 00:34:35,896 Julian, mi hombre. 796 00:34:35,994 --> 00:34:37,896 Parece que est�n discutiendo sobre el caso. 797 00:34:37,995 --> 00:34:39,897 Um, �te importar�a, uh, firmar esto? 798 00:34:39,995 --> 00:34:41,362 Porque no quiero interrumpir. 799 00:34:41,461 --> 00:34:44,599 Bueno, la otra raz�n por la que estaba aqu� era para disculparme. 800 00:34:44,697 --> 00:34:46,298 Y decir que ten�as raz�n. 801 00:34:46,397 --> 00:34:47,498 Fue personal. 802 00:34:48,764 --> 00:34:52,601 En verdad, es dif�cil estar contigo ahora mismo porque yo... 803 00:34:52,602 --> 00:34:55,968 quiero estar contigo. 804 00:34:56,066 --> 00:34:59,603 As� que, voy a trabajar fuera de la oficina de Dallas durante un mes. 805 00:35:03,002 --> 00:35:04,637 Si eso es lo que quieres. 806 00:35:04,736 --> 00:35:06,337 No lo es. 807 00:35:30,610 --> 00:35:34,046 Julian estaba de camino as� que lo intercept�. 808 00:35:34,143 --> 00:35:35,745 Por si hab�a algo raro. 809 00:35:35,844 --> 00:35:37,613 S�, no. 810 00:35:38,645 --> 00:35:41,280 Le cost� a Jacobson Moore cuatro millones en honorarios de contabilidad 811 00:35:41,378 --> 00:35:43,180 y sanciones para hacer el doble paso. 812 00:35:43,279 --> 00:35:44,480 Por dos millones m�s, 813 00:35:44,614 --> 00:35:45,981 podr�an haber cuidado de Robert 814 00:35:46,080 --> 00:35:47,682 y haber hecho lo correcto para todos. 815 00:35:47,781 --> 00:35:49,516 Este lugar es un nido de v�boras. 816 00:35:50,315 --> 00:35:52,718 Nido de v�boras es el eufemismo del a�o. 817 00:35:54,416 --> 00:35:56,018 �Est�s bien? 818 00:35:56,117 --> 00:35:57,852 �Quieres hablar de algo? 819 00:35:57,950 --> 00:36:01,086 Oh, no, no te preocupes. 820 00:36:01,184 --> 00:36:03,086 No es tu problema. 821 00:36:03,852 --> 00:36:07,355 Oh, y estoy, uh, estoy siento mucho lo de tu perro 822 00:36:07,452 --> 00:36:08,887 y que no sab�a lo de tu perro 823 00:36:08,986 --> 00:36:10,421 y por difuminar los l�mites. 824 00:36:10,520 --> 00:36:12,088 Para. 825 00:36:12,187 --> 00:36:14,056 Est� borroso, la vida est� borrosa. 826 00:36:14,155 --> 00:36:15,824 T� y yo, estamos empezamos a sentirnos borrosos. 827 00:36:15,922 --> 00:36:17,690 No s�lo colegas 828 00:36:17,789 --> 00:36:20,225 y no s�lo amigos 829 00:36:20,990 --> 00:36:22,358 Tal vez aliados... 830 00:36:23,424 --> 00:36:25,226 ... en el nido de v�boras. 831 00:36:26,759 --> 00:36:28,761 Me vendr�a bien un aliado. 832 00:36:30,092 --> 00:36:31,994 Alguien en quien pueda confiar de verdad. 833 00:36:33,127 --> 00:36:34,662 Puedes confiar en m�. 834 00:36:40,630 --> 00:36:41,964 Vale, mira. 835 00:36:42,063 --> 00:36:43,631 Trabajamos juntos y tenemos que compartir informaci�n, 836 00:36:43,632 --> 00:36:44,697 as� que tenemos que arreglar esto. 837 00:36:44,797 --> 00:36:46,165 Oh, �por eso tenemos que arreglar esto? 838 00:36:46,264 --> 00:36:47,866 Billy, �qu� quieres que te diga? 839 00:36:47,964 --> 00:36:49,065 Que somos amigos, Sarah. 840 00:36:49,164 --> 00:36:51,233 Quiero que digas que somos amigos. 841 00:36:51,332 --> 00:36:52,500 �Por qu� crees que me molest� que no conocieras a mi novia, 842 00:36:52,599 --> 00:36:54,100 con la que he estado saliendo durante ocho a�os? 843 00:36:54,199 --> 00:36:55,200 �Ocho a�os? 844 00:36:55,299 --> 00:36:58,336 Lo siento, lo siento. 845 00:36:59,668 --> 00:37:01,636 Vale, mira, voy a decir algo 846 00:37:01,637 --> 00:37:04,337 y ser� mejor que no hagas ese sonido de "aw". 