All language subtitles for Love.Across.Time.2024.720p.AMZN.WB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,111 --> 00:00:25,937 Miss Grayson, is that you? 2 00:00:25,938 --> 00:00:27,069 Are you Priscilla Grimsley? 3 00:00:27,070 --> 00:00:28,157 Call me Priss. 4 00:00:28,158 --> 00:00:29,116 Welcome. 5 00:00:29,117 --> 00:00:30,725 Just you? 6 00:00:30,726 --> 00:00:33,119 I thought your boyfriend- - No, just me. 7 00:00:33,120 --> 00:00:34,077 Thank you for picking me up. 8 00:00:34,078 --> 00:00:35,078 Of course. 9 00:00:35,079 --> 00:00:36,209 Shall we? 10 00:00:36,210 --> 00:00:37,210 My car's just over there. 11 00:00:40,736 --> 00:00:42,911 Nice of the bank to send you over here. 12 00:00:42,912 --> 00:00:45,087 Yes, I've been looking forward to it. 13 00:00:45,088 --> 00:00:46,610 The property lists you'll be examining 14 00:00:46,611 --> 00:00:48,177 is pretty straightforward. 15 00:00:48,178 --> 00:00:50,440 Most are just the victims of bad timing. 16 00:00:50,441 --> 00:00:52,181 There's a lot of money at stake. 17 00:00:52,182 --> 00:00:55,097 My bosses at the bank want options and results. 18 00:00:55,098 --> 00:00:57,143 Well, we'll do our best, won't we? 19 00:00:57,144 --> 00:00:58,144 Hm. 20 00:00:59,668 --> 00:01:02,322 How far is it to this manor I'm staying at? 21 00:01:02,323 --> 00:01:04,367 This- - Barkley Manor? 22 00:01:04,368 --> 00:01:05,412 That's the one. 23 00:01:05,413 --> 00:01:07,022 About half an hour. 24 00:01:07,023 --> 00:01:09,111 You sure you don't want to stay in a hotel? 25 00:01:09,112 --> 00:01:11,070 Well, since the bank owns the manor, 26 00:01:11,071 --> 00:01:13,246 they figured we might as well save a buck 27 00:01:13,247 --> 00:01:16,249 and I can get a sense of one of the properties. 28 00:01:16,250 --> 00:01:17,685 Why, is something wrong? 29 00:01:17,686 --> 00:01:21,123 No, just a bit removed from city life. 30 00:01:21,124 --> 00:01:24,301 That sounds perfect. 31 00:01:26,086 --> 00:01:28,131 The manor's just up ahead. 32 00:01:39,142 --> 00:01:41,926 Unfortunately, these stately homes are somewhat common. 33 00:01:41,927 --> 00:01:44,277 Once the pride and joy of wealthy families, 34 00:01:44,278 --> 00:01:47,454 now it's not unusual to be seen in some disrepair, 35 00:01:47,455 --> 00:01:49,761 and so they sit, unsold. 36 00:01:52,851 --> 00:01:56,158 There's a caretaker here, Quinn something. 37 00:01:56,159 --> 00:01:57,768 Bit of an odd one that one. 38 00:01:57,769 --> 00:01:59,161 Oh. 39 00:01:59,162 --> 00:02:00,554 What offers have there been so far? 40 00:02:00,555 --> 00:02:02,338 None for awhile, unfortunately. 41 00:02:02,339 --> 00:02:03,905 We tried a few developers in the past, 42 00:02:03,906 --> 00:02:05,602 but the market took a downturn. 43 00:02:05,603 --> 00:02:07,169 I know a few I could search out, 44 00:02:07,170 --> 00:02:10,041 see if they want to turn this into proper flats. 45 00:02:10,042 --> 00:02:11,478 Would they tear it down? 46 00:02:11,479 --> 00:02:13,654 Depends. Why? 47 00:02:13,655 --> 00:02:14,698 Just curious. 48 00:02:14,699 --> 00:02:15,657 Doesn't really matter. 49 00:02:15,658 --> 00:02:17,440 A buyer's a buyer. 50 00:02:17,441 --> 00:02:19,486 - Exactly [chuckles]. - Just see who you can find. 51 00:02:19,487 --> 00:02:21,488 Oi, you're trespassin'. 52 00:02:21,489 --> 00:02:24,665 It's me, Priss Grimsley, the estate agent. 53 00:02:24,666 --> 00:02:26,101 You again? 54 00:02:26,102 --> 00:02:27,450 I have a representative 55 00:02:27,451 --> 00:02:29,670 of the bank here to see the manor. 56 00:02:29,671 --> 00:02:30,845 What bank? 57 00:02:30,846 --> 00:02:33,195 The one that owns this place. 58 00:02:33,196 --> 00:02:34,370 Chelsea Grayson. 59 00:02:34,371 --> 00:02:35,502 Yeah, won't remember that. 60 00:02:35,503 --> 00:02:37,068 She'll be staying here. 61 00:02:37,069 --> 00:02:39,462 You should have received details about it. 62 00:02:39,463 --> 00:02:40,942 Don't recall. 63 00:02:40,943 --> 00:02:42,223 Well, do you mind letting me in? 64 00:02:49,169 --> 00:02:50,126 Come along, Chasity. 65 00:02:50,127 --> 00:02:51,127 It's Chelsea. 66 00:02:51,128 --> 00:02:52,389 Yep, whatever. 67 00:02:54,261 --> 00:02:55,435 Thanks again for picking me up. 68 00:02:55,436 --> 00:02:56,436 Pleasure. 69 00:02:57,264 --> 00:03:02,181 Oh, and this is for you. 70 00:03:02,182 --> 00:03:04,270 Oh, thank you. 71 00:03:04,271 --> 00:03:06,750 And tomorrow, how many properties can we see? 72 00:03:06,751 --> 00:03:08,709 I think we can cover five 73 00:03:08,710 --> 00:03:10,232 that are in the north of the county. 74 00:03:10,233 --> 00:03:11,451 Any more than that and we'll be stuck 75 00:03:11,452 --> 00:03:12,843 in traffic for too long. 76 00:03:12,844 --> 00:03:14,280 Okay, let's plan on that then. 77 00:03:14,281 --> 00:03:15,281 See you tomorrow. 78 00:03:18,981 --> 00:03:20,243 Here we go. 79 00:03:27,598 --> 00:03:29,773 Will you hurry up? 80 00:03:29,774 --> 00:03:30,774 Sorry. 81 00:03:33,996 --> 00:03:36,258 Has anyone come through to see the place? 82 00:03:36,259 --> 00:03:38,826 Any serious buyers? 83 00:03:38,827 --> 00:03:40,958 Some swanky developer types 84 00:03:40,959 --> 00:03:42,830 and a few wishin' they were old money. 85 00:03:42,831 --> 00:03:44,527 Is there anything wrong with the manor 86 00:03:44,528 --> 00:03:46,268 that's scaring off potential buyers? 87 00:03:46,269 --> 00:03:47,661 How would I know that? 88 00:03:47,662 --> 00:03:49,097 That's the other one's job, isn't it? 89 00:03:49,098 --> 00:03:50,577 You're the caretaker, though. 90 00:03:50,578 --> 00:03:51,882 It's old. 91 00:03:51,883 --> 00:03:53,580 Some stuff needs fixin', 92 00:03:53,581 --> 00:03:55,277 but it doesn't matter much since no one lives here. 93 00:03:55,278 --> 00:03:57,888 You stay here long enough, you'll see the problems. 94 00:03:57,889 --> 00:03:58,889 Such as? 95 00:03:58,890 --> 00:04:00,500 Bit of paint, 96 00:04:00,501 --> 00:04:02,632 a few spots on the roof need fixin' and so on. 97 00:04:02,633 --> 00:04:05,026 Ah, and the cellar's haunted. 98 00:04:05,027 --> 00:04:06,593 Haunted? 99 00:04:06,594 --> 00:04:07,637 When they first built this place, 100 00:04:07,638 --> 00:04:09,378 there was a druid can. 101 00:04:09,379 --> 00:04:10,771 A what? 102 00:04:10,772 --> 00:04:12,686 A ring of stones like Stonehenge. 103 00:04:12,687 --> 00:04:14,340 They tore them all up and use them for the foundations. 104 00:04:14,341 --> 00:04:16,298 So it's haunted by druids? 105 00:04:16,299 --> 00:04:18,519 If I were you, I'd just stay out on there. 106 00:04:20,521 --> 00:04:22,131 Here's the kitchen. 107 00:04:23,088 --> 00:04:24,263 Never would've guessed. 108 00:04:24,264 --> 00:04:25,742 All the bedrooms are upstairs. 109 00:04:25,743 --> 00:04:27,309 Take your pick. 110 00:04:27,310 --> 00:04:28,528 I've got a game I've gotta get back to. 111 00:04:28,529 --> 00:04:31,618 Oh, how do I get ahold of you? 112 00:04:31,619 --> 00:04:33,620 You come down and talk to me. 113 00:04:33,621 --> 00:04:35,013 You don't have a phone? 114 00:04:36,624 --> 00:04:38,581 I don't need the government listening in on my life. 115 00:04:38,582 --> 00:04:40,366 Is that a big priority for them? 116 00:04:40,367 --> 00:04:42,542 - Look here, Kelsey- - Chelsea. 117 00:04:42,543 --> 00:04:44,108 This isn't one of those romance novels where it starts out 118 00:04:44,109 --> 00:04:45,632 with us hating each other on sight 119 00:04:45,633 --> 00:04:48,678 and then two days you're dyin' to kiss me. 120 00:04:48,679 --> 00:04:49,810 Excuse me? 121 00:04:49,811 --> 00:04:51,246 I know about you Yanks. 122 00:04:51,247 --> 00:04:52,595 You're all charmed by the accent, 123 00:04:52,596 --> 00:04:54,206 but I don't fancy birds like you. 124 00:04:55,556 --> 00:04:57,948 I will try to keep my heart in check. 125 00:04:57,949 --> 00:04:59,255 See that you do. 126 00:05:41,297 --> 00:05:42,429 Nice. 127 00:06:31,216 --> 00:06:32,479 Hello? 128 00:06:34,611 --> 00:06:36,352 Just checking. 129 00:06:47,755 --> 00:06:48,842 Hello. 130 00:06:48,843 --> 00:06:50,060 How's England? 131 00:06:50,061 --> 00:06:51,888 Why are you calling? 132 00:06:51,889 --> 00:06:53,324 Just to check on you. 133 00:06:53,325 --> 00:06:54,804 You don't need to. 134 00:06:54,805 --> 00:06:55,936 I wanted to. 135 00:06:55,937 --> 00:06:56,937 I miss you. 136 00:06:56,938 --> 00:06:58,112 That's great. 137 00:06:58,113 --> 00:06:59,809 A little weird, though. 138 00:06:59,810 --> 00:07:01,245 Let's just talk. 139 00:07:01,246 --> 00:07:03,334 Tell me how things are there. 140 00:07:03,335 --> 00:07:04,901 You would know if you'd have come. 141 00:07:04,902 --> 00:07:06,642 I know. 142 00:07:06,643 --> 00:07:08,688 I shouldn't have canceled on the trip, but work. 143 00:07:08,689 --> 00:07:11,386 Look, Nick, this is for the best. 144 00:07:11,387 --> 00:07:13,214 But I didn't want this. 145 00:07:13,215 --> 00:07:14,911 What if you just... 146 00:07:14,912 --> 00:07:16,347 What? 147 00:07:16,348 --> 00:07:17,698 I can't hear you. 148 00:07:21,789 --> 00:07:22,789 Huh. 149 00:07:29,753 --> 00:07:32,060 Haunted, haunted, haunted. 150 00:08:03,221 --> 00:08:06,920 You there, what are you doing in my room? 151 00:08:06,921 --> 00:08:08,095 Who are you? 152 00:08:08,096 --> 00:08:10,184 And what are you doing here? 153 00:08:10,185 --> 00:08:11,795 This is my home. 154 00:08:14,276 --> 00:08:15,276 Why... 155 00:08:19,847 --> 00:08:21,282 Why are you in my mirror? 156 00:08:21,283 --> 00:08:22,632 Mirror? 157 00:08:29,857 --> 00:08:33,424 I'm not in your mirror. 158 00:08:33,425 --> 00:08:34,949 What? 159 00:08:37,255 --> 00:08:39,822 You're in the mirror. 160 00:08:39,823 --> 00:08:41,389 No, I am quite certain 161 00:08:41,390 --> 00:08:43,347 I'm here in my most cherished refuge, 162 00:08:43,348 --> 00:08:44,871 which you have invaded 163 00:08:44,872 --> 00:08:48,745 and I am looking at you in the mirror. 164 00:08:50,051 --> 00:08:51,879 I'm seeing the same thing. 165 00:08:54,490 --> 00:08:57,318 Are you some sort of prisoner? 166 00:08:57,319 --> 00:08:58,885 What do you mean? 167 00:08:58,886 --> 00:09:02,150 That uniform and your hair and the, that. 168 00:09:05,109 --> 00:09:07,328 I'm wearing jeans, 169 00:09:07,329 --> 00:09:11,767 and I was told this part of the house may be haunted, so I- 170 00:09:11,768 --> 00:09:14,683 So you felt that would be adequate protection 171 00:09:14,684 --> 00:09:17,120 against an ethereal spirit? 172 00:09:17,121 --> 00:09:18,600 Well, I hadn't really thought 173 00:09:18,601 --> 00:09:19,881 about who was doing the haunting. 174 00:09:21,386 --> 00:09:23,432 From my perspective, it appears it is you. 175 00:09:24,651 --> 00:09:25,651 Who are you? 176 00:09:26,653 --> 00:09:28,349 Chelsea Grayson. 177 00:09:28,350 --> 00:09:30,743 Of the Sheffield Graysons? 178 00:09:30,744 --> 00:09:35,226 No, the Graysons of Iowa. 179 00:09:36,314 --> 00:09:37,401 Iowa? 180 00:09:37,402 --> 00:09:39,056 It's in America. 181 00:09:40,101 --> 00:09:44,191 What is the meaning of Iowa? 182 00:09:44,192 --> 00:09:46,541 It means nothing ever happens. 183 00:09:46,542 --> 00:09:47,542 Hm. 184 00:09:49,197 --> 00:09:53,897 So Miss Grayson, how did you come to be in my mirror? 185 00:09:54,898 --> 00:09:56,683 Well, I don't really know. 186 00:09:58,249 --> 00:10:00,686 And like I said, you appear to be in my mirror. 187 00:10:00,687 --> 00:10:03,384 So, who are you? 188 00:10:03,385 --> 00:10:04,865 I am Sir Charles Barkley. 189 00:10:07,041 --> 00:10:08,737 Is that amusing to you? 190 00:10:08,738 --> 00:10:10,913 Well, kind of. 191 00:10:10,914 --> 00:10:13,350 You know, like the basketball player? 192 00:10:13,351 --> 00:10:15,526 You puzzle me exceedingly. 193 00:10:15,527 --> 00:10:17,268 Basket ball? 194 00:10:19,096 --> 00:10:23,491 Sir Charles, what year is it? 195 00:10:23,492 --> 00:10:26,147 The year of our Lord, 1799. 196 00:10:27,888 --> 00:10:30,630 That is apparently an answer you were not expecting. 197 00:10:32,283 --> 00:10:35,546 Pray, tell me what year you think it is. 198 00:10:35,547 --> 00:10:38,332 Well, here it's the 21st century. 199 00:10:38,333 --> 00:10:39,638 21st? 200 00:10:39,639 --> 00:10:40,683 Yes. 201 00:10:41,858 --> 00:10:42,903 Most curious. 202 00:10:44,948 --> 00:10:47,689 This room has always had something odd about it. 203 00:10:47,690 --> 00:10:49,169 How so? 204 00:10:49,170 --> 00:10:50,344 I've noticed sounds from the mirror 205 00:10:50,345 --> 00:10:51,563 that have seemed impossible, 206 00:10:52,564 --> 00:10:54,043 and some trick of the light 207 00:10:54,044 --> 00:10:56,350 on the surface amongst other details. 208 00:10:56,351 --> 00:11:00,311 This has to be a dream. 209 00:11:01,486 --> 00:11:02,486 Must be. 210 00:11:03,575 --> 00:11:04,881 Maybe it's the jet lag. 211 00:11:16,284 --> 00:11:18,503 That was most unexpected. 212 00:11:29,993 --> 00:11:31,865 Extraordinary. 213 00:11:43,311 --> 00:11:45,094 Charles? 214 00:11:45,095 --> 00:11:46,444 Just a moment, Mother. 215 00:11:48,446 --> 00:11:49,709 I have to go. 216 00:11:50,710 --> 00:11:52,319 Unfortunately, I must assess 217 00:11:52,320 --> 00:11:54,843 my mother's latest aspirant of my affections. 218 00:11:54,844 --> 00:11:56,584 Aspirant? 219 00:11:56,585 --> 00:11:59,719 What, is your mother like arranging your marriage? 220 00:12:00,894 --> 00:12:02,503 She periodically arranges 221 00:12:02,504 --> 00:12:04,853 for suitable candidates to appear. 222 00:12:04,854 --> 00:12:06,681 You don't seem impressed. 223 00:12:06,682 --> 00:12:08,683 The candidate in question 224 00:12:08,684 --> 00:12:12,166 is distinctly unimpressive beyond her purse. 225 00:12:14,081 --> 00:12:16,518 Ms. Grayson, perhaps we shall meet again? 