Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,320
Papai, por favor, por favor, por favor.
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,240
>> Comprei para você o arco-íris Sally no ano passado.
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,560
Você me disse que ela era sua boneca favorita em todo o mundo.
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,320
>> Não, eu não sou um macaco.
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,000
Sua mãe está aqui.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,320
>>
7
00:00:22,320 --> 00:00:25,320
>> Eu quero responder, obrigado pelo single-flying.
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,320
>>
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,600
>> Eu superei isso.
10
00:00:30,600 --> 00:00:31,760
>>
11
00:00:31,760 --> 00:00:32,960
>> Eu tenho um.
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,280
>> Qual é o seu nome?
13
00:00:34,280 --> 00:00:35,360
>> Bretanha.
14
00:00:35,360 --> 00:00:37,640
>> Olá Brittany, você é minha amiga.
15
00:00:39,400 --> 00:00:40,720
>>
16
00:00:40,720 --> 00:00:42,280
>> Isso é um assalto.
17
00:00:42,280 --> 00:00:43,520
Venha pra cá.
18
00:00:43,520 --> 00:00:46,080
Todo mundo fica no chão, vá se mexer.
19
00:00:46,080 --> 00:00:47,320
Pegue todos os da sua mãe.
20
00:00:47,320 --> 00:00:48,320
>> Dê-me aquele garoto.
21
00:00:53,840 --> 00:00:54,720
>> Desculpe, garoto.
22
00:00:54,720 --> 00:00:55,760
>> Qual é o seu nome?
23
00:00:55,760 --> 00:00:56,320
Vamos, olhe.
24
00:00:56,320 --> 00:00:57,800
>> Fiquem todos abaixados.
25
00:00:57,800 --> 00:00:58,760
>> Olá.
26
00:00:58,760 --> 00:01:02,320
>> Olá, fiquem abaixados, vocês são meus amigos.
27
00:01:02,320 --> 00:01:05,600
>> Tudo bem, pessoal, vamos sair agora.
28
00:01:05,600 --> 00:01:08,080
>> Se ninguém se mexer.
29
00:01:08,080 --> 00:01:11,360
Porque se eu te ver se mexendo, vou ter que atirar em você.
30
00:01:11,360 --> 00:01:12,360
>>
31
00:01:12,360 --> 00:01:14,000
>> Portanto, seja bom para o bem.
32
00:01:19,600 --> 00:01:21,160
>> O homem machucou você?
33
00:01:21,160 --> 00:01:24,800
>> Não, mas ele odeia sigma Armando.
34
00:01:24,800 --> 00:01:26,880
>> Sinto muito.
35
00:01:26,880 --> 00:01:29,120
Estávamos tentando recuperá-lo.
36
00:01:31,840 --> 00:01:35,360
Bem, pelo menos todas as testemunhas tinham uma descrição consistente dos perpetradores.
37
00:01:35,360 --> 00:01:36,240
Caras gordos.
38
00:01:36,240 --> 00:01:39,040
Ternos vermelhos, cervejas brancas, parecem alegres.
39
00:01:39,040 --> 00:01:42,000
>> Não há muita ajuda em cada época do ano.
40
00:01:42,000 --> 00:01:46,240
Então é isso que acontece quando bons cientistas vão mal.
41
00:02:16,240 --> 00:02:35,520
>> Eu nem sei o que estamos fazendo aqui.
42
00:02:35,520 --> 00:02:37,200
Tenho de terminar a minha loja de Natal.
43
00:02:37,200 --> 00:02:39,840
Quero dizer, eu estava meio que contando com o dia de folga.
44
00:02:39,840 --> 00:02:41,760
>> Você não pensa só em um dos planos, sabe?
45
00:02:41,760 --> 00:02:44,000
>> Os ladrões, eles todos esses danos.
46
00:02:44,000 --> 00:02:46,640
>> Não foram os ladrões, foram os compradores enlouquecidos.
47
00:02:46,640 --> 00:02:49,200
>> Todo mundo procurando os grandes brinquedos novos.
48
00:02:49,200 --> 00:02:53,600
Meus sobrinhos e sobrinhas estão me dizendo o que querem de Natal desde antes do Halloween.
49
00:02:53,600 --> 00:02:56,520
>> Olhando para mim com aqueles olhos grandes e bonitos.
50
00:02:56,520 --> 00:02:59,800
>> Amamos você, tio Tureo.
51
00:02:59,800 --> 00:03:02,720
>> A tradição natalina da chantagem emocional.
52
00:03:02,720 --> 00:03:05,200
>> Por que não pular esse dinheiro?
53
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
>> Você quer começar a distribuir notas de 20 para as crianças?
54
00:03:07,840 --> 00:03:10,880
>> Isso é o que fazemos para um novo ano na China.
55
00:03:10,880 --> 00:03:13,120
>> Coge embrulhado em papel vermelho.
56
00:03:13,120 --> 00:03:14,600
>> Chamamos isso de arco doméstico.
57
00:03:14,600 --> 00:03:16,720
>> É muito mais fácil do que fazer compras.
58
00:03:16,720 --> 00:03:17,800
>> Melhor voltar para você.
59
00:03:17,800 --> 00:03:20,840
>> Os assaltantes não deixaram impressões digitais nem provas forenses.
60
00:03:20,840 --> 00:03:22,880
Alguém na loja viu um carro em fuga?
61
00:03:22,880 --> 00:03:24,920
>> Sim, estava sendo puxado por renas voadoras.
62
00:03:24,920 --> 00:03:27,600
Os assaltantes mandaram que todos ficassem no chão.
63
00:03:27,600 --> 00:03:31,360
>> Você não deveria estar em um avião voltando facilmente agora?
64
00:03:31,360 --> 00:03:33,960
>> Vou reagendar, este caso tem prioridade.
65
00:03:33,960 --> 00:03:35,480
>> Ok, tema personalizado a decidir.
66
00:03:35,480 --> 00:03:37,560
Este é um ladrão direto.
67
00:03:37,560 --> 00:03:41,800
>> Existe alguma razão para que a unidade do crime principal tenha que interromper suas férias por causa disso?
68
00:03:41,800 --> 00:03:44,680
>> Porque duas outras lojas
de brinquedos foram assaltadas
69
00:03:44,680 --> 00:03:46,160
por homens e fantasias de
Papai Noel nos últimos dias.
70
00:03:46,160 --> 00:03:49,280
E na semana antes do Natal, o público considera isso um grande crime.
71
00:03:49,280 --> 00:03:51,160
>> Essa é a linha oficial do departamento?
72
00:03:51,160 --> 00:03:51,920
>> Sim, é.
73
00:03:51,920 --> 00:03:53,040
E por acaso concordo com isso.
74
00:03:53,040 --> 00:03:54,360
Esses homens são perigosos.
75
00:03:54,360 --> 00:03:57,560
>> E estragaram o Natal de muitas crianças.
76
00:03:57,560 --> 00:04:00,520
Hoje, eles viram o Papai Noel roubando.
77
00:04:00,520 --> 00:04:02,040
Isso é muito errado.
78
00:04:02,040 --> 00:04:05,320
>> Sam, você sabe quem é o Papai Noel?
79
00:04:05,320 --> 00:04:07,680
>> Eu sou da China, não de Marte.
80
00:04:07,680 --> 00:04:14,240
>> Os assaltantes esvaziaram os caixas e levaram um carregamento inteiro de algo chamado Armando, o Tatu Falante.
81
00:04:14,240 --> 00:04:16,360
>> Esses são monos são a coisa mais valiosa aqui.
82
00:04:16,360 --> 00:04:17,760
>> Valor de mercado negro sério.
83
00:04:17,760 --> 00:04:19,440
Toda criança no país quer um desses.
84
00:04:19,440 --> 00:04:22,200
>> Bem, então vamos começar descobrindo quem veda esse tipo de mercadoria.
85
00:04:22,200 --> 00:04:26,080
>> Conheço o cara, trabalha três
semanas por ano, vende todos os
86
00:04:26,080 --> 00:04:28,160
brinquedos mais legais e depois leva
o lucro para algum lugar ensolarado.
87
00:04:28,160 --> 00:04:29,680
Você sabe, como uma espécie de férias.
88
00:04:30,720 --> 00:04:32,800
>> Você e Grace vão falar com ele, terminamos aqui.
89
00:04:34,640 --> 00:04:41,440
>> Tudo bem, eu posso conseguir o X2000 turbo death laser, mas se você quiser o super lançador de granadas de plasma, vai ter um custo extra.
90
00:04:44,560 --> 00:04:45,680
>> Não tenho o suficiente.
91
00:04:45,680 --> 00:04:47,400
>> Prue e veja se você conseguiu um acordo.
92
00:04:47,400 --> 00:04:50,040
>> Vou ligar para eles quando chegar lá, certo?
93
00:04:50,040 --> 00:04:51,720
>> E aí, jogador?
94
00:04:51,720 --> 00:04:53,200
Parece que o negócio está indo muito bem.
95
00:04:53,200 --> 00:04:56,680
>> Bem, você olha para isso.
96
00:04:56,680 --> 00:04:58,760
Você acabou de me custar uma venda.
97
00:04:58,760 --> 00:05:01,840
>> Eu não acho que você está doendo para os clientes dois dias antes do Natal.
98
00:05:01,840 --> 00:05:02,960
>> Ah, entendi.