847 00:37:05,737 --> 00:37:07,672 Mi terapeuta sabe tu nombre 848 00:37:07,770 --> 00:37:09,471 porque hablo de lo agradable que es 849 00:37:09,638 --> 00:37:11,673 tener un amigo en el trabajo. 850 00:37:13,104 --> 00:37:16,373 - Aw. - Te voy a ahogar. 851 00:37:16,472 --> 00:37:18,374 Pero lo digo en serio, �vale? 852 00:37:18,472 --> 00:37:21,175 Lo es, y lo siento. 853 00:37:23,507 --> 00:37:25,009 Uf 854 00:37:25,108 --> 00:37:26,810 Eh, espera. 855 00:37:26,908 --> 00:37:28,376 Um, hola. 856 00:37:28,475 --> 00:37:31,445 Sarah, esta es Claudia. Claudia, Sarah. 857 00:37:31,543 --> 00:37:33,511 - Hola. - He o�do hablar mucho de ti. 858 00:37:33,644 --> 00:37:35,645 Claudia, Sarah me estaba diciendo 859 00:37:35,646 --> 00:37:37,646 que est� buscando equilibrio y quiere tener citas, 860 00:37:37,647 --> 00:37:39,447 as� que si conoces alguna chica guapa, 861 00:37:39,545 --> 00:37:41,013 - mantenla alejada. - Ja, ja. 862 00:37:41,112 --> 00:37:42,914 Definitivamente no estoy buscando una cita. 863 00:37:43,013 --> 00:37:44,648 Encantado de conocerte. 864 00:37:44,649 --> 00:37:46,315 Igualmente. 865 00:37:58,951 --> 00:38:00,486 He o�do que ha sido duro. 866 00:38:00,985 --> 00:38:02,286 Cuchillo en la espalda, 867 00:38:02,385 --> 00:38:04,688 columna vertebral seccionada. 868 00:38:04,786 --> 00:38:07,455 Cada vez duele menos, cr�eme. 869 00:38:08,820 --> 00:38:11,723 - Es que... - Efectivamente, est� lleno de bot�n. 870 00:38:11,821 --> 00:38:13,456 Tus cicatrices de batalla te dan acceso. 871 00:38:13,555 --> 00:38:16,791 - Es ese... - S�. 872 00:38:16,889 --> 00:38:18,023 Lo rob� hace dos semanas. 873 00:38:18,122 --> 00:38:20,659 Este tambi�n es bastante significativo. 874 00:38:23,324 --> 00:38:25,326 Hazlo. 875 00:38:26,425 --> 00:38:28,061 Ooh. 876 00:38:28,159 --> 00:38:29,159 �De d�nde es esa, otra vez? 877 00:38:29,225 --> 00:38:30,526 Su caba�a de esqu�. 878 00:38:30,660 --> 00:38:33,095 Se la regal� un mentor que falleci�. 879 00:38:33,194 --> 00:38:34,528 Ooh, �qu� pasa con ese? 880 00:38:34,662 --> 00:38:38,131 Oficina en casa, un premio del que est� muy orgulloso. 881 00:38:40,896 --> 00:38:41,896 �Fore! 882 00:38:41,963 --> 00:38:45,666 ��Qu� te parece este paso a dos tejano?! 883 00:38:45,667 --> 00:38:47,399 - Oh, eso se sinti� bien. - Ten�a buena pinta. 884 00:38:47,497 --> 00:38:49,800 Vamos, haz otra. 885 00:38:49,899 --> 00:38:52,168 - �Si? - S�. 886 00:38:54,200 --> 00:38:55,501 Gracias. 887 00:38:56,868 --> 00:38:59,203 �Viejo bastardo del campo! 888 00:39:03,435 --> 00:39:05,171 Hoy nos has dado una paliza. 889 00:39:05,270 --> 00:39:07,338 Quer�a pasarme y felicitarte 890 00:39:07,436 --> 00:39:08,705 y vete al infierno. 891 00:39:08,804 --> 00:39:11,173 Mi tipo de discurso de concesi�n. 892 00:39:11,271 --> 00:39:15,308 Y tambi�n quer�a recordarte mi inter�s en el derecho corporativo. 893 00:39:15,405 --> 00:39:17,675 Ya que ah� es donde est� el dinero. 894 00:39:17,676 --> 00:39:19,240 Mm. Entendido. 895 00:39:19,339 --> 00:39:22,676 �Ha sido demasiado crudo? Disculpas. S�lo creo que 896 00:39:22,677 --> 00:39:24,176 a veces tienes que decir lo que quieres 897 00:39:24,275 --> 00:39:25,777 porque si no... 898 00:39:27,042 --> 00:39:28,543 �Eres t� con W? 899 00:39:28,677 --> 00:39:30,745 S�, soy yo. Crec� con �l. 900 00:39:30,843 --> 00:39:32,011 Oh... 901 00:39:32,210 --> 00:39:35,246 Jefe del equipo de equipo de recaudaci�n de fondos en el 2004. 