226 00:12:18,128 --> 00:12:19,128 Perhaps. 227 00:12:22,437 --> 00:12:23,873 Until another time. 228 00:12:25,832 --> 00:12:27,790 Nice to meet you. 229 00:12:45,025 --> 00:12:46,025 Huh. 230 00:13:07,308 --> 00:13:08,569 Hi, Nick. 231 00:13:08,570 --> 00:13:10,266 I've been texting and calling. 232 00:13:10,267 --> 00:13:13,443 Sorry, service here is strange. 233 00:13:13,444 --> 00:13:14,836 Everything okay? 234 00:13:14,837 --> 00:13:16,229 Yeah, fine. 235 00:13:16,230 --> 00:13:17,534 Good. 236 00:13:17,535 --> 00:13:18,797 Are you still mad at me? 237 00:13:18,798 --> 00:13:20,624 It's been a long day, Nick. 238 00:13:20,625 --> 00:13:23,889 I said some things and I didn't mean them. 239 00:13:23,890 --> 00:13:25,542 I didn't want us to break up. 240 00:13:25,543 --> 00:13:26,631 But we did. 241 00:13:27,545 --> 00:13:28,545 I'm going to bed. 242 00:13:28,546 --> 00:13:30,722 - Chelsea- - Night. 243 00:14:05,018 --> 00:14:10,153 Hm. 244 00:14:11,285 --> 00:14:12,285 Hello? 245 00:14:21,251 --> 00:14:22,426 Sir Charles? 246 00:14:30,608 --> 00:14:31,608 Hm. 247 00:14:35,439 --> 00:14:36,527 Anyone there? 248 00:14:41,706 --> 00:14:42,706 Hm. 249 00:15:03,772 --> 00:15:05,252 - Quinn? - Go away. 250 00:15:06,557 --> 00:15:07,775 It's me, Chelsea. 251 00:15:07,776 --> 00:15:10,082 I need to ask you something. 252 00:15:10,083 --> 00:15:12,040 Oh, your timin' stinks. 253 00:15:12,041 --> 00:15:13,041 Come in. 254 00:15:17,481 --> 00:15:19,874 Watch it ya dim wit. 255 00:15:19,875 --> 00:15:21,267 Good morning to you too. 256 00:15:21,268 --> 00:15:23,486 Wasn't talking to you. 257 00:15:23,487 --> 00:15:26,098 So, have you ever seen 258 00:15:26,099 --> 00:15:28,622 any lights coming from the cellar? 259 00:15:28,623 --> 00:15:29,797 What kind of lights? 260 00:15:29,798 --> 00:15:31,233 No, go the other way. 261 00:15:31,234 --> 00:15:34,629 Like a candle burning or a lantern. 262 00:15:35,847 --> 00:15:38,153 I'm supposin' you think you did? 263 00:15:38,154 --> 00:15:39,808 Oi no, friendly fire! 264 00:15:41,592 --> 00:15:43,752 You said no one's been in the cellar for awhile, right? 265 00:15:45,118 --> 00:15:47,989 Hang on, the Yank won't stop jabberin'. 266 00:15:47,990 --> 00:15:50,992 I don't go in the cellar because nothin' works. 267 00:15:50,993 --> 00:15:52,907 No electricity, nothin'. 268 00:15:52,908 --> 00:15:53,995 I noticed. 269 00:15:53,996 --> 00:15:55,562 Is that what you meant 270 00:15:55,563 --> 00:15:57,129 when you said that the cellar's haunted? 271 00:15:57,130 --> 00:15:59,480 Strange sounds, spooky lights, that's all. 272 00:16:01,177 --> 00:16:04,005 So what do you think explains the thing about the power? 273 00:16:04,006 --> 00:16:05,659 How should I know? 274 00:16:05,660 --> 00:16:06,834 When I cut the grass, 275 00:16:06,835 --> 00:16:08,183 the mower dies near that corner 276 00:16:08,184 --> 00:16:10,011 of the manor so I don't get close. 277 00:16:10,012 --> 00:16:11,708 I planted a bush instead. 278 00:16:11,709 --> 00:16:13,101 No more mowin'. 279 00:16:13,102 --> 00:16:14,102 Hm. 280 00:16:15,148 --> 00:16:17,279 Is that why you have all these? 281 00:16:17,280 --> 00:16:20,674 Research or something for strange things? 282 00:16:20,675 --> 00:16:22,241 No. 283 00:16:22,242 --> 00:16:23,983 Seems like a waste of money otherwise. 284 00:16:25,071 --> 00:16:26,897 I was curious. 285 00:16:26,898 --> 00:16:29,639 I bought some books then figured it was all rubbish, okay? 286 00:16:29,640 --> 00:16:30,815 If you say so. 287 00:16:33,557 --> 00:16:34,731 This one thinks that Stonehenge 288 00:16:34,732 --> 00:16:36,472 in those places have powers, 289 00:16:36,473 --> 00:16:38,344 like different magnetic polarities 290 00:16:38,345 --> 00:16:39,911 and time travel and stuff. 291 00:16:40,956 --> 00:16:42,261 That one thinks that unicorns 292 00:16:42,262 --> 00:16:44,393 are the cause for any disruption. 293 00:16:44,394 --> 00:16:48,658 And another one talked about physics and psychics so much 294 00:16:48,659 --> 00:16:50,573 that I couldn't keep them straight. 295 00:16:50,574 --> 00:16:52,358 None of them agree 296 00:16:52,359 --> 00:16:54,751 and they all think the other is as daft as a brush. 297 00:16:54,752 --> 00:16:56,362 Are you goin' away now? 298 00:16:56,363 --> 00:16:57,754 Can I borrow this one? 299 00:16:57,755 --> 00:16:58,713 Yes. 300 00:16:58,714 --> 00:17:00,409 Now, get out. 301 00:17:00,410 --> 00:17:02,456 Always a pleasure to see you, Quinn. 302 00:17:05,198 --> 00:17:07,938 So, what are your thoughts on the manor? 303 00:17:07,939 --> 00:17:09,767 It could use a little love. 304 00:17:10,812 --> 00:17:13,161 I fear this house is doomed 305 00:17:13,162 --> 00:17:15,772 as it has been for a very long time. 306 00:17:15,773 --> 00:17:16,860 Doomed? 307 00:17:16,861 --> 00:17:18,471 Let's see. 308 00:17:18,472 --> 00:17:21,517 There was the third Lord Barkley, he went mad. 309 00:17:21,518 --> 00:17:22,692 Barkley? 310 00:17:22,693 --> 00:17:24,694 The fourth died pretty young. 311 00:17:24,695 --> 00:17:27,219 The fifth Lord Barkley died young too, 312 00:17:27,220 --> 00:17:29,395 around the early 1800s. 313 00:17:29,396 --> 00:17:31,092 No wife or children? 314 00:17:31,093 --> 00:17:32,224 He never married. 315 00:17:32,225 --> 00:17:34,008 The estate went to his cousins. 316 00:17:34,009 --> 00:17:36,576 In a few generations they burned through the money 317 00:17:36,577 --> 00:17:38,360 and mortgaged the estate. 318 00:17:38,361 --> 00:17:40,493 Eventually the bank took over. 319 00:17:40,494 --> 00:17:43,104 Next step is probably the auction block 320 00:17:43,105 --> 00:17:45,541 or demolition for some horribly updated 321 00:17:45,542 --> 00:17:47,848 and unimaginative apartment complex. 322 00:17:47,849 --> 00:17:50,417 That's so depressing when you put it like that. 323 00:17:52,288 --> 00:17:53,288 Here we are. 324 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 Well, this is the first property. 325 00:18:01,819 --> 00:18:02,603 Shall we? 326 00:18:02,603 --> 00:18:03,603 Sure. 327 00:18:08,174 --> 00:18:09,913 I have appointments tomorrow morning 328 00:18:09,914 --> 00:18:11,959 and so maybe we can meet up in the afternoon? 329 00:18:11,960 --> 00:18:13,874 Sure, I have to confer with the bank 330 00:18:13,875 --> 00:18:15,528 about what we saw today anyway. 331 00:18:15,529 --> 00:18:16,616 I'll ring you later then. 332 00:18:16,617 --> 00:18:17,661 Okay, thanks. 333 00:18:22,405 --> 00:18:23,405 Hm. 334 00:18:29,847 --> 00:18:32,328 Dr. Sybil Hargraves. 335 00:18:34,374 --> 00:18:36,026 Hello, can you hear me? 336 00:18:36,027 --> 00:18:37,115 Hello? 337 00:18:37,116 --> 00:18:38,725 Ms. Grayson is that you? 338 00:18:38,726 --> 00:18:40,466 Yes, Dr. Hargraves? 339 00:18:40,467 --> 00:18:41,945 Yes, dear. 340 00:18:41,946 --> 00:18:43,773 Dr. Hargraves, do you mind tilting 341 00:18:43,774 --> 00:18:45,210 your screen down a little bit? 342 00:18:45,211 --> 00:18:46,950 All I'm seeing is sky. 343 00:18:46,951 --> 00:18:48,169 Oh. 344 00:18:48,170 --> 00:18:50,040 Oh, hello. 345 00:18:50,041 --> 00:18:51,172 There I am. 346 00:18:51,173 --> 00:18:53,131 Hi, Dr. Hargraves. 347 00:18:53,132 --> 00:18:55,089 Thank you so much for taking the time to chat. 348 00:18:55,090 --> 00:18:57,439 Oh, call me Sybil, please. 349 00:18:57,440 --> 00:18:59,528 I can't believe you read that book. 350 00:18:59,529 --> 00:19:00,616 It's been so long. 351 00:19:00,617 --> 00:19:02,575 What drew you to it? 352 00:19:02,576 --> 00:19:06,100 I sort of came across a site where power doesn't work. 353 00:19:06,101 --> 00:19:07,362 Oh, that. 354 00:19:07,363 --> 00:19:08,755 Interesting. 355 00:19:08,756 --> 00:19:10,322 Yeah, and I'm not clear on why. 356 00:19:10,323 --> 00:19:13,455 Your book implied that granite stones 357 00:19:13,456 --> 00:19:15,588 have higher radiation levels, 358 00:19:15,589 --> 00:19:18,504 but is that enough to keep power from working? 359 00:19:18,505 --> 00:19:20,158 Oh, who knows, dear. 360 00:19:20,159 --> 00:19:22,464 No one wants to pay for that kind of research. 361 00:19:22,465 --> 00:19:23,944 I suspect it has something 362 00:19:23,945 --> 00:19:25,989 to do with the phases of the moon. 363 00:19:25,990 --> 00:19:27,904 Oh, there were time slips as well. 364 00:19:27,905 --> 00:19:29,819 - Time slips? - Yes, yes. 365 00:19:29,820 --> 00:19:33,214 A time slip is when people find themselves in another time, 366 00:19:33,215 --> 00:19:35,477 another age as it were. 367 00:19:35,478 --> 00:19:36,783 It's usually quite brief. 368 00:19:36,784 --> 00:19:38,393 That's good to know. 369 00:19:38,394 --> 00:19:42,224 Tell me what happened exactly at this site? 370 00:19:43,617 --> 00:19:46,532 Oh, just my phone kept turning off. 371 00:19:46,533 --> 00:19:48,056 It's probably nothing. 372 00:19:51,015 --> 00:19:53,756 Oh, I'm so sorry, but this is my boss calling right now. 373 00:19:53,757 --> 00:19:55,323 I'm gonna have to take this. 374 00:19:55,324 --> 00:19:56,890 Oh, all right. 375 00:19:56,891 --> 00:19:58,370 Anytime, deary. 376 00:19:58,371 --> 00:20:00,721 Okay, thank you for talking to me. 377 00:20:02,375 --> 00:20:04,638 Hi, Mikayla, what can I do for you? 378 00:20:30,229 --> 00:20:31,229 Sir Charles? 379 00:20:36,104 --> 00:20:38,192 It would appear our previous encounter 380 00:20:38,193 --> 00:20:40,150 was not based upon any dream. 381 00:20:40,151 --> 00:20:42,588 It is possible I'm losing my mind, though. 382 00:20:42,589 --> 00:20:44,939 I've questioned my own sanity often today. 383 00:20:46,506 --> 00:20:49,465 Do you think it would be possible for me to come across? 384 00:20:50,858 --> 00:20:53,381 I don't know, but even if we could, 385 00:20:53,382 --> 00:20:55,254 I don't think it's a good idea. 386 00:20:56,342 --> 00:20:57,691 Forgive me, Ms. Grayson. 387 00:20:59,127 --> 00:21:00,910 I do not mean to be forward. 388 00:21:00,911 --> 00:21:04,001 No [chuckles], it's not that, and call me Chelsea. 389 00:21:05,394 --> 00:21:09,397 It's just I'm worried about time travel. 390 00:21:09,398 --> 00:21:12,662 I don't wanna break the world. 391 00:21:14,098 --> 00:21:17,013 You are concerned that my stepping across 392 00:21:17,014 --> 00:21:19,625 might in some manner damage the world? 393 00:21:19,626 --> 00:21:21,496 Yeah, it's complicated, 394 00:21:21,497 --> 00:21:23,542 but there's a theory that if you 395 00:21:23,543 --> 00:21:25,805 do something different in the past, 396 00:21:25,806 --> 00:21:28,155 it could change the course of history. 397 00:21:28,156 --> 00:21:29,765 I'm quite perplexed. 398 00:21:29,766 --> 00:21:32,333 Let's say I taught you about modern medicine 399 00:21:32,334 --> 00:21:34,422 and then you went back to your time 400 00:21:34,423 --> 00:21:36,032 and cured a bunch of diseases. 401 00:21:36,033 --> 00:21:37,991 Then perhaps there would be less suffering. 402 00:21:37,992 --> 00:21:39,906 But we don't know that. 403 00:21:39,907 --> 00:21:41,951 It might lead to some other disaster, 404 00:21:41,952 --> 00:21:43,475 change who lives or dies 405 00:21:43,476 --> 00:21:45,652 and who knows what would come of that. 406 00:21:47,436 --> 00:21:52,006 In such case, maybe do not tell me about medicine. 407 00:21:53,355 --> 00:21:55,530 I think it's safer if we just stay 408 00:21:55,531 --> 00:21:57,228 on our own sides of the mirror. 409 00:22:00,797 --> 00:22:02,842 Perhaps we could sit? 410 00:22:02,843 --> 00:22:03,843 Okay. 411 00:22:11,155 --> 00:22:15,115 I hope you'll not find my question in any way offensive, 412 00:22:15,116 --> 00:22:17,596 but are all women in your time so, um- 413 00:22:17,597 --> 00:22:18,641 Direct? 414 00:22:20,121 --> 00:22:23,298 In my time, women are not so outspoken. 415 00:22:24,821 --> 00:22:27,649 They endeavor to appear demure for the most part, 416 00:22:27,650 --> 00:22:29,085 at least until they have achieved 417 00:22:29,086 --> 00:22:30,565 some greater degree of familiarity. 418 00:22:30,566 --> 00:22:33,655 Yeah, we are over that. 419 00:22:33,656 --> 00:22:36,919 We try to have equality between men and women now. 420 00:22:36,920 --> 00:22:38,268 How strange. 421 00:22:38,269 --> 00:22:40,575 I guess you'd think that. 422 00:22:40,576 --> 00:22:43,099 Now women get educations. 423 00:22:43,100 --> 00:22:47,408 We have jobs, we vote, own property. 424 00:22:47,409 --> 00:22:50,542 I presume that has led to unimaginable chaos. 425 00:22:50,543 --> 00:22:52,936 You'd think so. 426 00:22:54,547 --> 00:22:56,809 You inhabit a world quite different from my own. 427 00:22:56,810 --> 00:22:58,724 I will admit a desire to comprehend it better, 428 00:22:58,725 --> 00:23:02,031 but the challenges presented by the breaking of the world 429 00:23:02,032 --> 00:23:05,296 seem to limit my ability to fully immerse myself in it. 430 00:23:07,081 --> 00:23:09,605 Well, it doesn't mean you haven't already had an impact. 431 00:23:11,215 --> 00:23:13,129 - How? - On me. 432 00:23:13,130 --> 00:23:15,741 It's not every day I meet Mr. Darcy. 433 00:23:15,742 --> 00:23:16,742 Barkley. 434 00:23:17,961 --> 00:23:19,180 Charles Barkley V. 435 00:23:20,050 --> 00:23:22,574 Yes, I know. Sorry. 436 00:23:22,575 --> 00:23:26,447 Mr. Darcy is someone known 437 00:23:26,448 --> 00:23:28,494 for being handsome and charming. 438 00:23:29,495 --> 00:23:30,930 Sort of. 439 00:23:30,931 --> 00:23:32,410 You think me handsome? 440 00:23:32,411 --> 00:23:35,543 No, I mean not no. 441 00:23:35,544 --> 00:23:36,893 That's not what I meant. 442 00:23:39,156 --> 00:23:42,376 Then Chelsea, am I to presume 443 00:23:42,377 --> 00:23:43,856 from your unaccompanied visit 444 00:23:43,857 --> 00:23:46,511 that you have no romantic entanglements? 