All language subtitles for MARTIAL LAW - S02 E10 - Sammo Claus (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,320 Papai, por favor, por favor, por favor. 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,240 >> Comprei para você o arco-íris Sally no ano passado. 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,560 Você me disse que ela era sua boneca favorita em todo o mundo. 4 00:00:16,560 --> 00:00:18,320 >> Não, eu não sou um macaco. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,000 Sua mãe está aqui. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,320 >> 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,320 >> Eu quero responder, obrigado pelo single-flying. 8 00:00:25,320 --> 00:00:29,320 >> 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,600 >> Eu superei isso. 10 00:00:30,600 --> 00:00:31,760 >> 11 00:00:31,760 --> 00:00:32,960 >> Eu tenho um. 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,280 >> Qual é o seu nome? 13 00:00:34,280 --> 00:00:35,360 >> Bretanha. 14 00:00:35,360 --> 00:00:37,640 >> Olá Brittany, você é minha amiga. 15 00:00:39,400 --> 00:00:40,720 >> 16 00:00:40,720 --> 00:00:42,280 >> Isso é um assalto. 17 00:00:42,280 --> 00:00:43,520 Venha pra cá. 18 00:00:43,520 --> 00:00:46,080 Todo mundo fica no chão, vá se mexer. 19 00:00:46,080 --> 00:00:47,320 Pegue todos os da sua mãe. 20 00:00:47,320 --> 00:00:48,320 >> Dê-me aquele garoto. 21 00:00:53,840 --> 00:00:54,720 >> Desculpe, garoto. 22 00:00:54,720 --> 00:00:55,760 >> Qual é o seu nome? 23 00:00:55,760 --> 00:00:56,320 Vamos, olhe. 24 00:00:56,320 --> 00:00:57,800 >> Fiquem todos abaixados. 25 00:00:57,800 --> 00:00:58,760 >> Olá. 26 00:00:58,760 --> 00:01:02,320 >> Olá, fiquem abaixados, vocês são meus amigos. 27 00:01:02,320 --> 00:01:05,600 >> Tudo bem, pessoal, vamos sair agora. 28 00:01:05,600 --> 00:01:08,080 >> Se ninguém se mexer. 29 00:01:08,080 --> 00:01:11,360 Porque se eu te ver se mexendo, vou ter que atirar em você. 30 00:01:11,360 --> 00:01:12,360 >> 31 00:01:12,360 --> 00:01:14,000 >> Portanto, seja bom para o bem. 32 00:01:19,600 --> 00:01:21,160 >> O homem machucou você? 33 00:01:21,160 --> 00:01:24,800 >> Não, mas ele odeia sigma Armando. 34 00:01:24,800 --> 00:01:26,880 >> Sinto muito. 35 00:01:26,880 --> 00:01:29,120 Estávamos tentando recuperá-lo. 36 00:01:31,840 --> 00:01:35,360 Bem, pelo menos todas as testemunhas tinham uma descrição consistente dos perpetradores. 37 00:01:35,360 --> 00:01:36,240 Caras gordos. 38 00:01:36,240 --> 00:01:39,040 Ternos vermelhos, cervejas brancas, parecem alegres. 39 00:01:39,040 --> 00:01:42,000 >> Não há muita ajuda em cada época do ano. 40 00:01:42,000 --> 00:01:46,240 Então é isso que acontece quando bons cientistas vão mal. 41 00:02:16,240 --> 00:02:35,520 >> Eu nem sei o que estamos fazendo aqui. 42 00:02:35,520 --> 00:02:37,200 Tenho de terminar a minha loja de Natal. 43 00:02:37,200 --> 00:02:39,840 Quero dizer, eu estava meio que contando com o dia de folga. 44 00:02:39,840 --> 00:02:41,760 >> Você não pensa só em um dos planos, sabe? 45 00:02:41,760 --> 00:02:44,000 >> Os ladrões, eles todos esses danos. 46 00:02:44,000 --> 00:02:46,640 >> Não foram os ladrões, foram os compradores enlouquecidos. 47 00:02:46,640 --> 00:02:49,200 >> Todo mundo procurando os grandes brinquedos novos. 48 00:02:49,200 --> 00:02:53,600 Meus sobrinhos e sobrinhas estão me dizendo o que querem de Natal desde antes do Halloween. 49 00:02:53,600 --> 00:02:56,520 >> Olhando para mim com aqueles olhos grandes e bonitos. 50 00:02:56,520 --> 00:02:59,800 >> Amamos você, tio Tureo. 51 00:02:59,800 --> 00:03:02,720 >> A tradição natalina da chantagem emocional. 52 00:03:02,720 --> 00:03:05,200 >> Por que não pular esse dinheiro? 53 00:03:05,200 --> 00:03:07,840 >> Você quer começar a distribuir notas de 20 para as crianças? 54 00:03:07,840 --> 00:03:10,880 >> Isso é o que fazemos para um novo ano na China. 55 00:03:10,880 --> 00:03:13,120 >> Coge embrulhado em papel vermelho. 56 00:03:13,120 --> 00:03:14,600 >> Chamamos isso de arco doméstico. 57 00:03:14,600 --> 00:03:16,720 >> É muito mais fácil do que fazer compras. 58 00:03:16,720 --> 00:03:17,800 >> Melhor voltar para você. 59 00:03:17,800 --> 00:03:20,840 >> Os assaltantes não deixaram impressões digitais nem provas forenses. 60 00:03:20,840 --> 00:03:22,880 Alguém na loja viu um carro em fuga? 61 00:03:22,880 --> 00:03:24,920 >> Sim, estava sendo puxado por renas voadoras. 62 00:03:24,920 --> 00:03:27,600 Os assaltantes mandaram que todos ficassem no chão. 63 00:03:27,600 --> 00:03:31,360 >> Você não deveria estar em um avião voltando facilmente agora? 64 00:03:31,360 --> 00:03:33,960 >> Vou reagendar, este caso tem prioridade. 65 00:03:33,960 --> 00:03:35,480 >> Ok, tema personalizado a decidir. 66 00:03:35,480 --> 00:03:37,560 Este é um ladrão direto. 67 00:03:37,560 --> 00:03:41,800 >> Existe alguma razão para que a unidade do crime principal tenha que interromper suas férias por causa disso? 68 00:03:41,800 --> 00:03:44,680 >> Porque duas outras lojas de brinquedos foram assaltadas 69 00:03:44,680 --> 00:03:46,160 por homens e fantasias de Papai Noel nos últimos dias. 70 00:03:46,160 --> 00:03:49,280 E na semana antes do Natal, o público considera isso um grande crime. 71 00:03:49,280 --> 00:03:51,160 >> Essa é a linha oficial do departamento? 72 00:03:51,160 --> 00:03:51,920 >> Sim, é. 73 00:03:51,920 --> 00:03:53,040 E por acaso concordo com isso. 74 00:03:53,040 --> 00:03:54,360 Esses homens são perigosos. 75 00:03:54,360 --> 00:03:57,560 >> E estragaram o Natal de muitas crianças. 76 00:03:57,560 --> 00:04:00,520 Hoje, eles viram o Papai Noel roubando. 77 00:04:00,520 --> 00:04:02,040 Isso é muito errado. 78 00:04:02,040 --> 00:04:05,320 >> Sam, você sabe quem é o Papai Noel? 79 00:04:05,320 --> 00:04:07,680 >> Eu sou da China, não de Marte. 80 00:04:07,680 --> 00:04:14,240 >> Os assaltantes esvaziaram os caixas e levaram um carregamento inteiro de algo chamado Armando, o Tatu Falante. 81 00:04:14,240 --> 00:04:16,360 >> Esses são monos são a coisa mais valiosa aqui. 82 00:04:16,360 --> 00:04:17,760 >> Valor de mercado negro sério. 83 00:04:17,760 --> 00:04:19,440 Toda criança no país quer um desses. 84 00:04:19,440 --> 00:04:22,200 >> Bem, então vamos começar descobrindo quem veda esse tipo de mercadoria. 85 00:04:22,200 --> 00:04:26,080 >> Conheço o cara, trabalha três semanas por ano, vende todos os 86 00:04:26,080 --> 00:04:28,160 brinquedos mais legais e depois leva o lucro para algum lugar ensolarado. 87 00:04:28,160 --> 00:04:29,680 Você sabe, como uma espécie de férias. 88 00:04:30,720 --> 00:04:32,800 >> Você e Grace vão falar com ele, terminamos aqui. 89 00:04:34,640 --> 00:04:41,440 >> Tudo bem, eu posso conseguir o X2000 turbo death laser, mas se você quiser o super lançador de granadas de plasma, vai ter um custo extra. 90 00:04:44,560 --> 00:04:45,680 >> Não tenho o suficiente. 91 00:04:45,680 --> 00:04:47,400 >> Prue e veja se você conseguiu um acordo. 92 00:04:47,400 --> 00:04:50,040 >> Vou ligar para eles quando chegar lá, certo? 93 00:04:50,040 --> 00:04:51,720 >> E aí, jogador? 94 00:04:51,720 --> 00:04:53,200 Parece que o negócio está indo muito bem. 95 00:04:53,200 --> 00:04:56,680 >> Bem, você olha para isso. 96 00:04:56,680 --> 00:04:58,760 Você acabou de me custar uma venda. 97 00:04:58,760 --> 00:05:01,840 >> Eu não acho que você está doendo para os clientes dois dias antes do Natal. 98 00:05:01,840 --> 00:05:02,960 >> Ah, entendi. 