Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,111 --> 00:00:25,937
Miss Grayson, is that you?
2
00:00:25,938 --> 00:00:27,069
Are you Priscilla Grimsley?
3
00:00:27,070 --> 00:00:28,157
Call me Priss.
4
00:00:28,158 --> 00:00:29,116
Welcome.
5
00:00:29,117 --> 00:00:30,725
Just you?
6
00:00:30,726 --> 00:00:33,119
I thought your boyfriend-
- No, just me.
7
00:00:33,120 --> 00:00:34,077
Thank you for picking me up.
8
00:00:34,078 --> 00:00:35,078
Of course.
9
00:00:35,079 --> 00:00:36,209
Shall we?
10
00:00:36,210 --> 00:00:37,210
My car's just over there.
11
00:00:40,736 --> 00:00:42,911
Nice of the bank to
send you over here.
12
00:00:42,912 --> 00:00:45,087
Yes, I've been
looking forward to it.
13
00:00:45,088 --> 00:00:46,610
The property lists
you'll be examining
14
00:00:46,611 --> 00:00:48,177
is pretty straightforward.
15
00:00:48,178 --> 00:00:50,440
Most are just the
victims of bad timing.
16
00:00:50,441 --> 00:00:52,181
There's a lot of money at stake.
17
00:00:52,182 --> 00:00:55,097
My bosses at the bank
want options and results.
18
00:00:55,098 --> 00:00:57,143
Well, we'll do
our best, won't we?
19
00:00:57,144 --> 00:00:58,144
Hm.
20
00:00:59,668 --> 00:01:02,322
How far is it to this
manor I'm staying at?
21
00:01:02,323 --> 00:01:04,367
This-
- Barkley Manor?
22
00:01:04,368 --> 00:01:05,412
That's the one.
23
00:01:05,413 --> 00:01:07,022
About half an hour.
24
00:01:07,023 --> 00:01:09,111
You sure you don't want
to stay in a hotel?
25
00:01:09,112 --> 00:01:11,070
Well, since the
bank owns the manor,
26
00:01:11,071 --> 00:01:13,246
they figured we might
as well save a buck
27
00:01:13,247 --> 00:01:16,249
and I can get a sense of
one of the properties.
28
00:01:16,250 --> 00:01:17,685
Why, is something wrong?
29
00:01:17,686 --> 00:01:21,123
No, just a bit
removed from city life.
30
00:01:21,124 --> 00:01:24,301
That sounds perfect.
31
00:01:26,086 --> 00:01:28,131
The manor's just up ahead.
32
00:01:39,142 --> 00:01:41,926
Unfortunately, these stately
homes are somewhat common.
33
00:01:41,927 --> 00:01:44,277
Once the pride and joy
of wealthy families,
34
00:01:44,278 --> 00:01:47,454
now it's not unusual to
be seen in some disrepair,
35
00:01:47,455 --> 00:01:49,761
and so they sit, unsold.
36
00:01:52,851 --> 00:01:56,158
There's a caretaker
here, Quinn something.
37
00:01:56,159 --> 00:01:57,768
Bit of an odd one that one.
38
00:01:57,769 --> 00:01:59,161
Oh.
39
00:01:59,162 --> 00:02:00,554
What offers have
there been so far?
40
00:02:00,555 --> 00:02:02,338
None for awhile, unfortunately.
41
00:02:02,339 --> 00:02:03,905
We tried a few
developers in the past,
42
00:02:03,906 --> 00:02:05,602
but the market took a downturn.
43
00:02:05,603 --> 00:02:07,169
I know a few I could search out,
44
00:02:07,170 --> 00:02:10,041
see if they want to turn
this into proper flats.
45
00:02:10,042 --> 00:02:11,478
Would they tear it down?
46
00:02:11,479 --> 00:02:13,654
Depends. Why?
47
00:02:13,655 --> 00:02:14,698
Just curious.
48
00:02:14,699 --> 00:02:15,657
Doesn't really matter.
49
00:02:15,658 --> 00:02:17,440
A buyer's a buyer.
50
00:02:17,441 --> 00:02:19,486
- Exactly [chuckles].
- Just see who you can find.
51
00:02:19,487 --> 00:02:21,488
Oi, you're trespassin'.
52
00:02:21,489 --> 00:02:24,665
It's me, Priss Grimsley,
the estate agent.
53
00:02:24,666 --> 00:02:26,101
You again?
54
00:02:26,102 --> 00:02:27,450
I have a representative
55
00:02:27,451 --> 00:02:29,670
of the bank here
to see the manor.
56
00:02:29,671 --> 00:02:30,845
What bank?
57
00:02:30,846 --> 00:02:33,195
The one that owns this place.
58
00:02:33,196 --> 00:02:34,370
Chelsea Grayson.
59
00:02:34,371 --> 00:02:35,502
Yeah, won't remember that.
60
00:02:35,503 --> 00:02:37,068
She'll be staying here.
61
00:02:37,069 --> 00:02:39,462
You should have received
details about it.
62
00:02:39,463 --> 00:02:40,942
Don't recall.
63
00:02:40,943 --> 00:02:42,223
Well, do you mind letting me in?
64
00:02:49,169 --> 00:02:50,126
Come along, Chasity.
65
00:02:50,127 --> 00:02:51,127
It's Chelsea.
66
00:02:51,128 --> 00:02:52,389
Yep, whatever.
67
00:02:54,261 --> 00:02:55,435
Thanks again for picking me up.
68
00:02:55,436 --> 00:02:56,436
Pleasure.
69
00:02:57,264 --> 00:03:02,181
Oh, and this is for you.
70
00:03:02,182 --> 00:03:04,270
Oh, thank you.
71
00:03:04,271 --> 00:03:06,750
And tomorrow, how many
properties can we see?
72
00:03:06,751 --> 00:03:08,709
I think we can cover five
73
00:03:08,710 --> 00:03:10,232
that are in the
north of the county.
74
00:03:10,233 --> 00:03:11,451
Any more than that
and we'll be stuck
75
00:03:11,452 --> 00:03:12,843
in traffic for too long.
76
00:03:12,844 --> 00:03:14,280
Okay, let's plan on that then.
77
00:03:14,281 --> 00:03:15,281
See you tomorrow.
78
00:03:18,981 --> 00:03:20,243
Here we go.
79
00:03:27,598 --> 00:03:29,773
Will you hurry up?
80
00:03:29,774 --> 00:03:30,774
Sorry.
81
00:03:33,996 --> 00:03:36,258
Has anyone come through
to see the place?
82
00:03:36,259 --> 00:03:38,826
Any serious buyers?
83
00:03:38,827 --> 00:03:40,958
Some swanky developer types
84
00:03:40,959 --> 00:03:42,830
and a few wishin'
they were old money.
85
00:03:42,831 --> 00:03:44,527
Is there anything
wrong with the manor
86
00:03:44,528 --> 00:03:46,268
that's scaring off
potential buyers?
87
00:03:46,269 --> 00:03:47,661
How would I know that?
88
00:03:47,662 --> 00:03:49,097
That's the other
one's job, isn't it?
89
00:03:49,098 --> 00:03:50,577
You're the caretaker, though.
90
00:03:50,578 --> 00:03:51,882
It's old.
91
00:03:51,883 --> 00:03:53,580
Some stuff needs fixin',
92
00:03:53,581 --> 00:03:55,277
but it doesn't matter much
since no one lives here.
93
00:03:55,278 --> 00:03:57,888
You stay here long enough,
you'll see the problems.
94
00:03:57,889 --> 00:03:58,889
Such as?
95
00:03:58,890 --> 00:04:00,500
Bit of paint,
96
00:04:00,501 --> 00:04:02,632
a few spots on the roof
need fixin' and so on.
97
00:04:02,633 --> 00:04:05,026
Ah, and the cellar's haunted.
98
00:04:05,027 --> 00:04:06,593
Haunted?
99
00:04:06,594 --> 00:04:07,637
When they first
built this place,
100
00:04:07,638 --> 00:04:09,378
there was a druid can.
101
00:04:09,379 --> 00:04:10,771
A what?
102
00:04:10,772 --> 00:04:12,686
A ring of stones
like Stonehenge.
103
00:04:12,687 --> 00:04:14,340
They tore them all up and
use them for the foundations.
104
00:04:14,341 --> 00:04:16,298
So it's haunted by druids?
105
00:04:16,299 --> 00:04:18,519
If I were you, I'd
just stay out on there.
106
00:04:20,521 --> 00:04:22,131
Here's the kitchen.
107
00:04:23,088 --> 00:04:24,263
Never would've guessed.
108
00:04:24,264 --> 00:04:25,742
All the bedrooms are upstairs.
109
00:04:25,743 --> 00:04:27,309
Take your pick.
110
00:04:27,310 --> 00:04:28,528
I've got a game I've
gotta get back to.
111
00:04:28,529 --> 00:04:31,618
Oh, how do I get ahold of you?
112
00:04:31,619 --> 00:04:33,620
You come down and talk to me.
113
00:04:33,621 --> 00:04:35,013
You don't have a phone?
114
00:04:36,624 --> 00:04:38,581
I don't need the government
listening in on my life.
115
00:04:38,582 --> 00:04:40,366
Is that a big priority for them?
116
00:04:40,367 --> 00:04:42,542
- Look here, Kelsey-
- Chelsea.
117
00:04:42,543 --> 00:04:44,108
This isn't one of
those romance novels
where it starts out
118
00:04:44,109 --> 00:04:45,632
with us hating
each other on sight
119
00:04:45,633 --> 00:04:48,678
and then two days
you're dyin' to kiss me.
120
00:04:48,679 --> 00:04:49,810
Excuse me?
121
00:04:49,811 --> 00:04:51,246
I know about you Yanks.
122
00:04:51,247 --> 00:04:52,595
You're all charmed
by the accent,
123
00:04:52,596 --> 00:04:54,206
but I don't fancy
birds like you.
124
00:04:55,556 --> 00:04:57,948
I will try to keep
my heart in check.
125
00:04:57,949 --> 00:04:59,255
See that you do.
126
00:05:41,297 --> 00:05:42,429
Nice.
127
00:06:31,216 --> 00:06:32,479
Hello?
128
00:06:34,611 --> 00:06:36,352
Just checking.
129
00:06:47,755 --> 00:06:48,842
Hello.
130
00:06:48,843 --> 00:06:50,060
How's England?
131
00:06:50,061 --> 00:06:51,888
Why are you calling?
132
00:06:51,889 --> 00:06:53,324
Just to check on you.
133
00:06:53,325 --> 00:06:54,804
You don't need to.
134
00:06:54,805 --> 00:06:55,936
I wanted to.
135
00:06:55,937 --> 00:06:56,937
I miss you.
136
00:06:56,938 --> 00:06:58,112
That's great.
137
00:06:58,113 --> 00:06:59,809
A little weird, though.
138
00:06:59,810 --> 00:07:01,245
Let's just talk.
139
00:07:01,246 --> 00:07:03,334
Tell me how things are there.
140
00:07:03,335 --> 00:07:04,901
You would know
if you'd have come.
141
00:07:04,902 --> 00:07:06,642
I know.
142
00:07:06,643 --> 00:07:08,688
I shouldn't have canceled
on the trip, but work.
143
00:07:08,689 --> 00:07:11,386
Look, Nick, this
is for the best.
144
00:07:11,387 --> 00:07:13,214
But I didn't want this.
145
00:07:13,215 --> 00:07:14,911
What if you just...
146
00:07:14,912 --> 00:07:16,347
What?
147
00:07:16,348 --> 00:07:17,698
I can't hear you.
148
00:07:21,789 --> 00:07:22,789
Huh.
149
00:07:29,753 --> 00:07:32,060
Haunted, haunted, haunted.
150
00:08:03,221 --> 00:08:06,920
You there, what are
you doing in my room?
151
00:08:06,921 --> 00:08:08,095
Who are you?
152
00:08:08,096 --> 00:08:10,184
And what are you doing here?
153
00:08:10,185 --> 00:08:11,795
This is my home.
154
00:08:14,276 --> 00:08:15,276
Why...
155
00:08:19,847 --> 00:08:21,282
Why are you in my mirror?
156
00:08:21,283 --> 00:08:22,632
Mirror?
157
00:08:29,857 --> 00:08:33,424
I'm not in your mirror.
158
00:08:33,425 --> 00:08:34,949
What?
159
00:08:37,255 --> 00:08:39,822
You're in the mirror.
160
00:08:39,823 --> 00:08:41,389
No, I am quite certain
161
00:08:41,390 --> 00:08:43,347
I'm here in my most
cherished refuge,
162
00:08:43,348 --> 00:08:44,871
which you have invaded
163
00:08:44,872 --> 00:08:48,745
and I am looking at
you in the mirror.
164
00:08:50,051 --> 00:08:51,879
I'm seeing the same thing.
165
00:08:54,490 --> 00:08:57,318
Are you some sort of prisoner?
166
00:08:57,319 --> 00:08:58,885
What do you mean?
167
00:08:58,886 --> 00:09:02,150
That uniform and your
hair and the, that.
168
00:09:05,109 --> 00:09:07,328
I'm wearing jeans,
169
00:09:07,329 --> 00:09:11,767
and I was told this part of
the house may be haunted, so I-
170
00:09:11,768 --> 00:09:14,683
So you felt that would
be adequate protection
171
00:09:14,684 --> 00:09:17,120
against an ethereal spirit?
172
00:09:17,121 --> 00:09:18,600
Well, I hadn't really thought
173
00:09:18,601 --> 00:09:19,881
about who was
doing the haunting.
174
00:09:21,386 --> 00:09:23,432
From my perspective,
it appears it is you.
175
00:09:24,651 --> 00:09:25,651
Who are you?
176
00:09:26,653 --> 00:09:28,349
Chelsea Grayson.
177
00:09:28,350 --> 00:09:30,743
Of the Sheffield Graysons?
178
00:09:30,744 --> 00:09:35,226
No, the Graysons of Iowa.
179
00:09:36,314 --> 00:09:37,401
Iowa?
180
00:09:37,402 --> 00:09:39,056
It's in America.
181
00:09:40,101 --> 00:09:44,191
What is the meaning of Iowa?
182
00:09:44,192 --> 00:09:46,541
It means nothing ever happens.
183
00:09:46,542 --> 00:09:47,542
Hm.
184
00:09:49,197 --> 00:09:53,897
So Miss Grayson, how did
you come to be in my mirror?
185
00:09:54,898 --> 00:09:56,683
Well, I don't really know.
186
00:09:58,249 --> 00:10:00,686
And like I said, you
appear to be in my mirror.
187
00:10:00,687 --> 00:10:03,384
So, who are you?
188
00:10:03,385 --> 00:10:04,865
I am Sir Charles Barkley.
189
00:10:07,041 --> 00:10:08,737
Is that amusing to you?
190
00:10:08,738 --> 00:10:10,913
Well, kind of.
191
00:10:10,914 --> 00:10:13,350
You know, like the
basketball player?
192
00:10:13,351 --> 00:10:15,526
You puzzle me exceedingly.
193
00:10:15,527 --> 00:10:17,268
Basket ball?
194
00:10:19,096 --> 00:10:23,491
Sir Charles, what year is it?
195
00:10:23,492 --> 00:10:26,147
The year of our Lord, 1799.