99
00:05:02,960 --> 00:05:10,000
Esta é a parte em que vocês ameaçam me prender, e então pergunto se há algo que eu possa oferecer em vez disso.
100
00:05:10,000 --> 00:05:16,000
Como talvez uma reforma de Molly para uma de suas sobrinhas.
101
00:05:16,000 --> 00:05:17,840
>> Ei, isso vem com um kit de maquiagem de luxo?
102
00:05:17,840 --> 00:05:19,640
>> Não desperdice nosso tempo.
103
00:05:19,640 --> 00:05:21,520
Queremos que seja uma segunda-feira.
104
00:05:21,520 --> 00:05:23,560
>> Sim, quem não?
105
00:05:23,560 --> 00:05:26,080
>> Você ouviu que colocou as mãos em todo o carregamento, hein?
106
00:05:26,080 --> 00:05:26,760
>> Toda a remessa.
107
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
>> Eu poderia me aposentar com isso.
108
00:05:29,520 --> 00:05:31,960
>> Não, mas não tenho.
109
00:05:31,960 --> 00:05:34,240
>> Ei, ei, acredite em mim, eu gostaria de ter feito isso.
110
00:05:34,240 --> 00:05:36,120
>> Talvez um de seus concorrentes saiba.
111
00:05:36,120 --> 00:05:38,960
>> Isso é algo tão grande.
112
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
Eu definitivamente teria ouvido falar sobre isso.
113
00:05:40,560 --> 00:05:41,600
>> Vocês estão atrás de um boato.
114
00:05:41,600 --> 00:05:47,360
Desconto especial de aplicação da lei.
115
00:05:47,360 --> 00:05:48,240
Não pode bater isso.
116
00:05:48,240 --> 00:05:50,000
>> Olha, se você segurar em mim.
117
00:05:50,000 --> 00:05:52,760
>> Não, não sei quem tem amêndoas.
118
00:05:52,760 --> 00:05:53,520
Eu não sei, ok?
119
00:05:53,520 --> 00:05:54,240
>> Ok, vamos lá.
120
00:05:59,840 --> 00:06:03,080
>> Se estiver certo, os ladrões não estão vendendo as bonecas.
121
00:06:03,080 --> 00:06:05,440
>> Bem, por que mais eles iriam roubá-lo?
122
00:06:05,440 --> 00:06:08,760
Quero dizer, ninguém precisa de tantos amendoins falantes.
123
00:06:08,760 --> 00:06:10,720
>> Ou quando os encontrarmos, não deixe de perguntar.
124
00:06:13,160 --> 00:06:14,960
>> Vamos nessa, Sam.
125
00:06:14,960 --> 00:06:19,600
>> Eu queria saber o que representa a árvore da próstata?
126
00:06:19,600 --> 00:06:22,040
>> Acho que representa algo para
127
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
pendurar enfeites
e pisca-piscas.
128
00:06:24,320 --> 00:06:27,000
Sem simbolismo, sem significado cultural.
129
00:06:27,000 --> 00:06:30,280
Sam ou uma árvore, mano?
130
00:06:30,280 --> 00:06:36,960
>> Para um novo ano, trarei flores de pessegueiros e laranjeiras.
131
00:06:36,960 --> 00:06:40,760
Eles são símbolos de prosperidade e boa sorte.
132
00:06:40,760 --> 00:06:42,320
E eles parecem melhores.
133
00:06:42,320 --> 00:06:43,560
>> Fiz algumas verificações.
134
00:06:43,560 --> 00:06:48,480
213 lojas de brinquedos na área de
Los Angeles vendem nossos mandos, mas
135
00:06:48,480 --> 00:06:52,680
os ladrões roubaram apenas três e
eles não estão nem perto um do outro.
136
00:06:52,680 --> 00:06:55,080
Então, por que os ladrões pagaram aqueles três?
137
00:06:55,080 --> 00:06:58,920
>> Cada uma dessas lojas acaba de receber uma nova remessa de nossos mandos.
138
00:06:58,920 --> 00:07:03,680
E acontece que todas as três remessas contêm bonecas com o mesmo número de lote.
139
00:07:03,680 --> 00:07:06,000
>> Então, o que há de tão especial nesse número de lote?
140
00:07:06,000 --> 00:07:09,440
>> E como os ladrões sabiam para onde iam os carregamentos?
141
00:07:09,440 --> 00:07:12,640
>> Já entrei em contato com o fabricante do brinquedo e com a transportadora.
142
00:07:12,640 --> 00:07:18,320
Essas são as pessoas que têm acesso a informações sobre qual número de lote vai para onde.
143
00:07:18,320 --> 00:07:22,280
Cruzo as referências com listas de clientes
de locadoras de fantasias, vendas recentes
144
00:07:22,280 --> 00:07:26,920
de armas como as usadas nos roubos e
fichas criminais da polícia de Los Angeles.
145
00:07:26,920 --> 00:07:28,720
>> Você fez tudo isso sozinho.
146
00:07:28,720 --> 00:07:30,600
>> Bem, os departamentos estão de férias?
147
00:07:30,600 --> 00:07:32,280
Eu não tive muita escolha.
148
00:07:32,280 --> 00:07:34,720
Infelizmente, não consegui encontrar nenhum nome na lista.
149
00:07:34,720 --> 00:07:37,160
Os assaltantes tiveram o cuidado de não deixar rastros.
150
00:07:37,160 --> 00:07:41,320
Mas mais duas remessas com esse número de lote estão chegando a Los Angeles esta tarde.
151
00:07:41,320 --> 00:07:46,840
Um vai para um lugar chamado caixa de brinquedos e o outro para a loja de departamentos Drexel.
152
00:07:46,840 --> 00:07:48,760
>> É melhor estarmos lá esperando?
153
00:07:48,760 --> 00:07:50,680
>> Para enrolar na graça, vocês pegam a caixa de brinquedos?
154
00:07:50,680 --> 00:07:52,840
>> Sam e eu cobriremos Drexels.
155
00:07:52,840 --> 00:07:54,680
>> Legal.
156
00:07:54,680 --> 00:07:57,240
Devemos ter certeza de que os ladrões não nos enfeitiçam.
157
00:07:57,240 --> 00:08:00,280
>> Eu tenho uma ideia sobre isso.
158
00:08:00,280 --> 00:08:04,280
>> Por que preciso de uma cabeça?
159
00:08:04,280 --> 00:08:06,440
Está 75 graus lá fora.
160
00:08:06,440 --> 00:08:09,920
>> Porque o Papai Noel mora no Pólo Norte com a Mamãe Noel e todos os duendes.
161
00:08:09,920 --> 00:08:12,160
Achei que você tinha dito que sabia sobre o Papai Noel.
162
00:08:12,160 --> 00:08:13,080
>> Eu vi fotos.
163
00:08:13,080 --> 00:08:16,280
>> Você precisa de preenchimento.
164
00:08:16,280 --> 00:08:18,440
>> Acho que não.
165
00:08:20,440 --> 00:08:21,720
>> Diga ho ho ho.
166
00:08:21,720 --> 00:08:24,200
>> Ho ho ho.
167
00:08:24,200 --> 00:08:26,360
>> Não ou não, quero dizer uma gargalhada.
168
00:08:26,360 --> 00:08:28,200
Daqui de baixo, tente novamente.
169
00:08:28,200 --> 00:08:31,240
>> Ho ho ho.
170
00:08:31,240 --> 00:08:32,440
>> Melhor.
171
00:08:32,440 --> 00:08:36,520
Agora, as crianças vão vir sentar no seu colo e dizer o que querem de Natal.
172
00:08:36,520 --> 00:08:37,640
>> E eu dou a eles.
173
00:08:37,640 --> 00:08:38,600
>> Não, não, não.
174
00:08:38,600 --> 00:08:40,680
Papai Noel não vem até a véspera de Natal.
175
00:08:40,680 --> 00:08:42,280
É quando ele entrega os presentes.
176
00:08:42,280 --> 00:08:44,600
>> Todos eles em uma noite?
177
00:08:44,600 --> 00:08:46,200
>> Bem, ele tem um trenó mágico.
178
00:08:46,200 --> 00:08:48,680
É puxado por nove renas voadoras,
179
00:08:48,680 --> 00:08:53,160
Dasha, Dancer, Prancer, você não precisa saber todos os seus nomes.
180
00:08:53,160 --> 00:08:56,040
Apenas lembre-se de que Rudolph é aquele com o nariz brilhante.
181
00:08:56,040 --> 00:08:58,520
Você poderia até dizer que brilha.
182
00:08:58,520 --> 00:09:01,320
Deixa para lá.
183
00:09:01,320 --> 00:09:06,440
O trenó pousa no telhado de todas as casas e o Papai Noel desce os presentes pela chaminé.
184
00:09:06,440 --> 00:09:07,480
>> A chaminé?
185
00:09:07,480 --> 00:09:08,360
Como ele se encaixa?
186
00:09:08,360 --> 00:09:11,480
>> É uma fantasia, Samo.
187
00:09:11,480 --> 00:09:12,520
Ele apenas faz.
188
00:09:12,520 --> 00:09:17,640
Mas e se houver fogo na lareira ou se a casa não tiver chaminé?
189
00:09:17,640 --> 00:09:20,840
>> Eu posso ver que você vai precisar de algum backup.
190
00:09:20,840 --> 00:09:27,400
>> E eu quero uma calça boca de sino preta com uns óculos de leopardo e é isso.
191
00:09:27,400 --> 00:09:29,640
>> Aqui está.