445 00:23:46,512 --> 00:23:48,338 Entanglements? 446 00:23:48,339 --> 00:23:50,297 That's exactly what I have. 447 00:23:50,298 --> 00:23:51,472 So you're spoken for? 448 00:23:51,473 --> 00:23:53,082 Well, no. 449 00:23:53,083 --> 00:23:56,042 Then I surmise you are experiencing ambivalence 450 00:23:56,043 --> 00:23:57,131 in this attachment? 451 00:23:58,654 --> 00:24:01,744 Well, just put it right out there why don't you? 452 00:24:03,137 --> 00:24:04,485 Have I overstepped? 453 00:24:04,486 --> 00:24:06,532 No, it's fine. 454 00:24:12,842 --> 00:24:14,495 Is there something about your time 455 00:24:14,496 --> 00:24:17,498 you can share that might not lead to disaster? 456 00:24:17,499 --> 00:24:21,284 Hm, people fly now. 457 00:24:21,285 --> 00:24:22,460 Like birds? 458 00:24:22,461 --> 00:24:25,159 No, in airplanes. 459 00:24:26,552 --> 00:24:30,250 Big metal tubes with wings and large engines. 460 00:24:30,251 --> 00:24:33,732 I flew here with about 200 other people. 461 00:24:33,733 --> 00:24:36,691 It takes six hours from New York to London. 462 00:24:36,692 --> 00:24:37,910 You cannot be serious? 463 00:24:37,911 --> 00:24:38,911 Yeah. 464 00:24:38,912 --> 00:24:40,957 And we have cars. 465 00:24:42,219 --> 00:24:44,743 Motorized carriages. 466 00:24:44,744 --> 00:24:46,962 You could drive to London in four hours. 467 00:24:46,963 --> 00:24:49,530 Huh, how terrible. 468 00:24:49,531 --> 00:24:51,358 Why is that? 469 00:24:51,359 --> 00:24:53,709 When my mother announces she will travel to London, 470 00:24:55,058 --> 00:24:56,458 it means I will be alone for a week. 471 00:24:57,583 --> 00:24:58,583 Tell me more. 472 00:24:58,584 --> 00:25:00,323 There's the internet. 473 00:25:00,324 --> 00:25:03,501 It's like all the world's books are accessible 474 00:25:03,502 --> 00:25:05,720 on one small device. 475 00:25:05,721 --> 00:25:07,330 Here. 476 00:25:07,331 --> 00:25:08,331 This is one. 477 00:25:09,551 --> 00:25:11,334 Block of obsidian. 478 00:25:11,335 --> 00:25:14,120 Well, modern things don't work in this room, 479 00:25:14,121 --> 00:25:15,730 but when it does, 480 00:25:15,731 --> 00:25:19,429 I can connect to all the world's knowledge. 481 00:25:19,430 --> 00:25:22,520 I know, it's a lot to take in. 482 00:25:22,521 --> 00:25:24,826 What about your life? 483 00:25:24,827 --> 00:25:27,220 I know I have history to tell me what happened, 484 00:25:27,221 --> 00:25:29,179 but what's it like? 485 00:25:30,877 --> 00:25:35,621 Dull at times, filled with duty, parties and chatter, 486 00:25:41,235 --> 00:25:43,629 which is why I retreat here to this room 487 00:25:45,108 --> 00:25:47,109 for peace and quiet. 488 00:25:47,110 --> 00:25:48,198 And cookies. 489 00:25:49,243 --> 00:25:50,373 Cookies? 490 00:25:50,374 --> 00:25:53,463 Or you call them biscuits. 491 00:25:53,464 --> 00:25:55,117 Ah. 492 00:25:55,118 --> 00:25:56,118 Yes. 493 00:25:58,165 --> 00:25:59,687 Would you like to try one? 494 00:25:59,688 --> 00:26:01,821 Do you think that'll work? 495 00:26:05,433 --> 00:26:07,390 We can try an experiment. 496 00:26:07,391 --> 00:26:08,391 Okay. 497 00:26:23,756 --> 00:26:25,365 How does the food compare to yours? 498 00:26:25,366 --> 00:26:26,193 It's good. 499 00:26:26,194 --> 00:26:27,324 It tastes... 500 00:26:31,241 --> 00:26:32,416 Is something amiss? 501 00:26:33,983 --> 00:26:35,941 Are there nuts in this [gasping]? 502 00:26:35,942 --> 00:26:37,551 I know not, why? 503 00:26:37,552 --> 00:26:39,031 I'm allergic. 504 00:26:39,032 --> 00:26:41,294 Should I send for a doctor? 505 00:26:41,295 --> 00:26:42,295 Miss Grayson? 506 00:26:50,260 --> 00:26:51,260 Get my bag. 507 00:26:51,261 --> 00:26:52,088 It's in the kitchen. 508 00:26:52,088 --> 00:26:53,088 Of course. 509 00:27:07,887 --> 00:27:08,887 Here. 510 00:27:13,240 --> 00:27:14,806 I recognize nothing. 511 00:27:14,807 --> 00:27:15,677 This? 512 00:27:15,677 --> 00:27:16,677 No. 513 00:27:18,811 --> 00:27:20,247 Surely you need a doctor. 514 00:27:23,163 --> 00:27:24,163 I'll be fine. 515 00:27:25,078 --> 00:27:26,340 Just gimme a minute [gasps]. 516 00:27:30,257 --> 00:27:31,432 Sorry about all this. 517 00:27:33,782 --> 00:27:37,177 I was quite concerned for you. 518 00:27:39,005 --> 00:27:41,355 I'll be okay in a minute. 519 00:27:42,748 --> 00:27:47,491 I just need to lay down [wheezing softly]. 520 00:28:27,009 --> 00:28:28,357 Charles? 521 00:28:28,358 --> 00:28:29,882 Charles, wake up! 522 00:28:32,275 --> 00:28:33,362 You are well. 523 00:28:33,363 --> 00:28:34,624 It's daytime. 524 00:28:34,625 --> 00:28:35,670 The mirror. 525 00:28:40,022 --> 00:28:41,022 Oh. 526 00:28:42,633 --> 00:28:43,852 Oh, I see. 527 00:28:55,168 --> 00:28:57,518 I do not know what to say. 528 00:28:58,649 --> 00:29:00,085 I'm so sorry. 529 00:29:00,086 --> 00:29:01,914 I did not mean for this to happen. 530 00:29:02,828 --> 00:29:04,481 No, of course not. 531 00:29:06,092 --> 00:29:08,703 What shall we do in our current situation? 532 00:29:09,704 --> 00:29:11,662 I guess you're stuck here. 533 00:29:12,925 --> 00:29:14,099 Perhaps as the night falls, 534 00:29:14,100 --> 00:29:15,536 the mirror will change again. 535 00:29:17,016 --> 00:29:19,452 You think you'll be able to go back home? 536 00:29:19,453 --> 00:29:20,671 I don't see why not. 537 00:29:21,455 --> 00:29:22,935 All right then. 538 00:29:29,898 --> 00:29:31,594 Not to make light of the situation, 539 00:29:31,595 --> 00:29:35,120 but I'm famished. 540 00:29:35,121 --> 00:29:36,861 And my biscuits and staff 541 00:29:36,862 --> 00:29:38,993 are on the other side of that mirror. 542 00:29:38,994 --> 00:29:41,517 Might you ask your cook to prepare us a meal? 543 00:29:41,518 --> 00:29:46,654 Oh, there is no cook and no staff. 544 00:29:47,698 --> 00:29:48,829 You prepare your own meals? 545 00:29:48,830 --> 00:29:51,615 Yes, and cleaning and laundry. 546 00:29:53,008 --> 00:29:54,008 Oh, dear. 547 00:29:55,750 --> 00:29:57,926 We are in for quite a ride. 548 00:30:00,407 --> 00:30:02,235 Oh, thank you. 549 00:30:08,632 --> 00:30:09,763 What are you doing? 550 00:30:09,764 --> 00:30:11,852 Making sure no one's here. 551 00:30:11,853 --> 00:30:14,160 Oh, course. 552 00:30:16,597 --> 00:30:19,295 Okay, I think we're good. 553 00:30:21,036 --> 00:30:24,299 Well, if you'll excuse me, I'd like to see my quarters. 554 00:30:24,300 --> 00:30:26,998 Hopefully it's not the room I picked. 555 00:30:26,999 --> 00:30:31,176 Wait, some things have changed. 556 00:30:31,177 --> 00:30:32,960 Oh, I imagine so. 557 00:30:32,961 --> 00:30:34,702 Like plumbing. 558 00:30:35,529 --> 00:30:38,184 What is plumbing? 559 00:30:40,447 --> 00:30:42,101 Extraordinary! 560 00:30:48,020 --> 00:30:50,238 How does the water get in the container? 561 00:30:50,239 --> 00:30:52,501 It's pumped into the house. 562 00:30:52,502 --> 00:30:53,894 From where? 563 00:30:53,895 --> 00:30:55,853 From wherever the town gets it. 564 00:30:55,854 --> 00:30:56,854 Huh. 565 00:31:00,510 --> 00:31:01,990 Where does the refuse go? 566 00:31:03,252 --> 00:31:04,774 You know what, Charles? 567 00:31:04,775 --> 00:31:05,993 Once you flush, you really don't have 568 00:31:05,994 --> 00:31:07,342 to think about it anymore. 569 00:31:07,343 --> 00:31:08,692 That's the joy of it. 570 00:31:10,346 --> 00:31:11,346 Excuse me. 571 00:31:14,437 --> 00:31:15,829 Hi. 572 00:31:15,830 --> 00:31:17,178 Good, you're still up. 573 00:31:17,179 --> 00:31:18,963 It's morning here. 574 00:31:18,964 --> 00:31:22,881 Oh, I'm burning the midnight oil here at the office. 575 00:31:24,621 --> 00:31:26,318 So, how'd you sleep? 576 00:31:26,319 --> 00:31:27,362 Fine. 577 00:31:27,363 --> 00:31:28,363 Good, good. 578 00:31:29,148 --> 00:31:30,801 So, what are you doing? 579 00:31:31,628 --> 00:31:32,847 Eating breakfast. 580 00:31:34,457 --> 00:31:36,241 My apologies. 581 00:31:36,242 --> 00:31:37,938 Who was that? 582 00:31:37,939 --> 00:31:39,201 A colleague. 583 00:31:40,550 --> 00:31:42,160 Uh huh. 584 00:31:42,161 --> 00:31:43,161 At breakfast? 585 00:31:43,162 --> 00:31:44,684 What's his name? 586 00:31:44,685 --> 00:31:46,164 Nick, we're not together anymore. 587 00:31:46,165 --> 00:31:48,209 It's really none of your business. 588 00:31:48,210 --> 00:31:49,819 Please let me be. 589 00:31:49,820 --> 00:31:51,952 Chelsea- 590 00:31:51,953 --> 00:31:52,953 Sorry. 591 00:31:55,522 --> 00:31:57,653 Might there be some fruit preserves? 592 00:31:57,654 --> 00:31:59,526 Check the cabinets maybe. 593 00:32:11,668 --> 00:32:13,191 What is this? 594 00:32:13,192 --> 00:32:15,106 That's food. 595 00:32:15,107 --> 00:32:18,196 And this list of ingredients? 596 00:32:18,197 --> 00:32:20,460 That's science. 597 00:32:22,027 --> 00:32:23,947 I'll go into town and get more food for us today. 598 00:32:28,033 --> 00:32:30,469 You do not respond to the obsidian? 599 00:32:30,470 --> 00:32:32,341 Oh, it's not important. 600 00:32:33,777 --> 00:32:35,779 How much did you hear? 601 00:32:37,216 --> 00:32:40,000 Enough to know it was your entanglement. 602 00:32:40,001 --> 00:32:45,137 Yeah, we were supposed to go on this trip together, 603 00:32:46,616 --> 00:32:48,296 but at the last minute he changed his mind. 604 00:32:49,010 --> 00:32:50,576 It made me wonder why 605 00:32:50,577 --> 00:32:52,447 what I wanted was always less important to him, 606 00:32:52,448 --> 00:32:57,584 so we broke up, or ended the relationship. 607 00:32:59,325 --> 00:33:01,405 And yet he corresponds with you through the obsidian? 608 00:33:02,850 --> 00:33:05,678 He's having a hard time letting go. 609 00:33:05,679 --> 00:33:07,680 Well, at least he realizes 610 00:33:07,681 --> 00:33:11,076 he has lost a lovely lady. 611 00:33:13,339 --> 00:33:14,339 Thank you. 612 00:33:30,921 --> 00:33:32,097 There's a towel there. 613 00:33:36,014 --> 00:33:37,536 So, what happens when everyone 614 00:33:37,537 --> 00:33:39,539 you know realizes you're gone? 615 00:33:41,106 --> 00:33:43,368 No one should notice my absence released a week. 616 00:33:43,369 --> 00:33:47,546 Even your mother or your staff? 617 00:33:47,547 --> 00:33:49,939 My staff will assume I'm away on business. 618 00:33:49,940 --> 00:33:52,246 I shall not give it a second thought. 619 00:33:52,247 --> 00:33:53,508 And my mother was off to Bath, 620 00:33:53,509 --> 00:33:56,120 so she will not notice either. 621 00:33:56,121 --> 00:33:58,123 Wow, that's a long bath. 622 00:34:00,125 --> 00:34:05,173 Oh [chuckles], you mean the town like from all those novels? 623 00:34:05,826 --> 00:34:07,044 Novels? 624 00:34:07,045 --> 00:34:09,046 You know, Jane Austen and such? 625 00:34:09,047 --> 00:34:13,006 Oh, Ms. Austen, the daughter of George Austen. 626 00:34:13,007 --> 00:34:14,138 You know her? 627 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 We've met. 628 00:34:15,923 --> 00:34:16,923 Frightful girl. 629 00:34:17,838 --> 00:34:19,665 Wow. 630 00:34:19,666 --> 00:34:22,450 It was intimated that she had ambitions as a writer, 631 00:34:22,451 --> 00:34:25,845 which I'll admit at the time seemed most ludicrous. 632 00:34:25,846 --> 00:34:27,630 Well, she... 633 00:34:29,154 --> 00:34:31,720 Maybe I shouldn't tell you what happens. 634 00:34:31,721 --> 00:34:34,288 I will say she seemed rather observant. 635 00:34:34,289 --> 00:34:36,203 She was most reserved, 636 00:34:36,204 --> 00:34:39,686 but watched everything and everyone with great intensity. 637 00:34:41,340 --> 00:34:43,124 You need to go somewhere else. 638 00:34:48,390 --> 00:34:49,521 Who is that? 639 00:34:49,522 --> 00:34:50,696 That's Quinn. 640 00:34:50,697 --> 00:34:52,219 The caretaker of the manor. 641 00:34:52,220 --> 00:34:54,047 Does it matter if he sees me? 642 00:34:54,048 --> 00:34:56,789 Well, you might stand out, 643 00:34:56,790 --> 00:34:59,748 which might lead to questions we can't answer. 644 00:34:59,749 --> 00:35:03,317 So, let's just keep you out of sight. 645 00:35:03,318 --> 00:35:05,145 That is unfortunate. 646 00:35:05,146 --> 00:35:06,668 Why is that? 647 00:35:06,669 --> 00:35:08,367 This is my first time in the future. 648 00:35:09,672 --> 00:35:11,673 I thought to make the most of it. 649 00:35:11,674 --> 00:35:14,068 We better not risk it for now. 650 00:35:23,686 --> 00:35:25,165 Going out, Chesley? 651 00:35:25,166 --> 00:35:26,906 Just for some groceries. 652 00:35:26,907 --> 00:35:29,082 I think I saw a visitor here earlier. 653 00:35:29,083 --> 00:35:30,431 Did you invite a guest? 654 00:35:30,432 --> 00:35:31,780 No. 655 00:35:31,781 --> 00:35:32,781 See you later. 656 00:36:36,281 --> 00:36:37,325 Oi, hello? 657 00:36:44,767 --> 00:36:45,767 Anybody here? 658 00:36:52,253 --> 00:36:53,253 All right then. 659 00:37:01,436 --> 00:37:03,220 That's a lot for a skinny bird like you. 660 00:37:03,221 --> 00:37:04,917 I like to cook. 661 00:37:04,918 --> 00:37:06,092 For two? 662 00:37:06,093 --> 00:37:07,267 Does it matter? 663 00:37:07,268 --> 00:37:09,400 - I suppose not. - Good. 664 00:37:09,401 --> 00:37:11,358 It's your place, sort of. 665 00:37:11,359 --> 00:37:12,881 It'd be good for me to know who's here 666 00:37:12,882 --> 00:37:14,796 so I don't disturb him with my work. 667 00:37:14,797 --> 00:37:15,928 You're being nosy. 668 00:37:15,929 --> 00:37:17,321 I'm bein' helpful. 669 00:37:17,322 --> 00:37:20,193 Only because you're curious. 670 00:37:20,194 --> 00:37:22,891 Even if I did have a guest staying here, 671 00:37:22,892 --> 00:37:24,502 no one needs to know about it. 672 00:37:24,503 --> 00:37:25,503 Got it? 673 00:37:26,548 --> 00:37:28,375 Is he in some kind of trouble? 674 00:37:28,376 --> 00:37:30,247 - Quinn- - Fine, fine. 675 00:37:30,248 --> 00:37:31,248 None of my business. 