196
00:10:27,888 --> 00:10:30,630
That is apparently an answer
you were not expecting.
197
00:10:32,283 --> 00:10:35,546
Pray, tell me what
year you think it is.
198
00:10:35,547 --> 00:10:38,332
Well, here it's
the 21st century.
199
00:10:38,333 --> 00:10:39,638
21st?
200
00:10:39,639 --> 00:10:40,683
Yes.
201
00:10:41,858 --> 00:10:42,903
Most curious.
202
00:10:44,948 --> 00:10:47,689
This room has always had
something odd about it.
203
00:10:47,690 --> 00:10:49,169
How so?
204
00:10:49,170 --> 00:10:50,344
I've noticed sounds
from the mirror
205
00:10:50,345 --> 00:10:51,563
that have seemed impossible,
206
00:10:52,564 --> 00:10:54,043
and some trick of the light
207
00:10:54,044 --> 00:10:56,350
on the surface
amongst other details.
208
00:10:56,351 --> 00:11:00,311
This has to be a dream.
209
00:11:01,486 --> 00:11:02,486
Must be.
210
00:11:03,575 --> 00:11:04,881
Maybe it's the jet lag.
211
00:11:16,284 --> 00:11:18,503
That was most unexpected.
212
00:11:29,993 --> 00:11:31,865
Extraordinary.
213
00:11:43,311 --> 00:11:45,094
Charles?
214
00:11:45,095 --> 00:11:46,444
Just a moment, Mother.
215
00:11:48,446 --> 00:11:49,709
I have to go.
216
00:11:50,710 --> 00:11:52,319
Unfortunately, I must assess
217
00:11:52,320 --> 00:11:54,843
my mother's latest
aspirant of my affections.
218
00:11:54,844 --> 00:11:56,584
Aspirant?
219
00:11:56,585 --> 00:11:59,719
What, is your mother like
arranging your marriage?
220
00:12:00,894 --> 00:12:02,503
She periodically arranges
221
00:12:02,504 --> 00:12:04,853
for suitable
candidates to appear.
222
00:12:04,854 --> 00:12:06,681
You don't seem impressed.
223
00:12:06,682 --> 00:12:08,683
The candidate in question
224
00:12:08,684 --> 00:12:12,166
is distinctly unimpressive
beyond her purse.
225
00:12:14,081 --> 00:12:16,518
Ms. Grayson, perhaps
we shall meet again?
226
00:12:18,128 --> 00:12:19,128
Perhaps.
227
00:12:22,437 --> 00:12:23,873
Until another time.
228
00:12:25,832 --> 00:12:27,790
Nice to meet you.
229
00:12:45,025 --> 00:12:46,025
Huh.
230
00:13:07,308 --> 00:13:08,569
Hi, Nick.
231
00:13:08,570 --> 00:13:10,266
I've been texting and calling.
232
00:13:10,267 --> 00:13:13,443
Sorry, service here is strange.
233
00:13:13,444 --> 00:13:14,836
Everything okay?
234
00:13:14,837 --> 00:13:16,229
Yeah, fine.
235
00:13:16,230 --> 00:13:17,534
Good.
236
00:13:17,535 --> 00:13:18,797
Are you still mad at me?
237
00:13:18,798 --> 00:13:20,624
It's been a long day, Nick.
238
00:13:20,625 --> 00:13:23,889
I said some things
and I didn't mean them.
239
00:13:23,890 --> 00:13:25,542
I didn't want us to break up.
240
00:13:25,543 --> 00:13:26,631
But we did.
241
00:13:27,545 --> 00:13:28,545
I'm going to bed.
242
00:13:28,546 --> 00:13:30,722
- Chelsea-
- Night.
243
00:14:05,018 --> 00:14:10,153
Hm.
244
00:14:11,285 --> 00:14:12,285
Hello?
245
00:14:21,251 --> 00:14:22,426
Sir Charles?
246
00:14:30,608 --> 00:14:31,608
Hm.
247
00:14:35,439 --> 00:14:36,527
Anyone there?
248
00:14:41,706 --> 00:14:42,706
Hm.
249
00:15:03,772 --> 00:15:05,252
- Quinn?
- Go away.
250
00:15:06,557 --> 00:15:07,775
It's me, Chelsea.
251
00:15:07,776 --> 00:15:10,082
I need to ask you something.
252
00:15:10,083 --> 00:15:12,040
Oh, your timin' stinks.
253
00:15:12,041 --> 00:15:13,041
Come in.
254
00:15:17,481 --> 00:15:19,874
Watch it ya dim wit.
255
00:15:19,875 --> 00:15:21,267
Good morning to you too.
256
00:15:21,268 --> 00:15:23,486
Wasn't talking to you.
257
00:15:23,487 --> 00:15:26,098
So, have you ever seen
258
00:15:26,099 --> 00:15:28,622
any lights coming
from the cellar?
259
00:15:28,623 --> 00:15:29,797
What kind of lights?
260
00:15:29,798 --> 00:15:31,233
No, go the other way.
261
00:15:31,234 --> 00:15:34,629
Like a candle
burning or a lantern.
262
00:15:35,847 --> 00:15:38,153
I'm supposin' you think you did?
263
00:15:38,154 --> 00:15:39,808
Oi no, friendly fire!
264
00:15:41,592 --> 00:15:43,752
You said no one's been in
the cellar for awhile, right?
265
00:15:45,118 --> 00:15:47,989
Hang on, the Yank
won't stop jabberin'.
266
00:15:47,990 --> 00:15:50,992
I don't go in the cellar
because nothin' works.
267
00:15:50,993 --> 00:15:52,907
No electricity, nothin'.
268
00:15:52,908 --> 00:15:53,995
I noticed.
269
00:15:53,996 --> 00:15:55,562
Is that what you meant
270
00:15:55,563 --> 00:15:57,129
when you said that
the cellar's haunted?
271
00:15:57,130 --> 00:15:59,480
Strange sounds, spooky
lights, that's all.
272
00:16:01,177 --> 00:16:04,005
So what do you think explains
the thing about the power?
273
00:16:04,006 --> 00:16:05,659
How should I know?
274
00:16:05,660 --> 00:16:06,834
When I cut the grass,
275
00:16:06,835 --> 00:16:08,183
the mower dies near that corner
276
00:16:08,184 --> 00:16:10,011
of the manor so I
don't get close.
277
00:16:10,012 --> 00:16:11,708
I planted a bush instead.
278
00:16:11,709 --> 00:16:13,101
No more mowin'.
279
00:16:13,102 --> 00:16:14,102
Hm.
280
00:16:15,148 --> 00:16:17,279
Is that why you have all these?
281
00:16:17,280 --> 00:16:20,674
Research or something
for strange things?
282
00:16:20,675 --> 00:16:22,241
No.
283
00:16:22,242 --> 00:16:23,983
Seems like a waste
of money otherwise.
284
00:16:25,071 --> 00:16:26,897
I was curious.
285
00:16:26,898 --> 00:16:29,639
I bought some books then figured
it was all rubbish, okay?
286
00:16:29,640 --> 00:16:30,815
If you say so.
287
00:16:33,557 --> 00:16:34,731
This one thinks that Stonehenge
288
00:16:34,732 --> 00:16:36,472
in those places have powers,
289
00:16:36,473 --> 00:16:38,344
like different
magnetic polarities
290
00:16:38,345 --> 00:16:39,911
and time travel and stuff.
291
00:16:40,956 --> 00:16:42,261
That one thinks that unicorns
292
00:16:42,262 --> 00:16:44,393
are the cause for
any disruption.
293
00:16:44,394 --> 00:16:48,658
And another one talked about
physics and psychics so much
294
00:16:48,659 --> 00:16:50,573
that I couldn't
keep them straight.
295
00:16:50,574 --> 00:16:52,358
None of them agree
296
00:16:52,359 --> 00:16:54,751
and they all think the
other is as daft as a brush.
297
00:16:54,752 --> 00:16:56,362
Are you goin' away now?
298
00:16:56,363 --> 00:16:57,754
Can I borrow this one?
299
00:16:57,755 --> 00:16:58,713
Yes.
300
00:16:58,714 --> 00:17:00,409
Now, get out.
301
00:17:00,410 --> 00:17:02,456
Always a pleasure
to see you, Quinn.
302
00:17:05,198 --> 00:17:07,938
So, what are
your thoughts on the manor?
303
00:17:07,939 --> 00:17:09,767
It could use a little love.
304
00:17:10,812 --> 00:17:13,161
I fear this house is doomed
305
00:17:13,162 --> 00:17:15,772
as it has been for
a very long time.
306
00:17:15,773 --> 00:17:16,860
Doomed?
307
00:17:16,861 --> 00:17:18,471
Let's see.
308
00:17:18,472 --> 00:17:21,517
There was the third Lord
Barkley, he went mad.
309
00:17:21,518 --> 00:17:22,692
Barkley?
310
00:17:22,693 --> 00:17:24,694
The fourth died pretty young.
311
00:17:24,695 --> 00:17:27,219
The fifth Lord Barkley
died young too,
312
00:17:27,220 --> 00:17:29,395
around the early 1800s.
313
00:17:29,396 --> 00:17:31,092
No wife or children?
314
00:17:31,093 --> 00:17:32,224
He never married.
315
00:17:32,225 --> 00:17:34,008
The estate went to his cousins.
316
00:17:34,009 --> 00:17:36,576
In a few generations they
burned through the money
317
00:17:36,577 --> 00:17:38,360
and mortgaged the estate.
318
00:17:38,361 --> 00:17:40,493
Eventually the bank took over.
319
00:17:40,494 --> 00:17:43,104
Next step is probably
the auction block
320
00:17:43,105 --> 00:17:45,541
or demolition for
some horribly updated
321
00:17:45,542 --> 00:17:47,848
and unimaginative
apartment complex.
322
00:17:47,849 --> 00:17:50,417
That's so depressing
when you put it like that.
323
00:17:52,288 --> 00:17:53,288
Here we are.
324
00:17:58,077 --> 00:18:00,079
Well, this is
the first property.
325
00:18:01,819 --> 00:18:02,603
Shall we?
326
00:18:02,603 --> 00:18:03,603
Sure.
327
00:18:08,174 --> 00:18:09,913
I have appointments
tomorrow morning
328
00:18:09,914 --> 00:18:11,959
and so maybe we can meet
up in the afternoon?
329
00:18:11,960 --> 00:18:13,874
Sure, I have to
confer with the bank
330
00:18:13,875 --> 00:18:15,528
about what we saw today anyway.
331
00:18:15,529 --> 00:18:16,616
I'll ring you later then.
332
00:18:16,617 --> 00:18:17,661
Okay, thanks.
333
00:18:22,405 --> 00:18:23,405
Hm.
334
00:18:29,847 --> 00:18:32,328
Dr. Sybil Hargraves.
335
00:18:34,374 --> 00:18:36,026
Hello, can you hear me?
336
00:18:36,027 --> 00:18:37,115
Hello?
337
00:18:37,116 --> 00:18:38,725
Ms. Grayson is that you?
338
00:18:38,726 --> 00:18:40,466
Yes, Dr. Hargraves?
339
00:18:40,467 --> 00:18:41,945
Yes, dear.
340
00:18:41,946 --> 00:18:43,773
Dr. Hargraves,
do you mind tilting
341
00:18:43,774 --> 00:18:45,210
your screen down a little bit?
342
00:18:45,211 --> 00:18:46,950
All I'm seeing is sky.
343
00:18:46,951 --> 00:18:48,169
Oh.
344
00:18:48,170 --> 00:18:50,040
Oh, hello.
345
00:18:50,041 --> 00:18:51,172
There I am.
346
00:18:51,173 --> 00:18:53,131
Hi, Dr. Hargraves.
347
00:18:53,132 --> 00:18:55,089
Thank you so much for
taking the time to chat.
348
00:18:55,090 --> 00:18:57,439
Oh, call me Sybil, please.
349
00:18:57,440 --> 00:18:59,528
I can't believe
you read that book.
350
00:18:59,529 --> 00:19:00,616
It's been so long.
351
00:19:00,617 --> 00:19:02,575
What drew you to it?
352
00:19:02,576 --> 00:19:06,100
I sort of came across a
site where power doesn't work.
353
00:19:06,101 --> 00:19:07,362
Oh, that.
354
00:19:07,363 --> 00:19:08,755
Interesting.
355
00:19:08,756 --> 00:19:10,322
Yeah, and I'm not clear on why.
356
00:19:10,323 --> 00:19:13,455
Your book implied
that granite stones
357
00:19:13,456 --> 00:19:15,588
have higher radiation levels,
358
00:19:15,589 --> 00:19:18,504
but is that enough to
keep power from working?
359
00:19:18,505 --> 00:19:20,158
Oh, who knows, dear.
360
00:19:20,159 --> 00:19:22,464
No one wants to pay for
that kind of research.
361
00:19:22,465 --> 00:19:23,944
I suspect it has something
362
00:19:23,945 --> 00:19:25,989
to do with the
phases of the moon.
363
00:19:25,990 --> 00:19:27,904
Oh, there were
time slips as well.
364
00:19:27,905 --> 00:19:29,819
- Time slips?
- Yes, yes.
365
00:19:29,820 --> 00:19:33,214
A time slip is when people find
themselves in another time,
366
00:19:33,215 --> 00:19:35,477
another age as it were.
367
00:19:35,478 --> 00:19:36,783
It's usually quite brief.
368
00:19:36,784 --> 00:19:38,393
That's good to know.
369
00:19:38,394 --> 00:19:42,224
Tell me what happened
exactly at this site?
370
00:19:43,617 --> 00:19:46,532
Oh, just my phone
kept turning off.
371
00:19:46,533 --> 00:19:48,056
It's probably nothing.
372
00:19:51,015 --> 00:19:53,756
Oh, I'm so sorry, but this
is my boss calling right now.
373
00:19:53,757 --> 00:19:55,323
I'm gonna have to take this.
374
00:19:55,324 --> 00:19:56,890
Oh, all right.
375
00:19:56,891 --> 00:19:58,370
Anytime, deary.
376
00:19:58,371 --> 00:20:00,721
Okay, thank you
for talking to me.
377
00:20:02,375 --> 00:20:04,638
Hi, Mikayla, what
can I do for you?
378
00:20:30,229 --> 00:20:31,229
Sir Charles?
379
00:20:36,104 --> 00:20:38,192
It would appear our
previous encounter
380
00:20:38,193 --> 00:20:40,150
was not based upon any dream.
381
00:20:40,151 --> 00:20:42,588
It is possible I'm
losing my mind, though.
382
00:20:42,589 --> 00:20:44,939
I've questioned my
own sanity often today.
383
00:20:46,506 --> 00:20:49,465
Do you think it would be
possible for me to come across?
384
00:20:50,858 --> 00:20:53,381
I don't know, but
even if we could,
385
00:20:53,382 --> 00:20:55,254
I don't think it's a good idea.
386
00:20:56,342 --> 00:20:57,691
Forgive me, Ms. Grayson.
387
00:20:59,127 --> 00:21:00,910
I do not mean to be forward.
388
00:21:00,911 --> 00:21:04,001
No [chuckles], it's not
that, and call me Chelsea.
389
00:21:05,394 --> 00:21:09,397
It's just I'm worried
about time travel.