902 00:39:35,344 --> 00:39:36,946 Y... 903 00:39:38,079 --> 00:39:39,914 ... somos Karl Rove y yo. 904 00:39:40,013 --> 00:39:41,414 Oh, vaya. 905 00:39:41,513 --> 00:39:42,682 Conexiones. 906 00:39:42,781 --> 00:39:44,082 - Son importantes, �verdad? - Oh, s�. 907 00:39:44,181 --> 00:39:46,715 S�. Dif�ciles de conseguir. 908 00:39:46,716 --> 00:39:48,448 - Imprescindible conservar. - S�. 909 00:39:48,547 --> 00:39:50,249 Felicidades de nuevo. 910 00:39:50,348 --> 00:39:53,719 Y, t�ngame en cuenta para el futuro. 911 00:40:01,451 --> 00:40:03,453 Matty, lo siento mucho. 912 00:40:03,552 --> 00:40:06,255 No, me puse a la defensiva porque ten�as raz�n. 913 00:40:06,353 --> 00:40:09,488 Y dije que no involucrar�a a Alfie y lo hice de todos modos. 914 00:40:09,587 --> 00:40:11,255 Bueno, �en qui�n m�s te vas a apoyar? 915 00:40:11,354 --> 00:40:14,792 No he estado ah� para ti. No he estado ah�. Es verdad. 916 00:40:16,756 --> 00:40:18,792 �Estamos peleando por qui�n lo siente m�s? 917 00:40:18,891 --> 00:40:21,426 �C�mo si no �bamos a durar 49 a�os? 918 00:40:21,524 --> 00:40:23,927 Aw. 919 00:40:29,927 --> 00:40:31,328 Aqu�, d�jame coger... 920 00:40:33,728 --> 00:40:36,197 Esto es mucho m�s dif�cil de lo que Pens� que ser�a, Edwin. 921 00:40:36,295 --> 00:40:38,263 �Qu� es esto? 922 00:40:44,363 --> 00:40:48,400 Lo que estos abogados hicieron a este hombre que perdi� a su mujer... 923 00:40:49,465 --> 00:40:51,301 No es nada para ellos. 924 00:40:54,133 --> 00:40:56,435 Ellie no era nada para ellos. 925 00:40:56,534 --> 00:41:00,305 Por eso vamos a hacerles pagar. 926 00:41:02,703 --> 00:41:05,571 Siento que hoy haya sido un fracaso. 927 00:41:06,369 --> 00:41:08,438 En realidad, no lo fue. 928 00:41:13,106 --> 00:41:16,474 Este es el recibo de quien firm� el documento que faltaba. 929 00:41:17,340 --> 00:41:19,743 �De qui�n es ese nombre �exactamente? No lo sab�a. 930 00:41:19,841 --> 00:41:23,077 Y luego compar� la firma con nuestros tres sospechosos. 931 00:41:23,174 --> 00:41:24,542 La de Olympia, la ten�a. 932 00:41:24,709 --> 00:41:27,011 �Necesitas mi firma para entrar en la sala de documentos? 933 00:41:29,176 --> 00:41:31,045 La de Julian, la tengo. 934 00:41:31,144 --> 00:41:33,513 Julian, mi hombre. 935 00:41:33,611 --> 00:41:35,413 Parece que est�n discutiendo sobre el caso. 936 00:41:35,512 --> 00:41:37,414 Um, �te importar�a, uh, firmar esto? 937 00:41:37,512 --> 00:41:38,780 Porque no quiero interrumpir. 938 00:41:38,879 --> 00:41:41,982 No hay problema. Gracias por el aviso. 939 00:41:42,080 --> 00:41:43,481 Y estaba preocupado por conseguir Senior's, 940 00:41:43,580 --> 00:41:46,083 pero entonces tuve una vacante. 941 00:41:46,915 --> 00:41:49,818 - �Eres t� con W? - S�. 942 00:41:49,916 --> 00:41:51,718 - Crec� con �l. - Oh. 943 00:41:53,317 --> 00:41:57,721 Jefe del equipo de equipo de recaudaci�n de fondos en el '04. 944 00:42:00,885 --> 00:42:03,487 Wow. Esa es una coincidencia definitiva. 945 00:42:03,587 --> 00:42:05,724 Creo que tenemos a nuestro hombre. 946 00:42:12,330 --> 00:42:15,767 Siguiente paso: lo probamos. 947 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 - Sincronizado y corregido por chamallow - - www.addic7ed.com -73051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.