676 00:37:31,249 --> 00:37:32,423 You're the boss and all. 677 00:37:32,424 --> 00:37:34,251 Go back to your video games. 678 00:37:34,252 --> 00:37:35,862 Don't have to tell me twice. 679 00:37:39,822 --> 00:37:40,822 Charles? 680 00:37:44,218 --> 00:37:46,524 I was endeavoring to remain hidden. 681 00:37:46,525 --> 00:37:48,265 Quinn knows. 682 00:37:48,266 --> 00:37:49,918 He was snooping around. 683 00:37:49,919 --> 00:37:52,051 Such disrespect cannot be tolerated. 684 00:37:52,052 --> 00:37:54,532 He'll keep quiet, I think. 685 00:37:54,533 --> 00:37:57,665 I wonder if flogging might not be the more suitable answer. 686 00:37:57,666 --> 00:37:59,972 Oh, we don't do that anymore. 687 00:37:59,973 --> 00:38:00,973 Oh. 688 00:38:02,628 --> 00:38:04,324 Wonderful. 689 00:38:04,325 --> 00:38:06,165 I'll inform the bank representative right away. 690 00:38:11,245 --> 00:38:12,115 Hi, Priss. 691 00:38:12,116 --> 00:38:13,681 Good news. 692 00:38:13,682 --> 00:38:15,422 On a whim I rang the development company 693 00:38:15,423 --> 00:38:18,033 who years ago was going to buy Barkley Manor. 694 00:38:18,034 --> 00:38:20,079 The company's now run by the son, 695 00:38:20,080 --> 00:38:23,474 and he's very interested in renewing the offer. 696 00:38:23,475 --> 00:38:25,389 Oh, that's great. 697 00:38:25,390 --> 00:38:28,087 It's no guarantee, but it's a promising start. 698 00:38:28,088 --> 00:38:29,958 Yes, it is. Thank you. 699 00:38:29,959 --> 00:38:31,830 And regarding the other properties we haven't seen yet, 700 00:38:31,831 --> 00:38:34,398 I have time this afternoon if you'd want to visit them. 701 00:38:34,399 --> 00:38:37,749 Oh, how about tomorrow? 702 00:38:37,750 --> 00:38:39,403 I was just getting caught up on some 703 00:38:39,404 --> 00:38:41,361 of the market reports and numbers you sent me. 704 00:38:41,362 --> 00:38:42,276 Splendid. 705 00:38:42,277 --> 00:38:43,320 Till tomorrow. 706 00:38:43,321 --> 00:38:44,756 Okay, see you then. 707 00:38:44,757 --> 00:38:45,975 Bye. 708 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 Hungry? 709 00:38:55,028 --> 00:38:56,028 No. 710 00:38:56,899 --> 00:38:58,465 It is remarkable, though. 711 00:38:58,466 --> 00:39:00,642 Yeah, you should try ice cream sometime. 712 00:39:03,558 --> 00:39:06,560 I know this is all strange 713 00:39:06,561 --> 00:39:09,042 and I'm sorry you had to come here, 714 00:39:10,348 --> 00:39:13,262 but thank you. 715 00:39:13,263 --> 00:39:14,526 You saved my life. 716 00:39:19,095 --> 00:39:21,315 I'm relieved you're not seriously harmed. 717 00:39:24,274 --> 00:39:26,625 Only a few more hours and you can go home. 718 00:39:46,471 --> 00:39:47,602 Maybe we're early. 719 00:39:48,690 --> 00:39:50,082 I don't think so. 720 00:39:50,083 --> 00:39:51,779 Well, we can try again tomorrow 721 00:39:51,780 --> 00:39:54,434 but it looks like you're stuck here for the night. 722 00:39:54,435 --> 00:39:57,090 I confess, I am disappointed, 723 00:39:58,961 --> 00:40:03,051 but only a little. 724 00:40:03,052 --> 00:40:05,358 Well, at least you still have your room. 725 00:40:05,359 --> 00:40:09,188 Yes, my quarters are different but improved. 726 00:40:09,189 --> 00:40:11,625 Thanks to electricity and running water? 727 00:40:11,626 --> 00:40:12,758 Indeed. 728 00:40:15,413 --> 00:40:16,413 Goodnight then. 729 00:40:17,937 --> 00:40:20,940 Goodnight, Miss Chelsea. 730 00:40:48,228 --> 00:40:49,707 Huh. 731 00:40:49,708 --> 00:40:51,883 I found these left behind in my closet. 732 00:40:51,884 --> 00:40:53,493 I know it's not perfect, 733 00:40:53,494 --> 00:40:55,148 but I thought maybe you'd like to change? 734 00:41:00,196 --> 00:41:03,155 What is this miraculous material? 735 00:41:03,156 --> 00:41:04,852 It's called elastic. 736 00:41:04,853 --> 00:41:05,898 Here, try it on. 737 00:41:07,073 --> 00:41:08,073 Certainly. 738 00:41:15,690 --> 00:41:17,475 "Sir Charles Barkley V, 739 00:41:19,128 --> 00:41:21,869 born Sussex 1765. 740 00:41:21,870 --> 00:41:26,614 Died June 24th, 1799 in the great fire at Fernsby Abbey." 741 00:41:28,224 --> 00:41:29,224 Died? 742 00:41:34,274 --> 00:41:36,884 Oh, does it fit all right? 743 00:41:36,885 --> 00:41:37,886 Most agreeably. 744 00:41:38,844 --> 00:41:39,931 Thank you. 745 00:41:39,932 --> 00:41:41,541 What is it you were doing? 746 00:41:41,542 --> 00:41:43,849 I was just getting caught up in some work. 747 00:41:45,459 --> 00:41:47,379 I was a bit distracted yesterday with everything. 748 00:41:49,855 --> 00:41:52,639 You are in trade then? 749 00:41:52,640 --> 00:41:53,598 Sort of. 750 00:41:53,599 --> 00:41:54,772 I work at a bank. 751 00:41:54,773 --> 00:41:56,251 But we are not at a bank. 752 00:41:56,252 --> 00:41:59,037 Well, with my computer that's this, 753 00:41:59,038 --> 00:42:01,256 I can work from anywhere. 754 00:42:01,257 --> 00:42:03,171 What do your duties entail? 755 00:42:03,172 --> 00:42:05,609 I look at properties that the bank owns, 756 00:42:05,610 --> 00:42:07,611 many because they were repossessed, 757 00:42:07,612 --> 00:42:09,569 and try to sell them, 758 00:42:09,570 --> 00:42:11,963 or arrange an auction so we can get the bank's money back. 759 00:42:11,964 --> 00:42:13,573 We merged with a bank here in England 760 00:42:13,574 --> 00:42:16,098 so they sent me to see what I could do to help. 761 00:42:17,491 --> 00:42:18,491 Of course. 762 00:42:20,146 --> 00:42:23,191 I thought I might take a turn about the grounds. 763 00:42:23,192 --> 00:42:25,367 I don't think that's a good idea. 764 00:42:25,368 --> 00:42:26,369 This is my home. 765 00:42:27,545 --> 00:42:29,067 I've spent more of my life here 766 00:42:29,068 --> 00:42:30,372 than any other place. 767 00:42:30,373 --> 00:42:31,504 I should be all right. 768 00:42:31,505 --> 00:42:32,550 Why don't I go with you? 769 00:42:34,029 --> 00:42:35,422 That would be agreeable. 770 00:42:37,598 --> 00:42:39,860 Does it look like this at your home? 771 00:42:39,861 --> 00:42:41,428 I mean, in your time? 772 00:42:42,864 --> 00:42:47,129 The trees are quite larger, but yes, mostly. 773 00:42:48,609 --> 00:42:50,611 I walked this path only three days ago. 774 00:42:52,352 --> 00:42:55,790 Can I ask what it's like, your life and your family? 775 00:42:57,226 --> 00:42:58,226 Certainly. 776 00:42:59,446 --> 00:43:02,057 My father, the fourth Lord Barkley 777 00:43:03,015 --> 00:43:04,755 was a goodly sort of man. 778 00:43:04,756 --> 00:43:05,756 Well respected. 779 00:43:07,280 --> 00:43:11,544 He died of the fever several years ago 780 00:43:11,545 --> 00:43:13,590 when I had just come of age. 781 00:43:13,591 --> 00:43:15,897 His duties, they fell to me. 782 00:43:17,333 --> 00:43:18,683 Such as? What do you do? 783 00:43:20,423 --> 00:43:22,469 I manage our estate and [indistinct]. 784 00:43:23,949 --> 00:43:25,427 As a gentleman and a Lord 785 00:43:25,428 --> 00:43:27,300 I have certain obligations to fulfill 786 00:43:28,344 --> 00:43:29,694 to my family name and country. 787 00:43:31,173 --> 00:43:33,653 Like marrying a lady with a large dowry? 788 00:43:33,654 --> 00:43:35,786 Yes. 789 00:43:35,787 --> 00:43:38,440 Although she does not have to be wealthy. 790 00:43:38,441 --> 00:43:40,269 That is my mother's wish. 791 00:43:42,054 --> 00:43:44,360 She must however be of respectable standing, or her family. 792 00:43:46,014 --> 00:43:48,929 And is that what you want in a wife? 793 00:43:48,930 --> 00:43:50,758 I mean, is that all you want? 794 00:43:54,196 --> 00:43:55,676 No. 795 00:44:06,687 --> 00:44:07,687 Quinn? 796 00:44:08,733 --> 00:44:09,951 What do you want now? 797 00:44:11,561 --> 00:44:14,259 I was curious about the history of the manor. 798 00:44:14,260 --> 00:44:17,915 Priss said that a Lord lived here named Charles Barkley. 799 00:44:17,916 --> 00:44:19,873 Yeah, funny isn't it? 800 00:44:19,874 --> 00:44:21,396 What do you know about him? 801 00:44:21,397 --> 00:44:23,660 Do I look like a historian? 802 00:44:23,661 --> 00:44:26,619 I read that he died in a fire or something. 803 00:44:26,620 --> 00:44:27,794 Here? 804 00:44:27,795 --> 00:44:28,969 I never knew about that. 805 00:44:28,970 --> 00:44:29,884 No, not here. 806 00:44:29,885 --> 00:44:31,232 Somewhere else. 807 00:44:31,233 --> 00:44:32,233 Hm. 808 00:44:32,234 --> 00:44:33,018 You know more than I do. 809 00:44:33,019 --> 00:44:35,019 Oh. 810 00:44:35,020 --> 00:44:36,716 Though, I suppose you could see what his gravestones says. 811 00:44:36,717 --> 00:44:38,370 Gravestone? 812 00:44:38,371 --> 00:44:39,676 Yeah, it's over on the backside of the manor. 813 00:44:39,677 --> 00:44:40,677 The family plot. 814 00:44:41,940 --> 00:44:43,681 Thanks, I'll go check it out. 815 00:44:45,552 --> 00:44:47,833 You're really into all those ghost things now, aren't you? 816 00:44:57,346 --> 00:44:58,434 His grandfather, 817 00:45:00,219 --> 00:45:01,481 his father. 818 00:45:19,673 --> 00:45:22,762 I took the liberty of examining the cellar room. 819 00:45:22,763 --> 00:45:24,504 The mirror is unchanged. 820 00:45:25,853 --> 00:45:26,853 I'm sorry. 821 00:45:31,337 --> 00:45:34,209 Maybe I can meet with someone who can help. 822 00:45:35,036 --> 00:45:36,558 How? 823 00:45:36,559 --> 00:45:37,777 I don't know if she can do anything, 824 00:45:37,778 --> 00:45:39,518 but she may have some answers. 825 00:45:39,519 --> 00:45:42,042 I'll see if she'll meet with me tomorrow. 826 00:45:42,043 --> 00:45:43,043 Thank you. 827 00:45:47,875 --> 00:45:48,875 Charles? 828 00:45:49,572 --> 00:45:50,964 I'm going now. 829 00:45:50,965 --> 00:45:52,705 You'll stay inside? 830 00:45:52,706 --> 00:45:53,968 May I come with you? 831 00:45:55,361 --> 00:45:57,492 I think it's best if you stay here. 832 00:45:57,493 --> 00:45:59,103 If you come dressed like that 833 00:45:59,104 --> 00:46:00,845 this lady might figure out what's going on. 834 00:46:01,846 --> 00:46:03,455 It is quite informal. 835 00:46:03,456 --> 00:46:04,499 My apologies. 836 00:46:04,500 --> 00:46:05,979 No, you look great. 837 00:46:05,980 --> 00:46:08,765 I mean, fine. 838 00:46:08,766 --> 00:46:10,550 But it might draw some attention. 839 00:46:12,117 --> 00:46:14,683 I'll pick you up some new clothes while I'm out. 840 00:46:14,684 --> 00:46:16,685 What size do you wear? 841 00:46:16,686 --> 00:46:19,820 Medium, large for your height? 842 00:46:21,039 --> 00:46:22,780 My clothes are made by my tailor. 843 00:46:23,868 --> 00:46:26,043 I'll figure it out [chuckles]. 844 00:46:26,044 --> 00:46:27,566 There's my Uber. 845 00:46:27,567 --> 00:46:28,610 I'll be back. 846 00:46:28,611 --> 00:46:29,611 Farewell. 847 00:46:31,005 --> 00:46:32,832 Could you tell me more about time slips? 848 00:46:32,833 --> 00:46:35,052 Like, how common are they? 849 00:46:35,053 --> 00:46:36,531 The few that are known have led 850 00:46:36,532 --> 00:46:38,011 to very difficult times 851 00:46:38,012 --> 00:46:39,534 for the people who reported them. 852 00:46:39,535 --> 00:46:41,798 Because people didn't believe them? 853 00:46:41,799 --> 00:46:44,757 Their very sanity was questioned. 854 00:46:44,758 --> 00:46:47,542 So, do you think time slips are real 855 00:46:47,543 --> 00:46:50,284 or were those people under some sort of delusion? 856 00:46:50,285 --> 00:46:52,504 The people who report them provide details 857 00:46:52,505 --> 00:46:55,159 they couldn't possibly fabricate. 858 00:46:55,160 --> 00:46:56,595 Like what? 859 00:46:56,596 --> 00:46:57,944 Well, things that are very rooted 860 00:46:57,945 --> 00:47:00,077 to whatever they saw in that time. 861 00:47:00,078 --> 00:47:04,037 Details no average person would know or make up. 862 00:47:04,038 --> 00:47:05,734 But having seen it, 863 00:47:05,735 --> 00:47:07,345 that's how they know. 864 00:47:07,346 --> 00:47:08,955 Ms. Grayson, it's Priss. 865 00:47:08,956 --> 00:47:11,175 The developer's asking to see the property. 866 00:47:11,176 --> 00:47:12,872 I don't dare delay and lose momentum 867 00:47:12,873 --> 00:47:15,135 on a potential deal so I'm headed over. 868 00:47:15,136 --> 00:47:16,267 We'll meet there. 869 00:47:16,268 --> 00:47:18,138 You don't need to see us, 870 00:47:18,139 --> 00:47:20,184 but I wanted to warn you so you're decent [chuckles]. 871 00:47:20,185 --> 00:47:21,447 See you shortly. 872 00:47:24,232 --> 00:47:25,711 So, how does the loss 873 00:47:25,712 --> 00:47:28,845 of modern power factor in, or the moon? 874 00:47:28,846 --> 00:47:30,847 There are always unknown factors, 875 00:47:30,848 --> 00:47:34,198 or more than one contributing to the unexplained. 876 00:47:34,199 --> 00:47:36,156 It's my belief that the convergence 877 00:47:36,157 --> 00:47:39,420 of several forces are the cause for these phenomena, 878 00:47:39,421 --> 00:47:44,557 like ancient mystical sites, magnetic fields, lunar phases. 879 00:47:45,645 --> 00:47:48,386 With the full moon for example, 880 00:47:48,387 --> 00:47:50,475 it's often considered the strongest, 881 00:47:50,476 --> 00:47:53,130 particularly when it comes to the unusual 882 00:47:53,131 --> 00:47:54,697 or the unexplained. 883 00:47:55,916 --> 00:47:57,787 But less credited is the new moon. 884 00:47:59,050 --> 00:48:00,964 I've come across anecdotes that relate 885 00:48:00,965 --> 00:48:04,968 to both of these phases that can last two, three days each. 886 00:48:04,969 --> 00:48:07,579 Not much in between that time, though. 887 00:48:07,580 --> 00:48:10,190 Wait, you've seen a connection between 888 00:48:10,191 --> 00:48:13,324 the phases of the moon and what? 889 00:48:13,325 --> 00:48:14,760 Time slips? 890 00:48:14,761 --> 00:48:16,806 Anecdotal though, mind you. 891 00:48:18,373 --> 00:48:20,244 Lovely to meet you in person. 892 00:48:20,245 --> 00:48:23,116 Yes, well I'm eager to see the place and short on time, 893 00:48:23,117 --> 00:48:25,076 - so if we could? - Of course. 