390
00:21:09,398 --> 00:21:12,662
I don't wanna break the world.
391
00:21:14,098 --> 00:21:17,013
You are concerned
that my stepping across
392
00:21:17,014 --> 00:21:19,625
might in some manner
damage the world?
393
00:21:19,626 --> 00:21:21,496
Yeah, it's complicated,
394
00:21:21,497 --> 00:21:23,542
but there's a theory that if you
395
00:21:23,543 --> 00:21:25,805
do something
different in the past,
396
00:21:25,806 --> 00:21:28,155
it could change the
course of history.
397
00:21:28,156 --> 00:21:29,765
I'm quite perplexed.
398
00:21:29,766 --> 00:21:32,333
Let's say I taught you
about modern medicine
399
00:21:32,334 --> 00:21:34,422
and then you went
back to your time
400
00:21:34,423 --> 00:21:36,032
and cured a bunch of diseases.
401
00:21:36,033 --> 00:21:37,991
Then perhaps there
would be less suffering.
402
00:21:37,992 --> 00:21:39,906
But we don't know that.
403
00:21:39,907 --> 00:21:41,951
It might lead to
some other disaster,
404
00:21:41,952 --> 00:21:43,475
change who lives or dies
405
00:21:43,476 --> 00:21:45,652
and who knows what
would come of that.
406
00:21:47,436 --> 00:21:52,006
In such case, maybe do
not tell me about medicine.
407
00:21:53,355 --> 00:21:55,530
I think it's safer
if we just stay
408
00:21:55,531 --> 00:21:57,228
on our own sides of the mirror.
409
00:22:00,797 --> 00:22:02,842
Perhaps we could sit?
410
00:22:02,843 --> 00:22:03,843
Okay.
411
00:22:11,155 --> 00:22:15,115
I hope you'll not find my
question in any way offensive,
412
00:22:15,116 --> 00:22:17,596
but are all women
in your time so, um-
413
00:22:17,597 --> 00:22:18,641
Direct?
414
00:22:20,121 --> 00:22:23,298
In my time, women
are not so outspoken.
415
00:22:24,821 --> 00:22:27,649
They endeavor to appear
demure for the most part,
416
00:22:27,650 --> 00:22:29,085
at least until
they have achieved
417
00:22:29,086 --> 00:22:30,565
some greater degree
of familiarity.
418
00:22:30,566 --> 00:22:33,655
Yeah, we are over that.
419
00:22:33,656 --> 00:22:36,919
We try to have equality
between men and women now.
420
00:22:36,920 --> 00:22:38,268
How strange.
421
00:22:38,269 --> 00:22:40,575
I guess you'd think that.
422
00:22:40,576 --> 00:22:43,099
Now women get educations.
423
00:22:43,100 --> 00:22:47,408
We have jobs, we
vote, own property.
424
00:22:47,409 --> 00:22:50,542
I presume that has led
to unimaginable chaos.
425
00:22:50,543 --> 00:22:52,936
You'd think so.
426
00:22:54,547 --> 00:22:56,809
You inhabit a world quite
different from my own.
427
00:22:56,810 --> 00:22:58,724
I will admit a desire
to comprehend it better,
428
00:22:58,725 --> 00:23:02,031
but the challenges presented
by the breaking of the world
429
00:23:02,032 --> 00:23:05,296
seem to limit my ability to
fully immerse myself in it.
430
00:23:07,081 --> 00:23:09,605
Well, it doesn't mean you
haven't already had an impact.
431
00:23:11,215 --> 00:23:13,129
- How?
- On me.
432
00:23:13,130 --> 00:23:15,741
It's not every day
I meet Mr. Darcy.
433
00:23:15,742 --> 00:23:16,742
Barkley.
434
00:23:17,961 --> 00:23:19,180
Charles Barkley V.
435
00:23:20,050 --> 00:23:22,574
Yes, I know. Sorry.
436
00:23:22,575 --> 00:23:26,447
Mr. Darcy is someone known
437
00:23:26,448 --> 00:23:28,494
for being handsome and charming.
438
00:23:29,495 --> 00:23:30,930
Sort of.
439
00:23:30,931 --> 00:23:32,410
You think me handsome?
440
00:23:32,411 --> 00:23:35,543
No, I mean not no.
441
00:23:35,544 --> 00:23:36,893
That's not what I meant.
442
00:23:39,156 --> 00:23:42,376
Then Chelsea, am I to presume
443
00:23:42,377 --> 00:23:43,856
from your unaccompanied visit
444
00:23:43,857 --> 00:23:46,511
that you have no
romantic entanglements?
445
00:23:46,512 --> 00:23:48,338
Entanglements?
446
00:23:48,339 --> 00:23:50,297
That's exactly what I have.
447
00:23:50,298 --> 00:23:51,472
So you're spoken for?
448
00:23:51,473 --> 00:23:53,082
Well, no.
449
00:23:53,083 --> 00:23:56,042
Then I surmise you are
experiencing ambivalence
450
00:23:56,043 --> 00:23:57,131
in this attachment?
451
00:23:58,654 --> 00:24:01,744
Well, just put it right
out there why don't you?
452
00:24:03,137 --> 00:24:04,485
Have I overstepped?
453
00:24:04,486 --> 00:24:06,532
No, it's fine.
454
00:24:12,842 --> 00:24:14,495
Is there something
about your time
455
00:24:14,496 --> 00:24:17,498
you can share that might
not lead to disaster?
456
00:24:17,499 --> 00:24:21,284
Hm, people fly now.
457
00:24:21,285 --> 00:24:22,460
Like birds?
458
00:24:22,461 --> 00:24:25,159
No, in airplanes.
459
00:24:26,552 --> 00:24:30,250
Big metal tubes with
wings and large engines.
460
00:24:30,251 --> 00:24:33,732
I flew here with about
200 other people.
461
00:24:33,733 --> 00:24:36,691
It takes six hours from
New York to London.
462
00:24:36,692 --> 00:24:37,910
You cannot be serious?
463
00:24:37,911 --> 00:24:38,911
Yeah.
464
00:24:38,912 --> 00:24:40,957
And we have cars.
465
00:24:42,219 --> 00:24:44,743
Motorized carriages.
466
00:24:44,744 --> 00:24:46,962
You could drive to
London in four hours.
467
00:24:46,963 --> 00:24:49,530
Huh, how terrible.
468
00:24:49,531 --> 00:24:51,358
Why is that?
469
00:24:51,359 --> 00:24:53,709
When my mother announces
she will travel to London,
470
00:24:55,058 --> 00:24:56,458
it means I will be
alone for a week.
471
00:24:57,583 --> 00:24:58,583
Tell me more.
472
00:24:58,584 --> 00:25:00,323
There's the internet.
473
00:25:00,324 --> 00:25:03,501
It's like all the world's
books are accessible
474
00:25:03,502 --> 00:25:05,720
on one small device.
475
00:25:05,721 --> 00:25:07,330
Here.
476
00:25:07,331 --> 00:25:08,331
This is one.
477
00:25:09,551 --> 00:25:11,334
Block of obsidian.
478
00:25:11,335 --> 00:25:14,120
Well, modern things
don't work in this room,
479
00:25:14,121 --> 00:25:15,730
but when it does,
480
00:25:15,731 --> 00:25:19,429
I can connect to all
the world's knowledge.
481
00:25:19,430 --> 00:25:22,520
I know, it's a lot to take in.
482
00:25:22,521 --> 00:25:24,826
What about your life?
483
00:25:24,827 --> 00:25:27,220
I know I have history to
tell me what happened,
484
00:25:27,221 --> 00:25:29,179
but what's it like?
485
00:25:30,877 --> 00:25:35,621
Dull at times, filled with
duty, parties and chatter,
486
00:25:41,235 --> 00:25:43,629
which is why I retreat
here to this room
487
00:25:45,108 --> 00:25:47,109
for peace and quiet.
488
00:25:47,110 --> 00:25:48,198
And cookies.
489
00:25:49,243 --> 00:25:50,373
Cookies?
490
00:25:50,374 --> 00:25:53,463
Or you call them biscuits.
491
00:25:53,464 --> 00:25:55,117
Ah.
492
00:25:55,118 --> 00:25:56,118
Yes.
493
00:25:58,165 --> 00:25:59,687
Would you like to try one?
494
00:25:59,688 --> 00:26:01,821
Do you think that'll work?
495
00:26:05,433 --> 00:26:07,390
We can try an experiment.
496
00:26:07,391 --> 00:26:08,391
Okay.
497
00:26:23,756 --> 00:26:25,365
How does the food
compare to yours?
498
00:26:25,366 --> 00:26:26,193
It's good.
499
00:26:26,194 --> 00:26:27,324
It tastes...
500
00:26:31,241 --> 00:26:32,416
Is something amiss?
501
00:26:33,983 --> 00:26:35,941
Are there nuts
in this [gasping]?
502
00:26:35,942 --> 00:26:37,551
I know not, why?
503
00:26:37,552 --> 00:26:39,031
I'm allergic.
504
00:26:39,032 --> 00:26:41,294
Should I send for a doctor?
505
00:26:41,295 --> 00:26:42,295
Miss Grayson?
506
00:26:50,260 --> 00:26:51,260
Get my bag.
507
00:26:51,261 --> 00:26:52,088
It's in the kitchen.
508
00:26:52,088 --> 00:26:53,088
Of course.
509
00:27:07,887 --> 00:27:08,887
Here.
510
00:27:13,240 --> 00:27:14,806
I recognize nothing.
511
00:27:14,807 --> 00:27:15,677
This?
512
00:27:15,677 --> 00:27:16,677
No.
513
00:27:18,811 --> 00:27:20,247
Surely you need a doctor.
514
00:27:23,163 --> 00:27:24,163
I'll be fine.
515
00:27:25,078 --> 00:27:26,340
Just gimme a minute [gasps].
516
00:27:30,257 --> 00:27:31,432
Sorry about all this.
517
00:27:33,782 --> 00:27:37,177
I was quite concerned for you.
518
00:27:39,005 --> 00:27:41,355
I'll be okay in a minute.
519
00:27:42,748 --> 00:27:47,491
I just need to lay
down [wheezing softly].
520
00:28:27,009 --> 00:28:28,357
Charles?
521
00:28:28,358 --> 00:28:29,882
Charles, wake up!
522
00:28:32,275 --> 00:28:33,362
You are well.
523
00:28:33,363 --> 00:28:34,624
It's daytime.
524
00:28:34,625 --> 00:28:35,670
The mirror.
525
00:28:40,022 --> 00:28:41,022
Oh.
526
00:28:42,633 --> 00:28:43,852
Oh, I see.
527
00:28:55,168 --> 00:28:57,518
I do not know what to say.
528
00:28:58,649 --> 00:29:00,085
I'm so sorry.
529
00:29:00,086 --> 00:29:01,914
I did not mean for
this to happen.
530
00:29:02,828 --> 00:29:04,481
No, of course not.
531
00:29:06,092 --> 00:29:08,703
What shall we do in
our current situation?
532
00:29:09,704 --> 00:29:11,662
I guess you're stuck here.
533
00:29:12,925 --> 00:29:14,099
Perhaps as the night falls,
534
00:29:14,100 --> 00:29:15,536
the mirror will change again.
535
00:29:17,016 --> 00:29:19,452
You think you'll be
able to go back home?
536
00:29:19,453 --> 00:29:20,671
I don't see why not.
537
00:29:21,455 --> 00:29:22,935
All right then.
538
00:29:29,898 --> 00:29:31,594
Not to make light
of the situation,
539
00:29:31,595 --> 00:29:35,120
but I'm famished.
540
00:29:35,121 --> 00:29:36,861
And my biscuits and staff
541
00:29:36,862 --> 00:29:38,993
are on the other
side of that mirror.
542
00:29:38,994 --> 00:29:41,517
Might you ask your cook
to prepare us a meal?
543
00:29:41,518 --> 00:29:46,654
Oh, there is no
cook and no staff.
544
00:29:47,698 --> 00:29:48,829
You prepare your own meals?
545
00:29:48,830 --> 00:29:51,615
Yes, and cleaning and laundry.
546
00:29:53,008 --> 00:29:54,008
Oh, dear.
547
00:29:55,750 --> 00:29:57,926
We are in for quite a ride.
548
00:30:00,407 --> 00:30:02,235
Oh, thank you.
549
00:30:08,632 --> 00:30:09,763
What are you doing?
550
00:30:09,764 --> 00:30:11,852
Making sure no one's here.
551
00:30:11,853 --> 00:30:14,160
Oh, course.
552
00:30:16,597 --> 00:30:19,295
Okay, I think we're good.
553
00:30:21,036 --> 00:30:24,299
Well, if you'll excuse me,
I'd like to see my quarters.
554
00:30:24,300 --> 00:30:26,998
Hopefully it's not
the room I picked.
555
00:30:26,999 --> 00:30:31,176
Wait, some things have changed.
556
00:30:31,177 --> 00:30:32,960
Oh, I imagine so.
557
00:30:32,961 --> 00:30:34,702
Like plumbing.
558
00:30:35,529 --> 00:30:38,184
What is plumbing?
559
00:30:40,447 --> 00:30:42,101
Extraordinary!
560
00:30:48,020 --> 00:30:50,238
How does the water
get in the container?
561
00:30:50,239 --> 00:30:52,501
It's pumped into the house.
562
00:30:52,502 --> 00:30:53,894
From where?
563
00:30:53,895 --> 00:30:55,853
From wherever the town gets it.
564
00:30:55,854 --> 00:30:56,854
Huh.
565
00:31:00,510 --> 00:31:01,990
Where does the refuse go?
566
00:31:03,252 --> 00:31:04,774
You know what, Charles?
567
00:31:04,775 --> 00:31:05,993
Once you flush, you
really don't have
568
00:31:05,994 --> 00:31:07,342
to think about it anymore.
569
00:31:07,343 --> 00:31:08,692
That's the joy of it.
570
00:31:10,346 --> 00:31:11,346
Excuse me.
571
00:31:14,437 --> 00:31:15,829
Hi.
572
00:31:15,830 --> 00:31:17,178
Good, you're still up.
573
00:31:17,179 --> 00:31:18,963
It's morning here.
574
00:31:18,964 --> 00:31:22,881
Oh, I'm burning the midnight
oil here at the office.
575
00:31:24,621 --> 00:31:26,318
So, how'd you sleep?
576
00:31:26,319 --> 00:31:27,362
Fine.
577
00:31:27,363 --> 00:31:28,363
Good, good.
578
00:31:29,148 --> 00:31:30,801
So, what are you doing?
579
00:31:31,628 --> 00:31:32,847
Eating breakfast.
580
00:31:34,457 --> 00:31:36,241
My apologies.
581
00:31:36,242 --> 00:31:37,938
Who was that?
582
00:31:37,939 --> 00:31:39,201
A colleague.
583
00:31:40,550 --> 00:31:42,160
Uh huh.
584
00:31:42,161 --> 00:31:43,161
At breakfast?
585
00:31:43,162 --> 00:31:44,684
What's his name?
586
00:31:44,685 --> 00:31:46,164
Nick, we're not
together anymore.
587
00:31:46,165 --> 00:31:48,209
It's really none
of your business.
588
00:31:48,210 --> 00:31:49,819
Please let me be.