192
00:09:29,640 --> 00:09:30,760
Feliz Natal.
193
00:09:30,760 --> 00:09:37,480
>> Eu me sinto ridículo.
194
00:09:37,480 --> 00:09:39,240
>> Você está muito fofo.
195
00:09:39,240 --> 00:09:40,040
>> Subsídios em.
196
00:09:40,040 --> 00:09:41,400
>> Ho ho ho.
197
00:09:42,200 --> 00:09:43,160
>> Qual é o seu nome?
198
00:09:43,160 --> 00:09:45,080
>> Eu quero uma zona de
terror, uma luta suja, um Armando
199
00:09:45,080 --> 00:09:49,000
falante, o novo jogo death
watch five, minha própria TV.
200
00:09:49,000 --> 00:09:50,120
>> Você não precisa de tudo isso.
201
00:09:50,120 --> 00:09:53,240
Você tem algo melhor.
202
00:09:53,240 --> 00:09:54,120
>> Sim, o quê?
203
00:09:54,120 --> 00:09:55,880
>> Pessoas que amam você.
204
00:09:55,880 --> 00:09:57,480
>> Oi.
205
00:09:57,480 --> 00:09:59,640
>> Você garoto, certo?
206
00:09:59,640 --> 00:10:00,760
>> Papai Noel não brinca.
207
00:10:00,760 --> 00:10:02,920
>> Ho ho ho.
208
00:10:02,920 --> 00:10:05,480
>> Como se eu devesse acreditar que você é o Papai Noel.
209
00:10:10,360 --> 00:10:12,120
>> Isso é tão embaraçoso.
210
00:10:12,120 --> 00:10:14,280
>> Feliz Natal.
211
00:10:14,280 --> 00:10:15,880
Ho ho ho.
212
00:10:15,880 --> 00:10:18,120
>> Nem pense que eu vou sentar no seu colo.
213
00:10:18,120 --> 00:10:20,760
>> Lisa, reúna-o.
214
00:10:20,760 --> 00:10:22,360
>> Isto é um ataque cardíaco, parece.
215
00:10:22,360 --> 00:10:26,600
Qual é o seu nome, garotinho?
216
00:10:26,600 --> 00:10:28,600
>> Eu sou Zach Tyler.
217
00:10:28,600 --> 00:10:32,680
>> O que você quer de Natal, uma nova luta suja?
218
00:10:32,680 --> 00:10:38,280
>> Não, eu só quero que um menino deseje que meu irmão volte para casa.
219
00:10:40,280 --> 00:10:41,560
>> Onde ele está?
220
00:10:41,560 --> 00:10:42,600
>> Não sei.
221
00:10:42,600 --> 00:10:47,400
Eric, meu irmão, teve uma grande briga com meu pai.
222
00:10:47,400 --> 00:10:49,000
>> Por que eles lutaram?
223
00:10:49,000 --> 00:10:52,840
>> Papai o chamou de delinquente, isso é muito ruim.
224
00:10:52,840 --> 00:10:55,880
Mas eu não me importo.
225
00:10:55,880 --> 00:10:58,120
Ainda quero muito que ele volte para casa.
226
00:10:58,120 --> 00:11:01,000
>> Ele vai.
227
00:11:01,000 --> 00:11:05,640
Seu irmão estará em casa no Natal.
228
00:11:05,640 --> 00:11:06,680
>> Você promete?
229
00:11:06,680 --> 00:11:09,160
>> Sim, eu prometo.
230
00:11:09,160 --> 00:11:10,760
Ho ho ho.
231
00:11:10,760 --> 00:11:17,240
>> É uma grande promessa.
232
00:11:17,240 --> 00:11:20,040
E se o irmão dele não aparecer?
233
00:11:20,040 --> 00:11:22,600
>> Ele vai aparecer.
234
00:11:22,600 --> 00:11:25,640
Eu me certifico disso.
235
00:11:25,640 --> 00:11:27,640
>> Olha, a armond está aqui em cima.
236
00:11:27,640 --> 00:11:28,680
>> Vamos lá, não se esqueça.
237
00:11:28,680 --> 00:11:31,640
>> A entrega.
238
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
>> Ho ho ho.
239
00:11:44,600 --> 00:11:45,880
Isso é um assalto.
240
00:11:45,880 --> 00:11:49,880
Agora todos, por favor, fiquem quietos.
241
00:11:49,880 --> 00:11:52,360
E sairemos daqui em alguns minutos.
242
00:11:52,360 --> 00:11:54,280
>> Este é Dylan, roubo e progresso no Dr.
243
00:11:54,280 --> 00:11:55,160
Loja de Stokhartman.
244
00:11:55,160 --> 00:11:55,800
Eu preciso de reforços.
245
00:11:55,800 --> 00:11:58,600
>> Dê-me isso.
246
00:13:06,600 --> 00:13:07,400
>> Sair desta loja.
247
00:13:07,400 --> 00:13:08,040
Vamos.
248
00:13:12,600 --> 00:13:13,560
>> Obrigado, Ed.
249
00:13:13,560 --> 00:13:14,600
>> Sim, Ed.
250
00:13:24,600 --> 00:13:26,600
>> Você está na prisão.
251
00:13:24,600 --> 00:13:24,600
>> Segure-o.
252
00:13:26,600 --> 00:13:28,600
>> Espera, espera, espera.
253
00:13:32,600 --> 00:13:34,600
>> Que tal se eu der uma volta e deixá-la perder todos vocês?
254
00:13:34,600 --> 00:13:37,640
>> Temos todo o carregamento de nossos mandos na sala de provas.
255
00:13:37,640 --> 00:13:40,600
E descobri o nome do nosso Papai Noel, é Ivan Drake.
256
00:13:40,600 --> 00:13:43,800
Ele acabou de ser preso por roubo há quatro meses.
257
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
>> Quem é Eric Tyler?
258
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
>> O irmão que fugiu.
259
00:13:48,600 --> 00:13:51,000
>> Obteve um recorde e tanto para 17.
260
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Furto em lojas, vandalismo.
261
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
>> Ele é um menino infeliz.
262
00:13:55,000 --> 00:13:58,200
>> O menino que você vai procurar por toda a cidade.
263
00:13:58,200 --> 00:14:00,440
>> Eu sei por onde começar.
264
00:14:00,440 --> 00:14:05,560
Ele está envolvido em um esporte ilegal, uma luta de riachos.
265
00:14:05,560 --> 00:14:09,800
>> Samo, mesmo que você o encontre, e se ele não quiser ir para casa?
266
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
>> Ele vai.
267
00:14:11,560 --> 00:14:14,360
Seu Natal.
268
00:14:14,360 --> 00:14:18,360
A boa notícia é que Drake está mais do que disposto a conversar para salvar sua própria bunda.
269
00:14:18,360 --> 00:14:20,360
>> A má notícia é que ele não sabe muito.
270
00:14:20,360 --> 00:14:22,760
Ele nunca viu o cara que montou essa coisa.
271
00:14:22,760 --> 00:14:26,600
Aparentemente, a turma do Papai Noel recebeu todas as instruções por telefone.
272
00:14:26,600 --> 00:14:29,160
>> Ele ouviu a voz dos caras, disse que era meio áspera.
273
00:14:29,160 --> 00:14:30,600
>> Quais foram as suas instruções?
274
00:14:30,600 --> 00:14:34,440
>> Eles foram informados em quais lojas deveriam atacar e roubar todos os bonecos Armando que pudessem conseguir.
275
00:14:34,440 --> 00:14:36,600
Qualquer dinheiro que encontrassem no registro, eles poderiam guardar.
276
00:14:36,600 --> 00:14:38,600
>> O que eles fizeram se fossem bonecos?
277
00:14:38,600 --> 00:14:40,840
>> Levaram para um depósito.
278
00:14:40,840 --> 00:14:44,280
>> Pelo menos ele sabia o endereço.
279
00:14:44,280 --> 00:14:45,400
>> Bem, é um começo.
280
00:14:45,400 --> 00:14:47,640
Obtenha os documentos de propriedade no endereço.
281
00:14:47,640 --> 00:14:49,400
Vou verificar o armazém por aí.
282
00:14:49,400 --> 00:14:50,040
>> Aqui comigo.
283
00:14:50,040 --> 00:14:56,120
>> Vou me lembrar de trazê-los de acordo com as fitas.
284
00:14:56,120 --> 00:14:57,480
>> Eu tenho os Serpent Fliders também.
285
00:14:57,480 --> 00:15:00,040
Mais alguém foi à farmácia?
286
00:15:00,040 --> 00:15:02,680
Eu nem sei o que você coloca no milho em fichários.
287
00:15:02,680 --> 00:15:04,520
Olha, eu tenho que ir.
288
00:15:04,520 --> 00:15:05,160
Eu gosto da barra.
289
00:15:05,160 --> 00:15:08,360
O Natal me deixa louco.
290
00:15:08,360 --> 00:15:09,880
>> Claro.
291
00:15:09,880 --> 00:15:13,880
>> A pressão para
acumular um ano de união irá
292
00:15:13,880 --> 00:15:17,000
discutir parentes insanos
em um grande feriado feliz.
293
00:15:17,000 --> 00:15:18,680
>> Ouvi dizer que algumas pessoas realmente gostam disso.
294
00:15:18,680 --> 00:15:21,000
>> Pessoas que não têm minha família para lidar, talvez.
295
00:15:21,000 --> 00:15:22,680
>> Vamos verificar este lugar.