99 00:05:02,960 --> 00:05:10,000 Esta é a parte em que vocês ameaçam me prender, e então pergunto se há algo que eu possa oferecer em vez disso. 100 00:05:10,000 --> 00:05:16,000 Como talvez uma reforma de Molly para uma de suas sobrinhas. 101 00:05:16,000 --> 00:05:17,840 >> Ei, isso vem com um kit de maquiagem de luxo? 102 00:05:17,840 --> 00:05:19,640 >> Não desperdice nosso tempo. 103 00:05:19,640 --> 00:05:21,520 Queremos que seja uma segunda-feira. 104 00:05:21,520 --> 00:05:23,560 >> Sim, quem não? 105 00:05:23,560 --> 00:05:26,080 >> Você ouviu que colocou as mãos em todo o carregamento, hein? 106 00:05:26,080 --> 00:05:26,760 >> Toda a remessa. 107 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 >> Eu poderia me aposentar com isso. 108 00:05:29,520 --> 00:05:31,960 >> Não, mas não tenho. 109 00:05:31,960 --> 00:05:34,240 >> Ei, ei, acredite em mim, eu gostaria de ter feito isso. 110 00:05:34,240 --> 00:05:36,120 >> Talvez um de seus concorrentes saiba. 111 00:05:36,120 --> 00:05:38,960 >> Isso é algo tão grande. 112 00:05:38,960 --> 00:05:40,560 Eu definitivamente teria ouvido falar sobre isso. 113 00:05:40,560 --> 00:05:41,600 >> Vocês estão atrás de um boato. 114 00:05:41,600 --> 00:05:47,360 Desconto especial de aplicação da lei. 115 00:05:47,360 --> 00:05:48,240 Não pode bater isso. 116 00:05:48,240 --> 00:05:50,000 >> Olha, se você segurar em mim. 117 00:05:50,000 --> 00:05:52,760 >> Não, não sei quem tem amêndoas. 118 00:05:52,760 --> 00:05:53,520 Eu não sei, ok? 119 00:05:53,520 --> 00:05:54,240 >> Ok, vamos lá. 120 00:05:59,840 --> 00:06:03,080 >> Se estiver certo, os ladrões não estão vendendo as bonecas. 121 00:06:03,080 --> 00:06:05,440 >> Bem, por que mais eles iriam roubá-lo? 122 00:06:05,440 --> 00:06:08,760 Quero dizer, ninguém precisa de tantos amendoins falantes. 123 00:06:08,760 --> 00:06:10,720 >> Ou quando os encontrarmos, não deixe de perguntar. 124 00:06:13,160 --> 00:06:14,960 >> Vamos nessa, Sam. 125 00:06:14,960 --> 00:06:19,600 >> Eu queria saber o que representa a árvore da próstata? 126 00:06:19,600 --> 00:06:22,040 >> Acho que representa algo para 127 00:06:22,040 --> 00:06:23,160 pendurar enfeites e pisca-piscas. 128 00:06:24,320 --> 00:06:27,000 Sem simbolismo, sem significado cultural. 129 00:06:27,000 --> 00:06:30,280 Sam ou uma árvore, mano? 130 00:06:30,280 --> 00:06:36,960 >> Para um novo ano, trarei flores de pessegueiros e laranjeiras. 131 00:06:36,960 --> 00:06:40,760 Eles são símbolos de prosperidade e boa sorte. 132 00:06:40,760 --> 00:06:42,320 E eles parecem melhores. 133 00:06:42,320 --> 00:06:43,560 >> Fiz algumas verificações. 134 00:06:43,560 --> 00:06:48,480 213 lojas de brinquedos na área de Los Angeles vendem nossos mandos, mas 135 00:06:48,480 --> 00:06:52,680 os ladrões roubaram apenas três e eles não estão nem perto um do outro. 136 00:06:52,680 --> 00:06:55,080 Então, por que os ladrões pagaram aqueles três? 137 00:06:55,080 --> 00:06:58,920 >> Cada uma dessas lojas acaba de receber uma nova remessa de nossos mandos. 138 00:06:58,920 --> 00:07:03,680 E acontece que todas as três remessas contêm bonecas com o mesmo número de lote. 139 00:07:03,680 --> 00:07:06,000 >> Então, o que há de tão especial nesse número de lote? 140 00:07:06,000 --> 00:07:09,440 >> E como os ladrões sabiam para onde iam os carregamentos? 141 00:07:09,440 --> 00:07:12,640 >> Já entrei em contato com o fabricante do brinquedo e com a transportadora. 142 00:07:12,640 --> 00:07:18,320 Essas são as pessoas que têm acesso a informações sobre qual número de lote vai para onde. 143 00:07:18,320 --> 00:07:22,280 Cruzo as referências com listas de clientes de locadoras de fantasias, vendas recentes 144 00:07:22,280 --> 00:07:26,920 de armas como as usadas nos roubos e fichas criminais da polícia de Los Angeles. 145 00:07:26,920 --> 00:07:28,720 >> Você fez tudo isso sozinho. 146 00:07:28,720 --> 00:07:30,600 >> Bem, os departamentos estão de férias? 147 00:07:30,600 --> 00:07:32,280 Eu não tive muita escolha. 148 00:07:32,280 --> 00:07:34,720 Infelizmente, não consegui encontrar nenhum nome na lista. 149 00:07:34,720 --> 00:07:37,160 Os assaltantes tiveram o cuidado de não deixar rastros. 150 00:07:37,160 --> 00:07:41,320 Mas mais duas remessas com esse número de lote estão chegando a Los Angeles esta tarde. 151 00:07:41,320 --> 00:07:46,840 Um vai para um lugar chamado caixa de brinquedos e o outro para a loja de departamentos Drexel. 152 00:07:46,840 --> 00:07:48,760 >> É melhor estarmos lá esperando? 153 00:07:48,760 --> 00:07:50,680 >> Para enrolar na graça, vocês pegam a caixa de brinquedos? 154 00:07:50,680 --> 00:07:52,840 >> Sam e eu cobriremos Drexels. 155 00:07:52,840 --> 00:07:54,680 >> Legal. 156 00:07:54,680 --> 00:07:57,240 Devemos ter certeza de que os ladrões não nos enfeitiçam. 157 00:07:57,240 --> 00:08:00,280 >> Eu tenho uma ideia sobre isso. 158 00:08:00,280 --> 00:08:04,280 >> Por que preciso de uma cabeça? 159 00:08:04,280 --> 00:08:06,440 Está 75 graus lá fora. 160 00:08:06,440 --> 00:08:09,920 >> Porque o Papai Noel mora no Pólo Norte com a Mamãe Noel e todos os duendes. 161 00:08:09,920 --> 00:08:12,160 Achei que você tinha dito que sabia sobre o Papai Noel. 162 00:08:12,160 --> 00:08:13,080 >> Eu vi fotos. 163 00:08:13,080 --> 00:08:16,280 >> Você precisa de preenchimento. 164 00:08:16,280 --> 00:08:18,440 >> Acho que não. 165 00:08:20,440 --> 00:08:21,720 >> Diga ho ho ho. 166 00:08:21,720 --> 00:08:24,200 >> Ho ho ho. 167 00:08:24,200 --> 00:08:26,360 >> Não ou não, quero dizer uma gargalhada. 168 00:08:26,360 --> 00:08:28,200 Daqui de baixo, tente novamente. 169 00:08:28,200 --> 00:08:31,240 >> Ho ho ho. 170 00:08:31,240 --> 00:08:32,440 >> Melhor. 171 00:08:32,440 --> 00:08:36,520 Agora, as crianças vão vir sentar no seu colo e dizer o que querem de Natal. 172 00:08:36,520 --> 00:08:37,640 >> E eu dou a eles. 173 00:08:37,640 --> 00:08:38,600 >> Não, não, não. 174 00:08:38,600 --> 00:08:40,680 Papai Noel não vem até a véspera de Natal. 175 00:08:40,680 --> 00:08:42,280 É quando ele entrega os presentes. 176 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 >> Todos eles em uma noite? 177 00:08:44,600 --> 00:08:46,200 >> Bem, ele tem um trenó mágico. 178 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 É puxado por nove renas voadoras, 179 00:08:48,680 --> 00:08:53,160 Dasha, Dancer, Prancer, você não precisa saber todos os seus nomes. 180 00:08:53,160 --> 00:08:56,040 Apenas lembre-se de que Rudolph é aquele com o nariz brilhante. 181 00:08:56,040 --> 00:08:58,520 Você poderia até dizer que brilha. 182 00:08:58,520 --> 00:09:01,320 Deixa para lá. 183 00:09:01,320 --> 00:09:06,440 O trenó pousa no telhado de todas as casas e o Papai Noel desce os presentes pela chaminé. 184 00:09:06,440 --> 00:09:07,480 >> A chaminé? 185 00:09:07,480 --> 00:09:08,360 Como ele se encaixa? 186 00:09:08,360 --> 00:09:11,480 >> É uma fantasia, Samo. 187 00:09:11,480 --> 00:09:12,520 Ele apenas faz. 188 00:09:12,520 --> 00:09:17,640 Mas e se houver fogo na lareira ou se a casa não tiver chaminé? 189 00:09:17,640 --> 00:09:20,840 >> Eu posso ver que você vai precisar de algum backup. 190 00:09:20,840 --> 00:09:27,400 >> E eu quero uma calça boca de sino preta com uns óculos de leopardo e é isso. 191 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 >> Aqui está. 192 00:09:29,640 --> 00:09:30,760 Feliz Natal. 193 00:09:30,760 --> 00:09:37,480 >> Eu me sinto ridículo. 