589
00:31:49,820 --> 00:31:51,952
Chelsea-
590
00:31:51,953 --> 00:31:52,953
Sorry.
591
00:31:55,522 --> 00:31:57,653
Might there be
some fruit preserves?
592
00:31:57,654 --> 00:31:59,526
Check the cabinets maybe.
593
00:32:11,668 --> 00:32:13,191
What is this?
594
00:32:13,192 --> 00:32:15,106
That's food.
595
00:32:15,107 --> 00:32:18,196
And this list of ingredients?
596
00:32:18,197 --> 00:32:20,460
That's science.
597
00:32:22,027 --> 00:32:23,947
I'll go into town and get
more food for us today.
598
00:32:28,033 --> 00:32:30,469
You do not respond
to the obsidian?
599
00:32:30,470 --> 00:32:32,341
Oh, it's not important.
600
00:32:33,777 --> 00:32:35,779
How much did you hear?
601
00:32:37,216 --> 00:32:40,000
Enough to know it
was your entanglement.
602
00:32:40,001 --> 00:32:45,137
Yeah, we were supposed to
go on this trip together,
603
00:32:46,616 --> 00:32:48,296
but at the last minute
he changed his mind.
604
00:32:49,010 --> 00:32:50,576
It made me wonder why
605
00:32:50,577 --> 00:32:52,447
what I wanted was always
less important to him,
606
00:32:52,448 --> 00:32:57,584
so we broke up, or
ended the relationship.
607
00:32:59,325 --> 00:33:01,405
And yet he corresponds with
you through the obsidian?
608
00:33:02,850 --> 00:33:05,678
He's having a hard
time letting go.
609
00:33:05,679 --> 00:33:07,680
Well, at least he realizes
610
00:33:07,681 --> 00:33:11,076
he has lost a lovely lady.
611
00:33:13,339 --> 00:33:14,339
Thank you.
612
00:33:30,921 --> 00:33:32,097
There's a towel there.
613
00:33:36,014 --> 00:33:37,536
So, what happens when everyone
614
00:33:37,537 --> 00:33:39,539
you know realizes you're gone?
615
00:33:41,106 --> 00:33:43,368
No one should notice my
absence released a week.
616
00:33:43,369 --> 00:33:47,546
Even your mother or your staff?
617
00:33:47,547 --> 00:33:49,939
My staff will assume
I'm away on business.
618
00:33:49,940 --> 00:33:52,246
I shall not give it
a second thought.
619
00:33:52,247 --> 00:33:53,508
And my mother was off to Bath,
620
00:33:53,509 --> 00:33:56,120
so she will not notice either.
621
00:33:56,121 --> 00:33:58,123
Wow, that's a long bath.
622
00:34:00,125 --> 00:34:05,173
Oh [chuckles], you mean the
town like from all those novels?
623
00:34:05,826 --> 00:34:07,044
Novels?
624
00:34:07,045 --> 00:34:09,046
You know, Jane Austen and such?
625
00:34:09,047 --> 00:34:13,006
Oh, Ms. Austen, the
daughter of George Austen.
626
00:34:13,007 --> 00:34:14,138
You know her?
627
00:34:14,139 --> 00:34:15,139
We've met.
628
00:34:15,923 --> 00:34:16,923
Frightful girl.
629
00:34:17,838 --> 00:34:19,665
Wow.
630
00:34:19,666 --> 00:34:22,450
It was intimated that she
had ambitions as a writer,
631
00:34:22,451 --> 00:34:25,845
which I'll admit at the
time seemed most ludicrous.
632
00:34:25,846 --> 00:34:27,630
Well, she...
633
00:34:29,154 --> 00:34:31,720
Maybe I shouldn't
tell you what happens.
634
00:34:31,721 --> 00:34:34,288
I will say she seemed
rather observant.
635
00:34:34,289 --> 00:34:36,203
She was most reserved,
636
00:34:36,204 --> 00:34:39,686
but watched everything and
everyone with great intensity.
637
00:34:41,340 --> 00:34:43,124
You need to go somewhere else.
638
00:34:48,390 --> 00:34:49,521
Who is that?
639
00:34:49,522 --> 00:34:50,696
That's Quinn.
640
00:34:50,697 --> 00:34:52,219
The caretaker of the manor.
641
00:34:52,220 --> 00:34:54,047
Does it matter if he sees me?
642
00:34:54,048 --> 00:34:56,789
Well, you might stand out,
643
00:34:56,790 --> 00:34:59,748
which might lead to
questions we can't answer.
644
00:34:59,749 --> 00:35:03,317
So, let's just keep
you out of sight.
645
00:35:03,318 --> 00:35:05,145
That is unfortunate.
646
00:35:05,146 --> 00:35:06,668
Why is that?
647
00:35:06,669 --> 00:35:08,367
This is my first
time in the future.
648
00:35:09,672 --> 00:35:11,673
I thought to make
the most of it.
649
00:35:11,674 --> 00:35:14,068
We better not risk it for now.
650
00:35:23,686 --> 00:35:25,165
Going out, Chesley?
651
00:35:25,166 --> 00:35:26,906
Just for some groceries.
652
00:35:26,907 --> 00:35:29,082
I think I saw a
visitor here earlier.
653
00:35:29,083 --> 00:35:30,431
Did you invite a guest?
654
00:35:30,432 --> 00:35:31,780
No.
655
00:35:31,781 --> 00:35:32,781
See you later.
656
00:36:36,281 --> 00:36:37,325
Oi, hello?
657
00:36:44,767 --> 00:36:45,767
Anybody here?
658
00:36:52,253 --> 00:36:53,253
All right then.
659
00:37:01,436 --> 00:37:03,220
That's a lot for a
skinny bird like you.
660
00:37:03,221 --> 00:37:04,917
I like to cook.
661
00:37:04,918 --> 00:37:06,092
For two?
662
00:37:06,093 --> 00:37:07,267
Does it matter?
663
00:37:07,268 --> 00:37:09,400
- I suppose not.
- Good.
664
00:37:09,401 --> 00:37:11,358
It's your place, sort of.
665
00:37:11,359 --> 00:37:12,881
It'd be good for me
to know who's here
666
00:37:12,882 --> 00:37:14,796
so I don't disturb
him with my work.
667
00:37:14,797 --> 00:37:15,928
You're being nosy.
668
00:37:15,929 --> 00:37:17,321
I'm bein' helpful.
669
00:37:17,322 --> 00:37:20,193
Only because you're curious.
670
00:37:20,194 --> 00:37:22,891
Even if I did have a
guest staying here,
671
00:37:22,892 --> 00:37:24,502
no one needs to know about it.
672
00:37:24,503 --> 00:37:25,503
Got it?
673
00:37:26,548 --> 00:37:28,375
Is he in some kind of trouble?
674
00:37:28,376 --> 00:37:30,247
- Quinn-
- Fine, fine.
675
00:37:30,248 --> 00:37:31,248
None of my business.
676
00:37:31,249 --> 00:37:32,423
You're the boss and all.
677
00:37:32,424 --> 00:37:34,251
Go back to your video games.
678
00:37:34,252 --> 00:37:35,862
Don't have to tell me twice.
679
00:37:39,822 --> 00:37:40,822
Charles?
680
00:37:44,218 --> 00:37:46,524
I was endeavoring
to remain hidden.
681
00:37:46,525 --> 00:37:48,265
Quinn knows.
682
00:37:48,266 --> 00:37:49,918
He was snooping around.
683
00:37:49,919 --> 00:37:52,051
Such disrespect
cannot be tolerated.
684
00:37:52,052 --> 00:37:54,532
He'll keep quiet, I think.
685
00:37:54,533 --> 00:37:57,665
I wonder if flogging might not
be the more suitable answer.
686
00:37:57,666 --> 00:37:59,972
Oh, we don't do that anymore.
687
00:37:59,973 --> 00:38:00,973
Oh.
688
00:38:02,628 --> 00:38:04,324
Wonderful.
689
00:38:04,325 --> 00:38:06,165
I'll inform the bank
representative right away.
690
00:38:11,245 --> 00:38:12,115
Hi, Priss.
691
00:38:12,116 --> 00:38:13,681
Good news.
692
00:38:13,682 --> 00:38:15,422
On a whim I rang the
development company
693
00:38:15,423 --> 00:38:18,033
who years ago was going
to buy Barkley Manor.
694
00:38:18,034 --> 00:38:20,079
The company's now
run by the son,
695
00:38:20,080 --> 00:38:23,474
and he's very interested
in renewing the offer.
696
00:38:23,475 --> 00:38:25,389
Oh, that's great.
697
00:38:25,390 --> 00:38:28,087
It's no guarantee, but
it's a promising start.
698
00:38:28,088 --> 00:38:29,958
Yes, it is. Thank you.
699
00:38:29,959 --> 00:38:31,830
And regarding the other
properties we haven't seen yet,
700
00:38:31,831 --> 00:38:34,398
I have time this afternoon
if you'd want to visit them.
701
00:38:34,399 --> 00:38:37,749
Oh, how about tomorrow?
702
00:38:37,750 --> 00:38:39,403
I was just getting
caught up on some
703
00:38:39,404 --> 00:38:41,361
of the market reports
and numbers you sent me.
704
00:38:41,362 --> 00:38:42,276
Splendid.
705
00:38:42,277 --> 00:38:43,320
Till tomorrow.
706
00:38:43,321 --> 00:38:44,756
Okay, see you then.
707
00:38:44,757 --> 00:38:45,975
Bye.
708
00:38:53,200 --> 00:38:54,200
Hungry?
709
00:38:55,028 --> 00:38:56,028
No.
710
00:38:56,899 --> 00:38:58,465
It is remarkable, though.
711
00:38:58,466 --> 00:39:00,642
Yeah, you should try
ice cream sometime.
712
00:39:03,558 --> 00:39:06,560
I know this is all strange
713
00:39:06,561 --> 00:39:09,042
and I'm sorry you
had to come here,
714
00:39:10,348 --> 00:39:13,262
but thank you.
715
00:39:13,263 --> 00:39:14,526
You saved my life.
716
00:39:19,095 --> 00:39:21,315
I'm relieved you're
not seriously harmed.
717
00:39:24,274 --> 00:39:26,625
Only a few more hours
and you can go home.
718
00:39:46,471 --> 00:39:47,602
Maybe we're early.
719
00:39:48,690 --> 00:39:50,082
I don't think so.
720
00:39:50,083 --> 00:39:51,779
Well, we can try again tomorrow
721
00:39:51,780 --> 00:39:54,434
but it looks like you're
stuck here for the night.
722
00:39:54,435 --> 00:39:57,090
I confess, I am disappointed,
723
00:39:58,961 --> 00:40:03,051
but only a little.
724
00:40:03,052 --> 00:40:05,358
Well, at least you
still have your room.
725
00:40:05,359 --> 00:40:09,188
Yes, my quarters are
different but improved.
726
00:40:09,189 --> 00:40:11,625
Thanks to electricity
and running water?
727
00:40:11,626 --> 00:40:12,758
Indeed.
728
00:40:15,413 --> 00:40:16,413
Goodnight then.
729
00:40:17,937 --> 00:40:20,940
Goodnight, Miss Chelsea.
730
00:40:48,228 --> 00:40:49,707
Huh.
731
00:40:49,708 --> 00:40:51,883
I found these left
behind in my closet.
732
00:40:51,884 --> 00:40:53,493
I know it's not perfect,
733
00:40:53,494 --> 00:40:55,148
but I thought maybe
you'd like to change?
734
00:41:00,196 --> 00:41:03,155
What is
this miraculous material?
735
00:41:03,156 --> 00:41:04,852
It's called elastic.
736
00:41:04,853 --> 00:41:05,898
Here, try it on.
737
00:41:07,073 --> 00:41:08,073
Certainly.
738
00:41:15,690 --> 00:41:17,475
"Sir Charles Barkley V,
739
00:41:19,128 --> 00:41:21,869
born Sussex 1765.
740
00:41:21,870 --> 00:41:26,614
Died June 24th, 1799 in the
great fire at Fernsby Abbey."
741
00:41:28,224 --> 00:41:29,224
Died?
742
00:41:34,274 --> 00:41:36,884
Oh, does it fit all right?
743
00:41:36,885 --> 00:41:37,886
Most agreeably.
744
00:41:38,844 --> 00:41:39,931
Thank you.
745
00:41:39,932 --> 00:41:41,541
What is it you were doing?
746
00:41:41,542 --> 00:41:43,849
I was just getting
caught up in some work.
747
00:41:45,459 --> 00:41:47,379
I was a bit distracted
yesterday with everything.
748
00:41:49,855 --> 00:41:52,639
You are in trade then?
749
00:41:52,640 --> 00:41:53,598
Sort of.
750
00:41:53,599 --> 00:41:54,772
I work at a bank.
751
00:41:54,773 --> 00:41:56,251
But we are not at a bank.
752
00:41:56,252 --> 00:41:59,037
Well, with my
computer that's this,
753
00:41:59,038 --> 00:42:01,256
I can work from anywhere.
754
00:42:01,257 --> 00:42:03,171
What do your duties entail?
755
00:42:03,172 --> 00:42:05,609
I look at properties
that the bank owns,
756
00:42:05,610 --> 00:42:07,611
many because they
were repossessed,
757
00:42:07,612 --> 00:42:09,569
and try to sell them,
758
00:42:09,570 --> 00:42:11,963
or arrange an auction so we
can get the bank's money back.
759
00:42:11,964 --> 00:42:13,573
We merged with a
bank here in England
760
00:42:13,574 --> 00:42:16,098
so they sent me to see
what I could do to help.
761
00:42:17,491 --> 00:42:18,491
Of course.
762
00:42:20,146 --> 00:42:23,191
I thought I might take a
turn about the grounds.
763
00:42:23,192 --> 00:42:25,367
I don't think
that's a good idea.
764
00:42:25,368 --> 00:42:26,369
This is my home.
765
00:42:27,545 --> 00:42:29,067
I've spent more of my life here
766
00:42:29,068 --> 00:42:30,372
than any other place.
767
00:42:30,373 --> 00:42:31,504
I should be all right.
768
00:42:31,505 --> 00:42:32,550
Why don't I go with you?
769
00:42:34,029 --> 00:42:35,422
That would be agreeable.
770
00:42:37,598 --> 00:42:39,860
Does it look like
this at your home?
771
00:42:39,861 --> 00:42:41,428
I mean, in your time?
772
00:42:42,864 --> 00:42:47,129
The trees are quite
larger, but yes, mostly.
773
00:42:48,609 --> 00:42:50,611
I walked this path
only three days ago.
774
00:42:52,352 --> 00:42:55,790
Can I ask what it's like,
your life and your family?
775
00:42:57,226 --> 00:42:58,226
Certainly.
776
00:42:59,446 --> 00:43:02,057
My father, the
fourth Lord Barkley
777
00:43:03,015 --> 00:43:04,755
was a goodly sort of man.
778
00:43:04,756 --> 00:43:05,756
Well respected.
779
00:43:07,280 --> 00:43:11,544
He died of the fever
several years ago
780
00:43:11,545 --> 00:43:13,590
when I had just come of age.
781
00:43:13,591 --> 00:43:15,897
His duties, they fell to me.
782
00:43:17,333 --> 00:43:18,683
Such as? What do you do?
783
00:43:20,423 --> 00:43:22,469
I manage our estate
and [indistinct].