894 00:48:29,210 --> 00:48:30,732 Hello? 895 00:48:30,733 --> 00:48:31,821 Ms. Grayson? 896 00:48:34,085 --> 00:48:35,737 Well, she must be out. 897 00:48:35,738 --> 00:48:37,305 Come let me take you through. 898 00:48:39,307 --> 00:48:42,266 So, how much of the place do you intend to leave intact? 899 00:48:42,267 --> 00:48:43,484 Only the front. 900 00:48:43,485 --> 00:48:44,964 And the inside here? 901 00:48:44,965 --> 00:48:46,532 Oh, we'll tear it down. 902 00:48:53,626 --> 00:48:56,845 - Watch it, you. - My apologies. 903 00:48:56,846 --> 00:48:57,847 What are you... 904 00:48:59,327 --> 00:49:00,894 You must be Chelsea's friend. 905 00:49:02,287 --> 00:49:03,374 I am Charles. 906 00:49:03,375 --> 00:49:04,984 I didn't see you arrive. 907 00:49:04,985 --> 00:49:06,638 I tried to be discreet so it's not to disturb. 908 00:49:06,639 --> 00:49:08,074 Yeah, I figured. 909 00:49:08,075 --> 00:49:09,684 Chelsea's been keeping you hidden. 910 00:49:09,685 --> 00:49:11,251 Doesn't want the boss back home knowing 911 00:49:11,252 --> 00:49:12,210 she's shirking her responsibilities here. 912 00:49:12,211 --> 00:49:14,341 Excuse me, Sir. 913 00:49:14,342 --> 00:49:17,083 She is not shirking her responsibilities. 914 00:49:17,084 --> 00:49:19,129 Well, doesn't matter. 915 00:49:19,130 --> 00:49:20,260 Follow me. 916 00:49:20,261 --> 00:49:22,089 You can hide in my place. 917 00:49:34,884 --> 00:49:36,407 Extraordinary. 918 00:49:36,408 --> 00:49:37,365 Yeah, I got the biggest one I could. 919 00:49:37,366 --> 00:49:38,496 I'm a gamer. 920 00:49:38,497 --> 00:49:39,454 Gamer? 921 00:49:39,455 --> 00:49:41,020 What do you hunt? 922 00:49:41,021 --> 00:49:42,761 Anything that moves. 923 00:49:42,762 --> 00:49:46,983 Zombies, aliens, droids, animals, demons, the like. 924 00:49:46,984 --> 00:49:48,071 What about you? 925 00:49:48,072 --> 00:49:49,551 What do you do? 926 00:49:50,552 --> 00:49:52,118 Only such amusements 927 00:49:52,119 --> 00:49:53,816 as are appropriate for a man of my station. 928 00:49:55,557 --> 00:49:59,125 So, how does hunting work on this impressive contraption? 929 00:49:59,126 --> 00:50:00,649 I'll show you. 930 00:50:05,219 --> 00:50:06,915 What sorcery is this? 931 00:50:06,916 --> 00:50:09,093 You've never seen a game before? 932 00:50:11,965 --> 00:50:14,575 You control the movement with that item in your hand? 933 00:50:14,576 --> 00:50:15,576 Yeah. 934 00:50:19,320 --> 00:50:21,017 What has happened? 935 00:50:21,018 --> 00:50:23,498 I just got eaten by some low life monster. 936 00:50:24,369 --> 00:50:25,717 Oh, dear. 937 00:50:25,718 --> 00:50:27,024 I'm hungry, mate. You? 938 00:50:29,069 --> 00:50:30,069 I believe I am. 939 00:50:34,509 --> 00:50:36,380 Fascinating carriage. 940 00:50:36,381 --> 00:50:37,381 Yeah, she's not bad. 941 00:50:37,382 --> 00:50:39,035 She gets me from A to B. 942 00:50:39,036 --> 00:50:41,385 I've never ridden in a carriage such as this. 943 00:50:41,386 --> 00:50:43,127 You're not missing out on much. 944 00:50:46,260 --> 00:50:47,260 Amazing! 945 00:50:48,175 --> 00:50:50,221 You don't get out a lot do ya? 946 00:50:51,178 --> 00:50:52,309 Thank you so much. 947 00:50:52,310 --> 00:50:53,745 Oh, best of luck with it all. 948 00:50:53,746 --> 00:50:54,920 And do call again. 949 00:50:54,921 --> 00:50:56,008 I could use the company. 950 00:50:56,009 --> 00:50:57,009 I will. 951 00:51:03,364 --> 00:51:05,017 Ms. Grayson, it's Priss. 952 00:51:05,018 --> 00:51:07,019 The developer's asking to see the property. 953 00:51:07,020 --> 00:51:09,543 I don't dare delay and lose momentum on a potential deal, 954 00:51:09,544 --> 00:51:10,979 so I'm headed over. 955 00:51:10,980 --> 00:51:12,111 We'll meet there. 956 00:51:12,112 --> 00:51:13,199 You don't need to see us, 957 00:51:13,200 --> 00:51:14,506 but- - No, no, no. 958 00:51:21,817 --> 00:51:22,817 Here. 959 00:51:24,820 --> 00:51:26,125 These are great. 960 00:51:26,126 --> 00:51:27,605 What is that? 961 00:51:27,606 --> 00:51:28,736 A burger. 962 00:51:28,737 --> 00:51:30,216 You never had one before? 963 00:51:30,217 --> 00:51:31,565 No, I would remember such a thing. 964 00:51:31,566 --> 00:51:33,045 Where are you from? 965 00:51:33,046 --> 00:51:34,178 Very near here. 966 00:51:43,230 --> 00:51:44,361 Extraordinary! 967 00:51:44,362 --> 00:51:46,146 Yeah, it's gourmet all right. 968 00:51:47,626 --> 00:51:49,496 Eating with one's hand is quite barbaric 969 00:51:49,497 --> 00:51:52,587 but such texture and taste is a true feat to be admired. 970 00:51:58,332 --> 00:51:59,854 Well, thanks for showing me around it here. 971 00:51:59,855 --> 00:52:01,465 Oh, hi. 972 00:52:01,466 --> 00:52:03,597 Ms. Grayson, this is Benjamin Shaw, 973 00:52:03,598 --> 00:52:05,033 the developer I told you about. 974 00:52:05,034 --> 00:52:05,905 Pleasure to meet you. 975 00:52:05,906 --> 00:52:07,035 Indeed. 976 00:52:07,036 --> 00:52:09,516 Did you see everything? 977 00:52:09,517 --> 00:52:11,170 For now. 978 00:52:11,171 --> 00:52:12,389 I'll need my architect to take another look. 979 00:52:12,390 --> 00:52:14,173 I arrange that with you, yes? 980 00:52:14,174 --> 00:52:15,132 Perfect. 981 00:52:15,133 --> 00:52:16,133 Cheers. 982 00:52:16,133 --> 00:52:17,133 I'll walk you out. 983 00:52:18,135 --> 00:52:19,135 Bye. 984 00:52:32,061 --> 00:52:33,105 Thank you for the delicious feast. 985 00:52:33,106 --> 00:52:34,803 Yeah, later Charlie. 986 00:52:37,371 --> 00:52:38,371 Charles. 987 00:52:40,766 --> 00:52:42,246 I thought they found you. 988 00:52:43,290 --> 00:52:44,682 Quinn did. 989 00:52:44,683 --> 00:52:46,466 He's more agreeable than I thought. 990 00:52:46,467 --> 00:52:48,599 Yeah, he grows on you. 991 00:52:48,600 --> 00:52:50,427 What were you thinking? 992 00:52:50,428 --> 00:52:54,301 Well, I had to avoid being seen by the visitors. 993 00:52:55,998 --> 00:52:58,436 Curiosity got the best of me, so I went with Quinn. 994 00:52:59,872 --> 00:53:02,090 Promise me you won't go missing again. 995 00:53:02,091 --> 00:53:06,705 Chelsea, perhaps I came here for a reason. 996 00:53:08,533 --> 00:53:11,839 And if so, it would be a waste not to experience this world. 997 00:53:11,840 --> 00:53:14,102 And what if someone saw you? 998 00:53:14,103 --> 00:53:15,669 A few people did today, 999 00:53:15,670 --> 00:53:18,630 and yet I am still here, perfectly well. 1000 00:53:19,892 --> 00:53:21,762 I guess you're right. 1001 00:53:21,763 --> 00:53:24,504 I'm not trying to keep you here like some sort of prisoner, 1002 00:53:24,505 --> 00:53:27,552 but I was just worried. 1003 00:53:29,989 --> 00:53:31,643 I'm sorry to have worried you. 1004 00:53:35,342 --> 00:53:36,691 I am all right. 1005 00:53:37,518 --> 00:53:38,518 I'm glad. 1006 00:53:40,652 --> 00:53:42,914 How was your tea with the scholar? 1007 00:53:42,915 --> 00:53:44,481 Interesting. 1008 00:53:44,482 --> 00:53:46,134 I think the moon has something 1009 00:53:46,135 --> 00:53:48,398 to do with you coming through the mirror. 1010 00:53:48,399 --> 00:53:50,617 - The moon? - Yeah. 1011 00:53:50,618 --> 00:53:54,318 It was full on the nights we saw each other in the mirror. 1012 00:53:55,710 --> 00:53:57,929 Wait, you said you'd seen strange 1013 00:53:57,930 --> 00:53:59,452 things in the mirror before. 1014 00:53:59,453 --> 00:54:00,628 Do you remember when? 1015 00:54:03,936 --> 00:54:05,676 When the moon was full, 1016 00:54:05,677 --> 00:54:08,113 and then again a fortnight later. 1017 00:54:08,114 --> 00:54:11,422 A new moon happens two weeks after the full moon. 1018 00:54:12,901 --> 00:54:14,661 Maybe that's when the mirror will work again. 1019 00:54:15,817 --> 00:54:17,863 That sounds like a good hypothesis. 1020 00:54:19,343 --> 00:54:21,183 We shall endeavor to try again at the new moon. 1021 00:54:28,787 --> 00:54:29,918 Goodnight, Charles. 1022 00:54:30,919 --> 00:54:34,661 Chelsea, before you go, 1023 00:54:34,662 --> 00:54:37,709 I heard the man and woman talking here today. 1024 00:54:39,363 --> 00:54:41,059 They implied that the manor 1025 00:54:41,060 --> 00:54:43,671 was to be significantly altered, perhaps destroyed. 1026 00:54:44,455 --> 00:54:46,369 Yes. 1027 00:54:46,370 --> 00:54:50,939 So you coming here was to sell or auction my home away? 1028 00:54:51,940 --> 00:54:53,333 Charles, it's not that simple. 1029 00:54:54,203 --> 00:54:56,292 So much time has passed. 1030 00:54:56,293 --> 00:54:58,817 Just came as a surprise to hear, that's all. 1031 00:55:00,122 --> 00:55:01,950 I wish there was something we could do. 1032 00:55:02,821 --> 00:55:03,821 Me too. 1033 00:55:09,915 --> 00:55:10,915 Hi. 1034 00:55:12,178 --> 00:55:13,178 Good morning. 1035 00:55:14,049 --> 00:55:16,616 So, I've been thinking. 1036 00:55:16,617 --> 00:55:19,793 I'm sorry you've been cooped up here. 1037 00:55:19,794 --> 00:55:21,839 You may only have a week left in my time 1038 00:55:21,840 --> 00:55:24,190 and I don't want you to miss out. 1039 00:55:25,147 --> 00:55:27,453 So, can I take you around 1040 00:55:27,454 --> 00:55:30,369 to see some things in the modern world, 1041 00:55:30,370 --> 00:55:32,284 and get you some more clothes? 1042 00:55:32,285 --> 00:55:34,155 I had to come straight back yesterday 1043 00:55:34,156 --> 00:55:36,897 and didn't have time to get to the store. 1044 00:55:36,898 --> 00:55:38,030 I would like that. 1045 00:55:38,813 --> 00:55:39,813 Good. 1046 00:55:43,035 --> 00:55:45,906 No pressure, we can just browse around. 1047 00:55:45,907 --> 00:55:47,778 Browse? 1048 00:55:47,779 --> 00:55:50,434 Yeah, see what you like and then you can try it on. 1049 00:55:51,826 --> 00:55:53,088 This one's nice. 1050 00:55:53,872 --> 00:55:54,872 Oh, this one. 1051 00:55:57,789 --> 00:55:59,268 Yes, definitely [chuckles]. 1052 00:56:04,143 --> 00:56:05,492 What else? 1053 00:56:06,711 --> 00:56:08,147 What would you recommend for me? 1054 00:56:09,714 --> 00:56:11,410 What does one call the metal line that separates 1055 00:56:11,411 --> 00:56:13,238 and comes together again on the clothing? 1056 00:56:13,239 --> 00:56:14,805 A zipper. 1057 00:56:14,806 --> 00:56:17,329 Keep forgetting how much must be new to you. 1058 00:56:17,330 --> 00:56:19,592 Even small things like a zipper. 1059 00:56:19,593 --> 00:56:20,985 I have not forgotten you have spoken 1060 00:56:20,986 --> 00:56:23,117 of grander marvels such as flying. 1061 00:56:23,118 --> 00:56:26,164 I would very much like to experience such a thing. 1062 00:56:26,165 --> 00:56:28,340 Good choice. 1063 00:56:28,341 --> 00:56:30,865 Unfortunately, you need an ID. 1064 00:56:32,345 --> 00:56:34,955 Government papers that prove your identity 1065 00:56:34,956 --> 00:56:37,436 in order to fly on most planes. 1066 00:56:37,437 --> 00:56:39,178 That is unfortunate. 1067 00:56:40,484 --> 00:56:42,223 So what would you wish to see then, 1068 00:56:42,224 --> 00:56:44,064 if you were to spend some time at your leisure? 1069 00:56:45,140 --> 00:56:46,967 Probably a museum 1070 00:56:46,968 --> 00:56:50,231 or the Globe Theatre where Shakespeare had his plays. 1071 00:56:50,232 --> 00:56:52,103 It was rebuilt and it is quite 1072 00:56:52,104 --> 00:56:54,235 the tourist attraction now. 1073 00:56:54,236 --> 00:56:56,847 You have heard of William Shakespeare? 1074 00:56:56,848 --> 00:56:57,848 Yeah [laughs]. 1075 00:56:59,024 --> 00:57:00,807 People can visit where he was born 1076 00:57:00,808 --> 00:57:03,202 or other historical sites that have been preserved. 1077 00:57:05,552 --> 00:57:07,032 Historical preservation. 1078 00:57:08,816 --> 00:57:11,471 Charles, I think I know of a way we can protect the manor. 1079 00:57:12,951 --> 00:57:13,951 How? 1080 00:57:18,478 --> 00:57:20,087 May I help you? 1081 00:57:20,088 --> 00:57:23,177 Yes, we are here about my home. 1082 00:57:23,178 --> 00:57:24,527 Barkley Manor. 1083 00:57:24,528 --> 00:57:26,442 What about it? 1084 00:57:26,443 --> 00:57:29,880 Since it is such a remarkable property full of history, 1085 00:57:29,881 --> 00:57:31,490 we were wondering if it might 1086 00:57:31,491 --> 00:57:33,450 be protected by your society here? 1087 00:57:35,452 --> 00:57:40,500 Barkley Manor. 1088 00:57:41,936 --> 00:57:43,197 It's not currently under any protections. 1089 00:57:43,198 --> 00:57:44,590 Shouldn't it be? 1090 00:57:44,591 --> 00:57:46,070 Why? 1091 00:57:46,071 --> 00:57:49,290 Because it's old, and beautiful. 1092 00:57:49,291 --> 00:57:51,075 It needs someone to care for it. 1093 00:57:51,076 --> 00:57:52,642 I believe that's why it's for sale. 1094 00:57:52,643 --> 00:57:53,904 But it should not be. 1095 00:57:53,905 --> 00:57:55,340 Certainly not to disreputable men 1096 00:57:55,341 --> 00:57:57,168 who intend to destroy it. 1097 00:57:57,169 --> 00:57:59,475 If an owner buys it, they have that right. 1098 00:57:59,476 --> 00:58:01,651 There must be something we can do. 1099 00:58:01,652 --> 00:58:06,482 File a petition or request to have someone inspect it? 1100 00:58:06,483 --> 00:58:07,961 What about the history? 1101 00:58:07,962 --> 00:58:09,746 It was home to several Lord Barkleys. 1102 00:58:09,747 --> 00:58:11,443 Five generations, 1103 00:58:11,444 --> 00:58:13,358 including myself. 1104 00:58:13,359 --> 00:58:17,494 Look, Miss, I realize a building few hundred years old 1105 00:58:18,973 --> 00:58:21,367 is rare in America, but here we call that new. 1106 00:58:23,456 --> 00:58:27,851 Can I speak with a supervisor, or a town council? 1107 00:58:27,852 --> 00:58:29,287 The only way you're going to save 1108 00:58:29,288 --> 00:58:31,508 that property is to buy it yourself. 1109 00:58:35,120 --> 00:58:37,165 Thank you for trying. 