194 00:09:37,480 --> 00:09:39,240 >> Você está muito fofo. 195 00:09:39,240 --> 00:09:40,040 >> Subsídios em. 196 00:09:40,040 --> 00:09:41,400 >> Ho ho ho. 197 00:09:42,200 --> 00:09:43,160 >> Qual é o seu nome? 198 00:09:43,160 --> 00:09:45,080 >> Eu quero uma zona de terror, uma luta suja, um Armando 199 00:09:45,080 --> 00:09:49,000 falante, o novo jogo death watch five, minha própria TV. 200 00:09:49,000 --> 00:09:50,120 >> Você não precisa de tudo isso. 201 00:09:50,120 --> 00:09:53,240 Você tem algo melhor. 202 00:09:53,240 --> 00:09:54,120 >> Sim, o quê? 203 00:09:54,120 --> 00:09:55,880 >> Pessoas que amam você. 204 00:09:55,880 --> 00:09:57,480 >> Oi. 205 00:09:57,480 --> 00:09:59,640 >> Você garoto, certo? 206 00:09:59,640 --> 00:10:00,760 >> Papai Noel não brinca. 207 00:10:00,760 --> 00:10:02,920 >> Ho ho ho. 208 00:10:02,920 --> 00:10:05,480 >> Como se eu devesse acreditar que você é o Papai Noel. 209 00:10:10,360 --> 00:10:12,120 >> Isso é tão embaraçoso. 210 00:10:12,120 --> 00:10:14,280 >> Feliz Natal. 211 00:10:14,280 --> 00:10:15,880 Ho ho ho. 212 00:10:15,880 --> 00:10:18,120 >> Nem pense que eu vou sentar no seu colo. 213 00:10:18,120 --> 00:10:20,760 >> Lisa, reúna-o. 214 00:10:20,760 --> 00:10:22,360 >> Isto é um ataque cardíaco, parece. 215 00:10:22,360 --> 00:10:26,600 Qual é o seu nome, garotinho? 216 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 >> Eu sou Zach Tyler. 217 00:10:28,600 --> 00:10:32,680 >> O que você quer de Natal, uma nova luta suja? 218 00:10:32,680 --> 00:10:38,280 >> Não, eu só quero que um menino deseje que meu irmão volte para casa. 219 00:10:40,280 --> 00:10:41,560 >> Onde ele está? 220 00:10:41,560 --> 00:10:42,600 >> Não sei. 221 00:10:42,600 --> 00:10:47,400 Eric, meu irmão, teve uma grande briga com meu pai. 222 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 >> Por que eles lutaram? 223 00:10:49,000 --> 00:10:52,840 >> Papai o chamou de delinquente, isso é muito ruim. 224 00:10:52,840 --> 00:10:55,880 Mas eu não me importo. 225 00:10:55,880 --> 00:10:58,120 Ainda quero muito que ele volte para casa. 226 00:10:58,120 --> 00:11:01,000 >> Ele vai. 227 00:11:01,000 --> 00:11:05,640 Seu irmão estará em casa no Natal. 228 00:11:05,640 --> 00:11:06,680 >> Você promete? 229 00:11:06,680 --> 00:11:09,160 >> Sim, eu prometo. 230 00:11:09,160 --> 00:11:10,760 Ho ho ho. 231 00:11:10,760 --> 00:11:17,240 >> É uma grande promessa. 232 00:11:17,240 --> 00:11:20,040 E se o irmão dele não aparecer? 233 00:11:20,040 --> 00:11:22,600 >> Ele vai aparecer. 234 00:11:22,600 --> 00:11:25,640 Eu me certifico disso. 235 00:11:25,640 --> 00:11:27,640 >> Olha, a armond está aqui em cima. 236 00:11:27,640 --> 00:11:28,680 >> Vamos lá, não se esqueça. 237 00:11:28,680 --> 00:11:31,640 >> A entrega. 238 00:11:43,000 --> 00:11:44,600 >> Ho ho ho. 239 00:11:44,600 --> 00:11:45,880 Isso é um assalto. 240 00:11:45,880 --> 00:11:49,880 Agora todos, por favor, fiquem quietos. 241 00:11:49,880 --> 00:11:52,360 E sairemos daqui em alguns minutos. 242 00:11:52,360 --> 00:11:54,280 >> Este é Dylan, roubo e progresso no Dr. 243 00:11:54,280 --> 00:11:55,160 Loja de Stokhartman. 244 00:11:55,160 --> 00:11:55,800 Eu preciso de reforços. 245 00:11:55,800 --> 00:11:58,600 >> Dê-me isso. 246 00:13:06,600 --> 00:13:07,400 >> Sair desta loja. 247 00:13:07,400 --> 00:13:08,040 Vamos. 248 00:13:12,600 --> 00:13:13,560 >> Obrigado, Ed. 249 00:13:13,560 --> 00:13:14,600 >> Sim, Ed. 250 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 >> Você está na prisão. 251 00:13:24,600 --> 00:13:24,600 >> Segure-o. 252 00:13:26,600 --> 00:13:28,600 >> Espera, espera, espera. 253 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 >> Que tal se eu der uma volta e deixá-la perder todos vocês? 254 00:13:34,600 --> 00:13:37,640 >> Temos todo o carregamento de nossos mandos na sala de provas. 255 00:13:37,640 --> 00:13:40,600 E descobri o nome do nosso Papai Noel, é Ivan Drake. 256 00:13:40,600 --> 00:13:43,800 Ele acabou de ser preso por roubo há quatro meses. 257 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 >> Quem é Eric Tyler? 258 00:13:46,600 --> 00:13:48,600 >> O irmão que fugiu. 259 00:13:48,600 --> 00:13:51,000 >> Obteve um recorde e tanto para 17. 260 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Furto em lojas, vandalismo. 261 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 >> Ele é um menino infeliz. 262 00:13:55,000 --> 00:13:58,200 >> O menino que você vai procurar por toda a cidade. 263 00:13:58,200 --> 00:14:00,440 >> Eu sei por onde começar. 264 00:14:00,440 --> 00:14:05,560 Ele está envolvido em um esporte ilegal, uma luta de riachos. 265 00:14:05,560 --> 00:14:09,800 >> Samo, mesmo que você o encontre, e se ele não quiser ir para casa? 266 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 >> Ele vai. 267 00:14:11,560 --> 00:14:14,360 Seu Natal. 268 00:14:14,360 --> 00:14:18,360 A boa notícia é que Drake está mais do que disposto a conversar para salvar sua própria bunda. 269 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 >> A má notícia é que ele não sabe muito. 270 00:14:20,360 --> 00:14:22,760 Ele nunca viu o cara que montou essa coisa. 271 00:14:22,760 --> 00:14:26,600 Aparentemente, a turma do Papai Noel recebeu todas as instruções por telefone. 272 00:14:26,600 --> 00:14:29,160 >> Ele ouviu a voz dos caras, disse que era meio áspera. 273 00:14:29,160 --> 00:14:30,600 >> Quais foram as suas instruções? 274 00:14:30,600 --> 00:14:34,440 >> Eles foram informados em quais lojas deveriam atacar e roubar todos os bonecos Armando que pudessem conseguir. 275 00:14:34,440 --> 00:14:36,600 Qualquer dinheiro que encontrassem no registro, eles poderiam guardar. 276 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 >> O que eles fizeram se fossem bonecos? 277 00:14:38,600 --> 00:14:40,840 >> Levaram para um depósito. 278 00:14:40,840 --> 00:14:44,280 >> Pelo menos ele sabia o endereço. 279 00:14:44,280 --> 00:14:45,400 >> Bem, é um começo. 280 00:14:45,400 --> 00:14:47,640 Obtenha os documentos de propriedade no endereço. 281 00:14:47,640 --> 00:14:49,400 Vou verificar o armazém por aí. 282 00:14:49,400 --> 00:14:50,040 >> Aqui comigo. 283 00:14:50,040 --> 00:14:56,120 >> Vou me lembrar de trazê-los de acordo com as fitas. 284 00:14:56,120 --> 00:14:57,480 >> Eu tenho os Serpent Fliders também. 285 00:14:57,480 --> 00:15:00,040 Mais alguém foi à farmácia? 286 00:15:00,040 --> 00:15:02,680 Eu nem sei o que você coloca no milho em fichários. 287 00:15:02,680 --> 00:15:04,520 Olha, eu tenho que ir. 288 00:15:04,520 --> 00:15:05,160 Eu gosto da barra. 289 00:15:05,160 --> 00:15:08,360 O Natal me deixa louco. 290 00:15:08,360 --> 00:15:09,880 >> Claro. 291 00:15:09,880 --> 00:15:13,880 >> A pressão para acumular um ano de união irá 292 00:15:13,880 --> 00:15:17,000 discutir parentes insanos em um grande feriado feliz. 293 00:15:17,000 --> 00:15:18,680 >> Ouvi dizer que algumas pessoas realmente gostam disso. 294 00:15:18,680 --> 00:15:21,000 >> Pessoas que não têm minha família para lidar, talvez. 295 00:15:21,000 --> 00:15:22,680 >> Vamos verificar este lugar. 296 00:15:22,680 --> 00:15:33,880 >> Dillet aqui. 297 00:15:43,560 --> 00:15:46,440 Parece que alguém andou resolvendo alguns problemas da infância. 298 00:15:46,440 --> 00:15:48,680 >> Estou jogando fora muito dinheiro do mercado negro, aparentemente 299 00:15:48,680 --> 00:15:51,560 o que eles estão procurando é muito mais valioso do que isso. 300 00:15:51,560 --> 00:15:53,320 >> Algo dentro dos Armandos. 