784
00:43:23,949 --> 00:43:25,427
As a gentleman and a Lord
785
00:43:25,428 --> 00:43:27,300
I have certain
obligations to fulfill
786
00:43:28,344 --> 00:43:29,694
to my family name and country.
787
00:43:31,173 --> 00:43:33,653
Like marrying a lady
with a large dowry?
788
00:43:33,654 --> 00:43:35,786
Yes.
789
00:43:35,787 --> 00:43:38,440
Although she does not
have to be wealthy.
790
00:43:38,441 --> 00:43:40,269
That is my mother's wish.
791
00:43:42,054 --> 00:43:44,360
She must however
be of respectable
standing, or her family.
792
00:43:46,014 --> 00:43:48,929
And is that what
you want in a wife?
793
00:43:48,930 --> 00:43:50,758
I mean, is that all you want?
794
00:43:54,196 --> 00:43:55,676
No.
795
00:44:06,687 --> 00:44:07,687
Quinn?
796
00:44:08,733 --> 00:44:09,951
What do you want now?
797
00:44:11,561 --> 00:44:14,259
I was curious about
the history of the manor.
798
00:44:14,260 --> 00:44:17,915
Priss said that a Lord lived
here named Charles Barkley.
799
00:44:17,916 --> 00:44:19,873
Yeah, funny isn't it?
800
00:44:19,874 --> 00:44:21,396
What do you know about him?
801
00:44:21,397 --> 00:44:23,660
Do I look like a historian?
802
00:44:23,661 --> 00:44:26,619
I read that he died
in a fire or something.
803
00:44:26,620 --> 00:44:27,794
Here?
804
00:44:27,795 --> 00:44:28,969
I never knew about that.
805
00:44:28,970 --> 00:44:29,884
No, not here.
806
00:44:29,885 --> 00:44:31,232
Somewhere else.
807
00:44:31,233 --> 00:44:32,233
Hm.
808
00:44:32,234 --> 00:44:33,018
You know more than I do.
809
00:44:33,019 --> 00:44:35,019
Oh.
810
00:44:35,020 --> 00:44:36,716
Though, I suppose you could
see what his gravestones says.
811
00:44:36,717 --> 00:44:38,370
Gravestone?
812
00:44:38,371 --> 00:44:39,676
Yeah, it's over on the
backside of the manor.
813
00:44:39,677 --> 00:44:40,677
The family plot.
814
00:44:41,940 --> 00:44:43,681
Thanks, I'll go check it out.
815
00:44:45,552 --> 00:44:47,833
You're really into all those
ghost things now, aren't you?
816
00:44:57,346 --> 00:44:58,434
His grandfather,
817
00:45:00,219 --> 00:45:01,481
his father.
818
00:45:19,673 --> 00:45:22,762
I took the liberty of
examining the cellar room.
819
00:45:22,763 --> 00:45:24,504
The mirror is unchanged.
820
00:45:25,853 --> 00:45:26,853
I'm sorry.
821
00:45:31,337 --> 00:45:34,209
Maybe I can meet with
someone who can help.
822
00:45:35,036 --> 00:45:36,558
How?
823
00:45:36,559 --> 00:45:37,777
I don't know if
she can do anything,
824
00:45:37,778 --> 00:45:39,518
but she may have some answers.
825
00:45:39,519 --> 00:45:42,042
I'll see if she'll
meet with me tomorrow.
826
00:45:42,043 --> 00:45:43,043
Thank you.
827
00:45:47,875 --> 00:45:48,875
Charles?
828
00:45:49,572 --> 00:45:50,964
I'm going now.
829
00:45:50,965 --> 00:45:52,705
You'll stay inside?
830
00:45:52,706 --> 00:45:53,968
May I come with you?
831
00:45:55,361 --> 00:45:57,492
I think it's best
if you stay here.
832
00:45:57,493 --> 00:45:59,103
If you come dressed like that
833
00:45:59,104 --> 00:46:00,845
this lady might figure
out what's going on.
834
00:46:01,846 --> 00:46:03,455
It is quite informal.
835
00:46:03,456 --> 00:46:04,499
My apologies.
836
00:46:04,500 --> 00:46:05,979
No, you look great.
837
00:46:05,980 --> 00:46:08,765
I mean, fine.
838
00:46:08,766 --> 00:46:10,550
But it might draw
some attention.
839
00:46:12,117 --> 00:46:14,683
I'll pick you up some new
clothes while I'm out.
840
00:46:14,684 --> 00:46:16,685
What size do you wear?
841
00:46:16,686 --> 00:46:19,820
Medium, large for your height?
842
00:46:21,039 --> 00:46:22,780
My clothes are
made by my tailor.
843
00:46:23,868 --> 00:46:26,043
I'll figure it out [chuckles].
844
00:46:26,044 --> 00:46:27,566
There's my Uber.
845
00:46:27,567 --> 00:46:28,610
I'll be back.
846
00:46:28,611 --> 00:46:29,611
Farewell.
847
00:46:31,005 --> 00:46:32,832
Could you tell me
more about time slips?
848
00:46:32,833 --> 00:46:35,052
Like, how common are they?
849
00:46:35,053 --> 00:46:36,531
The few that are known have led
850
00:46:36,532 --> 00:46:38,011
to very difficult times
851
00:46:38,012 --> 00:46:39,534
for the people
who reported them.
852
00:46:39,535 --> 00:46:41,798
Because people
didn't believe them?
853
00:46:41,799 --> 00:46:44,757
Their very sanity
was questioned.
854
00:46:44,758 --> 00:46:47,542
So, do you think
time slips are real
855
00:46:47,543 --> 00:46:50,284
or were those people under
some sort of delusion?
856
00:46:50,285 --> 00:46:52,504
The people who report
them provide details
857
00:46:52,505 --> 00:46:55,159
they couldn't
possibly fabricate.
858
00:46:55,160 --> 00:46:56,595
Like what?
859
00:46:56,596 --> 00:46:57,944
Well, things that
are very rooted
860
00:46:57,945 --> 00:47:00,077
to whatever they
saw in that time.
861
00:47:00,078 --> 00:47:04,037
Details no average person
would know or make up.
862
00:47:04,038 --> 00:47:05,734
But having seen it,
863
00:47:05,735 --> 00:47:07,345
that's how they know.
864
00:47:07,346 --> 00:47:08,955
Ms. Grayson, it's Priss.
865
00:47:08,956 --> 00:47:11,175
The developer's asking
to see the property.
866
00:47:11,176 --> 00:47:12,872
I don't dare delay
and lose momentum
867
00:47:12,873 --> 00:47:15,135
on a potential deal
so I'm headed over.
868
00:47:15,136 --> 00:47:16,267
We'll meet there.
869
00:47:16,268 --> 00:47:18,138
You don't need to see us,
870
00:47:18,139 --> 00:47:20,184
but I wanted to warn you so
you're decent [chuckles].
871
00:47:20,185 --> 00:47:21,447
See you shortly.
872
00:47:24,232 --> 00:47:25,711
So, how does the loss
873
00:47:25,712 --> 00:47:28,845
of modern power factor
in, or the moon?
874
00:47:28,846 --> 00:47:30,847
There are always
unknown factors,
875
00:47:30,848 --> 00:47:34,198
or more than one contributing
to the unexplained.
876
00:47:34,199 --> 00:47:36,156
It's my belief that
the convergence
877
00:47:36,157 --> 00:47:39,420
of several forces are the
cause for these phenomena,
878
00:47:39,421 --> 00:47:44,557
like ancient mystical sites,
magnetic fields, lunar phases.
879
00:47:45,645 --> 00:47:48,386
With the full moon for example,
880
00:47:48,387 --> 00:47:50,475
it's often considered
the strongest,
881
00:47:50,476 --> 00:47:53,130
particularly when it
comes to the unusual
882
00:47:53,131 --> 00:47:54,697
or the unexplained.
883
00:47:55,916 --> 00:47:57,787
But less credited
is the new moon.
884
00:47:59,050 --> 00:48:00,964
I've come across
anecdotes that relate
885
00:48:00,965 --> 00:48:04,968
to both of these phases that
can last two, three days each.
886
00:48:04,969 --> 00:48:07,579
Not much in between
that time, though.
887
00:48:07,580 --> 00:48:10,190
Wait, you've seen
a connection between
888
00:48:10,191 --> 00:48:13,324
the phases of the moon and what?
889
00:48:13,325 --> 00:48:14,760
Time slips?
890
00:48:14,761 --> 00:48:16,806
Anecdotal though, mind you.
891
00:48:18,373 --> 00:48:20,244
Lovely to meet you in person.
892
00:48:20,245 --> 00:48:23,116
Yes, well I'm eager to see
the place and short on time,
893
00:48:23,117 --> 00:48:25,076
- so if we could?
- Of course.
894
00:48:29,210 --> 00:48:30,732
Hello?
895
00:48:30,733 --> 00:48:31,821
Ms. Grayson?
896
00:48:34,085 --> 00:48:35,737
Well, she must be out.
897
00:48:35,738 --> 00:48:37,305
Come let me take you through.
898
00:48:39,307 --> 00:48:42,266
So, how much of the place do
you intend to leave intact?
899
00:48:42,267 --> 00:48:43,484
Only the front.
900
00:48:43,485 --> 00:48:44,964
And the inside here?
901
00:48:44,965 --> 00:48:46,532
Oh, we'll tear it down.
902
00:48:53,626 --> 00:48:56,845
- Watch it, you.
- My apologies.
903
00:48:56,846 --> 00:48:57,847
What are you...
904
00:48:59,327 --> 00:49:00,894
You must be Chelsea's friend.
905
00:49:02,287 --> 00:49:03,374
I am Charles.
906
00:49:03,375 --> 00:49:04,984
I didn't see you arrive.
907
00:49:04,985 --> 00:49:06,638
I tried to be discreet
so it's not to disturb.
908
00:49:06,639 --> 00:49:08,074
Yeah, I figured.
909
00:49:08,075 --> 00:49:09,684
Chelsea's been
keeping you hidden.
910
00:49:09,685 --> 00:49:11,251
Doesn't want the boss
back home knowing
911
00:49:11,252 --> 00:49:12,210
she's shirking her
responsibilities here.
912
00:49:12,211 --> 00:49:14,341
Excuse me, Sir.
913
00:49:14,342 --> 00:49:17,083
She is not shirking
her responsibilities.
914
00:49:17,084 --> 00:49:19,129
Well, doesn't matter.
915
00:49:19,130 --> 00:49:20,260
Follow me.
916
00:49:20,261 --> 00:49:22,089
You can hide in my place.
917
00:49:34,884 --> 00:49:36,407
Extraordinary.
918
00:49:36,408 --> 00:49:37,365
Yeah, I got the
biggest one I could.
919
00:49:37,366 --> 00:49:38,496
I'm a gamer.
920
00:49:38,497 --> 00:49:39,454
Gamer?
921
00:49:39,455 --> 00:49:41,020
What do you hunt?
922
00:49:41,021 --> 00:49:42,761
Anything that moves.
923
00:49:42,762 --> 00:49:46,983
Zombies, aliens, droids,
animals, demons, the like.
924
00:49:46,984 --> 00:49:48,071
What about you?
925
00:49:48,072 --> 00:49:49,551
What do you do?
926
00:49:50,552 --> 00:49:52,118
Only such amusements
927
00:49:52,119 --> 00:49:53,816
as are appropriate for
a man of my station.
928
00:49:55,557 --> 00:49:59,125
So, how does hunting work on
this impressive contraption?
929
00:49:59,126 --> 00:50:00,649
I'll show you.
930
00:50:05,219 --> 00:50:06,915
What sorcery is this?
931
00:50:06,916 --> 00:50:09,093
You've never seen a game before?
932
00:50:11,965 --> 00:50:14,575
You control the movement
with that item in your hand?
933
00:50:14,576 --> 00:50:15,576
Yeah.
934
00:50:19,320 --> 00:50:21,017
What has happened?
935
00:50:21,018 --> 00:50:23,498
I just got eaten by
some low life monster.
936
00:50:24,369 --> 00:50:25,717
Oh, dear.
937
00:50:25,718 --> 00:50:27,024
I'm hungry, mate. You?
938
00:50:29,069 --> 00:50:30,069
I believe I am.
939
00:50:34,509 --> 00:50:36,380
Fascinating carriage.
940
00:50:36,381 --> 00:50:37,381
Yeah, she's not bad.
941
00:50:37,382 --> 00:50:39,035
She gets me from A to B.
942
00:50:39,036 --> 00:50:41,385
I've never ridden in
a carriage such as this.
943
00:50:41,386 --> 00:50:43,127
You're not missing out on much.
944
00:50:46,260 --> 00:50:47,260
Amazing!
945
00:50:48,175 --> 00:50:50,221
You don't get out a lot do ya?
946
00:50:51,178 --> 00:50:52,309
Thank you so much.
947
00:50:52,310 --> 00:50:53,745
Oh, best of luck with it all.
948
00:50:53,746 --> 00:50:54,920
And do call again.
949
00:50:54,921 --> 00:50:56,008
I could use the company.
950
00:50:56,009 --> 00:50:57,009
I will.
951
00:51:03,364 --> 00:51:05,017
Ms.
Grayson, it's Priss.
952
00:51:05,018 --> 00:51:07,019
The developer's asking
to see the property.
953
00:51:07,020 --> 00:51:09,543
I don't dare delay and lose
momentum on a potential deal,
954
00:51:09,544 --> 00:51:10,979
so I'm headed over.
955
00:51:10,980 --> 00:51:12,111
We'll meet there.
956
00:51:12,112 --> 00:51:13,199
You don't need to see us,
957
00:51:13,200 --> 00:51:14,506
but-
- No, no, no.
958
00:51:21,817 --> 00:51:22,817
Here.
959
00:51:24,820 --> 00:51:26,125
These are great.
960
00:51:26,126 --> 00:51:27,605
What is that?
961
00:51:27,606 --> 00:51:28,736
A burger.
962
00:51:28,737 --> 00:51:30,216
You never had one before?
963
00:51:30,217 --> 00:51:31,565
No, I would
remember such a thing.
964
00:51:31,566 --> 00:51:33,045
Where are you from?
965
00:51:33,046 --> 00:51:34,178
Very near here.
966
00:51:43,230 --> 00:51:44,361
Extraordinary!
967
00:51:44,362 --> 00:51:46,146
Yeah, it's gourmet all right.
968
00:51:47,626 --> 00:51:49,496
Eating with one's
hand is quite barbaric
969
00:51:49,497 --> 00:51:52,587
but such texture and taste
is a true feat to be admired.
970
00:51:58,332 --> 00:51:59,854
Well, thanks for
showing me around it here.
971
00:51:59,855 --> 00:52:01,465
Oh, hi.
972
00:52:01,466 --> 00:52:03,597
Ms. Grayson, this
is Benjamin Shaw,
973
00:52:03,598 --> 00:52:05,033
the developer I told you about.
974
00:52:05,034 --> 00:52:05,905
Pleasure to meet you.
975
00:52:05,906 --> 00:52:07,035
Indeed.
976
00:52:07,036 --> 00:52:09,516
Did you see everything?
977
00:52:09,517 --> 00:52:11,170
For now.
978
00:52:11,171 --> 00:52:12,389
I'll need my architect
to take another look.