296
00:15:22,680 --> 00:15:33,880
>> Dillet aqui.
297
00:15:43,560 --> 00:15:46,440
Parece que alguém andou resolvendo alguns problemas da infância.
298
00:15:46,440 --> 00:15:48,680
>> Estou jogando fora muito dinheiro
do mercado negro, aparentemente
299
00:15:48,680 --> 00:15:51,560
o que eles estão procurando é
muito mais valioso do que isso.
300
00:15:51,560 --> 00:15:53,320
>> Algo dentro dos Armandos.
301
00:15:53,320 --> 00:15:58,040
>> Seja o que for, é muito estúpido colocar dentro de um brinquedo que todo mundo quer colocar em suas mãos.
302
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
>> Bem, não deve ter havido escolha.
303
00:15:59,320 --> 00:16:03,640
>> Talvez eles não tenham encontrado o que procuravam neste lote de brinquedos.
304
00:16:03,640 --> 00:16:06,680
Quero dizer, se tivessem, não haveria razão para tentar roubar treksils.
305
00:16:06,680 --> 00:16:08,920
>> Bem, não podemos ter certeza disso.
306
00:16:08,920 --> 00:16:11,240
E leva muito tempo para pesquisar essas bonecas.
307
00:16:11,240 --> 00:16:15,880
Eles podem não ter terminado no momento em que a próxima remessa foi programada para ser entregue.
308
00:16:15,880 --> 00:16:17,560
Eles teriam que agarrá-lo também, apenas para estarem seguros.
309
00:16:17,560 --> 00:16:21,800
>> Ok, então a única maneira de ter certeza é descobrir o que eles estão procurando e colocar as mãos nele primeiro.
310
00:16:21,800 --> 00:16:23,160
>> Vamos começar com o fabricante.
311
00:16:23,160 --> 00:16:26,680
Vou traçar a história de vida de um Armando.
312
00:16:26,680 --> 00:16:30,200
>> Próxima parada, Toy Sarah Topson Corporation.
313
00:17:33,200 --> 00:17:37,400
>> Eric, você ouviu o cachorro para outra luta?
314
00:17:37,400 --> 00:17:39,000
>> Não, sou um amigo.
315
00:17:39,000 --> 00:17:41,400
>> Um amigo meu.
316
00:17:41,400 --> 00:17:43,000
>> Sou amigo de um sax.
317
00:17:43,000 --> 00:17:44,760
>> Saco?
318
00:17:44,760 --> 00:17:47,640
O garoto não é nenhum tipo de problema, não é?
319
00:17:47,640 --> 00:17:51,480
>> Não, mas prometo a ele que você vai passar o Natal em casa.
320
00:17:51,480 --> 00:17:53,800
>> Isso faz você se sentir bem?
321
00:17:53,800 --> 00:17:56,200
Mentir para uma criança é assim?
322
00:17:56,200 --> 00:17:57,640
>> Eu não minto.
323
00:17:57,640 --> 00:17:58,600
>> Esse cara está te dando problemas?
324
00:17:58,600 --> 00:18:01,560
>> Não, ele está indo.
325
00:18:01,560 --> 00:18:02,840
>> Não, não sou.
326
00:18:02,840 --> 00:18:04,680
>> Eu digo que você é.
327
00:18:04,680 --> 00:18:05,480
>> Levante-se.
328
00:18:14,680 --> 00:18:15,800
>> Eu realmente quero problemas.
329
00:18:15,800 --> 00:18:19,800
>> Não, não, não, não, não, não, você não luta de graça.
330
00:18:19,800 --> 00:18:21,000
Saia daqui.
331
00:18:21,000 --> 00:18:21,800
>> O que?
332
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
Saia daqui.
333
00:18:23,000 --> 00:18:23,800
>> O que?
334
00:18:23,800 --> 00:18:24,600
>> Saia daqui.
335
00:18:24,600 --> 00:18:25,800
>> Saia daqui.
336
00:18:25,800 --> 00:18:26,600
>> Saia daqui.
337
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
>> Você pode segurar um ônibus para um apoiador, sim.
338
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
>> Sim.
339
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
>> Sim.
340
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
>> Sim.
341
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
>> Sim.
342
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
>> Sim.
343
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
>> Sim.
344
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
>> Sim.
345
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
>> Sim.
346
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
>> Sim.
347
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
>> Sim.
348
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
>> Sim.
349
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
>> Sim.
350
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
>> Sim.
351
00:18:41,600 --> 00:18:42,600
>> Sim.
352
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
>> Sim.
353
00:18:43,600 --> 00:18:44,600
>> Sim.
354
00:19:22,600 --> 00:19:25,400
>> Cara, você é natural para esse negócio.
355
00:19:25,400 --> 00:19:29,960
Você se move assim, aquele garoto asiático, aquele solitário, ou algo assim.
356
00:19:29,960 --> 00:19:31,040
Você quer dizer branco comprido?
357
00:19:31,040 --> 00:19:32,360
>> É ele.
358
00:19:32,360 --> 00:19:35,920
Ele fez esse incrível tipo de kit giratório.
359
00:19:35,920 --> 00:19:36,880
>> Rick e eu lutamos com ele.
360
00:19:36,880 --> 00:19:37,480
>> Me bate.
361
00:19:37,480 --> 00:19:39,520
Eu só o vi lutar alguns meses atrás.
362
00:19:39,520 --> 00:19:40,800
>> Isso é muito importante.
363
00:19:40,800 --> 00:19:42,640
>> Desculpe, não posso ajudá-lo.
364
00:19:42,640 --> 00:19:43,800
O que há de errado com você, afinal?
365
00:19:46,600 --> 00:19:50,400
>> Ei, ei, ei, você o encontra.
366
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
>> Você não me ligou.
367
00:19:51,400 --> 00:19:53,600
Vou marcar uma jaula para vocês dois.
368
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
Vai ser um esgotamento.
369
00:20:02,600 --> 00:20:08,000
>> Ter um cliente gratuito associado ao nosso produto tem sido um desastre para a nossa imagem pública.
370
00:20:08,000 --> 00:20:10,880
Toysary tops faz brinquedos que fazem as crianças felizes.
371
00:20:10,880 --> 00:20:15,880
>> Sim, o que sabemos do seu jingle, o que precisamos saber é por que seus produtos estão sendo direcionados.
372
00:20:15,880 --> 00:20:17,800
>> O que há nesses Armandos?
373
00:20:17,800 --> 00:20:21,720
>> Enchimento em poliuretano, invólucro em algodão e nylon.
374
00:20:21,720 --> 00:20:24,480
>> Para isso você ganha 29, 95 de um pop.
375
00:20:24,480 --> 00:20:29,040
>> O que torna Armando tão especial é seu mecanismo de fala.
376
00:20:29,040 --> 00:20:32,400
Para miniaturizar microfone e
alto-falante controlado por um chip de
377
00:20:32,400 --> 00:20:35,000
computador, ele é programado com
software de reconhecimento de voz.
378
00:20:35,000 --> 00:20:39,480
>> Você tem certeza de que não havia absolutamente nada de incomum no lote número cinco, seis, três, dois, cinco.
379
00:20:39,480 --> 00:20:41,560
>> Temos um rigoroso controle de qualidade aqui, detetive.
380
00:20:41,560 --> 00:20:46,320
Se algo fosse contido com aquele lote ou qualquer outro, certamente teríamos um registro disso.
381
00:20:46,320 --> 00:20:49,680
>> Precisamos ver uma lista de todos os funcionários que trabalharam naquele lote específico.
382
00:20:49,680 --> 00:20:50,440
>> Tudo bem.
383
00:20:50,440 --> 00:20:52,480
>> Seus funcionários estão sendo pagos por uma empresa diferente.
384
00:20:52,480 --> 00:20:53,640
Indústrias Brigham.
385
00:20:53,640 --> 00:20:55,480
Por que?
386
00:20:55,480 --> 00:20:57,040
>> Essa é a nossa empresa-mãe.
387
00:20:57,040 --> 00:20:59,120
Eles adquiriram tops da Toysary no ano passado.
388
00:20:59,120 --> 00:21:03,520
A Brigham Industries é uma das principais subcontratadas do Departamento de Defesa.
389
00:21:03,520 --> 00:21:07,120
Eles fabricam peças para tudo, de tanques a bombas inteligentes.
390
00:21:07,120 --> 00:21:08,000
Eles estão diversificando.
391
00:21:08,000 --> 00:21:10,720
>> Bem, isso está ficando interessante.
392
00:21:10,720 --> 00:21:13,760
Nós vamos precisar nos encontrar com eles também.
393
00:21:13,760 --> 00:21:16,000
>> Bem, você não terá que ir mais longe do terceiro andar.
394
00:21:16,000 --> 00:21:19,880
>> Sim, você poderia dizer que algo incomum aconteceu.
395
00:21:19,880 --> 00:21:21,440
Três semanas atrás, tivemos uma invasão.
396
00:21:21,440 --> 00:21:24,160
Alguém roubou o novo chip de computador em que estamos trabalhando.
397
00:21:24,160 --> 00:21:27,080
Será o cérebro do primeiro caça furtivo completamente não tripulado.
398
00:21:27,080 --> 00:21:29,720
>> Como o ladrão entrou?
399
00:21:29,720 --> 00:21:33,440
>> Ele se infiltrou em uma de nossas subsidiárias, a Toysary tops como funcionário.