1110 00:58:39,385 --> 00:58:41,691 As I think about it from your perspective, 1111 00:58:41,692 --> 00:58:43,301 it must appear futile to save something 1112 00:58:43,302 --> 00:58:46,347 when I am not supposed to be here. 1113 00:58:46,348 --> 00:58:48,045 I understand, though. 1114 00:58:48,046 --> 00:58:51,352 It's your home, the place your family 1115 00:58:51,353 --> 00:58:53,660 and ancestors lived and thrived. 1116 00:58:54,748 --> 00:58:55,748 Yes. 1117 00:58:57,098 --> 00:58:58,926 It is all my existence is centered upon, 1118 00:58:59,753 --> 00:59:02,364 duty, my livelihood. 1119 00:59:04,410 --> 00:59:05,845 I'd hoped it would become 1120 00:59:05,846 --> 00:59:07,286 a warmer place for me full of family. 1121 00:59:10,068 --> 00:59:13,027 But even without, it still means something to me. 1122 00:59:13,811 --> 00:59:14,811 I see that. 1123 00:59:17,684 --> 00:59:19,076 If the Preservation Society 1124 00:59:19,077 --> 00:59:20,773 had been able to do anything, 1125 00:59:20,774 --> 00:59:23,123 would that not have hindered your bank? 1126 00:59:23,124 --> 00:59:24,124 Maybe. 1127 00:59:25,562 --> 00:59:27,738 Well, then why would you do such a thing? 1128 00:59:29,696 --> 00:59:31,697 Because it is beautiful. 1129 00:59:31,698 --> 00:59:34,265 If I could buy it myself, I would, 1130 00:59:34,266 --> 00:59:35,833 and make it shine [chuckles]. 1131 00:59:37,443 --> 00:59:39,576 Just like could see it like you do in all its glory. 1132 00:59:42,100 --> 00:59:44,581 And it means something to me too 1133 00:59:45,930 --> 00:59:47,758 because it reminds me of you. 1134 00:59:53,415 --> 00:59:54,415 Thank you. 1135 00:59:56,114 --> 00:59:58,116 You don't have to thank me [laughs]. 1136 01:00:03,251 --> 01:00:05,906 You are magnificent, Chelsea. 1137 01:00:12,086 --> 01:00:14,914 May we see another place tomorrow? 1138 01:00:14,915 --> 01:00:16,437 Sure. 1139 01:00:16,438 --> 01:00:18,048 I have to go with Priss to see three 1140 01:00:18,049 --> 01:00:20,746 or four more properties, but we could go after. 1141 01:00:20,747 --> 01:00:22,401 What do you have in mind? 1142 01:00:23,707 --> 01:00:27,362 A place that brings me much peace. 1143 01:00:33,934 --> 01:00:35,632 I hoped it'd still be standing. 1144 01:00:38,330 --> 01:00:40,636 Came to worship here as a boy. 1145 01:00:40,637 --> 01:00:43,595 One of the clergy member became a great friend. 1146 01:00:43,596 --> 01:00:45,293 Trusted source of wisdom for me, 1147 01:00:46,773 --> 01:00:48,906 most certainly after the death of my father. 1148 01:00:50,559 --> 01:00:52,170 Can you show me around? 1149 01:00:54,433 --> 01:00:57,087 My mother made sure we worshiped often. 1150 01:00:57,088 --> 01:00:58,784 I did not have much patience for it as a boy, 1151 01:00:58,785 --> 01:01:02,310 but as I grew older, it began to mean more to me. 1152 01:01:04,791 --> 01:01:08,272 Do places to worship like this still stand anywhere? 1153 01:01:08,273 --> 01:01:09,708 Oh, yeah. 1154 01:01:09,709 --> 01:01:11,144 Maybe not as old as this one, 1155 01:01:11,145 --> 01:01:13,452 but they're all over the world. 1156 01:01:15,541 --> 01:01:18,283 I wonder what happened here over the ages. 1157 01:01:19,371 --> 01:01:20,371 Don't know. 1158 01:01:21,721 --> 01:01:23,636 It was in pristine order the last time I saw it. 1159 01:01:24,506 --> 01:01:25,855 What's it called? 1160 01:01:25,856 --> 01:01:27,335 Fernsby Abbey. 1161 01:01:33,254 --> 01:01:35,213 I'm gonna go find out what happened. 1162 01:01:37,389 --> 01:01:38,389 As you wish. 1163 01:01:40,653 --> 01:01:41,653 Fire. 1164 01:01:45,397 --> 01:01:46,397 Chelsea, 1165 01:01:48,356 --> 01:01:49,705 are you well? 1166 01:01:49,706 --> 01:01:50,706 Yes. 1167 01:01:53,013 --> 01:01:54,014 Not really. 1168 01:01:56,582 --> 01:02:01,543 A fire destroyed the abbey in 1799 on June 24th. 1169 01:02:03,502 --> 01:02:04,502 So soon? 1170 01:02:05,809 --> 01:02:07,941 That is about a few weeks away. 1171 01:02:10,204 --> 01:02:11,770 I must warn the clergy when I go back. 1172 01:02:11,771 --> 01:02:13,163 Charles, no. 1173 01:02:13,164 --> 01:02:14,556 I'm sorry, but I must. 1174 01:02:15,557 --> 01:02:17,210 I cannot stand by and watch- 1175 01:02:17,211 --> 01:02:18,822 This is where you die. 1176 01:02:21,433 --> 01:02:26,525 On that very day in this abbey, you die in a fire. 1177 01:02:33,662 --> 01:02:37,448 I imagine you've seen these, except this one. 1178 01:02:37,449 --> 01:02:39,451 "In memory of Sir Charles Barkley V. 1179 01:02:40,713 --> 01:02:42,889 1765 to 1799." 1180 01:02:46,327 --> 01:02:48,459 This does not mean that I die. 1181 01:02:48,460 --> 01:02:50,505 That's exactly what gravestones mean. 1182 01:02:51,855 --> 01:02:52,812 Do you not see it? 1183 01:02:52,813 --> 01:02:54,552 Yes. I do. 1184 01:02:54,553 --> 01:02:57,207 It says you die this year, or I mean in your year. 1185 01:02:57,208 --> 01:02:59,209 No, it does not say that. 1186 01:02:59,210 --> 01:03:00,732 Look closely. 1187 01:03:00,733 --> 01:03:03,474 "Here lies Sir Charles Barkley IV." 1188 01:03:03,475 --> 01:03:05,128 And now mine. 1189 01:03:05,129 --> 01:03:06,129 "In memory of." 1190 01:03:07,740 --> 01:03:09,306 I don't get it. 1191 01:03:09,307 --> 01:03:11,743 There is no one buried here. 1192 01:03:11,744 --> 01:03:13,876 Perhaps my hat or a pair of shoes. 1193 01:03:13,877 --> 01:03:16,530 But there is no body under this stone. 1194 01:03:16,531 --> 01:03:19,620 And that's good news? 1195 01:03:19,621 --> 01:03:21,361 How can you be sure? 1196 01:03:21,362 --> 01:03:22,973 Because of the words chosen. 1197 01:03:24,278 --> 01:03:25,278 "In memory of." 1198 01:03:27,194 --> 01:03:29,717 But other records say that you died. 1199 01:03:29,718 --> 01:03:30,806 I looked it up on my computer. 1200 01:03:30,807 --> 01:03:32,546 Here. 1201 01:03:32,547 --> 01:03:34,547 Your block of obsidian says so, so it must be true. 1202 01:03:37,509 --> 01:03:39,597 I'm standing here before you. 1203 01:03:39,598 --> 01:03:42,818 Charles, whether you died or went missing, 1204 01:03:42,819 --> 01:03:44,558 neither is good. 1205 01:03:44,559 --> 01:03:47,083 Well, one might be quite better than the other. 1206 01:03:47,084 --> 01:03:51,522 What if you go home and, and- 1207 01:03:51,523 --> 01:03:52,523 Perish? 1208 01:03:54,178 --> 01:03:56,527 You just as easily could be in memory of 1209 01:03:56,528 --> 01:04:00,575 because they couldn't find any remains after the fire. 1210 01:04:01,881 --> 01:04:06,712 Ah, that is a somber thought indeed. 1211 01:04:08,061 --> 01:04:09,581 I don't want anything to happen to you. 1212 01:04:11,238 --> 01:04:12,238 Nor do I. 1213 01:04:14,415 --> 01:04:18,419 But we cannot be certain of the true meaning. 1214 01:04:19,638 --> 01:04:21,379 All will be well, Chelsea. 1215 01:04:23,381 --> 01:04:24,381 I hope so. 1216 01:04:27,341 --> 01:04:29,038 The owner passed away. 1217 01:04:29,039 --> 01:04:32,302 No one left to pay for the land or to work it. 1218 01:04:32,303 --> 01:04:35,393 It's not exciting but it's worth something. 1219 01:04:36,873 --> 01:04:38,438 Any nearby farmers who wanna acquire it? 1220 01:04:38,439 --> 01:04:39,613 I've checked. 1221 01:04:39,614 --> 01:04:41,311 Not for a price you'll want. 1222 01:04:41,312 --> 01:04:43,052 What else is new? 1223 01:04:43,053 --> 01:04:45,924 But the manor, this should ease some pressure. 1224 01:04:45,925 --> 01:04:47,971 I expect an offer today or tomorrow. 1225 01:04:49,189 --> 01:04:50,668 Right. 1226 01:04:50,669 --> 01:04:52,627 I thought you'd be happy about it? 1227 01:04:53,628 --> 01:04:55,064 Oh, yes I am. 1228 01:04:55,065 --> 01:04:56,282 I just... 1229 01:04:56,283 --> 01:04:57,283 A lot to do. 1230 01:04:58,677 --> 01:05:00,547 Speaking of, we have competing offers 1231 01:05:00,548 --> 01:05:02,898 on the Lambert Circle property. 1232 01:05:02,899 --> 01:05:04,029 Great. 1233 01:05:04,030 --> 01:05:05,639 I'll review those this afternoon 1234 01:05:05,640 --> 01:05:07,200 and tell you which one we wanna go with. 1235 01:05:09,993 --> 01:05:11,341 Hey, Charlie. 1236 01:05:11,342 --> 01:05:12,733 Good day, Quinn. 1237 01:05:12,734 --> 01:05:13,734 You square? 1238 01:05:14,519 --> 01:05:16,128 All is well. 1239 01:05:16,129 --> 01:05:18,175 I am simply trying gather my thoughts. 1240 01:05:19,393 --> 01:05:20,872 'Bout what? 1241 01:05:20,873 --> 01:05:24,484 Ms. Grayson, and time. 1242 01:05:24,485 --> 01:05:26,269 Oh, not another one of you. 1243 01:05:26,270 --> 01:05:28,749 You as obsessed with time travel as Chesley? 1244 01:05:28,750 --> 01:05:30,142 It is not until recently 1245 01:05:30,143 --> 01:05:31,187 I have given the subject any thought. 1246 01:05:31,188 --> 01:05:32,492 You want my advice? 1247 01:05:32,493 --> 01:05:33,580 Of course you do, I'm brilliant. 1248 01:05:33,581 --> 01:05:35,321 Listen up. 1249 01:05:35,322 --> 01:05:38,063 We always consider what happens when going back in time, 1250 01:05:38,064 --> 01:05:41,371 but we don't often ask what happens if we go forward. 1251 01:05:41,372 --> 01:05:44,723 I mean, if I like the future better, I'd just stay. 1252 01:05:46,290 --> 01:05:49,770 And what about the time from whence you came? 1253 01:05:49,771 --> 01:05:51,121 You just go missin'. 1254 01:05:52,600 --> 01:05:53,384 But what about what was meant to happen? 1255 01:05:53,385 --> 01:05:54,775 Oh, yeah. 1256 01:05:54,776 --> 01:05:56,516 What I'd really do is I'd go back 1257 01:05:56,517 --> 01:05:58,692 to one of those oldy style banks, make a deposit, 1258 01:05:58,693 --> 01:06:00,390 it grows for a few hundred years, 1259 01:06:00,391 --> 01:06:02,480 you come back to now and you'd be rich. 1260 01:06:03,872 --> 01:06:05,004 That is interesting. 1261 01:06:06,832 --> 01:06:09,442 But it does not ease the conundrum I face. 1262 01:06:09,443 --> 01:06:11,009 What? 1263 01:06:11,010 --> 01:06:13,055 I am uncertain of what to do with my time. 1264 01:06:13,056 --> 01:06:15,535 My mantra is no regrets. 1265 01:06:15,536 --> 01:06:18,408 I'm afraid there may be regrets no matter what I choose. 1266 01:06:18,409 --> 01:06:20,977 Then just go with the one that makes you the most happy. 1267 01:06:26,808 --> 01:06:29,028 How's your employment today, Ms. Priss? 1268 01:06:29,986 --> 01:06:31,116 Fine. 1269 01:06:31,117 --> 01:06:32,423 A little disappointing. 1270 01:06:33,772 --> 01:06:35,208 She's excited for the manor to sell. 1271 01:06:36,731 --> 01:06:37,731 Oh. 1272 01:06:38,516 --> 01:06:40,082 I'm sorry. 1273 01:06:40,083 --> 01:06:41,213 I know this is your home that you've known 1274 01:06:41,214 --> 01:06:42,737 and loved your whole life. 1275 01:06:43,738 --> 01:06:45,262 Tell me more about your home. 1276 01:06:46,480 --> 01:06:49,221 Oh, well there's not much. 1277 01:06:49,222 --> 01:06:51,833 It's just me and my little apartment. 1278 01:06:53,313 --> 01:06:56,141 It's much smaller and less cool than yours. 1279 01:06:56,142 --> 01:07:00,145 And do you have family there in Iowa? 1280 01:07:00,146 --> 01:07:01,146 Not in Iowa. 1281 01:07:01,147 --> 01:07:02,843 A few states over. 1282 01:07:02,844 --> 01:07:05,672 It's my work and my friends. 1283 01:07:05,673 --> 01:07:07,762 And- - Why are you not married? 1284 01:07:08,676 --> 01:07:10,373 What [laughs]? 1285 01:07:10,374 --> 01:07:12,134 You are of suitable age and station I assume? 1286 01:07:13,507 --> 01:07:15,682 You are perfectly delightful, intelligent, 1287 01:07:15,683 --> 01:07:18,730 and beautiful. 1288 01:07:20,558 --> 01:07:22,690 Why has no man asked for your hand? 1289 01:07:25,171 --> 01:07:28,086 Well, I can't speak for them, 1290 01:07:28,087 --> 01:07:33,223 but for me, I guess I haven't found someone 1291 01:07:35,007 --> 01:07:36,052 to love like that. 1292 01:07:39,620 --> 01:07:42,666 Nick, he's my ex-boyfriend. 1293 01:07:42,667 --> 01:07:44,581 The entanglement? 1294 01:07:44,582 --> 01:07:47,324 Yes [chuckles], entanglement Nick. 1295 01:07:48,760 --> 01:07:51,501 We dated, or I guess you would call it courting, 1296 01:07:51,502 --> 01:07:53,243 for too long. 1297 01:07:54,722 --> 01:07:57,333 After awhile I knew it wasn't gonna work, 1298 01:07:57,334 --> 01:07:59,466 but I didn't speak up. 1299 01:08:01,164 --> 01:08:04,035 I was so upset when he canceled on this trip, 1300 01:08:04,036 --> 01:08:06,691 I figured we might as well go our separate ways. 1301 01:08:07,692 --> 01:08:12,610 But honestly, now that I'm here, 1302 01:08:13,828 --> 01:08:15,108 I don't even mind he didn't come. 1303 01:08:16,396 --> 01:08:19,398 Hearing you speak so freely about how you feel 1304 01:08:19,399 --> 01:08:23,446 and what you want, it is both perplexing 1305 01:08:23,447 --> 01:08:27,625 to imagine it yet something to aspire to. 1306 01:08:29,061 --> 01:08:30,583 Don't you have a say in who you marry? 1307 01:08:30,584 --> 01:08:31,715 Yes. 1308 01:08:31,716 --> 01:08:33,630 However, the expectations 1309 01:08:33,631 --> 01:08:36,589 for me in the family name weigh heavily on any decision. 1310 01:08:36,590 --> 01:08:38,591 Hm. 1311 01:08:38,592 --> 01:08:41,421 Pardon me, but if I may speak as freely as you have? 1312 01:08:42,422 --> 01:08:43,944 Of course. 1313 01:08:43,945 --> 01:08:46,122 If I had such absolute freedom as you do, 1314 01:08:48,385 --> 01:08:50,343 I would turn from my responsibilities, 1315 01:08:51,605 --> 01:08:53,825 abandon my station and stay here. 1316 01:08:58,438 --> 01:08:59,612 Here? 1317 01:08:59,613 --> 01:09:01,527 Yes. 1318 01:09:01,528 --> 01:09:05,924 But I suppose my path is laid out before me in the past. 1319 01:09:10,450 --> 01:09:12,538 Priss sent me the developer's offer. 1320 01:09:12,539 --> 01:09:14,061 I saw it, great work. 1321 01:09:14,062 --> 01:09:15,976 I have some concerns. 