979
00:52:12,390 --> 00:52:14,173
I arrange that with you, yes?
980
00:52:14,174 --> 00:52:15,132
Perfect.
981
00:52:15,133 --> 00:52:16,133
Cheers.
982
00:52:16,133 --> 00:52:17,133
I'll walk you out.
983
00:52:18,135 --> 00:52:19,135
Bye.
984
00:52:32,061 --> 00:52:33,105
Thank you for the
delicious feast.
985
00:52:33,106 --> 00:52:34,803
Yeah, later Charlie.
986
00:52:37,371 --> 00:52:38,371
Charles.
987
00:52:40,766 --> 00:52:42,246
I thought they found you.
988
00:52:43,290 --> 00:52:44,682
Quinn did.
989
00:52:44,683 --> 00:52:46,466
He's more agreeable
than I thought.
990
00:52:46,467 --> 00:52:48,599
Yeah, he grows on you.
991
00:52:48,600 --> 00:52:50,427
What were you thinking?
992
00:52:50,428 --> 00:52:54,301
Well, I had to avoid
being seen by the visitors.
993
00:52:55,998 --> 00:52:58,436
Curiosity got the best of
me, so I went with Quinn.
994
00:52:59,872 --> 00:53:02,090
Promise me you won't
go missing again.
995
00:53:02,091 --> 00:53:06,705
Chelsea, perhaps
I came here for a reason.
996
00:53:08,533 --> 00:53:11,839
And if so, it would be a waste
not to experience this world.
997
00:53:11,840 --> 00:53:14,102
And what if someone saw you?
998
00:53:14,103 --> 00:53:15,669
A few people did today,
999
00:53:15,670 --> 00:53:18,630
and yet I am still
here, perfectly well.
1000
00:53:19,892 --> 00:53:21,762
I guess you're right.
1001
00:53:21,763 --> 00:53:24,504
I'm not trying to keep you here
like some sort of prisoner,
1002
00:53:24,505 --> 00:53:27,552
but I was just worried.
1003
00:53:29,989 --> 00:53:31,643
I'm sorry to have worried you.
1004
00:53:35,342 --> 00:53:36,691
I am all right.
1005
00:53:37,518 --> 00:53:38,518
I'm glad.
1006
00:53:40,652 --> 00:53:42,914
How was your tea
with the scholar?
1007
00:53:42,915 --> 00:53:44,481
Interesting.
1008
00:53:44,482 --> 00:53:46,134
I think the moon has something
1009
00:53:46,135 --> 00:53:48,398
to do with you coming
through the mirror.
1010
00:53:48,399 --> 00:53:50,617
- The moon?
- Yeah.
1011
00:53:50,618 --> 00:53:54,318
It was full on the nights we
saw each other in the mirror.
1012
00:53:55,710 --> 00:53:57,929
Wait, you said
you'd seen strange
1013
00:53:57,930 --> 00:53:59,452
things in the mirror before.
1014
00:53:59,453 --> 00:54:00,628
Do you remember when?
1015
00:54:03,936 --> 00:54:05,676
When the moon was full,
1016
00:54:05,677 --> 00:54:08,113
and then again a
fortnight later.
1017
00:54:08,114 --> 00:54:11,422
A new moon happens two
weeks after the full moon.
1018
00:54:12,901 --> 00:54:14,661
Maybe that's when the
mirror will work again.
1019
00:54:15,817 --> 00:54:17,863
That sounds like
a good hypothesis.
1020
00:54:19,343 --> 00:54:21,183
We shall endeavor to try
again at the new moon.
1021
00:54:28,787 --> 00:54:29,918
Goodnight, Charles.
1022
00:54:30,919 --> 00:54:34,661
Chelsea, before you go,
1023
00:54:34,662 --> 00:54:37,709
I heard the man and
woman talking here today.
1024
00:54:39,363 --> 00:54:41,059
They implied that the manor
1025
00:54:41,060 --> 00:54:43,671
was to be significantly
altered, perhaps destroyed.
1026
00:54:44,455 --> 00:54:46,369
Yes.
1027
00:54:46,370 --> 00:54:50,939
So you coming here was to
sell or auction my home away?
1028
00:54:51,940 --> 00:54:53,333
Charles, it's not that simple.
1029
00:54:54,203 --> 00:54:56,292
So much time has passed.
1030
00:54:56,293 --> 00:54:58,817
Just came as a surprise
to hear, that's all.
1031
00:55:00,122 --> 00:55:01,950
I wish there was
something we could do.
1032
00:55:02,821 --> 00:55:03,821
Me too.
1033
00:55:09,915 --> 00:55:10,915
Hi.
1034
00:55:12,178 --> 00:55:13,178
Good morning.
1035
00:55:14,049 --> 00:55:16,616
So, I've been thinking.
1036
00:55:16,617 --> 00:55:19,793
I'm sorry you've
been cooped up here.
1037
00:55:19,794 --> 00:55:21,839
You may only have a
week left in my time
1038
00:55:21,840 --> 00:55:24,190
and I don't want
you to miss out.
1039
00:55:25,147 --> 00:55:27,453
So, can I take you around
1040
00:55:27,454 --> 00:55:30,369
to see some things
in the modern world,
1041
00:55:30,370 --> 00:55:32,284
and get you some more clothes?
1042
00:55:32,285 --> 00:55:34,155
I had to come straight
back yesterday
1043
00:55:34,156 --> 00:55:36,897
and didn't have time
to get to the store.
1044
00:55:36,898 --> 00:55:38,030
I would like that.
1045
00:55:38,813 --> 00:55:39,813
Good.
1046
00:55:43,035 --> 00:55:45,906
No pressure, we can
just browse around.
1047
00:55:45,907 --> 00:55:47,778
Browse?
1048
00:55:47,779 --> 00:55:50,434
Yeah, see what you like
and then you can try it on.
1049
00:55:51,826 --> 00:55:53,088
This one's nice.
1050
00:55:53,872 --> 00:55:54,872
Oh, this one.
1051
00:55:57,789 --> 00:55:59,268
Yes, definitely [chuckles].
1052
00:56:04,143 --> 00:56:05,492
What else?
1053
00:56:06,711 --> 00:56:08,147
What would you recommend for me?
1054
00:56:09,714 --> 00:56:11,410
What does one call the
metal line that separates
1055
00:56:11,411 --> 00:56:13,238
and comes together
again on the clothing?
1056
00:56:13,239 --> 00:56:14,805
A zipper.
1057
00:56:14,806 --> 00:56:17,329
Keep forgetting how
much must be new to you.
1058
00:56:17,330 --> 00:56:19,592
Even small things like a zipper.
1059
00:56:19,593 --> 00:56:20,985
I have not
forgotten you have spoken
1060
00:56:20,986 --> 00:56:23,117
of grander marvels
such as flying.
1061
00:56:23,118 --> 00:56:26,164
I would very much like to
experience such a thing.
1062
00:56:26,165 --> 00:56:28,340
Good choice.
1063
00:56:28,341 --> 00:56:30,865
Unfortunately, you need an ID.
1064
00:56:32,345 --> 00:56:34,955
Government papers that
prove your identity
1065
00:56:34,956 --> 00:56:37,436
in order to fly on most planes.
1066
00:56:37,437 --> 00:56:39,178
That is unfortunate.
1067
00:56:40,484 --> 00:56:42,223
So what would you
wish to see then,
1068
00:56:42,224 --> 00:56:44,064
if you were to spend some
time at your leisure?
1069
00:56:45,140 --> 00:56:46,967
Probably a museum
1070
00:56:46,968 --> 00:56:50,231
or the Globe Theatre where
Shakespeare had his plays.
1071
00:56:50,232 --> 00:56:52,103
It was rebuilt and it is quite
1072
00:56:52,104 --> 00:56:54,235
the tourist attraction now.
1073
00:56:54,236 --> 00:56:56,847
You have heard
of William Shakespeare?
1074
00:56:56,848 --> 00:56:57,848
Yeah [laughs].
1075
00:56:59,024 --> 00:57:00,807
People can visit
where he was born
1076
00:57:00,808 --> 00:57:03,202
or other historical sites
that have been preserved.
1077
00:57:05,552 --> 00:57:07,032
Historical preservation.
1078
00:57:08,816 --> 00:57:11,471
Charles, I think I know of a
way we can protect the manor.
1079
00:57:12,951 --> 00:57:13,951
How?
1080
00:57:18,478 --> 00:57:20,087
May I help you?
1081
00:57:20,088 --> 00:57:23,177
Yes, we are here about my home.
1082
00:57:23,178 --> 00:57:24,527
Barkley Manor.
1083
00:57:24,528 --> 00:57:26,442
What about it?
1084
00:57:26,443 --> 00:57:29,880
Since it is such a remarkable
property full of history,
1085
00:57:29,881 --> 00:57:31,490
we were wondering if it might
1086
00:57:31,491 --> 00:57:33,450
be protected by
your society here?
1087
00:57:35,452 --> 00:57:40,500
Barkley Manor.
1088
00:57:41,936 --> 00:57:43,197
It's not currently
under any protections.
1089
00:57:43,198 --> 00:57:44,590
Shouldn't it be?
1090
00:57:44,591 --> 00:57:46,070
Why?
1091
00:57:46,071 --> 00:57:49,290
Because it's old, and beautiful.
1092
00:57:49,291 --> 00:57:51,075
It needs someone to care for it.
1093
00:57:51,076 --> 00:57:52,642
I believe that's
why it's for sale.
1094
00:57:52,643 --> 00:57:53,904
But it should not be.
1095
00:57:53,905 --> 00:57:55,340
Certainly not to
disreputable men
1096
00:57:55,341 --> 00:57:57,168
who intend to destroy it.
1097
00:57:57,169 --> 00:57:59,475
If an owner buys it,
they have that right.
1098
00:57:59,476 --> 00:58:01,651
There must be
something we can do.
1099
00:58:01,652 --> 00:58:06,482
File a petition or request
to have someone inspect it?
1100
00:58:06,483 --> 00:58:07,961
What about the history?
1101
00:58:07,962 --> 00:58:09,746
It was home to
several Lord Barkleys.
1102
00:58:09,747 --> 00:58:11,443
Five generations,
1103
00:58:11,444 --> 00:58:13,358
including myself.
1104
00:58:13,359 --> 00:58:17,494
Look, Miss, I realize a
building few hundred years old
1105
00:58:18,973 --> 00:58:21,367
is rare in America, but
here we call that new.
1106
00:58:23,456 --> 00:58:27,851
Can I speak with a
supervisor, or a town council?
1107
00:58:27,852 --> 00:58:29,287
The only way
you're going to save
1108
00:58:29,288 --> 00:58:31,508
that property is
to buy it yourself.
1109
00:58:35,120 --> 00:58:37,165
Thank you for trying.
1110
00:58:39,385 --> 00:58:41,691
As I think about it
from your perspective,
1111
00:58:41,692 --> 00:58:43,301
it must appear futile
to save something
1112
00:58:43,302 --> 00:58:46,347
when I am not
supposed to be here.
1113
00:58:46,348 --> 00:58:48,045
I understand, though.
1114
00:58:48,046 --> 00:58:51,352
It's your home, the
place your family
1115
00:58:51,353 --> 00:58:53,660
and ancestors lived and thrived.
1116
00:58:54,748 --> 00:58:55,748
Yes.
1117
00:58:57,098 --> 00:58:58,926
It is all my existence
is centered upon,
1118
00:58:59,753 --> 00:59:02,364
duty, my livelihood.
1119
00:59:04,410 --> 00:59:05,845
I'd hoped it would become
1120
00:59:05,846 --> 00:59:07,286
a warmer place for
me full of family.
1121
00:59:10,068 --> 00:59:13,027
But even without, it still
means something to me.
1122
00:59:13,811 --> 00:59:14,811
I see that.
1123
00:59:17,684 --> 00:59:19,076
If the Preservation Society
1124
00:59:19,077 --> 00:59:20,773
had been able to do anything,
1125
00:59:20,774 --> 00:59:23,123
would that not have
hindered your bank?
1126
00:59:23,124 --> 00:59:24,124
Maybe.
1127
00:59:25,562 --> 00:59:27,738
Well, then why would
you do such a thing?
1128
00:59:29,696 --> 00:59:31,697
Because it is beautiful.
1129
00:59:31,698 --> 00:59:34,265
If I could buy it
myself, I would,
1130
00:59:34,266 --> 00:59:35,833
and make it shine [chuckles].
1131
00:59:37,443 --> 00:59:39,576
Just like could see it like
you do in all its glory.
1132
00:59:42,100 --> 00:59:44,581
And it means something to me too
1133
00:59:45,930 --> 00:59:47,758
because it reminds me of you.
1134
00:59:53,415 --> 00:59:54,415
Thank you.
1135
00:59:56,114 --> 00:59:58,116
You don't have to
thank me [laughs].
1136
01:00:03,251 --> 01:00:05,906
You are magnificent, Chelsea.
1137
01:00:12,086 --> 01:00:14,914
May we see another
place tomorrow?
1138
01:00:14,915 --> 01:00:16,437
Sure.
1139
01:00:16,438 --> 01:00:18,048
I have to go with
Priss to see three
1140
01:00:18,049 --> 01:00:20,746
or four more properties,
but we could go after.
1141
01:00:20,747 --> 01:00:22,401
What do you have in mind?
1142
01:00:23,707 --> 01:00:27,362
A place that
brings me much peace.
1143
01:00:33,934 --> 01:00:35,632
I hoped it'd still be standing.
1144
01:00:38,330 --> 01:00:40,636
Came to worship here as a boy.
1145
01:00:40,637 --> 01:00:43,595
One of the clergy member
became a great friend.
1146
01:00:43,596 --> 01:00:45,293
Trusted source of wisdom for me,
1147
01:00:46,773 --> 01:00:48,906
most certainly after
the death of my father.
1148
01:00:50,559 --> 01:00:52,170
Can you show me around?
1149
01:00:54,433 --> 01:00:57,087
My mother made sure
we worshiped often.
1150
01:00:57,088 --> 01:00:58,784
I did not have much
patience for it as a boy,
1151
01:00:58,785 --> 01:01:02,310
but as I grew older, it
began to mean more to me.
1152
01:01:04,791 --> 01:01:08,272
Do places to worship like
this still stand anywhere?
1153
01:01:08,273 --> 01:01:09,708
Oh, yeah.
1154
01:01:09,709 --> 01:01:11,144
Maybe not as old as this one,
1155
01:01:11,145 --> 01:01:13,452
but they're all over the world.
1156
01:01:15,541 --> 01:01:18,283
I wonder what happened
here over the ages.
1157
01:01:19,371 --> 01:01:20,371
Don't know.
1158
01:01:21,721 --> 01:01:23,636
It was in pristine order
the last time I saw it.
1159
01:01:24,506 --> 01:01:25,855
What's it called?
1160
01:01:25,856 --> 01:01:27,335
Fernsby Abbey.
1161
01:01:33,254 --> 01:01:35,213
I'm gonna go find
out what happened.
1162
01:01:37,389 --> 01:01:38,389
As you wish.
1163
01:01:40,653 --> 01:01:41,653
Fire.
1164
01:01:45,397 --> 01:01:46,397
Chelsea,
1165
01:01:48,356 --> 01:01:49,705
are you well?