400
00:21:33,440 --> 00:21:37,920
Então ele usou o sistema de computador deles para obter acesso à proteção de segurança do nosso cofre lá dentro.
401
00:21:41,080 --> 00:21:45,320
Ele disparou um alarme de incêndio para distrair os guardas e então roubou aquele chip.
402
00:21:45,320 --> 00:21:48,520
Quando ele saiu, ele enganou o alarme silencioso aqui no corredor.
403
00:21:48,520 --> 00:21:51,360
>> Bem, todos os guardas do prédio devem ter respondido a esse alarme.
404
00:21:51,360 --> 00:21:52,160
Como ele escapou?
405
00:21:52,160 --> 00:21:57,000
>> Na verdade, ele fez.
406
00:21:57,000 --> 00:21:59,040
Então você pegou.
407
00:21:59,040 --> 00:22:00,000
>> No telhado.
408
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
Mas quando o revistamos, ele não tinha o chip.
409
00:22:01,920 --> 00:22:06,440
Ele alegou que queria entrar na parte errada do prédio e acidentalmente disparou o alarme.
410
00:22:06,440 --> 00:22:08,480
>> Ele naturalmente correu para o telhado.
411
00:22:08,480 --> 00:22:10,680
>> Ele disse que entrou em pânico.
412
00:22:10,680 --> 00:22:15,000
>> Ele estava mentindo, claro, mas não conseguimos provar que ele roubou o chip, então tivemos que soltá-lo.
413
00:22:15,000 --> 00:22:17,400
>> Bem, pelo menos você pode nos dizer quem ele é.
414
00:22:17,400 --> 00:22:23,480
>> Bem, descobrimos mais tarde que todas as informações que ele deu ao seu empregador eram falsas, então não sabemos sua verdadeira identidade.
415
00:22:23,480 --> 00:22:25,160
>> Para onde o ladrão foi depois que saiu do cofre?
416
00:22:25,160 --> 00:22:32,200
>> A tampa desta ventilação foi adulterada, então presumimos que ele passou pelo sistema de ventilação para chegar ao telhado.
417
00:22:32,200 --> 00:22:37,440
>> Se o ladrão souber que guias de segurança estão atrás dele, ele pode fazer um desvio e cair em provas criminais.
418
00:22:37,440 --> 00:22:39,320
>> Temos que descobrir para onde leva aquele poço de ar.
419
00:22:41,080 --> 00:22:41,880
>> É meu homem.
420
00:22:41,880 --> 00:22:46,480
>> Oh, meu joelho.
421
00:22:46,480 --> 00:22:59,240
>> Não se preocupe, volte ao trabalho, nós somos a polícia.
422
00:22:59,240 --> 00:23:05,160
>> Então ele vem aqui.
423
00:23:06,760 --> 00:23:11,400
>> Procurando um lugar para esconder o chip de seu computador e ele o encontra.
424
00:23:11,400 --> 00:23:12,880
Bam.
425
00:23:12,880 --> 00:23:14,200
>> A camuflagem perfeita.
426
00:23:14,200 --> 00:23:19,800
Ele deve ter deixado cair aqui e depois descobriu qual número de lote tinha aquele lote específico de fichas.
427
00:23:19,800 --> 00:23:23,120
>> Então ele mandou os lixadores buscarem todos eles de volta.
428
00:23:23,120 --> 00:23:27,240
>> Você sabe, há apenas uma razão para ele ter todo esse trabalho.
429
00:23:27,240 --> 00:23:30,080
Havia muito dinheiro esperando por ele.
430
00:23:30,080 --> 00:23:34,880
>> Posso pensar em muitas pessoas que estariam dispostas a comprar tecnologia de caça furtiva.
431
00:23:34,880 --> 00:23:36,720
>> Nós vamos garantir que nenhum deles pegue isso.
432
00:23:36,720 --> 00:23:42,480
>> Cuidado com o seu!
433
00:23:42,480 --> 00:23:44,760
>> Cuidado com o seu!
434
00:23:44,760 --> 00:23:47,720
>> Eu tive uma ideia depois que terminamos isso, por que não vamos agredir algumas focas bebês?
435
00:23:47,720 --> 00:23:48,560
>> Cuidado com o seu!
436
00:23:48,560 --> 00:23:50,520
>> Vamos achar esse chip e sair daqui, ok?
437
00:23:50,520 --> 00:23:52,760
>> Eu nem conheço os chips mesmo nesta remessa.
438
00:23:52,760 --> 00:23:56,040
Pelo que sabemos, os sanders já podem tê-lo e vendê-lo para alguns terroristas agora.
439
00:23:56,040 --> 00:23:56,560
>> Cuidado com o seu!
440
00:23:56,560 --> 00:23:58,760
>> Então isso seria uma completa perda de tempo, não é?
441
00:23:58,760 --> 00:24:00,000
>> Cuidado com o seu!
442
00:24:00,000 --> 00:24:00,840
>> Cuidado com o seu!
443
00:24:00,840 --> 00:24:03,040
>> Não é como se você tivesse algo para fazer.
444
00:24:03,040 --> 00:24:04,800
Você tem um dia quente ou algo assim?
445
00:24:04,800 --> 00:24:08,120
Você faz, não é?
446
00:24:08,120 --> 00:24:12,960
Aposto que você tem algum plano de fuga para o Havaí ou eu os cutucaria.
447
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
>> Eu poderia banir depois das duas.
448
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
>> Cuidado com o seu!
449
00:24:14,960 --> 00:24:16,560
>> Mesmo que soubesse, não contaria.
450
00:24:16,560 --> 00:24:20,000
>> Oh, Gracia, eu vivo vicariamente através de você.
451
00:24:20,000 --> 00:24:24,280
Enquanto você está passando protetor solar
nos ombros, eu estarei na casa da minha
452
00:24:24,280 --> 00:24:27,240
avó vendo, com licença vovó, você poderia
me passar um pouco de molho por favor?
453
00:24:27,240 --> 00:24:32,120
>> Ouça seus relatos detalhados de sua última cirurgia no quadril.
454
00:24:32,120 --> 00:24:33,720
>> Eu tenho pelo menos 10, olhe para ela.
455
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
Olha, olha, olha.
456
00:24:34,720 --> 00:24:36,800
>> Os registros do armazém são um beco sem saída.
457
00:24:36,800 --> 00:24:38,400
Foi alugado com nome falso.
458
00:24:38,400 --> 00:24:43,440
Quem quer que seja esse ladrão, ele não está nos dando muito para continuar.
459
00:24:43,440 --> 00:24:44,640
>> Temos um jarro dele.
460
00:24:44,640 --> 00:24:49,560
>> Infelizmente, não há correspondência no banco de dados criminal.
461
00:24:49,560 --> 00:24:53,040
Ou ele nunca cometeu um crime antes ou simplesmente nunca foi pego.
462
00:24:53,040 --> 00:24:55,960
>> Você pode me processar aqui?
463
00:24:55,960 --> 00:24:56,800
>> Você vê alguma coisa?
464
00:24:59,080 --> 00:25:02,440
>> Sim, ele serviu no exército.
465
00:25:02,440 --> 00:25:07,400
>> Especificamente a Guerra do Golfo, o que significa que ele receberá benefícios do governo.
466
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
>> Então deve haver um registro dele.
467
00:25:09,400 --> 00:25:11,760
>> Vou começar com os arquivos de administração dos veteranos.
468
00:25:11,760 --> 00:25:16,760
Os guardas das Indústrias Brigham descrevem o ladrão como tendo entre 30 e 30 anos, então isso deve reduzi-lo.
469
00:25:16,760 --> 00:25:20,400
E posso eliminar qualquer um
que tenha se ferido gravemente,
470
00:25:20,400 --> 00:25:22,040
quem rastejou por aquele
duto de ar, estava em boa forma.
471
00:25:22,040 --> 00:25:24,800
>> Você não precisa fazer todo esse trabalho sozinho.
472
00:25:24,800 --> 00:25:28,360
>> Todo mundo está ansioso para sair de férias e não parece certo dar-lhes trabalho extra.
473
00:25:29,640 --> 00:25:30,760
>> Muito atencioso.
474
00:25:30,760 --> 00:25:33,280
Mas e as suas férias?
475
00:25:33,280 --> 00:25:34,800
>> Posso esperar.
476
00:25:34,800 --> 00:25:36,000
>> Porque você não quer ir.
477
00:25:36,000 --> 00:25:45,280
>> É o primeiro Natal desde que meu pai morreu.
478
00:25:45,280 --> 00:25:52,240
Minha mãe e minha irmã não tinham muita
vontade de comemorar sem ele este ano,
479
00:25:52,240 --> 00:25:56,240
então planejaram uma viagem para esquiar,
como se fosse qualquer outra férias.
480
00:25:57,240 --> 00:25:59,280
Mas não é para você.
481
00:25:59,280 --> 00:26:02,720
>> Bem, eu continuo lembrando como costumávamos comemorar.
482
00:26:02,720 --> 00:26:08,880
Quando eu era uma garotinha em
Boston decorando a casa, andando de
483
00:26:08,880 --> 00:26:11,960
trenó, meu pai nos ajudando a
construir um boneco de neve no quintal.
484
00:26:11,960 --> 00:26:17,840
Talvez eu simplesmente não esteja pronto para deixar isso ir ainda.
485
00:26:17,840 --> 00:26:25,040
>> Todo ano novo, meu pai me levava para ver os fogos de artifício.