301 00:15:53,320 --> 00:15:58,040 >> Seja o que for, é muito estúpido colocar dentro de um brinquedo que todo mundo quer colocar em suas mãos. 302 00:15:58,040 --> 00:15:59,320 >> Bem, não deve ter havido escolha. 303 00:15:59,320 --> 00:16:03,640 >> Talvez eles não tenham encontrado o que procuravam neste lote de brinquedos. 304 00:16:03,640 --> 00:16:06,680 Quero dizer, se tivessem, não haveria razão para tentar roubar treksils. 305 00:16:06,680 --> 00:16:08,920 >> Bem, não podemos ter certeza disso. 306 00:16:08,920 --> 00:16:11,240 E leva muito tempo para pesquisar essas bonecas. 307 00:16:11,240 --> 00:16:15,880 Eles podem não ter terminado no momento em que a próxima remessa foi programada para ser entregue. 308 00:16:15,880 --> 00:16:17,560 Eles teriam que agarrá-lo também, apenas para estarem seguros. 309 00:16:17,560 --> 00:16:21,800 >> Ok, então a única maneira de ter certeza é descobrir o que eles estão procurando e colocar as mãos nele primeiro. 310 00:16:21,800 --> 00:16:23,160 >> Vamos começar com o fabricante. 311 00:16:23,160 --> 00:16:26,680 Vou traçar a história de vida de um Armando. 312 00:16:26,680 --> 00:16:30,200 >> Próxima parada, Toy Sarah Topson Corporation. 313 00:17:33,200 --> 00:17:37,400 >> Eric, você ouviu o cachorro para outra luta? 314 00:17:37,400 --> 00:17:39,000 >> Não, sou um amigo. 315 00:17:39,000 --> 00:17:41,400 >> Um amigo meu. 316 00:17:41,400 --> 00:17:43,000 >> Sou amigo de um sax. 317 00:17:43,000 --> 00:17:44,760 >> Saco? 318 00:17:44,760 --> 00:17:47,640 O garoto não é nenhum tipo de problema, não é? 319 00:17:47,640 --> 00:17:51,480 >> Não, mas prometo a ele que você vai passar o Natal em casa. 320 00:17:51,480 --> 00:17:53,800 >> Isso faz você se sentir bem? 321 00:17:53,800 --> 00:17:56,200 Mentir para uma criança é assim? 322 00:17:56,200 --> 00:17:57,640 >> Eu não minto. 323 00:17:57,640 --> 00:17:58,600 >> Esse cara está te dando problemas? 324 00:17:58,600 --> 00:18:01,560 >> Não, ele está indo. 325 00:18:01,560 --> 00:18:02,840 >> Não, não sou. 326 00:18:02,840 --> 00:18:04,680 >> Eu digo que você é. 327 00:18:04,680 --> 00:18:05,480 >> Levante-se. 328 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 >> Eu realmente quero problemas. 329 00:18:15,800 --> 00:18:19,800 >> Não, não, não, não, não, não, você não luta de graça. 330 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Saia daqui. 331 00:18:21,000 --> 00:18:21,800 >> O que? 332 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 Saia daqui. 333 00:18:23,000 --> 00:18:23,800 >> O que? 334 00:18:23,800 --> 00:18:24,600 >> Saia daqui. 335 00:18:24,600 --> 00:18:25,800 >> Saia daqui. 336 00:18:25,800 --> 00:18:26,600 >> Saia daqui. 337 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 >> Você pode segurar um ônibus para um apoiador, sim. 338 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 >> Sim. 339 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 >> Sim. 340 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 >> Sim. 341 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 >> Sim. 342 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 >> Sim. 343 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 >> Sim. 344 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 >> Sim. 345 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 >> Sim. 346 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 >> Sim. 347 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 >> Sim. 348 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 >> Sim. 349 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 >> Sim. 350 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 >> Sim. 351 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 >> Sim. 352 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 >> Sim. 353 00:18:43,600 --> 00:18:44,600 >> Sim. 354 00:19:22,600 --> 00:19:25,400 >> Cara, você é natural para esse negócio. 355 00:19:25,400 --> 00:19:29,960 Você se move assim, aquele garoto asiático, aquele solitário, ou algo assim. 356 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 Você quer dizer branco comprido? 357 00:19:31,040 --> 00:19:32,360 >> É ele. 358 00:19:32,360 --> 00:19:35,920 Ele fez esse incrível tipo de kit giratório. 359 00:19:35,920 --> 00:19:36,880 >> Rick e eu lutamos com ele. 360 00:19:36,880 --> 00:19:37,480 >> Me bate. 361 00:19:37,480 --> 00:19:39,520 Eu só o vi lutar alguns meses atrás. 362 00:19:39,520 --> 00:19:40,800 >> Isso é muito importante. 363 00:19:40,800 --> 00:19:42,640 >> Desculpe, não posso ajudá-lo. 364 00:19:42,640 --> 00:19:43,800 O que há de errado com você, afinal? 365 00:19:46,600 --> 00:19:50,400 >> Ei, ei, ei, você o encontra. 366 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 >> Você não me ligou. 367 00:19:51,400 --> 00:19:53,600 Vou marcar uma jaula para vocês dois. 368 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 Vai ser um esgotamento. 369 00:20:02,600 --> 00:20:08,000 >> Ter um cliente gratuito associado ao nosso produto tem sido um desastre para a nossa imagem pública. 370 00:20:08,000 --> 00:20:10,880 Toysary tops faz brinquedos que fazem as crianças felizes. 371 00:20:10,880 --> 00:20:15,880 >> Sim, o que sabemos do seu jingle, o que precisamos saber é por que seus produtos estão sendo direcionados. 372 00:20:15,880 --> 00:20:17,800 >> O que há nesses Armandos? 373 00:20:17,800 --> 00:20:21,720 >> Enchimento em poliuretano, invólucro em algodão e nylon. 374 00:20:21,720 --> 00:20:24,480 >> Para isso você ganha 29, 95 de um pop. 375 00:20:24,480 --> 00:20:29,040 >> O que torna Armando tão especial é seu mecanismo de fala. 376 00:20:29,040 --> 00:20:32,400 Para miniaturizar microfone e alto-falante controlado por um chip de 377 00:20:32,400 --> 00:20:35,000 computador, ele é programado com software de reconhecimento de voz. 378 00:20:35,000 --> 00:20:39,480 >> Você tem certeza de que não havia absolutamente nada de incomum no lote número cinco, seis, três, dois, cinco. 379 00:20:39,480 --> 00:20:41,560 >> Temos um rigoroso controle de qualidade aqui, detetive. 380 00:20:41,560 --> 00:20:46,320 Se algo fosse contido com aquele lote ou qualquer outro, certamente teríamos um registro disso. 381 00:20:46,320 --> 00:20:49,680 >> Precisamos ver uma lista de todos os funcionários que trabalharam naquele lote específico. 382 00:20:49,680 --> 00:20:50,440 >> Tudo bem. 383 00:20:50,440 --> 00:20:52,480 >> Seus funcionários estão sendo pagos por uma empresa diferente. 384 00:20:52,480 --> 00:20:53,640 Indústrias Brigham. 385 00:20:53,640 --> 00:20:55,480 Por que? 386 00:20:55,480 --> 00:20:57,040 >> Essa é a nossa empresa-mãe. 387 00:20:57,040 --> 00:20:59,120 Eles adquiriram tops da Toysary no ano passado. 388 00:20:59,120 --> 00:21:03,520 A Brigham Industries é uma das principais subcontratadas do Departamento de Defesa. 389 00:21:03,520 --> 00:21:07,120 Eles fabricam peças para tudo, de tanques a bombas inteligentes. 390 00:21:07,120 --> 00:21:08,000 Eles estão diversificando. 391 00:21:08,000 --> 00:21:10,720 >> Bem, isso está ficando interessante. 392 00:21:10,720 --> 00:21:13,760 Nós vamos precisar nos encontrar com eles também. 393 00:21:13,760 --> 00:21:16,000 >> Bem, você não terá que ir mais longe do terceiro andar. 394 00:21:16,000 --> 00:21:19,880 >> Sim, você poderia dizer que algo incomum aconteceu. 395 00:21:19,880 --> 00:21:21,440 Três semanas atrás, tivemos uma invasão. 396 00:21:21,440 --> 00:21:24,160 Alguém roubou o novo chip de computador em que estamos trabalhando. 397 00:21:24,160 --> 00:21:27,080 Será o cérebro do primeiro caça furtivo completamente não tripulado. 