1166
01:01:49,706 --> 01:01:50,706
Yes.
1167
01:01:53,013 --> 01:01:54,014
Not really.
1168
01:01:56,582 --> 01:02:01,543
A fire destroyed the abbey
in 1799 on June 24th.
1169
01:02:03,502 --> 01:02:04,502
So soon?
1170
01:02:05,809 --> 01:02:07,941
That is about a few weeks away.
1171
01:02:10,204 --> 01:02:11,770
I must warn the
clergy when I go back.
1172
01:02:11,771 --> 01:02:13,163
Charles, no.
1173
01:02:13,164 --> 01:02:14,556
I'm sorry, but I must.
1174
01:02:15,557 --> 01:02:17,210
I cannot stand by and watch-
1175
01:02:17,211 --> 01:02:18,822
This is where you die.
1176
01:02:21,433 --> 01:02:26,525
On that very day in this
abbey, you die in a fire.
1177
01:02:33,662 --> 01:02:37,448
I imagine you've seen
these, except this one.
1178
01:02:37,449 --> 01:02:39,451
"In memory of Sir
Charles Barkley V.
1179
01:02:40,713 --> 01:02:42,889
1765 to 1799."
1180
01:02:46,327 --> 01:02:48,459
This does not mean that I die.
1181
01:02:48,460 --> 01:02:50,505
That's exactly what
gravestones mean.
1182
01:02:51,855 --> 01:02:52,812
Do you not see it?
1183
01:02:52,813 --> 01:02:54,552
Yes. I do.
1184
01:02:54,553 --> 01:02:57,207
It says you die this year,
or I mean in your year.
1185
01:02:57,208 --> 01:02:59,209
No, it does not say that.
1186
01:02:59,210 --> 01:03:00,732
Look closely.
1187
01:03:00,733 --> 01:03:03,474
"Here lies Sir
Charles Barkley IV."
1188
01:03:03,475 --> 01:03:05,128
And now mine.
1189
01:03:05,129 --> 01:03:06,129
"In memory of."
1190
01:03:07,740 --> 01:03:09,306
I don't get it.
1191
01:03:09,307 --> 01:03:11,743
There is no one buried here.
1192
01:03:11,744 --> 01:03:13,876
Perhaps my hat or
a pair of shoes.
1193
01:03:13,877 --> 01:03:16,530
But there is no body
under this stone.
1194
01:03:16,531 --> 01:03:19,620
And that's good news?
1195
01:03:19,621 --> 01:03:21,361
How can you be sure?
1196
01:03:21,362 --> 01:03:22,973
Because of the words chosen.
1197
01:03:24,278 --> 01:03:25,278
"In memory of."
1198
01:03:27,194 --> 01:03:29,717
But other records
say that you died.
1199
01:03:29,718 --> 01:03:30,806
I looked it up on my computer.
1200
01:03:30,807 --> 01:03:32,546
Here.
1201
01:03:32,547 --> 01:03:34,547
Your block of obsidian
says so, so it must be true.
1202
01:03:37,509 --> 01:03:39,597
I'm standing here before you.
1203
01:03:39,598 --> 01:03:42,818
Charles, whether you
died or went missing,
1204
01:03:42,819 --> 01:03:44,558
neither is good.
1205
01:03:44,559 --> 01:03:47,083
Well, one might be quite
better than the other.
1206
01:03:47,084 --> 01:03:51,522
What if you go home and, and-
1207
01:03:51,523 --> 01:03:52,523
Perish?
1208
01:03:54,178 --> 01:03:56,527
You just as easily
could be in memory of
1209
01:03:56,528 --> 01:04:00,575
because they couldn't find
any remains after the fire.
1210
01:04:01,881 --> 01:04:06,712
Ah, that is a
somber thought indeed.
1211
01:04:08,061 --> 01:04:09,581
I don't want anything
to happen to you.
1212
01:04:11,238 --> 01:04:12,238
Nor do I.
1213
01:04:14,415 --> 01:04:18,419
But we cannot be certain
of the true meaning.
1214
01:04:19,638 --> 01:04:21,379
All will be well, Chelsea.
1215
01:04:23,381 --> 01:04:24,381
I hope so.
1216
01:04:27,341 --> 01:04:29,038
The owner passed away.
1217
01:04:29,039 --> 01:04:32,302
No one left to pay for
the land or to work it.
1218
01:04:32,303 --> 01:04:35,393
It's not exciting but
it's worth something.
1219
01:04:36,873 --> 01:04:38,438
Any nearby farmers
who wanna acquire it?
1220
01:04:38,439 --> 01:04:39,613
I've checked.
1221
01:04:39,614 --> 01:04:41,311
Not for a price you'll want.
1222
01:04:41,312 --> 01:04:43,052
What else is new?
1223
01:04:43,053 --> 01:04:45,924
But the manor, this
should ease some pressure.
1224
01:04:45,925 --> 01:04:47,971
I expect an offer
today or tomorrow.
1225
01:04:49,189 --> 01:04:50,668
Right.
1226
01:04:50,669 --> 01:04:52,627
I thought you'd
be happy about it?
1227
01:04:53,628 --> 01:04:55,064
Oh, yes I am.
1228
01:04:55,065 --> 01:04:56,282
I just...
1229
01:04:56,283 --> 01:04:57,283
A lot to do.
1230
01:04:58,677 --> 01:05:00,547
Speaking of, we
have competing offers
1231
01:05:00,548 --> 01:05:02,898
on the Lambert Circle property.
1232
01:05:02,899 --> 01:05:04,029
Great.
1233
01:05:04,030 --> 01:05:05,639
I'll review those this afternoon
1234
01:05:05,640 --> 01:05:07,200
and tell you which
one we wanna go with.
1235
01:05:09,993 --> 01:05:11,341
Hey, Charlie.
1236
01:05:11,342 --> 01:05:12,733
Good day, Quinn.
1237
01:05:12,734 --> 01:05:13,734
You square?
1238
01:05:14,519 --> 01:05:16,128
All is well.
1239
01:05:16,129 --> 01:05:18,175
I am simply trying
gather my thoughts.
1240
01:05:19,393 --> 01:05:20,872
'Bout what?
1241
01:05:20,873 --> 01:05:24,484
Ms. Grayson, and time.
1242
01:05:24,485 --> 01:05:26,269
Oh, not another one of you.
1243
01:05:26,270 --> 01:05:28,749
You as obsessed with
time travel as Chesley?
1244
01:05:28,750 --> 01:05:30,142
It is not until recently
1245
01:05:30,143 --> 01:05:31,187
I have given the
subject any thought.
1246
01:05:31,188 --> 01:05:32,492
You want my advice?
1247
01:05:32,493 --> 01:05:33,580
Of course you do, I'm brilliant.
1248
01:05:33,581 --> 01:05:35,321
Listen up.
1249
01:05:35,322 --> 01:05:38,063
We always consider what happens
when going back in time,
1250
01:05:38,064 --> 01:05:41,371
but we don't often ask what
happens if we go forward.
1251
01:05:41,372 --> 01:05:44,723
I mean, if I like the future
better, I'd just stay.
1252
01:05:46,290 --> 01:05:49,770
And what about the time
from whence you came?
1253
01:05:49,771 --> 01:05:51,121
You just go missin'.
1254
01:05:52,600 --> 01:05:53,384
But what about what
was meant to happen?
1255
01:05:53,385 --> 01:05:54,775
Oh, yeah.
1256
01:05:54,776 --> 01:05:56,516
What I'd really
do is I'd go back
1257
01:05:56,517 --> 01:05:58,692
to one of those oldy style
banks, make a deposit,
1258
01:05:58,693 --> 01:06:00,390
it grows for a
few hundred years,
1259
01:06:00,391 --> 01:06:02,480
you come back to now
and you'd be rich.
1260
01:06:03,872 --> 01:06:05,004
That is interesting.
1261
01:06:06,832 --> 01:06:09,442
But it does not ease
the conundrum I face.
1262
01:06:09,443 --> 01:06:11,009
What?
1263
01:06:11,010 --> 01:06:13,055
I am uncertain of
what to do with my time.
1264
01:06:13,056 --> 01:06:15,535
My mantra is no regrets.
1265
01:06:15,536 --> 01:06:18,408
I'm afraid there may be
regrets no matter what I choose.
1266
01:06:18,409 --> 01:06:20,977
Then just go with the one
that makes you the most happy.
1267
01:06:26,808 --> 01:06:29,028
How's your employment
today, Ms. Priss?
1268
01:06:29,986 --> 01:06:31,116
Fine.
1269
01:06:31,117 --> 01:06:32,423
A little disappointing.
1270
01:06:33,772 --> 01:06:35,208
She's excited for
the manor to sell.
1271
01:06:36,731 --> 01:06:37,731
Oh.
1272
01:06:38,516 --> 01:06:40,082
I'm sorry.
1273
01:06:40,083 --> 01:06:41,213
I know this is your
home that you've known
1274
01:06:41,214 --> 01:06:42,737
and loved your whole life.
1275
01:06:43,738 --> 01:06:45,262
Tell me more about your home.
1276
01:06:46,480 --> 01:06:49,221
Oh, well there's not much.
1277
01:06:49,222 --> 01:06:51,833
It's just me and my
little apartment.
1278
01:06:53,313 --> 01:06:56,141
It's much smaller and
less cool than yours.
1279
01:06:56,142 --> 01:07:00,145
And do you have
family there in Iowa?
1280
01:07:00,146 --> 01:07:01,146
Not in Iowa.
1281
01:07:01,147 --> 01:07:02,843
A few states over.
1282
01:07:02,844 --> 01:07:05,672
It's my work and my friends.
1283
01:07:05,673 --> 01:07:07,762
And-
- Why are you not married?
1284
01:07:08,676 --> 01:07:10,373
What [laughs]?
1285
01:07:10,374 --> 01:07:12,134
You are of suitable
age and station I assume?
1286
01:07:13,507 --> 01:07:15,682
You are perfectly
delightful, intelligent,
1287
01:07:15,683 --> 01:07:18,730
and beautiful.
1288
01:07:20,558 --> 01:07:22,690
Why has no man
asked for your hand?
1289
01:07:25,171 --> 01:07:28,086
Well, I can't speak for them,
1290
01:07:28,087 --> 01:07:33,223
but for me, I guess I
haven't found someone
1291
01:07:35,007 --> 01:07:36,052
to love like that.
1292
01:07:39,620 --> 01:07:42,666
Nick, he's my ex-boyfriend.
1293
01:07:42,667 --> 01:07:44,581
The entanglement?
1294
01:07:44,582 --> 01:07:47,324
Yes [chuckles],
entanglement Nick.
1295
01:07:48,760 --> 01:07:51,501
We dated, or I guess you
would call it courting,
1296
01:07:51,502 --> 01:07:53,243
for too long.
1297
01:07:54,722 --> 01:07:57,333
After awhile I knew
it wasn't gonna work,
1298
01:07:57,334 --> 01:07:59,466
but I didn't speak up.
1299
01:08:01,164 --> 01:08:04,035
I was so upset when he
canceled on this trip,
1300
01:08:04,036 --> 01:08:06,691
I figured we might as
well go our separate ways.
1301
01:08:07,692 --> 01:08:12,610
But honestly, now that I'm here,
1302
01:08:13,828 --> 01:08:15,108
I don't even mind
he didn't come.
1303
01:08:16,396 --> 01:08:19,398
Hearing you speak so
freely about how you feel
1304
01:08:19,399 --> 01:08:23,446
and what you want,
it is both perplexing
1305
01:08:23,447 --> 01:08:27,625
to imagine it yet
something to aspire to.
1306
01:08:29,061 --> 01:08:30,583
Don't you have a
say in who you marry?
1307
01:08:30,584 --> 01:08:31,715
Yes.
1308
01:08:31,716 --> 01:08:33,630
However, the expectations
1309
01:08:33,631 --> 01:08:36,589
for me in the family name
weigh heavily on any decision.
1310
01:08:36,590 --> 01:08:38,591
Hm.
1311
01:08:38,592 --> 01:08:41,421
Pardon me, but if I may
speak as freely as you have?
1312
01:08:42,422 --> 01:08:43,944
Of course.
1313
01:08:43,945 --> 01:08:46,122
If I had such absolute
freedom as you do,
1314
01:08:48,385 --> 01:08:50,343
I would turn from
my responsibilities,
1315
01:08:51,605 --> 01:08:53,825
abandon my station
and stay here.
1316
01:08:58,438 --> 01:08:59,612
Here?
1317
01:08:59,613 --> 01:09:01,527
Yes.
1318
01:09:01,528 --> 01:09:05,924
But I suppose my path is laid
out before me in the past.
1319
01:09:10,450 --> 01:09:12,538
Priss sent me the
developer's offer.
1320
01:09:12,539 --> 01:09:14,061
I saw it, great work.
1321
01:09:14,062 --> 01:09:15,976
I have some concerns.
1322
01:09:15,977 --> 01:09:17,413
Like what?
1323
01:09:17,414 --> 01:09:19,284
Do we not have a
buyer that's credible?
1324
01:09:19,285 --> 01:09:21,547
Barkley Manor
is part of the history here.
1325
01:09:21,548 --> 01:09:23,027
It has a great legacy.
1326
01:09:23,028 --> 01:09:24,071
Do you think there'll
be interference
1327
01:09:24,072 --> 01:09:25,682
from local government?
1328
01:09:25,683 --> 01:09:27,423
Ah, even if there is,
it'll be after the sale,
1329
01:09:27,424 --> 01:09:29,251
so not our problem.
1330
01:09:29,252 --> 01:09:32,863
I know, but it shouldn't
be turned into apartments.
1331
01:09:32,864 --> 01:09:34,778
It's an asset worth millions.
1332
01:09:34,779 --> 01:09:36,780
The largest that you
have there to clear up.
1333
01:09:36,781 --> 01:09:39,043
- I understand, but-
- Then do your job.
1334
01:09:39,044 --> 01:09:42,220
Stop romanticizing it, get
it sold and off our books,
1335
01:09:42,221 --> 01:09:45,180
or I'll send someone
else to get the job done.
1336
01:09:45,181 --> 01:09:46,356
Sure. Okay.
1337
01:10:08,073 --> 01:10:09,117
Not working yet?
1338
01:10:11,859 --> 01:10:13,382
No.
1339
01:10:13,383 --> 01:10:15,471
Though I suspect it'll
be a few more days
1340
01:10:15,472 --> 01:10:17,429
as you have learned
from your research.
1341
01:10:17,430 --> 01:10:20,258
Well, we should use the
remaining time wisely.
1342
01:10:20,259 --> 01:10:21,868
What do you propose?
1343
01:10:21,869 --> 01:10:23,740
Well, why don't we go
out for dinner tonight?
1344
01:10:23,741 --> 01:10:26,047
Unfortunately, I do not
have my best dinner attire.
1345
01:10:27,484 --> 01:10:28,572
You won't need it.
1346
01:10:31,749 --> 01:10:33,925
So, this is the
evolution of the tavern.
1347
01:10:35,318 --> 01:10:36,535
Pretty much.
1348
01:10:36,536 --> 01:10:37,928
Slightly more civilized.
1349
01:10:37,929 --> 01:10:39,278
That's good [chuckles].