486
00:26:26,480 --> 00:26:32,240
Quando era pequeno, achava que ele os estava fazendo acontecer só para mim como um presente.
487
00:26:32,240 --> 00:26:38,400
Um ano, decidi comprar uma pessoa para ele em troca.
488
00:26:38,400 --> 00:26:42,640
Mas eu não sabia o que ele gostaria.
489
00:26:42,640 --> 00:26:44,520
>> Bem, vou continuar pegando ele.
490
00:26:44,520 --> 00:26:45,280
>> Ele é péssimo.
491
00:26:45,280 --> 00:26:47,000
>> É uma merda.
492
00:26:47,000 --> 00:26:53,920
>> Muito prático e muito feio, mas tem o guarda.
493
00:26:56,080 --> 00:26:58,920
>> Eu digo a ele um novo par para cada ano.
494
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
>> Você deve sentir falta dele.
495
00:26:59,920 --> 00:27:07,760
Há tantas pessoas que sinto falta.
496
00:27:07,760 --> 00:27:12,360
>> É por isso que você prometeu ajudar esse garotinho, não é?
497
00:27:12,360 --> 00:27:15,760
Você não queria que ele sentisse falta de ninguém no Natal.
498
00:27:15,760 --> 00:27:21,880
>> Nossa família deve estar unida, principalmente agora.
499
00:27:21,880 --> 00:27:25,480
>> Então, por que você está sentado aqui?
500
00:27:26,160 --> 00:27:27,640
>> Vá lá e encontre seu irmão.
501
00:27:27,640 --> 00:27:31,840
>> Ainda temos o caso para resolver.
502
00:27:31,840 --> 00:27:34,760
>> Nós três podemos lidar com isso.
503
00:27:34,760 --> 00:27:38,200
Mas examine os arquivos VA se encontrarmos algum suspeito provável, falaremos com eles.
504
00:27:38,200 --> 00:27:40,640
>> Ir.
505
00:27:40,640 --> 00:27:44,280
>> Sim, senhora.
506
00:27:44,280 --> 00:27:54,360
>> Sr. Tyler.
507
00:27:55,400 --> 00:27:57,040
>> Estou feliz por você estar aqui.
508
00:27:57,040 --> 00:28:00,920
>> Claro que estou aqui, estou sempre aqui, mas você já sabia disso.
509
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
>> Binger.
510
00:28:01,920 --> 00:28:02,760
>> Preciso falar com você.
511
00:28:02,760 --> 00:28:05,280
Você me deixaria entrar?
512
00:28:05,280 --> 00:28:06,600
Ou você quer sair?
513
00:28:06,600 --> 00:28:08,840
>> Eu quero sair?
514
00:28:08,840 --> 00:28:10,480
Isso é bom.
515
00:28:10,480 --> 00:28:18,840
>> Então, qual departamento vai brincar comigo hoje?
516
00:28:18,840 --> 00:28:23,600
Fraude, vice, samelot, unidade de crimes graves?
517
00:28:23,600 --> 00:28:26,400
>> Bem, nossa, acho que devo me sentir honrado.
518
00:28:26,400 --> 00:28:30,040
Ei, se quiser esperar, vou colocar uma camisa limpa.
519
00:28:30,040 --> 00:28:32,680
Preciso falar com você sobre seu filho, Eric.
520
00:28:32,680 --> 00:28:36,240
Sair.
521
00:28:36,240 --> 00:28:37,480
>> Você não entende.
522
00:28:37,480 --> 00:28:38,520
>> Claro que sim.
523
00:28:38,520 --> 00:28:41,640
Primeiro você me pegou roubando dinheiro do plano de pensão da empresa.
524
00:28:41,640 --> 00:28:44,960
Então você me obrigou a testemunhar contra os outros que estavam comigo.
525
00:28:44,960 --> 00:28:47,200
Você acha que esse canalha já colocou os amigos dele na cadeia.
526
00:28:47,200 --> 00:28:48,760
Agora podemos começar com sua família.
527
00:28:48,760 --> 00:28:51,760
Acha que vou trocar meu filho para me salvar?
528
00:28:52,760 --> 00:28:54,920
>> Não quero prender Eric.
529
00:28:54,920 --> 00:28:56,080
>> Certo, talvez o quê?
530
00:28:56,080 --> 00:28:58,440
Desbaste-os um pouco até que ele lhe dê alguns nomes.
531
00:28:58,440 --> 00:29:02,400
Você sabe algo?
532
00:29:02,400 --> 00:29:03,160
Estou feliz que você veio.
533
00:29:03,160 --> 00:29:06,680
Até hoje eu não sabia o quão baixo eu afundaria para me salvar.
534
00:29:06,680 --> 00:29:09,160
É bom saber que há um fundo em algum lugar.
535
00:29:09,160 --> 00:29:12,240
Agora saia.
536
00:29:12,240 --> 00:29:15,840
>> Quero levar Eric para casa.
537
00:29:15,840 --> 00:29:19,160
Foi sexo, natal, desejo.
538
00:29:19,160 --> 00:29:21,080
>> E seu policial Papai Noel?
539
00:29:21,080 --> 00:29:24,840
>> Se eu fosse você, gostaria que alguém o procurasse.
540
00:29:24,840 --> 00:29:29,960
>> Se você fosse eu, não entenderia nada sobre mim.
541
00:29:29,960 --> 00:29:31,480
>> Você está certo.
542
00:29:31,480 --> 00:29:32,400
Eu não.
543
00:29:32,400 --> 00:29:33,040
>> Obrigado.
544
00:29:33,040 --> 00:29:36,560
>> Seu filho está lá fora e você fica aqui dentro.
545
00:29:36,560 --> 00:29:38,560
>> Você quer que eu vá lá fora.
546
00:29:38,560 --> 00:29:42,240
>> Se fosse eu, nunca pararia de procurar.
547
00:29:42,240 --> 00:29:44,720
>> Ei, nunca pensei nisso.
548
00:29:44,720 --> 00:29:45,440
Procure por ele.
549
00:29:45,440 --> 00:29:46,480
Que grande idéia.
550
00:29:46,480 --> 00:29:47,560
Eu vou fazer isso agora.
551
00:29:49,560 --> 00:29:55,800
>> Agora esse telefone vai tocar em um segundo.
552
00:29:55,800 --> 00:29:58,840
Diga ao meu oficial de condicional que estou tendo aulas de paternidade.
553
00:30:00,840 --> 00:30:08,920
>> Sembalal, unidade de crimes graves.
554
00:30:08,920 --> 00:30:11,120
Ele está aqui comigo.
555
00:30:11,120 --> 00:30:14,680
Peço a ele que saia.
556
00:30:14,680 --> 00:30:16,840
Obrigado.
557
00:30:16,840 --> 00:30:19,120
>> Você pode entender agora.
558
00:30:19,120 --> 00:30:20,600
Eu não posso procurá-lo.
559
00:30:20,600 --> 00:30:22,640
Eu não posso nem sair da minha varanda.
560
00:30:22,640 --> 00:30:25,200
>> Então deixe-me trazê-lo de volta para você.
561
00:30:25,200 --> 00:30:26,400
Ajude-me a encontrá-lo.
562
00:30:29,400 --> 00:30:30,640
>> Veja aqui.
563
00:30:33,640 --> 00:30:38,440
>> Estamos procurando por Lucas Warren.
564
00:30:38,440 --> 00:30:41,040
>> Desculpe, não o conheço.
565
00:30:41,040 --> 00:30:43,000
Grace, verifique sua honra.
566
00:30:43,000 --> 00:30:44,080
>> Espere aí, L.A.P.
567
00:31:17,760 --> 00:31:19,360
>> Você está preso, Lucas.
568
00:31:19,360 --> 00:31:22,760
>> Podemos tirar uma foto ruim, sabia?
569
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
>> Eric.
570
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
>> Quem diabos é você?
571
00:31:34,760 --> 00:31:37,760
>> Sembalal, unidade de crimes graves.
572
00:31:37,760 --> 00:31:41,760
Seu pai disse que você costumava vir aqui às vezes.
573
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
>> Sim?
574
00:31:42,760 --> 00:31:44,760
Quantos meses eles raspam um sentido para isso?
575
00:31:44,760 --> 00:31:47,760
>> Quer que você venha para o Natal.
576
00:31:47,760 --> 00:31:49,760
>> Estar com ele e despedir.
577
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
>> Você acredita nele?
578
00:31:50,760 --> 00:31:51,760
>> Sim.
579
00:31:51,760 --> 00:31:52,760
>> Bem, esse é o pai.
580
00:31:52,760 --> 00:31:54,760
>> Sempre a pessoa do povo.
581
00:31:54,760 --> 00:31:57,760
>> Se vocês são pessoas que gostam de vocês, podem fazer qualquer coisa que ele disser.
582
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
>> Talvez ele esteja certo.
583
00:31:58,760 --> 00:31:59,760
>> Sim.
584
00:31:59,760 --> 00:32:01,760
É por isso que ele está indo tão bem hoje.
585
00:32:01,760 --> 00:32:06,760
Como quando o tornaram sócio da firma de contabilidade.
586
00:32:06,760 --> 00:32:09,760
Veja o quão longe você chega quando as pessoas gostam de você?
587
00:32:09,760 --> 00:32:12,760
É uma pena que todos gostariam de estar com ele.
588
00:32:12,760 --> 00:32:15,760
É uma pena que todo mundo gostaria de estar com outro com bandidos.