398 00:21:27,080 --> 00:21:29,720 >> Como o ladrão entrou? 399 00:21:29,720 --> 00:21:33,440 >> Ele se infiltrou em uma de nossas subsidiárias, a Toysary tops como funcionário. 400 00:21:33,440 --> 00:21:37,920 Então ele usou o sistema de computador deles para obter acesso à proteção de segurança do nosso cofre lá dentro. 401 00:21:41,080 --> 00:21:45,320 Ele disparou um alarme de incêndio para distrair os guardas e então roubou aquele chip. 402 00:21:45,320 --> 00:21:48,520 Quando ele saiu, ele enganou o alarme silencioso aqui no corredor. 403 00:21:48,520 --> 00:21:51,360 >> Bem, todos os guardas do prédio devem ter respondido a esse alarme. 404 00:21:51,360 --> 00:21:52,160 Como ele escapou? 405 00:21:52,160 --> 00:21:57,000 >> Na verdade, ele fez. 406 00:21:57,000 --> 00:21:59,040 Então você pegou. 407 00:21:59,040 --> 00:22:00,000 >> No telhado. 408 00:22:00,000 --> 00:22:01,920 Mas quando o revistamos, ele não tinha o chip. 409 00:22:01,920 --> 00:22:06,440 Ele alegou que queria entrar na parte errada do prédio e acidentalmente disparou o alarme. 410 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 >> Ele naturalmente correu para o telhado. 411 00:22:08,480 --> 00:22:10,680 >> Ele disse que entrou em pânico. 412 00:22:10,680 --> 00:22:15,000 >> Ele estava mentindo, claro, mas não conseguimos provar que ele roubou o chip, então tivemos que soltá-lo. 413 00:22:15,000 --> 00:22:17,400 >> Bem, pelo menos você pode nos dizer quem ele é. 414 00:22:17,400 --> 00:22:23,480 >> Bem, descobrimos mais tarde que todas as informações que ele deu ao seu empregador eram falsas, então não sabemos sua verdadeira identidade. 415 00:22:23,480 --> 00:22:25,160 >> Para onde o ladrão foi depois que saiu do cofre? 416 00:22:25,160 --> 00:22:32,200 >> A tampa desta ventilação foi adulterada, então presumimos que ele passou pelo sistema de ventilação para chegar ao telhado. 417 00:22:32,200 --> 00:22:37,440 >> Se o ladrão souber que guias de segurança estão atrás dele, ele pode fazer um desvio e cair em provas criminais. 418 00:22:37,440 --> 00:22:39,320 >> Temos que descobrir para onde leva aquele poço de ar. 419 00:22:41,080 --> 00:22:41,880 >> É meu homem. 420 00:22:41,880 --> 00:22:46,480 >> Oh, meu joelho. 421 00:22:46,480 --> 00:22:59,240 >> Não se preocupe, volte ao trabalho, nós somos a polícia. 422 00:22:59,240 --> 00:23:05,160 >> Então ele vem aqui. 423 00:23:06,760 --> 00:23:11,400 >> Procurando um lugar para esconder o chip de seu computador e ele o encontra. 424 00:23:11,400 --> 00:23:12,880 Bam. 425 00:23:12,880 --> 00:23:14,200 >> A camuflagem perfeita. 426 00:23:14,200 --> 00:23:19,800 Ele deve ter deixado cair aqui e depois descobriu qual número de lote tinha aquele lote específico de fichas. 427 00:23:19,800 --> 00:23:23,120 >> Então ele mandou os lixadores buscarem todos eles de volta. 428 00:23:23,120 --> 00:23:27,240 >> Você sabe, há apenas uma razão para ele ter todo esse trabalho. 429 00:23:27,240 --> 00:23:30,080 Havia muito dinheiro esperando por ele. 430 00:23:30,080 --> 00:23:34,880 >> Posso pensar em muitas pessoas que estariam dispostas a comprar tecnologia de caça furtiva. 431 00:23:34,880 --> 00:23:36,720 >> Nós vamos garantir que nenhum deles pegue isso. 432 00:23:36,720 --> 00:23:42,480 >> Cuidado com o seu! 433 00:23:42,480 --> 00:23:44,760 >> Cuidado com o seu! 434 00:23:44,760 --> 00:23:47,720 >> Eu tive uma ideia depois que terminamos isso, por que não vamos agredir algumas focas bebês? 435 00:23:47,720 --> 00:23:48,560 >> Cuidado com o seu! 436 00:23:48,560 --> 00:23:50,520 >> Vamos achar esse chip e sair daqui, ok? 437 00:23:50,520 --> 00:23:52,760 >> Eu nem conheço os chips mesmo nesta remessa. 438 00:23:52,760 --> 00:23:56,040 Pelo que sabemos, os sanders já podem tê-lo e vendê-lo para alguns terroristas agora. 439 00:23:56,040 --> 00:23:56,560 >> Cuidado com o seu! 440 00:23:56,560 --> 00:23:58,760 >> Então isso seria uma completa perda de tempo, não é? 441 00:23:58,760 --> 00:24:00,000 >> Cuidado com o seu! 442 00:24:00,000 --> 00:24:00,840 >> Cuidado com o seu! 443 00:24:00,840 --> 00:24:03,040 >> Não é como se você tivesse algo para fazer. 444 00:24:03,040 --> 00:24:04,800 Você tem um dia quente ou algo assim? 445 00:24:04,800 --> 00:24:08,120 Você faz, não é? 446 00:24:08,120 --> 00:24:12,960 Aposto que você tem algum plano de fuga para o Havaí ou eu os cutucaria. 447 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 >> Eu poderia banir depois das duas. 448 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 >> Cuidado com o seu! 449 00:24:14,960 --> 00:24:16,560 >> Mesmo que soubesse, não contaria. 450 00:24:16,560 --> 00:24:20,000 >> Oh, Gracia, eu vivo vicariamente através de você. 451 00:24:20,000 --> 00:24:24,280 Enquanto você está passando protetor solar nos ombros, eu estarei na casa da minha 452 00:24:24,280 --> 00:24:27,240 avó vendo, com licença vovó, você poderia me passar um pouco de molho por favor? 453 00:24:27,240 --> 00:24:32,120 >> Ouça seus relatos detalhados de sua última cirurgia no quadril. 454 00:24:32,120 --> 00:24:33,720 >> Eu tenho pelo menos 10, olhe para ela. 455 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 Olha, olha, olha. 456 00:24:34,720 --> 00:24:36,800 >> Os registros do armazém são um beco sem saída. 457 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Foi alugado com nome falso. 458 00:24:38,400 --> 00:24:43,440 Quem quer que seja esse ladrão, ele não está nos dando muito para continuar. 459 00:24:43,440 --> 00:24:44,640 >> Temos um jarro dele. 460 00:24:44,640 --> 00:24:49,560 >> Infelizmente, não há correspondência no banco de dados criminal. 461 00:24:49,560 --> 00:24:53,040 Ou ele nunca cometeu um crime antes ou simplesmente nunca foi pego. 462 00:24:53,040 --> 00:24:55,960 >> Você pode me processar aqui? 463 00:24:55,960 --> 00:24:56,800 >> Você vê alguma coisa? 464 00:24:59,080 --> 00:25:02,440 >> Sim, ele serviu no exército. 465 00:25:02,440 --> 00:25:07,400 >> Especificamente a Guerra do Golfo, o que significa que ele receberá benefícios do governo. 466 00:25:07,400 --> 00:25:09,400 >> Então deve haver um registro dele. 467 00:25:09,400 --> 00:25:11,760 >> Vou começar com os arquivos de administração dos veteranos. 468 00:25:11,760 --> 00:25:16,760 Os guardas das Indústrias Brigham descrevem o ladrão como tendo entre 30 e 30 anos, então isso deve reduzi-lo. 469 00:25:16,760 --> 00:25:20,400 E posso eliminar qualquer um que tenha se ferido gravemente, 470 00:25:20,400 --> 00:25:22,040 quem rastejou por aquele duto de ar, estava em boa forma. 471 00:25:22,040 --> 00:25:24,800 >> Você não precisa fazer todo esse trabalho sozinho. 472 00:25:24,800 --> 00:25:28,360 >> Todo mundo está ansioso para sair de férias e não parece certo dar-lhes trabalho extra. 473 00:25:29,640 --> 00:25:30,760 >> Muito atencioso. 474 00:25:30,760 --> 00:25:33,280 Mas e as suas férias? 475 00:25:33,280 --> 00:25:34,800 >> Posso esperar. 476 00:25:34,800 --> 00:25:36,000 >> Porque você não quer ir. 477 00:25:36,000 --> 00:25:45,280 >> É o primeiro Natal desde que meu pai morreu. 478 00:25:45,280 --> 00:25:52,240 Minha mãe e minha irmã não tinham muita vontade de comemorar sem ele este ano, 479 00:25:52,240 --> 00:25:56,240 então planejaram uma viagem para esquiar, como se fosse qualquer outra férias. 480 00:25:57,240 --> 00:25:59,280 Mas não é para você. 481 00:25:59,280 --> 00:26:02,720 >> Bem, eu continuo lembrando como costumávamos comemorar. 482 00:26:02,720 --> 00:26:08,880 Quando eu era uma garotinha em Boston decorando a casa, andando de 483 00:26:08,880 --> 00:26:11,960 trenó, meu pai nos ajudando a construir um boneco de neve no quintal. 