1322 01:09:15,977 --> 01:09:17,413 Like what? 1323 01:09:17,414 --> 01:09:19,284 Do we not have a buyer that's credible? 1324 01:09:19,285 --> 01:09:21,547 Barkley Manor is part of the history here. 1325 01:09:21,548 --> 01:09:23,027 It has a great legacy. 1326 01:09:23,028 --> 01:09:24,071 Do you think there'll be interference 1327 01:09:24,072 --> 01:09:25,682 from local government? 1328 01:09:25,683 --> 01:09:27,423 Ah, even if there is, it'll be after the sale, 1329 01:09:27,424 --> 01:09:29,251 so not our problem. 1330 01:09:29,252 --> 01:09:32,863 I know, but it shouldn't be turned into apartments. 1331 01:09:32,864 --> 01:09:34,778 It's an asset worth millions. 1332 01:09:34,779 --> 01:09:36,780 The largest that you have there to clear up. 1333 01:09:36,781 --> 01:09:39,043 - I understand, but- - Then do your job. 1334 01:09:39,044 --> 01:09:42,220 Stop romanticizing it, get it sold and off our books, 1335 01:09:42,221 --> 01:09:45,180 or I'll send someone else to get the job done. 1336 01:09:45,181 --> 01:09:46,356 Sure. Okay. 1337 01:10:08,073 --> 01:10:09,117 Not working yet? 1338 01:10:11,859 --> 01:10:13,382 No. 1339 01:10:13,383 --> 01:10:15,471 Though I suspect it'll be a few more days 1340 01:10:15,472 --> 01:10:17,429 as you have learned from your research. 1341 01:10:17,430 --> 01:10:20,258 Well, we should use the remaining time wisely. 1342 01:10:20,259 --> 01:10:21,868 What do you propose? 1343 01:10:21,869 --> 01:10:23,740 Well, why don't we go out for dinner tonight? 1344 01:10:23,741 --> 01:10:26,047 Unfortunately, I do not have my best dinner attire. 1345 01:10:27,484 --> 01:10:28,572 You won't need it. 1346 01:10:31,749 --> 01:10:33,925 So, this is the evolution of the tavern. 1347 01:10:35,318 --> 01:10:36,535 Pretty much. 1348 01:10:36,536 --> 01:10:37,928 Slightly more civilized. 1349 01:10:37,929 --> 01:10:39,278 That's good [chuckles]. 1350 01:10:41,062 --> 01:10:44,151 So, what will you do when you go home? 1351 01:10:44,152 --> 01:10:46,372 I shall resume life as it was, I suppose. 1352 01:10:47,721 --> 01:10:49,331 And I'll certainly miss water showers 1353 01:10:49,332 --> 01:10:51,334 and plumbing [chuckles]. 1354 01:10:53,292 --> 01:10:55,598 Of course, that presumes I'll be able to return at all. 1355 01:10:55,599 --> 01:10:58,078 I haven't really thought 1356 01:10:58,079 --> 01:11:00,212 about that alternative seriously. 1357 01:11:01,082 --> 01:11:02,605 You being stuck here. 1358 01:11:02,606 --> 01:11:04,260 Well, at the least I would be with you. 1359 01:11:05,783 --> 01:11:08,612 However, you have your life there in America. 1360 01:11:10,353 --> 01:11:14,878 I assumed life will continue 1361 01:11:14,879 --> 01:11:16,272 as it has these past days. 1362 01:11:17,664 --> 01:11:19,361 You would have to leave, wouldn't you? 1363 01:11:19,362 --> 01:11:22,190 Well, I'd have to leave the manor if it sells. 1364 01:11:23,104 --> 01:11:24,104 As would I. 1365 01:11:25,324 --> 01:11:27,325 I would find a place for you to live. 1366 01:11:27,326 --> 01:11:28,893 It's very gracious of you. 1367 01:11:30,634 --> 01:11:32,112 I'm sorry. 1368 01:11:32,113 --> 01:11:34,028 We should talk about happier things. 1369 01:11:36,857 --> 01:11:38,336 All is well. 1370 01:11:38,337 --> 01:11:41,557 I just find myself lost at the prospect 1371 01:11:41,558 --> 01:11:46,258 of being penniless here with my home no longer my own. 1372 01:11:48,173 --> 01:11:49,913 Perhaps Quinn could assist me 1373 01:11:49,914 --> 01:11:53,744 in finding suitable employment at the hamburger place. 1374 01:11:57,356 --> 01:11:59,139 Thank you for the fine meal. 1375 01:11:59,140 --> 01:12:01,533 I'm not sure bangers and mash qualifies as that, 1376 01:12:01,534 --> 01:12:03,187 but you're welcome. 1377 01:12:03,188 --> 01:12:05,929 And the fine company. 1378 01:12:05,930 --> 01:12:06,930 Hm. 1379 01:12:08,628 --> 01:12:11,283 Ah, this place really is amazing. 1380 01:12:12,719 --> 01:12:15,853 I know it's familiar to you, but I love it. 1381 01:12:17,550 --> 01:12:19,639 These days with you have made it more than familiar. 1382 01:12:21,032 --> 01:12:25,035 It has been warmer. 1383 01:12:25,036 --> 01:12:27,430 A delight in no way I have experienced before. 1384 01:12:28,300 --> 01:12:29,953 I know what you mean. 1385 01:12:29,954 --> 01:12:31,868 When I first came here, 1386 01:12:31,869 --> 01:12:36,047 I just saw it as a commodity, but now it's so much more. 1387 01:12:39,355 --> 01:12:42,444 Miss Grayson, I- 1388 01:12:42,445 --> 01:12:43,707 What? 1389 01:12:45,143 --> 01:12:46,839 You called me Miss Grayson [chuckles], 1390 01:12:46,840 --> 01:12:48,450 Well, that is because I wish to ask 1391 01:12:48,451 --> 01:12:51,409 for the chance to escort you tomorrow evening. 1392 01:12:51,410 --> 01:12:54,412 Propriety dictates a more formal address. 1393 01:12:54,413 --> 01:12:57,241 Oh, escort me where? 1394 01:12:57,242 --> 01:12:58,330 Leave that to me. 1395 01:13:00,201 --> 01:13:01,201 I'd like that. 1396 01:13:07,078 --> 01:13:08,861 Until tomorrow then. 1397 01:13:08,862 --> 01:13:10,603 Goodnight. 1398 01:13:19,220 --> 01:13:21,091 Well done, mate. 1399 01:13:21,092 --> 01:13:24,312 Quinn, I'm in need of your assistance. 1400 01:13:28,186 --> 01:13:29,143 Hey, Charles. 1401 01:13:29,144 --> 01:13:30,840 Morning, Chelsea. 1402 01:13:30,841 --> 01:13:32,537 Priss is coming to pick me up to go see the last 1403 01:13:32,538 --> 01:13:34,191 of the properties and then we're gonna go over 1404 01:13:34,192 --> 01:13:35,932 some paperwork in our office. 1405 01:13:35,933 --> 01:13:36,803 Are you gonna be all right? 1406 01:13:36,804 --> 01:13:38,195 Of course. 1407 01:13:38,196 --> 01:13:40,023 But I shall see you this evening? 1408 01:13:40,024 --> 01:13:41,807 I haven't forgotten. 1409 01:13:41,808 --> 01:13:42,808 Have a good day. 1410 01:13:44,550 --> 01:13:45,550 And you. 1411 01:13:57,433 --> 01:13:59,435 Yeah, get 'em before they spawn. 1412 01:14:00,566 --> 01:14:02,393 Quinn, it's time. 1413 01:14:02,394 --> 01:14:03,438 I'm in the middle of a game. 1414 01:14:03,439 --> 01:14:04,439 But she has left. 1415 01:14:04,440 --> 01:14:05,397 We must make haste. 1416 01:14:05,397 --> 01:14:06,224 Oh, right. 1417 01:14:06,225 --> 01:14:07,442 Gotta run. 1418 01:14:07,443 --> 01:14:08,603 You can handle them yourself. 1419 01:14:09,445 --> 01:14:10,445 What's first? 1420 01:14:10,446 --> 01:14:12,359 A dress for Chelsea. 1421 01:14:12,360 --> 01:14:15,145 Is there a dress maker or suitable shop for such things? 1422 01:14:15,146 --> 01:14:16,668 Yeah. 1423 01:14:16,669 --> 01:14:18,061 You sure she doesn't have one already? 1424 01:14:18,062 --> 01:14:19,802 I have not looked in her quarters, 1425 01:14:19,803 --> 01:14:20,803 nor do I feel that is acceptable in these times. 1426 01:14:20,804 --> 01:14:21,978 Fair point. 1427 01:14:21,979 --> 01:14:23,283 I've been told that before. 1428 01:14:23,284 --> 01:14:24,634 - Shall we? - Yeah, yeah. 1429 01:14:50,398 --> 01:14:51,704 So, pick from the bottom. 1430 01:14:53,401 --> 01:14:54,532 On three. 1431 01:14:54,533 --> 01:14:57,187 Oh, okay, faster than three. 1432 01:14:57,188 --> 01:14:58,797 So this one is the oven. 1433 01:14:58,798 --> 01:15:03,107 Turn it to the right, open the door, food in, 1434 01:15:04,238 --> 01:15:06,632 and then your timer is here. 1435 01:15:07,590 --> 01:15:08,590 Like that. 1436 01:15:09,505 --> 01:15:10,288 Take it. 1437 01:15:10,289 --> 01:15:11,331 Very good. 1438 01:15:11,332 --> 01:15:12,332 Right. 1439 01:15:15,423 --> 01:15:16,686 Up and back. 1440 01:15:18,252 --> 01:15:20,124 Up and back. 1441 01:15:48,761 --> 01:15:50,066 Thanks for today, Priss. 1442 01:15:50,067 --> 01:15:51,155 Talk to you later. 1443 01:15:54,680 --> 01:15:55,811 Quinn? 1444 01:15:55,812 --> 01:15:57,334 Kelsey. 1445 01:15:57,335 --> 01:15:58,640 Have you seen Charles? 1446 01:15:58,641 --> 01:16:00,511 Inside in the bath, I think. 1447 01:16:00,512 --> 01:16:02,383 He left something in your room for ya. 1448 01:16:03,689 --> 01:16:04,689 Thanks. 1449 01:16:27,583 --> 01:16:28,583 Hello. 1450 01:16:29,585 --> 01:16:31,542 You did all this? 1451 01:16:31,543 --> 01:16:32,979 Quinn was a great help. 1452 01:16:34,198 --> 01:16:35,807 Oh, it's lovely. 1453 01:16:35,808 --> 01:16:36,808 All of it. 1454 01:16:36,809 --> 01:16:38,158 I'm glad you think so. 1455 01:16:40,117 --> 01:16:42,074 Are you hungry? 1456 01:16:42,075 --> 01:16:44,599 I'm hoping this meal proves as satisfactory as the tavern's. 1457 01:16:44,600 --> 01:16:46,297 I'm sure it'll be great [chuckles]. 1458 01:16:49,256 --> 01:16:52,303 Would you prefer to dance first? 1459 01:16:53,347 --> 01:16:54,827 That sounds nice. 1460 01:17:05,185 --> 01:17:08,361 Pray, has the art of dancing changed much? 1461 01:17:08,362 --> 01:17:10,233 - A little. - Hm. 1462 01:17:10,234 --> 01:17:13,715 I'm sure you know a lot of certain steps and dances, 1463 01:17:13,716 --> 01:17:15,586 but now- - You do not? 1464 01:17:15,587 --> 01:17:16,935 No [chuckles]. 1465 01:17:16,936 --> 01:17:18,677 So, what do you do in its place? 1466 01:17:20,113 --> 01:17:22,507 Well, you bring your hand down to here 1467 01:17:23,900 --> 01:17:26,729 and then you sort of just move the music. 1468 01:17:30,254 --> 01:17:33,387 This is agreeable. 1469 01:17:35,912 --> 01:17:37,826 When did you learn to dance? 1470 01:17:37,827 --> 01:17:38,827 As a boy. 1471 01:17:40,220 --> 01:17:43,701 It is an essential skill by my society standards. 1472 01:17:43,702 --> 01:17:46,356 Hm, and have you danced often? 1473 01:17:46,357 --> 01:17:50,230 Yes, though never with any lady quite like you. 1474 01:17:51,971 --> 01:17:54,973 Not too many 21st century women show up to the balls? 1475 01:17:54,974 --> 01:17:56,672 To my detriment to be sure. 1476 01:17:58,369 --> 01:17:59,544 That makes me wonder, 1477 01:18:01,241 --> 01:18:03,679 did you ever consider going through the mirror? 1478 01:18:05,115 --> 01:18:06,464 Not really. 1479 01:18:08,292 --> 01:18:12,470 I guess because of my family, I can never leave them behind. 1480 01:18:13,863 --> 01:18:15,559 Not to mention who knows what I would change 1481 01:18:15,560 --> 01:18:17,127 by going back in time. 1482 01:18:18,258 --> 01:18:19,911 If it weren't for those cookies- 1483 01:18:19,912 --> 01:18:21,173 Ah, 1484 01:18:21,174 --> 01:18:22,218 biscuits. 1485 01:18:22,219 --> 01:18:23,263 Biscuits, 1486 01:18:25,439 --> 01:18:28,659 I don't know if we ever would've been in the same time. 1487 01:18:28,660 --> 01:18:31,794 I am most grateful that we are. 1488 01:18:33,143 --> 01:18:34,665 Me too. 1489 01:18:34,666 --> 01:18:36,537 If there were no concerns of time 1490 01:18:37,495 --> 01:18:39,627 and our effect on history, 1491 01:18:40,977 --> 01:18:43,283 would you wish me to stay or to return? 1492 01:18:46,112 --> 01:18:49,681 I'm afraid I would be a bit selfish. 1493 01:18:51,074 --> 01:18:52,423 I would want you to stay. 1494 01:18:53,685 --> 01:18:55,251 Why is that selfish? 1495 01:18:55,252 --> 01:18:56,687 Because it would be hard 1496 01:18:56,688 --> 01:18:59,212 for your family and friends. 1497 01:19:00,910 --> 01:19:03,564 And I'm not taking into account what you want. 1498 01:19:07,307 --> 01:19:08,352 I want to stay. 1499 01:19:09,614 --> 01:19:10,614 You do? 1500 01:19:12,051 --> 01:19:13,965 And not for any modern advancement, 1501 01:19:13,966 --> 01:19:14,966 but for you. 1502 01:19:20,756 --> 01:19:24,062 Ms. Grayson- 1503 01:19:24,063 --> 01:19:25,063 Chelsea, 1504 01:19:26,718 --> 01:19:29,677 I feel for you what I am yet to feel for any other. 1505 01:19:31,941 --> 01:19:33,551 I feel the same. 1506 01:19:39,600 --> 01:19:40,776 What saddens you so? 1507 01:19:42,125 --> 01:19:44,256 Not knowing what's gonna happen. 1508 01:19:44,257 --> 01:19:46,390 The new moon is almost here. 1509 01:19:48,087 --> 01:19:52,526 Let us not dwell on the future or the past. 1510 01:19:53,353 --> 01:19:54,877 Okay [laughs]. 1511 01:20:20,598 --> 01:20:23,948 And this one to finalize the town home sale. 1512 01:20:23,949 --> 01:20:25,428 Okay. 1513 01:20:25,429 --> 01:20:27,038 When does the farm go to auction? 1514 01:20:27,039 --> 01:20:28,866 Two weeks. 1515 01:20:28,867 --> 01:20:31,695 Oh, the developer's offer just came in. 1516 01:20:31,696 --> 01:20:33,089 I'll forward this to you. 1517 01:20:33,872 --> 01:20:35,742 That's quick. 1518 01:20:35,743 --> 01:20:38,745 He did mention accelerating his construction schedule. 1519 01:20:38,746 --> 01:20:39,877 I think his ego. 1520 01:20:39,878 --> 01:20:41,400 Hm. 1521 01:20:41,401 --> 01:20:42,924 If you'll sign it and send it back, 1522 01:20:42,925 --> 01:20:44,405 we can get this done before you leave. 1523 01:20:45,188 --> 01:20:46,232 Right. 1524 01:20:47,886 --> 01:20:50,409 You know, I think I need to get appropriate approval 1525 01:20:50,410 --> 01:20:54,544 on this one since it's such a significant asset. 1526 01:20:54,545 --> 01:20:55,545 Okay. 1527 01:20:59,245 --> 01:21:02,379 Chelsea, is everything all right? 1528 01:21:03,249 --> 01:21:05,685 Oh yes, I'm fine. 1529 01:21:05,686 --> 01:21:06,686 I... 1530 01:21:09,212 --> 01:21:11,953 Relationship trouble, sort of. 1531 01:21:11,954 --> 01:21:13,172 Oh, dear. 1532 01:21:14,173 --> 01:21:16,697 Tell me, I am a sympathetic ear. 1533 01:21:19,962 --> 01:21:22,311 I'm afraid it won't last. 1534 01:21:22,312 --> 01:21:24,052 I want it to work, 1535 01:21:24,053 --> 01:21:26,577 but he would have to give up his family and job. 1536 01:21:30,146 --> 01:21:32,888 And if he doesn't he might get hurt. 1537 01:21:34,802 --> 01:21:37,717 But if it doesn't work out, can we go back? 1538 01:21:37,718 --> 01:21:41,243 I mean, I don't think we can. 1539 01:21:41,244 --> 01:21:42,635 It's such a risk, you know? 1540 01:21:42,636 --> 01:21:44,551 And we've changed too much and... 1541 01:21:45,988 --> 01:21:47,250 Am I making sense? 