589
00:32:15,760 --> 00:32:18,760
É uma pena que ele seja estúpido para perceber isso.
590
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
>> Ele era um concorrente da minha nova lavanderia.
591
00:32:20,760 --> 00:32:23,760
>> Sim, porque ele não pode ser preso por ser um idiota.
592
00:32:26,760 --> 00:32:30,760
Você sabe, todos os outros parceiros eram ruins.
593
00:32:30,760 --> 00:32:33,760
Eles só queriam que alguém colocasse a culpa nele.
594
00:32:33,760 --> 00:32:36,760
Lá estava o querido velho pai tão ansioso para agradar.
595
00:32:36,760 --> 00:32:37,760
Você sabe, ele faria qualquer coisa.
596
00:32:37,760 --> 00:32:39,760
Ele assinaria qualquer coisa apenas para fazê-los gostar dele.
597
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
>> Amo você.
598
00:32:40,760 --> 00:32:43,760
>> Eu sei melhor.
599
00:32:43,760 --> 00:32:46,760
Me ame, ei, eu, é tudo uma porcaria.
600
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
>> A luta é real.
601
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
>> O que você acha, filho?
602
00:32:48,760 --> 00:32:50,760
>> Olha, eu bati no outro cara ele está machucado.
603
00:32:50,760 --> 00:32:52,760
Ele me bate nela.
604
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
É isso.
605
00:32:53,760 --> 00:32:54,760
Isso que é vida.
606
00:32:54,760 --> 00:32:55,760
>> Isso é tudo?
607
00:32:55,760 --> 00:32:57,760
>> Abençoe seu idiota.
608
00:32:57,760 --> 00:33:00,760
E você sabe, aqueles sonhos estúpidos que fazem a vida parecer bonita.
609
00:33:00,760 --> 00:33:01,760
>> Como o Papai Noel.
610
00:33:01,760 --> 00:33:03,760
>> Sim, e o coelhinho da Páscoa.
611
00:33:03,760 --> 00:33:06,760
Alguém mais que se importa com alguém além de si mesmo?
612
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
>> Em segundo lugar, acredite que é no Papai Noel.
613
00:33:08,760 --> 00:33:10,760
Talvez seja hora de ele crescer.
614
00:33:10,760 --> 00:33:11,760
Assim como você.
615
00:33:11,760 --> 00:33:16,760
É isso que você quer para ele?
616
00:33:16,760 --> 00:33:21,760
Ligue-me quando decidir.
617
00:33:21,760 --> 00:33:26,760
>> Fique na minha vida.
618
00:33:26,760 --> 00:33:36,760
>> Claro, pretendemos processar por brutalidade policial.
619
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
>> Especialmente ele.
620
00:33:38,760 --> 00:33:40,760
>> Isso não ajudará seu cliente a vencer uma acusação de furto.
621
00:33:40,760 --> 00:33:43,760
>> E acusar falsamente o Sr. Warren não irá ajudá-lo.
622
00:33:43,760 --> 00:33:46,760
>> Os seguranças das Indústrias
Brigham podem colocá-lo no
623
00:33:46,760 --> 00:33:49,760
prédio no momento em que o
chip do computador foi roubado.
624
00:33:49,760 --> 00:33:51,760
>> Meu cliente já explicou esse incidente.
625
00:33:51,760 --> 00:33:55,760
Os guardas não encontraram um único item de mercadoria roubada em sua pessoa.
626
00:33:55,760 --> 00:33:59,760
>> Isso porque ele largou e foi parar na cabeça de um boneco Armando.
627
00:33:59,760 --> 00:34:02,760
>> Bem, essa é uma teoria interessante, mas nada mais.
628
00:34:02,760 --> 00:34:06,760
>> Temos um dos caras que ele usou para roubá-lo de volta sob nossa custódia agora.
629
00:34:06,760 --> 00:34:08,760
Ele pode identificar a voz do Sr. Warren.
630
00:34:08,760 --> 00:34:12,760
>> Testemunho não corroborado de um suposto cúmplice.
631
00:34:12,760 --> 00:34:20,760
Agora, você deveria tentar deter meu cliente por mais um momento?
632
00:34:20,760 --> 00:34:23,760
Também apresentarei acusações por prisão forçada.
633
00:34:23,760 --> 00:34:25,760
Lucas, vamos.
634
00:34:25,760 --> 00:34:27,760
>> Até mais.
635
00:34:27,760 --> 00:34:29,760
>> Alguém que você pensa.
636
00:34:33,760 --> 00:34:35,760
>> A cerca de vigilância pronta para funcionar.
637
00:34:35,760 --> 00:34:36,760
>> Bom.
638
00:34:36,760 --> 00:34:39,760
Quando ele se encontrar com essa gangue de Papais Noéis para pegar o chip, vamos pegar o bando todo.
639
00:34:39,760 --> 00:34:41,760
A menos que Warren já tenha o chip deles.
640
00:34:41,760 --> 00:34:46,760
>> Se o fizesse, já estaria longe e não tentaria manter seu emprego diário na loja de sobras.
641
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
>> Chamada em Samo.
642
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
Vamos aos céus para ele.
643
00:35:08,760 --> 00:35:10,760
>> Desça.
644
00:35:10,760 --> 00:35:12,760
Sair.
645
00:35:12,760 --> 00:35:16,760
>> Não, por favor, Shuban.
646
00:35:26,760 --> 00:35:30,760
>> O que você está fazendo aqui, pegue-o.
647
00:35:46,760 --> 00:35:49,760
>> Nenhum sinal dos caras ainda.
648
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
>> Eles estarão aqui.
649
00:35:50,760 --> 00:35:53,760
Se tiverem o chip, vão querer ser pagos por ele.
650
00:35:53,760 --> 00:35:56,760
>> Espere, três chicotadas.
651
00:35:56,760 --> 00:35:58,760
>> Você está bem?
652
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
>> Sim.
653
00:35:59,760 --> 00:36:01,760
>> Eu gosto daquele homem, eu gosto do mesmo.
654
00:36:01,760 --> 00:36:05,760
>> Vamos, eu só, você faz parte do que está falando, o que há de errado?
655
00:36:05,760 --> 00:36:08,760
>> Inventei danos que não pude manter.
656
00:36:08,760 --> 00:36:12,760
E o menino, temos um Natal muito triste.
657
00:36:12,760 --> 00:36:14,760
>> Vai dar tudo certo, amigo.
658
00:36:14,760 --> 00:36:16,760
>> Eles estão vindo em sua direção agora.
659
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
>> Ok.
660
00:36:24,760 --> 00:36:26,760
>> O atraso sou eu comprando árvores, né?
661
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
>> Trabalhando.
662
00:36:27,760 --> 00:36:30,760
>> Não reconheci vocês sem barba.
663
00:36:30,760 --> 00:36:32,760
>> Essa coisa de Papai Noel foi um toque legal.
664
00:36:32,760 --> 00:36:34,760
>> Você é um pouco mais alto, seu idiota.
665
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
Acho que o casal ali no canto não ouviu você.
666
00:36:36,760 --> 00:36:37,760
>> Você tem?
667
00:36:37,760 --> 00:36:39,760
>> Sim, nós temos.
668
00:36:39,760 --> 00:36:41,760
Temos feito uma pequena pesquisa sobre este item.
669
00:36:41,760 --> 00:36:44,760
Vale muito mais do que você nos deixa acreditar.
670
00:36:44,760 --> 00:36:47,760
>> Acho que vocês querem que eu levante seus pés.
671
00:36:49,760 --> 00:36:51,760
>> Acho que ele não entendeu.
672
00:36:51,760 --> 00:36:53,760
>> Algo está errado, eles não parecem felizes.
673
00:36:53,760 --> 00:36:55,760
>> Por que devemos dar isso a você?
674
00:36:55,760 --> 00:36:57,760
Considerando que podemos ganhar mais vendendo a nós mesmos.
675
00:36:59,760 --> 00:37:02,760
>> Bem, e porque eu já estou com as barbas alinhadas?
676
00:37:02,760 --> 00:37:05,760
>> Bem, agora você tem cinco novos parceiros de negócios.
677
00:37:05,760 --> 00:37:07,760
Você está cometendo um pecado neste negócio.
678
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
>> Sem chance.
679
00:37:11,760 --> 00:37:14,760
>>
680
00:37:14,760 --> 00:37:16,760
>>
681
00:37:16,760 --> 00:37:18,760
>> Congelar, o que você está fazendo?
682
00:37:18,760 --> 00:37:20,760
>> Não estou olhando para isso aqui.
683
00:37:24,760 --> 00:37:28,760
>>
684
00:37:28,760 --> 00:37:30,760
>>
685
00:37:37,760 --> 00:37:39,760
>> Não!
686
00:37:39,760 --> 00:37:41,760
>> Adivinhe?
687
00:37:41,760 --> 00:37:43,760
Você tem o direito de permanecer em silêncio.
688
00:37:43,760 --> 00:37:45,760
>> Primeiro entregue esse chip.
689
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
>> Semolo.
690
00:37:59,760 --> 00:38:01,760
>> Sim, isso é um-
691
00:38:01,760 --> 00:38:03,760
>> Quem é?
692
00:38:03,760 --> 00:38:05,760
>> É Eric Tyler.
693
00:38:05,760 --> 00:38:07,760
Ouça, você parece muito ocupado agora, hein?