484 00:26:11,960 --> 00:26:17,840 Talvez eu simplesmente não esteja pronto para deixar isso ir ainda. 485 00:26:17,840 --> 00:26:25,040 >> Todo ano novo, meu pai me levava para ver os fogos de artifício. 486 00:26:26,480 --> 00:26:32,240 Quando era pequeno, achava que ele os estava fazendo acontecer só para mim como um presente. 487 00:26:32,240 --> 00:26:38,400 Um ano, decidi comprar uma pessoa para ele em troca. 488 00:26:38,400 --> 00:26:42,640 Mas eu não sabia o que ele gostaria. 489 00:26:42,640 --> 00:26:44,520 >> Bem, vou continuar pegando ele. 490 00:26:44,520 --> 00:26:45,280 >> Ele é péssimo. 491 00:26:45,280 --> 00:26:47,000 >> É uma merda. 492 00:26:47,000 --> 00:26:53,920 >> Muito prático e muito feio, mas tem o guarda. 493 00:26:56,080 --> 00:26:58,920 >> Eu digo a ele um novo par para cada ano. 494 00:26:58,920 --> 00:26:59,920 >> Você deve sentir falta dele. 495 00:26:59,920 --> 00:27:07,760 Há tantas pessoas que sinto falta. 496 00:27:07,760 --> 00:27:12,360 >> É por isso que você prometeu ajudar esse garotinho, não é? 497 00:27:12,360 --> 00:27:15,760 Você não queria que ele sentisse falta de ninguém no Natal. 498 00:27:15,760 --> 00:27:21,880 >> Nossa família deve estar unida, principalmente agora. 499 00:27:21,880 --> 00:27:25,480 >> Então, por que você está sentado aqui? 500 00:27:26,160 --> 00:27:27,640 >> Vá lá e encontre seu irmão. 501 00:27:27,640 --> 00:27:31,840 >> Ainda temos o caso para resolver. 502 00:27:31,840 --> 00:27:34,760 >> Nós três podemos lidar com isso. 503 00:27:34,760 --> 00:27:38,200 Mas examine os arquivos VA se encontrarmos algum suspeito provável, falaremos com eles. 504 00:27:38,200 --> 00:27:40,640 >> Ir. 505 00:27:40,640 --> 00:27:44,280 >> Sim, senhora. 506 00:27:44,280 --> 00:27:54,360 >> Sr. Tyler. 507 00:27:55,400 --> 00:27:57,040 >> Estou feliz por você estar aqui. 508 00:27:57,040 --> 00:28:00,920 >> Claro que estou aqui, estou sempre aqui, mas você já sabia disso. 509 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 >> Binger. 510 00:28:01,920 --> 00:28:02,760 >> Preciso falar com você. 511 00:28:02,760 --> 00:28:05,280 Você me deixaria entrar? 512 00:28:05,280 --> 00:28:06,600 Ou você quer sair? 513 00:28:06,600 --> 00:28:08,840 >> Eu quero sair? 514 00:28:08,840 --> 00:28:10,480 Isso é bom. 515 00:28:10,480 --> 00:28:18,840 >> Então, qual departamento vai brincar comigo hoje? 516 00:28:18,840 --> 00:28:23,600 Fraude, vice, samelot, unidade de crimes graves? 517 00:28:23,600 --> 00:28:26,400 >> Bem, nossa, acho que devo me sentir honrado. 518 00:28:26,400 --> 00:28:30,040 Ei, se quiser esperar, vou colocar uma camisa limpa. 519 00:28:30,040 --> 00:28:32,680 Preciso falar com você sobre seu filho, Eric. 520 00:28:32,680 --> 00:28:36,240 Sair. 521 00:28:36,240 --> 00:28:37,480 >> Você não entende. 522 00:28:37,480 --> 00:28:38,520 >> Claro que sim. 523 00:28:38,520 --> 00:28:41,640 Primeiro você me pegou roubando dinheiro do plano de pensão da empresa. 524 00:28:41,640 --> 00:28:44,960 Então você me obrigou a testemunhar contra os outros que estavam comigo. 525 00:28:44,960 --> 00:28:47,200 Você acha que esse canalha já colocou os amigos dele na cadeia. 526 00:28:47,200 --> 00:28:48,760 Agora podemos começar com sua família. 527 00:28:48,760 --> 00:28:51,760 Acha que vou trocar meu filho para me salvar? 528 00:28:52,760 --> 00:28:54,920 >> Não quero prender Eric. 529 00:28:54,920 --> 00:28:56,080 >> Certo, talvez o quê? 530 00:28:56,080 --> 00:28:58,440 Desbaste-os um pouco até que ele lhe dê alguns nomes. 531 00:28:58,440 --> 00:29:02,400 Você sabe algo? 532 00:29:02,400 --> 00:29:03,160 Estou feliz que você veio. 533 00:29:03,160 --> 00:29:06,680 Até hoje eu não sabia o quão baixo eu afundaria para me salvar. 534 00:29:06,680 --> 00:29:09,160 É bom saber que há um fundo em algum lugar. 535 00:29:09,160 --> 00:29:12,240 Agora saia. 536 00:29:12,240 --> 00:29:15,840 >> Quero levar Eric para casa. 537 00:29:15,840 --> 00:29:19,160 Foi sexo, natal, desejo. 538 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 >> E seu policial Papai Noel? 539 00:29:21,080 --> 00:29:24,840 >> Se eu fosse você, gostaria que alguém o procurasse. 540 00:29:24,840 --> 00:29:29,960 >> Se você fosse eu, não entenderia nada sobre mim. 541 00:29:29,960 --> 00:29:31,480 >> Você está certo. 542 00:29:31,480 --> 00:29:32,400 Eu não. 543 00:29:32,400 --> 00:29:33,040 >> Obrigado. 544 00:29:33,040 --> 00:29:36,560 >> Seu filho está lá fora e você fica aqui dentro. 545 00:29:36,560 --> 00:29:38,560 >> Você quer que eu vá lá fora. 546 00:29:38,560 --> 00:29:42,240 >> Se fosse eu, nunca pararia de procurar. 547 00:29:42,240 --> 00:29:44,720 >> Ei, nunca pensei nisso. 548 00:29:44,720 --> 00:29:45,440 Procure por ele. 549 00:29:45,440 --> 00:29:46,480 Que grande idéia. 550 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Eu vou fazer isso agora. 551 00:29:49,560 --> 00:29:55,800 >> Agora esse telefone vai tocar em um segundo. 552 00:29:55,800 --> 00:29:58,840 Diga ao meu oficial de condicional que estou tendo aulas de paternidade. 553 00:30:00,840 --> 00:30:08,920 >> Sembalal, unidade de crimes graves. 554 00:30:08,920 --> 00:30:11,120 Ele está aqui comigo. 555 00:30:11,120 --> 00:30:14,680 Peço a ele que saia. 556 00:30:14,680 --> 00:30:16,840 Obrigado. 557 00:30:16,840 --> 00:30:19,120 >> Você pode entender agora. 558 00:30:19,120 --> 00:30:20,600 Eu não posso procurá-lo. 559 00:30:20,600 --> 00:30:22,640 Eu não posso nem sair da minha varanda. 560 00:30:22,640 --> 00:30:25,200 >> Então deixe-me trazê-lo de volta para você. 561 00:30:25,200 --> 00:30:26,400 Ajude-me a encontrá-lo. 562 00:30:29,400 --> 00:30:30,640 >> Veja aqui. 563 00:30:33,640 --> 00:30:38,440 >> Estamos procurando por Lucas Warren. 564 00:30:38,440 --> 00:30:41,040 >> Desculpe, não o conheço. 565 00:30:41,040 --> 00:30:43,000 Grace, verifique sua honra. 566 00:30:43,000 --> 00:30:44,080 >> Espere aí, L.A.P. 567 00:31:17,760 --> 00:31:19,360 >> Você está preso, Lucas. 568 00:31:19,360 --> 00:31:22,760 >> Podemos tirar uma foto ruim, sabia? 569 00:31:32,760 --> 00:31:33,760 >> Eric. 570 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 >> Quem diabos é você? 571 00:31:34,760 --> 00:31:37,760 >> Sembalal, unidade de crimes graves. 572 00:31:37,760 --> 00:31:41,760 Seu pai disse que você costumava vir aqui às vezes. 573 00:31:41,760 --> 00:31:42,760 >> Sim? 574 00:31:42,760 --> 00:31:44,760 Quantos meses eles raspam um sentido para isso? 575 00:31:44,760 --> 00:31:47,760 >> Quer que você venha para o Natal. 576 00:31:47,760 --> 00:31:49,760 >> Estar com ele e despedir. 577 00:31:49,760 --> 00:31:50,760 >> Você acredita nele? 578 00:31:50,760 --> 00:31:51,760 >> Sim. 579 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 >> Bem, esse é o pai. 580 00:31:52,760 --> 00:31:54,760 >> Sempre a pessoa do povo. 581 00:31:54,760 --> 00:31:57,760 >> Se vocês são pessoas que gostam de vocês, podem fazer qualquer coisa que ele disser. 582 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 >> Talvez ele esteja certo. 583 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 >> Sim. 584 00:31:59,760 --> 00:32:01,760 É por isso que ele está indo tão bem hoje. 585 00:32:01,760 --> 00:32:06,760 Como quando o tornaram sócio da firma de contabilidade. 586 00:32:06,760 --> 00:32:09,760 Veja o quão longe você chega quando as pessoas gostam de você? 587 00:32:09,760 --> 00:32:12,760 É uma pena que todos gostariam de estar com ele. 588 00:32:12,760 --> 00:32:15,760 É uma pena que todo mundo gostaria de estar com outro com bandidos. 