1542 01:21:48,860 --> 01:21:52,907 You wanna know for sure, but all love is risk. 1543 01:21:52,908 --> 01:21:54,648 That's what makes it so special. 1544 01:22:30,423 --> 01:22:34,296 Quinn, I'm in need of your help. 1545 01:22:34,297 --> 01:22:35,471 Again? 1546 01:22:35,472 --> 01:22:36,777 I merely seek some wisdom. 1547 01:22:37,822 --> 01:22:39,170 No one ever says that to me. 1548 01:22:39,171 --> 01:22:40,867 Go ahead. 1549 01:22:40,868 --> 01:22:43,392 I must do something to save the manor. 1550 01:22:43,393 --> 01:22:45,176 Why? 1551 01:22:45,177 --> 01:22:46,830 It's just an old pile of stones, same as anywhere else. 1552 01:22:46,831 --> 01:22:48,919 This manor is dear to Chelsea, and to me. 1553 01:22:48,920 --> 01:22:53,097 It is the place we met, and my home. 1554 01:22:53,098 --> 01:22:55,448 Yo, not sure the bank would agree. 1555 01:22:57,015 --> 01:23:00,061 Wait, what did you say your surname was again? 1556 01:23:00,062 --> 01:23:02,760 You have not asked before now, but it is Barkley. 1557 01:23:05,241 --> 01:23:06,241 You're... 1558 01:23:07,199 --> 01:23:08,808 The crazy talk of time slips, 1559 01:23:08,809 --> 01:23:10,636 the high and mighty manners, 1560 01:23:10,637 --> 01:23:13,596 you've never seen a video game and burgers. 1561 01:23:13,597 --> 01:23:14,597 You're him. 1562 01:23:14,598 --> 01:23:16,468 The one buried out back. 1563 01:23:16,469 --> 01:23:19,081 There is some dispute about that, but yes. 1564 01:23:21,866 --> 01:23:22,997 Which one are you? 1565 01:23:22,998 --> 01:23:24,694 Number three, four or five? 1566 01:23:24,695 --> 01:23:27,654 Charles Barkley the fifth at your service. 1567 01:23:29,265 --> 01:23:30,657 I'm gonna need a minute. 1568 01:23:32,659 --> 01:23:34,357 So, what are you going to do now? 1569 01:23:36,098 --> 01:23:39,927 Return to my time and ensure the manor won't be lost. 1570 01:23:41,364 --> 01:23:42,668 But hang on, you can't just go back changing 1571 01:23:42,669 --> 01:23:43,801 what you don't like. 1572 01:23:45,237 --> 01:23:46,847 I shall not alter anything immediately. 1573 01:23:48,197 --> 01:23:49,458 But I will try to provide for Chelsea. 1574 01:23:49,459 --> 01:23:50,589 Provide? 1575 01:23:50,590 --> 01:23:52,200 She's not a little baby. 1576 01:23:52,201 --> 01:23:54,028 She's capable of providing for herself. 1577 01:23:54,029 --> 01:23:55,594 I know. 1578 01:23:55,595 --> 01:23:57,641 However, it might enable her to do as she wishes, 1579 01:23:59,121 --> 01:24:02,820 to sell the manor and have a comfortable life. 1580 01:24:04,778 --> 01:24:07,346 If you leave, are you comin' back? 1581 01:24:09,870 --> 01:24:12,438 I cannot say for certain. 1582 01:24:14,745 --> 01:24:16,573 That's the crazy part, Charlie. 1583 01:24:17,922 --> 01:24:19,879 I've seen the way she looks at you. 1584 01:24:19,880 --> 01:24:22,100 Love struck, the both of you. 1585 01:24:23,667 --> 01:24:27,018 She doesn't want any money or even the fancy house. 1586 01:24:28,759 --> 01:24:29,803 She just wants you. 1587 01:24:54,567 --> 01:24:55,873 It's almost nighttime. 1588 01:24:56,787 --> 01:24:57,788 The moon. 1589 01:24:59,094 --> 01:25:01,008 I guess we should check? 1590 01:25:03,185 --> 01:25:04,185 Yes. 1591 01:25:16,807 --> 01:25:18,417 So, you've decided? 1592 01:25:26,730 --> 01:25:28,123 I thought maybe... 1593 01:25:29,689 --> 01:25:31,517 I want nothing more than to stay, 1594 01:25:33,171 --> 01:25:35,130 but there is much for me to attend to. 1595 01:25:38,089 --> 01:25:40,177 Will you come back here? 1596 01:25:40,178 --> 01:25:41,310 Do you want me to? 1597 01:25:42,267 --> 01:25:43,267 Yes. 1598 01:25:44,617 --> 01:25:46,257 Even if it alters the course of your life? 1599 01:25:50,232 --> 01:25:52,234 Then I'll try. 1600 01:25:54,540 --> 01:25:57,020 What about the abbey with the fire? 1601 01:25:57,021 --> 01:25:58,370 I will use caution. 1602 01:25:59,937 --> 01:26:03,941 I will do everything I can to come back to you. 1603 01:26:26,006 --> 01:26:27,006 Farewell. 1604 01:26:36,495 --> 01:26:37,495 Goodbye. 1605 01:26:42,414 --> 01:26:43,414 Chelsea? 1606 01:26:44,286 --> 01:26:45,808 Ah, there you are. 1607 01:26:45,809 --> 01:26:47,027 Where's Charles? 1608 01:26:51,336 --> 01:26:52,555 He left. 1609 01:26:53,512 --> 01:26:54,512 Oh. 1610 01:26:56,211 --> 01:26:57,733 Yes, I have the offer 1611 01:26:57,734 --> 01:26:59,517 for the manor right here in front of me. 1612 01:26:59,518 --> 01:27:00,997 I'll get it signed and sent back as soon as I can. 1613 01:27:00,998 --> 01:27:02,260 Thanks, Priss. 1614 01:28:04,061 --> 01:28:05,192 Can I help you? 1615 01:28:06,629 --> 01:28:09,980 Forgive me, are you Chelsea Grayson of Iowa? 1616 01:28:11,024 --> 01:28:12,242 Yes. 1617 01:28:12,243 --> 01:28:13,983 I'm Reginald Dunkley 1618 01:28:13,984 --> 01:28:16,638 and I work for Creighfield Bank. 1619 01:28:16,639 --> 01:28:18,248 Oh, are you here about one 1620 01:28:18,249 --> 01:28:20,642 of the properties my employer's selling? 1621 01:28:20,643 --> 01:28:24,646 No, we are a very old bank. 1622 01:28:24,647 --> 01:28:27,039 Creighfield Bank has a long history 1623 01:28:27,040 --> 01:28:29,912 of discreet banking relationships. 1624 01:28:29,913 --> 01:28:32,698 Okay, what does that have to do with me? 1625 01:28:34,309 --> 01:28:37,833 I have some very specific instructions to follow, 1626 01:28:37,834 --> 01:28:39,401 if you'll please indulge me. 1627 01:28:40,315 --> 01:28:41,490 Okay, sure. 1628 01:28:42,969 --> 01:28:45,406 We were instructed to give you this letter. 1629 01:28:45,407 --> 01:28:48,192 I believe it'll explain everything. 1630 01:29:01,423 --> 01:29:03,467 "My dearest Chelsea, 1631 01:29:03,468 --> 01:29:06,949 upon my return, I arranged a living of sorts in your name. 1632 01:29:06,950 --> 01:29:09,560 I know you have concerns about changing the past, 1633 01:29:09,561 --> 01:29:11,257 so I could not tell you, 1634 01:29:11,258 --> 01:29:13,304 but this is something I felt I needed to do. 1635 01:29:14,827 --> 01:29:17,133 I hope it'll make life a bit easier and enable you, 1636 01:29:17,134 --> 01:29:19,484 should you still wish to preserve my home. 1637 01:29:20,485 --> 01:29:21,878 I leave the decision to you. 1638 01:29:23,532 --> 01:29:25,576 I suspect I have disappointed you, 1639 01:29:25,577 --> 01:29:27,404 in the least that I have not returned 1640 01:29:27,405 --> 01:29:29,319 to tell you all this myself, 1641 01:29:29,320 --> 01:29:31,800 but know that my affections are unchanged 1642 01:29:31,801 --> 01:29:34,977 and I will yet endeavor to see you again. 1643 01:29:34,978 --> 01:29:38,329 Your loving and faithful, Charles." 1644 01:29:41,027 --> 01:29:45,379 Ms. Grayson, in June of the year, 1799, 1645 01:29:45,380 --> 01:29:49,774 the Earl of Barkley deposited 1,000 pounds 1646 01:29:49,775 --> 01:29:52,430 in an account in your name. 1647 01:29:53,692 --> 01:29:55,258 He gave very specific instruction 1648 01:29:55,259 --> 01:29:57,303 that we were to invest it on your behalf 1649 01:29:57,304 --> 01:30:00,656 and notify you of the account today. 1650 01:30:01,483 --> 01:30:03,005 Why today? 1651 01:30:03,006 --> 01:30:04,703 I have no idea. 1652 01:30:05,922 --> 01:30:07,488 Nor can I fathom how he would know 1653 01:30:07,489 --> 01:30:10,405 your exact name or where to find you. 1654 01:30:11,797 --> 01:30:14,539 I don't suppose you can shed any light on that? 1655 01:30:15,540 --> 01:30:17,803 No, I really can't [chuckles]. 1656 01:30:18,804 --> 01:30:19,804 Shame. 1657 01:30:21,459 --> 01:30:25,941 We have invested the funds now for the last 220 years. 1658 01:30:25,942 --> 01:30:29,119 Our investments have averaged over 6% during that period, 1659 01:30:30,903 --> 01:30:35,386 which is currently valued at just over 246 million pounds. 1660 01:30:39,390 --> 01:30:41,260 Wow! 1661 01:30:41,261 --> 01:30:44,177 Yes, of course it would've been more but for the taxes. 1662 01:30:45,135 --> 01:30:46,962 This is mine? 1663 01:30:46,963 --> 01:30:50,227 There it is some paperwork to be completed, but yes. 1664 01:30:51,489 --> 01:30:54,012 Creighfield Bank is at your service. 1665 01:30:54,013 --> 01:30:57,887 In light of this news, is there anything we can do for you? 1666 01:31:01,978 --> 01:31:02,979 Yes. 1667 01:31:04,067 --> 01:31:06,590 How liquid is this money? 1668 01:31:06,591 --> 01:31:07,591 Fairly. 1669 01:31:08,680 --> 01:31:09,985 Why? 1670 01:31:09,986 --> 01:31:11,901 I wanna buy Barkley Manor. 1671 01:31:15,687 --> 01:31:16,862 Okay, here you go. 1672 01:31:18,385 --> 01:31:20,735 Are you sure you want to do this? 1673 01:31:20,736 --> 01:31:22,476 Yes. 1674 01:31:22,477 --> 01:31:24,129 You could have turned in the paperwork yourself. 1675 01:31:24,130 --> 01:31:26,610 I wanted it to be as official as possible. 1676 01:31:26,611 --> 01:31:28,438 Hm. 1677 01:31:28,439 --> 01:31:30,396 My employer might not believe me otherwise [laughs]. 1678 01:31:30,397 --> 01:31:33,008 You'll take care of telling the developer the news? 1679 01:31:33,009 --> 01:31:34,576 Oh, he will not be happy. 1680 01:31:36,360 --> 01:31:39,231 Tell him about the auction on the nice farmer's field. 1681 01:31:39,232 --> 01:31:41,017 He can build something new on it. 1682 01:31:42,584 --> 01:31:44,498 If we could do anything we wanted to make it feel 1683 01:31:44,499 --> 01:31:47,544 as amazing as it did in the 18th century 1684 01:31:47,545 --> 01:31:51,854 to make it feel restored and like home, what would you do? 1685 01:31:53,725 --> 01:31:55,683 I'd fix the things that I needed, 1686 01:31:55,684 --> 01:31:57,773 and some new furnishings. 1687 01:31:58,730 --> 01:31:59,730 Won't be cheap. 1688 01:32:00,427 --> 01:32:01,950 That's okay. 1689 01:32:01,951 --> 01:32:04,040 Charles made sure it could be taken care of. 1690 01:32:05,911 --> 01:32:07,391 Will he be back to see it? 1691 01:32:10,176 --> 01:32:11,526 I don't know. 1692 01:32:15,007 --> 01:32:17,748 Okay, we're going to start over here boys, 1693 01:32:17,749 --> 01:32:19,359 and see how far we get today. 1694 01:32:24,626 --> 01:32:25,583 Chelsea. 1695 01:32:25,584 --> 01:32:26,975 Mikayla, hi. 1696 01:32:26,976 --> 01:32:28,106 I just sent out the latest report. 1697 01:32:28,107 --> 01:32:29,630 I saw. 1698 01:32:29,631 --> 01:32:31,327 Can I change your mind about quitting? 1699 01:32:31,328 --> 01:32:33,590 No, but I'll help wrap things up here 1700 01:32:33,591 --> 01:32:35,505 so you don't have to send anyone else out. 1701 01:32:35,506 --> 01:32:37,942 I guess that'll have to do for now. 1702 01:32:37,943 --> 01:32:40,423 How long will you be staying there? 1703 01:32:40,424 --> 01:32:42,425 I'm not sure yet. 1704 01:32:42,426 --> 01:32:44,558 Good luck with everything. 1705 01:32:44,559 --> 01:32:45,689 Thanks. 1706 01:32:45,690 --> 01:32:46,822 Bye. 1707 01:33:49,406 --> 01:33:50,406 Chelsea? 1708 01:33:51,626 --> 01:33:52,583 Charles! 1709 01:33:52,584 --> 01:33:56,847 You're still here. 1710 01:33:56,848 --> 01:33:58,066 You're hurt. 1711 01:33:58,067 --> 01:33:59,676 The fire? 1712 01:33:59,677 --> 01:34:01,243 No. 1713 01:34:01,244 --> 01:34:02,810 In my haste to return this very evening, 1714 01:34:02,811 --> 01:34:05,900 I passed through the mirror as the dawn came, 1715 01:34:05,901 --> 01:34:08,467 but due to my own clumsiness it fell. 1716 01:34:08,468 --> 01:34:10,078 It is in ruins below. 1717 01:34:10,079 --> 01:34:12,776 I did not fully avoid the glass. 1718 01:34:12,777 --> 01:34:14,473 Let me clean this properly. 1719 01:34:14,474 --> 01:34:15,432 I have something that'll help. 1720 01:34:15,433 --> 01:34:16,520 It matters not. 1721 01:34:18,696 --> 01:34:19,871 Only that you are here. 1722 01:34:22,439 --> 01:34:23,918 I thought something had happened. 1723 01:34:23,919 --> 01:34:24,919 Much did. 1724 01:34:25,834 --> 01:34:27,269 I had to travel to London 1725 01:34:27,270 --> 01:34:29,314 to make arrangements with the bank. 1726 01:34:29,315 --> 01:34:32,796 But even in my haste, it took longer to return than I like. 1727 01:34:32,797 --> 01:34:35,670 And of course, I wanted to see my mother one last time. 1728 01:34:38,411 --> 01:34:41,327 When June 24th passed, I was so worried. 1729 01:34:42,198 --> 01:34:44,112 I thought the fire... 1730 01:34:44,113 --> 01:34:45,983 I did my best to avoid it 1731 01:34:45,984 --> 01:34:48,030 while trying to ensure no one was hurt. 1732 01:34:49,422 --> 01:34:50,727 It was a challenge trying 1733 01:34:50,728 --> 01:34:51,859 to warn the clergy without changing 1734 01:34:51,860 --> 01:34:54,210 the past too drastically. 1735 01:34:56,212 --> 01:34:57,821 The mirror. 1736 01:34:57,822 --> 01:35:01,130 If the mirror is broken, you can't go back. 1737 01:35:02,261 --> 01:35:03,654 I don't want to go back. 1738 01:35:04,655 --> 01:35:06,482 And people will believe 1739 01:35:06,483 --> 01:35:09,834 I met my demise in the fire just as history presumed. 1740 01:35:11,793 --> 01:35:14,404 So now it appears I'm here to stay. 1741 01:35:16,667 --> 01:35:18,538 Is that agreeable to you? 1742 01:35:19,975 --> 01:35:20,975 Yes. 1743 01:35:22,064 --> 01:35:23,892 Most agreeable. 1744 01:35:39,124 --> 01:35:40,777 So your plan worked. 1745 01:35:40,778 --> 01:35:42,431 The manor is safe. 1746 01:35:42,432 --> 01:35:43,432 What Now? 1747 01:35:45,130 --> 01:35:47,436 I confess I have not thought beyond this happy moment. 1748 01:35:47,437 --> 01:35:48,959 Well, I guess we have 1749 01:35:48,960 --> 01:35:50,875 our whole future to discover together. 1750 01:35:55,097 --> 01:35:56,098 Perfect. 119316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.