694
00:38:07,760 --> 00:38:09,760
>> Não, não está ocupado.
695
00:38:09,760 --> 00:38:11,760
>> Bem, voltei e
peguei seu carro
696
00:38:11,760 --> 00:38:13,760
pelo menos meio
com o número nele.
697
00:38:16,760 --> 00:38:17,760
>> Estou bem, você ligou.
698
00:38:19,760 --> 00:38:21,760
Posso te encontrar em algum lugar?
699
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
>> Eric?
700
00:38:23,760 --> 00:38:24,760
>> Ok.
701
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
>> Ok.
702
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
>> Ok.
703
00:38:29,760 --> 00:38:30,760
>> Vamos.
704
00:38:35,760 --> 00:38:37,760
>> Então eu olho para cima e vejo uma criança assistindo.
705
00:38:37,760 --> 00:38:39,760
Ele não poderia ter mais de 13, 14 anos.
706
00:38:39,760 --> 00:38:42,760
E ele gritou para eu matar o cara.
707
00:38:42,760 --> 00:38:47,760
E eu pensei, e se fosse Zack?
708
00:38:47,760 --> 00:38:49,760
Eu não quero que seja.
709
00:38:49,760 --> 00:38:51,760
Essa foi uma decisão muito breve.
710
00:38:51,760 --> 00:38:53,760
>> Bem, descobri que saí bem na hora.
711
00:38:53,760 --> 00:38:55,760
Meu pé para os policiais apareceu.
712
00:38:55,760 --> 00:38:58,760
Amigos seus?
713
00:38:58,760 --> 00:39:00,760
Eu não podia deixar aquela luta continuar.
714
00:39:00,760 --> 00:39:02,760
>> Sim, acho que não.
715
00:39:07,760 --> 00:39:09,760
>> Talvez tenha sido uma má ideia.
716
00:39:09,760 --> 00:39:12,760
Seu pai ficará feliz em vê-lo.
717
00:39:12,760 --> 00:39:13,760
Acredite em mim.
718
00:39:13,760 --> 00:39:16,760
Afinal, por que somos tão importantes para você?
719
00:39:16,760 --> 00:39:19,760
Quero dizer, por que você se importa tanto se eu me dou bem com meu pai?
720
00:39:21,760 --> 00:39:24,760
>> Você conhecia nosso pai chamado Long White?
721
00:39:24,760 --> 00:39:26,760
>> Furioso como pai nunca vi.
722
00:39:26,760 --> 00:39:28,760
Nunca se perde uma luta, mas é tudo o que sei.
723
00:39:31,760 --> 00:39:35,760
>> Deus, sua família está esperando.
724
00:39:45,760 --> 00:40:01,760
>> Sim!
725
00:40:11,760 --> 00:40:19,760
>> Obrigado, Ana.
726
00:40:29,760 --> 00:40:34,760
>> Sim, tudo bem.
727
00:40:34,760 --> 00:40:37,760
Prendas de Natal para
os miúdos, puré de batata,
728
00:40:37,760 --> 00:40:42,760
planetas para a comida
e rum para bater a gema.
729
00:40:42,760 --> 00:40:47,760
Estou pronto para enfrentar o molusco de bolso.
730
00:40:47,760 --> 00:40:48,760
Mas primeiro.
731
00:40:48,760 --> 00:40:50,760
>> Ah, isso me lembra.
732
00:40:50,760 --> 00:40:52,760
Eu tenho algo para todos vocês também.
733
00:40:52,760 --> 00:40:54,760
Eu sabia que vocês fariam isso.
734
00:40:54,760 --> 00:40:55,760
>> Graça?
735
00:40:55,760 --> 00:40:57,760
>> Eu estive esperando por você lá embaixo.
736
00:40:57,760 --> 00:41:00,760
>> Oh, sim, já vou descer.
737
00:41:02,760 --> 00:41:05,760
>> Essa é a sua pessoa de alta tecnologia Peterson agora.
738
00:41:05,760 --> 00:41:07,760
>> Vou levar os brinquedos para o saguão.
739
00:41:07,760 --> 00:41:10,760
As crianças já estão alinhadas e esperando.
740
00:41:10,760 --> 00:41:12,760
>> Esses eram seus grandes planos de Natal?
741
00:41:12,760 --> 00:41:15,760
Distribuir brinquedos para crianças sem-teto?
742
00:41:15,760 --> 00:41:17,760
Não apenas entregá-los.
743
00:41:17,760 --> 00:41:20,760
Grace coordenou toda a campanha de brinquedos este ano.
744
00:41:20,760 --> 00:41:23,760
>> Olha gente, não é nada demais, ok?
745
00:41:23,760 --> 00:41:26,760
>> É para as crianças, Pepe.
746
00:41:26,760 --> 00:41:28,760
>> Ei, Peterson.
747
00:41:28,760 --> 00:41:30,760
Meus brinquedos para as crianças.
748
00:41:33,760 --> 00:41:37,760
>> É melhor você pegar o aeroporto se quiser pegar seu susto.
749
00:41:37,760 --> 00:41:38,760
>> Na verdade, foi cancelado.
750
00:41:38,760 --> 00:41:40,760
É uma grande tempestade no leste.
751
00:41:40,760 --> 00:41:42,760
Então eu não vou a lugar nenhum.
752
00:41:42,760 --> 00:41:44,760
>> Você não vai conseguir passar o natal com sua família?
753
00:41:44,760 --> 00:41:45,760
>> Está tudo bem.
754
00:41:45,760 --> 00:41:48,760
Eu tenho a próxima melhor coisa aqui.
755
00:41:48,760 --> 00:41:52,760
>> Ah, não, não, não vou deixar vocês três passarem o natal sozinhos.
756
00:41:52,760 --> 00:41:55,760
Sempre há espaço extra no parque da mesa da família.
757
00:41:55,760 --> 00:41:58,760
>> Com todos os parentes insanos?
758
00:41:58,760 --> 00:42:00,760
>> Eles crescem em você.
759
00:42:00,760 --> 00:42:03,760
É nessas horas que percebo a sorte que tenho por tê-los.
760
00:42:03,760 --> 00:42:04,760
Vocês são todos bem-vindos.
761
00:42:04,760 --> 00:42:06,760
>> Ei, seremos honrados.
762
00:42:06,760 --> 00:42:08,760
>> Obrigado.
763
00:42:08,760 --> 00:42:12,760
Obrigado, Tural.
764
00:42:12,760 --> 00:42:15,760
>> Esta é uma época mágica do ano.
765
00:42:15,760 --> 00:42:17,760
>> Não o empurre.
766
00:42:17,760 --> 00:42:19,760
>> Vamos, vamos abrir esses bebês.
767
00:42:19,760 --> 00:42:22,760
>> Espere, eu também tenho alguns presentes.
768
00:42:32,760 --> 00:42:52,760
>> Algo errado?
769
00:42:52,760 --> 00:43:01,760
>> Eles não são para mim.
770
00:43:01,760 --> 00:43:05,760
>> Você realmente não acha que eu vou te dar algumas meias, não é?
771
00:43:05,760 --> 00:43:06,760
>> Por que você não verifica o cartão?
772
00:43:06,760 --> 00:43:08,760
>> Sem nome.
773
00:43:08,760 --> 00:43:12,760
>> Então tem que ser do Papai Noel.
774
00:43:12,760 --> 00:43:16,760
>> Acho que não.
775
00:43:16,760 --> 00:43:18,760
>> Samo?
776
00:43:18,760 --> 00:43:22,760
>> Vamos, vamos abrir esses bebês.
777
00:43:22,760 --> 00:43:24,760
>> Sim.
778
00:43:24,760 --> 00:43:25,760
>> Sim.
779
00:43:25,760 --> 00:43:26,760
>> Abra-os.
780
00:43:26,760 --> 00:43:27,760
>> Abra-os.
781
00:43:27,760 --> 00:43:29,760
>> Abra os grandes, abra-os.
782
00:43:29,760 --> 00:43:32,760
>> Eu sei que você não.
783
00:43:32,760 --> 00:43:35,760
>> eu faço.
784
00:43:35,760 --> 00:43:38,760
>> eu faço.
785
00:43:38,760 --> 00:43:46,760
>> Você está fazendo isso aqui.
786
00:43:46,760 --> 00:43:53,760
>> Você conseguiu.
787
00:43:53,760 --> 00:43:55,760
>> Você conseguiu.
788
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
>> Ir.
789
00:43:56,760 --> 00:43:58,760
>> Papai Noel, você é uma fera.
790
00:43:58,760 --> 00:43:59,760
>> Estou voltando para o nível um.
791
00:43:59,760 --> 00:44:00,760
>> Ei!
792
00:44:00,760 --> 00:44:04,760
>>
793
00:44:04,760 --> 00:44:07,760
>> Esses são menores e o que há de mais valioso aqui.
794
00:44:07,760 --> 00:44:08,760
>> Valor de mercado negro sério.
795
00:44:08,760 --> 00:44:09,760
>> Toda criança na América quer.
796
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
>> Me desculpe, eu olhei para Max.
797
00:44:11,760 --> 00:44:13,760
>> Não consigo olhar para o diretor durante uma tomada.
798
00:44:13,760 --> 00:44:17,760
>> É um máximo alto na TV que ele estava pregando.
799
00:44:17,760 --> 00:44:21,760
>> Aqui vamos nós, me desculpe.
800
00:44:21,760 --> 00:44:34,760
>> Entre.
63209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.