589 00:32:15,760 --> 00:32:18,760 É uma pena que ele seja estúpido para perceber isso. 590 00:32:18,760 --> 00:32:20,760 >> Ele era um concorrente da minha nova lavanderia. 591 00:32:20,760 --> 00:32:23,760 >> Sim, porque ele não pode ser preso por ser um idiota. 592 00:32:26,760 --> 00:32:30,760 Você sabe, todos os outros parceiros eram ruins. 593 00:32:30,760 --> 00:32:33,760 Eles só queriam que alguém colocasse a culpa nele. 594 00:32:33,760 --> 00:32:36,760 Lá estava o querido velho pai tão ansioso para agradar. 595 00:32:36,760 --> 00:32:37,760 Você sabe, ele faria qualquer coisa. 596 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 Ele assinaria qualquer coisa apenas para fazê-los gostar dele. 597 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 >> Amo você. 598 00:32:40,760 --> 00:32:43,760 >> Eu sei melhor. 599 00:32:43,760 --> 00:32:46,760 Me ame, ei, eu, é tudo uma porcaria. 600 00:32:46,760 --> 00:32:47,760 >> A luta é real. 601 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 >> O que você acha, filho? 602 00:32:48,760 --> 00:32:50,760 >> Olha, eu bati no outro cara ele está machucado. 603 00:32:50,760 --> 00:32:52,760 Ele me bate nela. 604 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 É isso. 605 00:32:53,760 --> 00:32:54,760 Isso que é vida. 606 00:32:54,760 --> 00:32:55,760 >> Isso é tudo? 607 00:32:55,760 --> 00:32:57,760 >> Abençoe seu idiota. 608 00:32:57,760 --> 00:33:00,760 E você sabe, aqueles sonhos estúpidos que fazem a vida parecer bonita. 609 00:33:00,760 --> 00:33:01,760 >> Como o Papai Noel. 610 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 >> Sim, e o coelhinho da Páscoa. 611 00:33:03,760 --> 00:33:06,760 Alguém mais que se importa com alguém além de si mesmo? 612 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 >> Em segundo lugar, acredite que é no Papai Noel. 613 00:33:08,760 --> 00:33:10,760 Talvez seja hora de ele crescer. 614 00:33:10,760 --> 00:33:11,760 Assim como você. 615 00:33:11,760 --> 00:33:16,760 É isso que você quer para ele? 616 00:33:16,760 --> 00:33:21,760 Ligue-me quando decidir. 617 00:33:21,760 --> 00:33:26,760 >> Fique na minha vida. 618 00:33:26,760 --> 00:33:36,760 >> Claro, pretendemos processar por brutalidade policial. 619 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 >> Especialmente ele. 620 00:33:38,760 --> 00:33:40,760 >> Isso não ajudará seu cliente a vencer uma acusação de furto. 621 00:33:40,760 --> 00:33:43,760 >> E acusar falsamente o Sr. Warren não irá ajudá-lo. 622 00:33:43,760 --> 00:33:46,760 >> Os seguranças das Indústrias Brigham podem colocá-lo no 623 00:33:46,760 --> 00:33:49,760 prédio no momento em que o chip do computador foi roubado. 624 00:33:49,760 --> 00:33:51,760 >> Meu cliente já explicou esse incidente. 625 00:33:51,760 --> 00:33:55,760 Os guardas não encontraram um único item de mercadoria roubada em sua pessoa. 626 00:33:55,760 --> 00:33:59,760 >> Isso porque ele largou e foi parar na cabeça de um boneco Armando. 627 00:33:59,760 --> 00:34:02,760 >> Bem, essa é uma teoria interessante, mas nada mais. 628 00:34:02,760 --> 00:34:06,760 >> Temos um dos caras que ele usou para roubá-lo de volta sob nossa custódia agora. 629 00:34:06,760 --> 00:34:08,760 Ele pode identificar a voz do Sr. Warren. 630 00:34:08,760 --> 00:34:12,760 >> Testemunho não corroborado de um suposto cúmplice. 631 00:34:12,760 --> 00:34:20,760 Agora, você deveria tentar deter meu cliente por mais um momento? 632 00:34:20,760 --> 00:34:23,760 Também apresentarei acusações por prisão forçada. 633 00:34:23,760 --> 00:34:25,760 Lucas, vamos. 634 00:34:25,760 --> 00:34:27,760 >> Até mais. 635 00:34:27,760 --> 00:34:29,760 >> Alguém que você pensa. 636 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 >> A cerca de vigilância pronta para funcionar. 637 00:34:35,760 --> 00:34:36,760 >> Bom. 638 00:34:36,760 --> 00:34:39,760 Quando ele se encontrar com essa gangue de Papais Noéis para pegar o chip, vamos pegar o bando todo. 639 00:34:39,760 --> 00:34:41,760 A menos que Warren já tenha o chip deles. 640 00:34:41,760 --> 00:34:46,760 >> Se o fizesse, já estaria longe e não tentaria manter seu emprego diário na loja de sobras. 641 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 >> Chamada em Samo. 642 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 Vamos aos céus para ele. 643 00:35:08,760 --> 00:35:10,760 >> Desça. 644 00:35:10,760 --> 00:35:12,760 Sair. 645 00:35:12,760 --> 00:35:16,760 >> Não, por favor, Shuban. 646 00:35:26,760 --> 00:35:30,760 >> O que você está fazendo aqui, pegue-o. 647 00:35:46,760 --> 00:35:49,760 >> Nenhum sinal dos caras ainda. 648 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 >> Eles estarão aqui. 649 00:35:50,760 --> 00:35:53,760 Se tiverem o chip, vão querer ser pagos por ele. 650 00:35:53,760 --> 00:35:56,760 >> Espere, três chicotadas. 651 00:35:56,760 --> 00:35:58,760 >> Você está bem? 652 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 >> Sim. 653 00:35:59,760 --> 00:36:01,760 >> Eu gosto daquele homem, eu gosto do mesmo. 654 00:36:01,760 --> 00:36:05,760 >> Vamos, eu só, você faz parte do que está falando, o que há de errado? 655 00:36:05,760 --> 00:36:08,760 >> Inventei danos que não pude manter. 656 00:36:08,760 --> 00:36:12,760 E o menino, temos um Natal muito triste. 657 00:36:12,760 --> 00:36:14,760 >> Vai dar tudo certo, amigo. 658 00:36:14,760 --> 00:36:16,760 >> Eles estão vindo em sua direção agora. 659 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 >> Ok. 660 00:36:24,760 --> 00:36:26,760 >> O atraso sou eu comprando árvores, né? 661 00:36:26,760 --> 00:36:27,760 >> Trabalhando. 662 00:36:27,760 --> 00:36:30,760 >> Não reconheci vocês sem barba. 663 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 >> Essa coisa de Papai Noel foi um toque legal. 664 00:36:32,760 --> 00:36:34,760 >> Você é um pouco mais alto, seu idiota. 665 00:36:34,760 --> 00:36:36,760 Acho que o casal ali no canto não ouviu você. 666 00:36:36,760 --> 00:36:37,760 >> Você tem? 667 00:36:37,760 --> 00:36:39,760 >> Sim, nós temos. 668 00:36:39,760 --> 00:36:41,760 Temos feito uma pequena pesquisa sobre este item. 669 00:36:41,760 --> 00:36:44,760 Vale muito mais do que você nos deixa acreditar. 670 00:36:44,760 --> 00:36:47,760 >> Acho que vocês querem que eu levante seus pés. 671 00:36:49,760 --> 00:36:51,760 >> Acho que ele não entendeu. 672 00:36:51,760 --> 00:36:53,760 >> Algo está errado, eles não parecem felizes. 673 00:36:53,760 --> 00:36:55,760 >> Por que devemos dar isso a você? 674 00:36:55,760 --> 00:36:57,760 Considerando que podemos ganhar mais vendendo a nós mesmos. 675 00:36:59,760 --> 00:37:02,760 >> Bem, e porque eu já estou com as barbas alinhadas? 676 00:37:02,760 --> 00:37:05,760 >> Bem, agora você tem cinco novos parceiros de negócios. 677 00:37:05,760 --> 00:37:07,760 Você está cometendo um pecado neste negócio. 678 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 >> Sem chance. 679 00:37:11,760 --> 00:37:14,760 >> 680 00:37:14,760 --> 00:37:16,760 >> 681 00:37:16,760 --> 00:37:18,760 >> Congelar, o que você está fazendo? 682 00:37:18,760 --> 00:37:20,760 >> Não estou olhando para isso aqui. 683 00:37:24,760 --> 00:37:28,760 >> 684 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 >> 685 00:37:37,760 --> 00:37:39,760 >> Não! 686 00:37:39,760 --> 00:37:41,760 >> Adivinhe? 687 00:37:41,760 --> 00:37:43,760 Você tem o direito de permanecer em silêncio. 688 00:37:43,760 --> 00:37:45,760 >> Primeiro entregue esse chip. 689 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 >> Semolo. 690 00:37:59,760 --> 00:38:01,760 >> Sim, isso é um- 691 00:38:01,760 --> 00:38:03,760 >> Quem é? 692 00:38:03,760 --> 00:38:05,760 >> É Eric Tyler. 693 00:38:05,760 --> 00:38:07,760 Ouça, você parece muito ocupado agora, hein? 694 00:38:07,760 --> 00:38:09,760 >> Não, não está ocupado. 695 00:38:09,760 --> 00:38:11,760 >> Bem, voltei e peguei seu carro 696 00:38:11,760 --> 00:38:13,760 pelo menos meio com o número nele. 697 00:38:16,760 --> 00:38:17,760 >> Estou bem, você ligou. 698 00:38:19,760 --> 00:38:21,760 Posso te encontrar em algum lugar? 699 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 >> Eric? 700 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 >> Ok. 701 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 >> Ok. 702 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 >> Ok. 703 00:38:29,760 --> 00:38:30,760 >> Vamos. 704 00:38:35,760 --> 00:38:37,760 >> Então eu olho para cima e vejo uma criança assistindo. 705 00:38:37,760 --> 00:38:39,760 Ele não poderia ter mais de 13, 14 anos. 706 00:38:39,760 --> 00:38:42,760 E ele gritou para eu matar o cara. 707 00:38:42,760 --> 00:38:47,760 E eu pensei, e se fosse Zack? 708 00:38:47,760 --> 00:38:49,760 Eu não quero que seja. 709 00:38:49,760 --> 00:38:51,760 Essa foi uma decisão muito breve. 710 00:38:51,760 --> 00:38:53,760 >> Bem, descobri que saí bem na hora. 711 00:38:53,760 --> 00:38:55,760 Meu pé para os policiais apareceu. 712 00:38:55,760 --> 00:38:58,760 Amigos seus? 713 00:38:58,760 --> 00:39:00,760 Eu não podia deixar aquela luta continuar. 714 00:39:00,760 --> 00:39:02,760 >> Sim, acho que não. 715 00:39:07,760 --> 00:39:09,760 >> Talvez tenha sido uma má ideia. 716 00:39:09,760 --> 00:39:12,760 Seu pai ficará feliz em vê-lo. 717 00:39:12,760 --> 00:39:13,760 Acredite em mim. 718 00:39:13,760 --> 00:39:16,760 Afinal, por que somos tão importantes para você? 719 00:39:16,760 --> 00:39:19,760 Quero dizer, por que você se importa tanto se eu me dou bem com meu pai? 720 00:39:21,760 --> 00:39:24,760 >> Você conhecia nosso pai chamado Long White? 721 00:39:24,760 --> 00:39:26,760 >> Furioso como pai nunca vi. 722 00:39:26,760 --> 00:39:28,760 Nunca se perde uma luta, mas é tudo o que sei. 723 00:39:31,760 --> 00:39:35,760 >> Deus, sua família está esperando. 724 00:39:45,760 --> 00:40:01,760 >> Sim! 725 00:40:11,760 --> 00:40:19,760 >> Obrigado, Ana. 726 00:40:29,760 --> 00:40:34,760 >> Sim, tudo bem. 727 00:40:34,760 --> 00:40:37,760 Prendas de Natal para os miúdos, puré de batata, 728 00:40:37,760 --> 00:40:42,760 planetas para a comida e rum para bater a gema. 729 00:40:42,760 --> 00:40:47,760 Estou pronto para enfrentar o molusco de bolso. 730 00:40:47,760 --> 00:40:48,760 Mas primeiro. 731 00:40:48,760 --> 00:40:50,760 >> Ah, isso me lembra. 732 00:40:50,760 --> 00:40:52,760 Eu tenho algo para todos vocês também. 733 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 Eu sabia que vocês fariam isso. 734 00:40:54,760 --> 00:40:55,760 >> Graça? 735 00:40:55,760 --> 00:40:57,760 >> Eu estive esperando por você lá embaixo. 736 00:40:57,760 --> 00:41:00,760 >> Oh, sim, já vou descer. 737 00:41:02,760 --> 00:41:05,760 >> Essa é a sua pessoa de alta tecnologia Peterson agora. 738 00:41:05,760 --> 00:41:07,760 >> Vou levar os brinquedos para o saguão. 739 00:41:07,760 --> 00:41:10,760 As crianças já estão alinhadas e esperando. 740 00:41:10,760 --> 00:41:12,760 >> Esses eram seus grandes planos de Natal? 741 00:41:12,760 --> 00:41:15,760 Distribuir brinquedos para crianças sem-teto? 742 00:41:15,760 --> 00:41:17,760 Não apenas entregá-los. 743 00:41:17,760 --> 00:41:20,760 Grace coordenou toda a campanha de brinquedos este ano. 744 00:41:20,760 --> 00:41:23,760 >> Olha gente, não é nada demais, ok? 745 00:41:23,760 --> 00:41:26,760 >> É para as crianças, Pepe. 746 00:41:26,760 --> 00:41:28,760 >> Ei, Peterson. 747 00:41:28,760 --> 00:41:30,760 Meus brinquedos para as crianças. 748 00:41:33,760 --> 00:41:37,760 >> É melhor você pegar o aeroporto se quiser pegar seu susto. 749 00:41:37,760 --> 00:41:38,760 >> Na verdade, foi cancelado. 750 00:41:38,760 --> 00:41:40,760 É uma grande tempestade no leste. 751 00:41:40,760 --> 00:41:42,760 Então eu não vou a lugar nenhum. 752 00:41:42,760 --> 00:41:44,760 >> Você não vai conseguir passar o natal com sua família? 753 00:41:44,760 --> 00:41:45,760 >> Está tudo bem. 754 00:41:45,760 --> 00:41:48,760 Eu tenho a próxima melhor coisa aqui. 755 00:41:48,760 --> 00:41:52,760 >> Ah, não, não, não vou deixar vocês três passarem o natal sozinhos. 756 00:41:52,760 --> 00:41:55,760 Sempre há espaço extra no parque da mesa da família. 757 00:41:55,760 --> 00:41:58,760 >> Com todos os parentes insanos? 758 00:41:58,760 --> 00:42:00,760 >> Eles crescem em você. 759 00:42:00,760 --> 00:42:03,760 É nessas horas que percebo a sorte que tenho por tê-los. 760 00:42:03,760 --> 00:42:04,760 Vocês são todos bem-vindos. 761 00:42:04,760 --> 00:42:06,760 >> Ei, seremos honrados. 762 00:42:06,760 --> 00:42:08,760 >> Obrigado. 763 00:42:08,760 --> 00:42:12,760 Obrigado, Tural. 764 00:42:12,760 --> 00:42:15,760 >> Esta é uma época mágica do ano. 765 00:42:15,760 --> 00:42:17,760 >> Não o empurre. 766 00:42:17,760 --> 00:42:19,760 >> Vamos, vamos abrir esses bebês. 767 00:42:19,760 --> 00:42:22,760 >> Espere, eu também tenho alguns presentes. 768 00:42:32,760 --> 00:42:52,760 >> Algo errado? 769 00:42:52,760 --> 00:43:01,760 >> Eles não são para mim. 770 00:43:01,760 --> 00:43:05,760 >> Você realmente não acha que eu vou te dar algumas meias, não é? 771 00:43:05,760 --> 00:43:06,760 >> Por que você não verifica o cartão? 772 00:43:06,760 --> 00:43:08,760 >> Sem nome. 773 00:43:08,760 --> 00:43:12,760 >> Então tem que ser do Papai Noel. 774 00:43:12,760 --> 00:43:16,760 >> Acho que não. 775 00:43:16,760 --> 00:43:18,760 >> Samo? 776 00:43:18,760 --> 00:43:22,760 >> Vamos, vamos abrir esses bebês. 777 00:43:22,760 --> 00:43:24,760 >> Sim. 778 00:43:24,760 --> 00:43:25,760 >> Sim. 779 00:43:25,760 --> 00:43:26,760 >> Abra-os. 780 00:43:26,760 --> 00:43:27,760 >> Abra-os. 781 00:43:27,760 --> 00:43:29,760 >> Abra os grandes, abra-os. 782 00:43:29,760 --> 00:43:32,760 >> Eu sei que você não. 783 00:43:32,760 --> 00:43:35,760 >> eu faço. 784 00:43:35,760 --> 00:43:38,760 >> eu faço. 785 00:43:38,760 --> 00:43:46,760 >> Você está fazendo isso aqui. 786 00:43:46,760 --> 00:43:53,760 >> Você conseguiu. 787 00:43:53,760 --> 00:43:55,760 >> Você conseguiu. 788 00:43:55,760 --> 00:43:56,760 >> Ir. 789 00:43:56,760 --> 00:43:58,760 >> Papai Noel, você é uma fera. 790 00:43:58,760 --> 00:43:59,760 >> Estou voltando para o nível um. 791 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 >> Ei! 792 00:44:00,760 --> 00:44:04,760 >> 793 00:44:04,760 --> 00:44:07,760 >> Esses são menores e o que há de mais valioso aqui. 794 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 >> Valor de mercado negro sério. 795 00:44:08,760 --> 00:44:09,760 >> Toda criança na América quer. 796 00:44:09,760 --> 00:44:11,760 >> Me desculpe, eu olhei para Max. 797 00:44:11,760 --> 00:44:13,760 >> Não consigo olhar para o diretor durante uma tomada. 798 00:44:13,760 --> 00:44:17,760 >> É um máximo alto na TV que ele estava pregando. 799 00:44:17,760 --> 00:44:21,760 >> Aqui vamos nós, me desculpe. 800 00:44:21,760 --> 00:44:34,760 >> Entre. 63209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.