1350
01:10:41,062 --> 01:10:44,151
So, what will you
do when you go home?
1351
01:10:44,152 --> 01:10:46,372
I shall resume life
as it was, I suppose.
1352
01:10:47,721 --> 01:10:49,331
And I'll certainly
miss water showers
1353
01:10:49,332 --> 01:10:51,334
and plumbing [chuckles].
1354
01:10:53,292 --> 01:10:55,598
Of course, that presumes I'll
be able to return at all.
1355
01:10:55,599 --> 01:10:58,078
I haven't really thought
1356
01:10:58,079 --> 01:11:00,212
about that
alternative seriously.
1357
01:11:01,082 --> 01:11:02,605
You being stuck here.
1358
01:11:02,606 --> 01:11:04,260
Well, at the least
I would be with you.
1359
01:11:05,783 --> 01:11:08,612
However, you have your
life there in America.
1360
01:11:10,353 --> 01:11:14,878
I assumed life will continue
1361
01:11:14,879 --> 01:11:16,272
as it has these past days.
1362
01:11:17,664 --> 01:11:19,361
You would have to
leave, wouldn't you?
1363
01:11:19,362 --> 01:11:22,190
Well, I'd have to leave
the manor if it sells.
1364
01:11:23,104 --> 01:11:24,104
As would I.
1365
01:11:25,324 --> 01:11:27,325
I would find a
place for you to live.
1366
01:11:27,326 --> 01:11:28,893
It's very gracious of you.
1367
01:11:30,634 --> 01:11:32,112
I'm sorry.
1368
01:11:32,113 --> 01:11:34,028
We should talk about
happier things.
1369
01:11:36,857 --> 01:11:38,336
All is well.
1370
01:11:38,337 --> 01:11:41,557
I just find myself
lost at the prospect
1371
01:11:41,558 --> 01:11:46,258
of being penniless here with
my home no longer my own.
1372
01:11:48,173 --> 01:11:49,913
Perhaps Quinn could assist me
1373
01:11:49,914 --> 01:11:53,744
in finding suitable employment
at the hamburger place.
1374
01:11:57,356 --> 01:11:59,139
Thank you for the fine meal.
1375
01:11:59,140 --> 01:12:01,533
I'm not sure bangers and
mash qualifies as that,
1376
01:12:01,534 --> 01:12:03,187
but you're welcome.
1377
01:12:03,188 --> 01:12:05,929
And the fine company.
1378
01:12:05,930 --> 01:12:06,930
Hm.
1379
01:12:08,628 --> 01:12:11,283
Ah, this place
really is amazing.
1380
01:12:12,719 --> 01:12:15,853
I know it's familiar
to you, but I love it.
1381
01:12:17,550 --> 01:12:19,639
These days with you have
made it more than familiar.
1382
01:12:21,032 --> 01:12:25,035
It has been warmer.
1383
01:12:25,036 --> 01:12:27,430
A delight in no way I
have experienced before.
1384
01:12:28,300 --> 01:12:29,953
I know what you mean.
1385
01:12:29,954 --> 01:12:31,868
When I first came here,
1386
01:12:31,869 --> 01:12:36,047
I just saw it as a commodity,
but now it's so much more.
1387
01:12:39,355 --> 01:12:42,444
Miss Grayson, I-
1388
01:12:42,445 --> 01:12:43,707
What?
1389
01:12:45,143 --> 01:12:46,839
You called me Miss
Grayson [chuckles],
1390
01:12:46,840 --> 01:12:48,450
Well, that is
because I wish to ask
1391
01:12:48,451 --> 01:12:51,409
for the chance to escort
you tomorrow evening.
1392
01:12:51,410 --> 01:12:54,412
Propriety dictates a
more formal address.
1393
01:12:54,413 --> 01:12:57,241
Oh, escort me where?
1394
01:12:57,242 --> 01:12:58,330
Leave that to me.
1395
01:13:00,201 --> 01:13:01,201
I'd like that.
1396
01:13:07,078 --> 01:13:08,861
Until tomorrow then.
1397
01:13:08,862 --> 01:13:10,603
Goodnight.
1398
01:13:19,220 --> 01:13:21,091
Well done, mate.
1399
01:13:21,092 --> 01:13:24,312
Quinn, I'm in need
of your assistance.
1400
01:13:28,186 --> 01:13:29,143
Hey, Charles.
1401
01:13:29,144 --> 01:13:30,840
Morning, Chelsea.
1402
01:13:30,841 --> 01:13:32,537
Priss is coming to pick
me up to go see the last
1403
01:13:32,538 --> 01:13:34,191
of the properties and
then we're gonna go over
1404
01:13:34,192 --> 01:13:35,932
some paperwork in our office.
1405
01:13:35,933 --> 01:13:36,803
Are you gonna be all right?
1406
01:13:36,804 --> 01:13:38,195
Of course.
1407
01:13:38,196 --> 01:13:40,023
But I shall see
you this evening?
1408
01:13:40,024 --> 01:13:41,807
I haven't forgotten.
1409
01:13:41,808 --> 01:13:42,808
Have a good day.
1410
01:13:44,550 --> 01:13:45,550
And you.
1411
01:13:57,433 --> 01:13:59,435
Yeah, get 'em before they spawn.
1412
01:14:00,566 --> 01:14:02,393
Quinn, it's time.
1413
01:14:02,394 --> 01:14:03,438
I'm in the middle of a game.
1414
01:14:03,439 --> 01:14:04,439
But she has left.
1415
01:14:04,440 --> 01:14:05,397
We must make haste.
1416
01:14:05,397 --> 01:14:06,224
Oh, right.
1417
01:14:06,225 --> 01:14:07,442
Gotta run.
1418
01:14:07,443 --> 01:14:08,603
You can handle them yourself.
1419
01:14:09,445 --> 01:14:10,445
What's first?
1420
01:14:10,446 --> 01:14:12,359
A dress for Chelsea.
1421
01:14:12,360 --> 01:14:15,145
Is there a dress maker or
suitable shop for such things?
1422
01:14:15,146 --> 01:14:16,668
Yeah.
1423
01:14:16,669 --> 01:14:18,061
You sure she doesn't
have one already?
1424
01:14:18,062 --> 01:14:19,802
I have not looked
in her quarters,
1425
01:14:19,803 --> 01:14:20,803
nor do I feel that is
acceptable in these times.
1426
01:14:20,804 --> 01:14:21,978
Fair point.
1427
01:14:21,979 --> 01:14:23,283
I've been told that before.
1428
01:14:23,284 --> 01:14:24,634
- Shall we?
- Yeah, yeah.
1429
01:14:50,398 --> 01:14:51,704
So, pick from the bottom.
1430
01:14:53,401 --> 01:14:54,532
On three.
1431
01:14:54,533 --> 01:14:57,187
Oh, okay, faster than three.
1432
01:14:57,188 --> 01:14:58,797
So this one is the oven.
1433
01:14:58,798 --> 01:15:03,107
Turn it to the right,
open the door, food in,
1434
01:15:04,238 --> 01:15:06,632
and then your timer is here.
1435
01:15:07,590 --> 01:15:08,590
Like that.
1436
01:15:09,505 --> 01:15:10,288
Take it.
1437
01:15:10,289 --> 01:15:11,331
Very good.
1438
01:15:11,332 --> 01:15:12,332
Right.
1439
01:15:15,423 --> 01:15:16,686
Up and back.
1440
01:15:18,252 --> 01:15:20,124
Up and back.
1441
01:15:48,761 --> 01:15:50,066
Thanks for today, Priss.
1442
01:15:50,067 --> 01:15:51,155
Talk to you later.
1443
01:15:54,680 --> 01:15:55,811
Quinn?
1444
01:15:55,812 --> 01:15:57,334
Kelsey.
1445
01:15:57,335 --> 01:15:58,640
Have you seen Charles?
1446
01:15:58,641 --> 01:16:00,511
Inside in the bath, I think.
1447
01:16:00,512 --> 01:16:02,383
He left something
in your room for ya.
1448
01:16:03,689 --> 01:16:04,689
Thanks.
1449
01:16:27,583 --> 01:16:28,583
Hello.
1450
01:16:29,585 --> 01:16:31,542
You did all this?
1451
01:16:31,543 --> 01:16:32,979
Quinn was a great help.
1452
01:16:34,198 --> 01:16:35,807
Oh, it's lovely.
1453
01:16:35,808 --> 01:16:36,808
All of it.
1454
01:16:36,809 --> 01:16:38,158
I'm glad you think so.
1455
01:16:40,117 --> 01:16:42,074
Are you hungry?
1456
01:16:42,075 --> 01:16:44,599
I'm hoping this meal proves as
satisfactory as the tavern's.
1457
01:16:44,600 --> 01:16:46,297
I'm sure it'll be
great [chuckles].
1458
01:16:49,256 --> 01:16:52,303
Would you prefer to dance first?
1459
01:16:53,347 --> 01:16:54,827
That sounds nice.
1460
01:17:05,185 --> 01:17:08,361
Pray, has the art of
dancing changed much?
1461
01:17:08,362 --> 01:17:10,233
- A little.
- Hm.
1462
01:17:10,234 --> 01:17:13,715
I'm sure you know a lot
of certain steps and dances,
1463
01:17:13,716 --> 01:17:15,586
but now-
- You do not?
1464
01:17:15,587 --> 01:17:16,935
No [chuckles].
1465
01:17:16,936 --> 01:17:18,677
So, what do you do in its place?
1466
01:17:20,113 --> 01:17:22,507
Well, you bring
your hand down to here
1467
01:17:23,900 --> 01:17:26,729
and then you sort of
just move the music.
1468
01:17:30,254 --> 01:17:33,387
This is agreeable.
1469
01:17:35,912 --> 01:17:37,826
When did you learn to dance?
1470
01:17:37,827 --> 01:17:38,827
As a boy.
1471
01:17:40,220 --> 01:17:43,701
It is an essential skill
by my society standards.
1472
01:17:43,702 --> 01:17:46,356
Hm, and have you danced often?
1473
01:17:46,357 --> 01:17:50,230
Yes, though never with
any lady quite like you.
1474
01:17:51,971 --> 01:17:54,973
Not too many 21st century
women show up to the balls?
1475
01:17:54,974 --> 01:17:56,672
To my detriment to be sure.
1476
01:17:58,369 --> 01:17:59,544
That makes me wonder,
1477
01:18:01,241 --> 01:18:03,679
did you ever consider
going through the mirror?
1478
01:18:05,115 --> 01:18:06,464
Not really.
1479
01:18:08,292 --> 01:18:12,470
I guess because of my family,
I can never leave them behind.
1480
01:18:13,863 --> 01:18:15,559
Not to mention who knows
what I would change
1481
01:18:15,560 --> 01:18:17,127
by going back in time.
1482
01:18:18,258 --> 01:18:19,911
If it weren't for those cookies-
1483
01:18:19,912 --> 01:18:21,173
Ah,
1484
01:18:21,174 --> 01:18:22,218
biscuits.
1485
01:18:22,219 --> 01:18:23,263
Biscuits,
1486
01:18:25,439 --> 01:18:28,659
I don't know if we ever
would've been in the same time.
1487
01:18:28,660 --> 01:18:31,794
I am most grateful that we are.
1488
01:18:33,143 --> 01:18:34,665
Me too.
1489
01:18:34,666 --> 01:18:36,537
If there were no
concerns of time
1490
01:18:37,495 --> 01:18:39,627
and our effect on history,
1491
01:18:40,977 --> 01:18:43,283
would you wish me to
stay or to return?
1492
01:18:46,112 --> 01:18:49,681
I'm afraid I would
be a bit selfish.
1493
01:18:51,074 --> 01:18:52,423
I would want you to stay.
1494
01:18:53,685 --> 01:18:55,251
Why is that selfish?
1495
01:18:55,252 --> 01:18:56,687
Because it would be hard
1496
01:18:56,688 --> 01:18:59,212
for your family and friends.
1497
01:19:00,910 --> 01:19:03,564
And I'm not taking into
account what you want.
1498
01:19:07,307 --> 01:19:08,352
I want to stay.
1499
01:19:09,614 --> 01:19:10,614
You do?
1500
01:19:12,051 --> 01:19:13,965
And not for any
modern advancement,
1501
01:19:13,966 --> 01:19:14,966
but for you.
1502
01:19:20,756 --> 01:19:24,062
Ms. Grayson-
1503
01:19:24,063 --> 01:19:25,063
Chelsea,
1504
01:19:26,718 --> 01:19:29,677
I feel for you what I am
yet to feel for any other.
1505
01:19:31,941 --> 01:19:33,551
I feel the same.
1506
01:19:39,600 --> 01:19:40,776
What saddens you so?
1507
01:19:42,125 --> 01:19:44,256
Not knowing what's gonna happen.
1508
01:19:44,257 --> 01:19:46,390
The new moon is almost here.
1509
01:19:48,087 --> 01:19:52,526
Let us not dwell on
the future or the past.
1510
01:19:53,353 --> 01:19:54,877
Okay [laughs].
1511
01:20:20,598 --> 01:20:23,948
And this one to finalize
the town home sale.
1512
01:20:23,949 --> 01:20:25,428
Okay.
1513
01:20:25,429 --> 01:20:27,038
When does the farm
go to auction?
1514
01:20:27,039 --> 01:20:28,866
Two weeks.
1515
01:20:28,867 --> 01:20:31,695
Oh, the developer's
offer just came in.
1516
01:20:31,696 --> 01:20:33,089
I'll forward this to you.
1517
01:20:33,872 --> 01:20:35,742
That's quick.
1518
01:20:35,743 --> 01:20:38,745
He did mention accelerating
his construction schedule.
1519
01:20:38,746 --> 01:20:39,877
I think his ego.
1520
01:20:39,878 --> 01:20:41,400
Hm.
1521
01:20:41,401 --> 01:20:42,924
If you'll sign it
and send it back,
1522
01:20:42,925 --> 01:20:44,405
we can get this done
before you leave.
1523
01:20:45,188 --> 01:20:46,232
Right.
1524
01:20:47,886 --> 01:20:50,409
You know, I think I need
to get appropriate approval
1525
01:20:50,410 --> 01:20:54,544
on this one since it's
such a significant asset.
1526
01:20:54,545 --> 01:20:55,545
Okay.
1527
01:20:59,245 --> 01:21:02,379
Chelsea, is
everything all right?
1528
01:21:03,249 --> 01:21:05,685
Oh yes, I'm fine.
1529
01:21:05,686 --> 01:21:06,686
I...
1530
01:21:09,212 --> 01:21:11,953
Relationship trouble, sort of.
1531
01:21:11,954 --> 01:21:13,172
Oh, dear.
1532
01:21:14,173 --> 01:21:16,697
Tell me, I am a sympathetic ear.
1533
01:21:19,962 --> 01:21:22,311
I'm afraid it won't last.
1534
01:21:22,312 --> 01:21:24,052
I want it to work,
1535
01:21:24,053 --> 01:21:26,577
but he would have to give
up his family and job.
1536
01:21:30,146 --> 01:21:32,888
And if he doesn't
he might get hurt.
1537
01:21:34,802 --> 01:21:37,717
But if it doesn't work
out, can we go back?
1538
01:21:37,718 --> 01:21:41,243
I mean, I don't think we can.
1539
01:21:41,244 --> 01:21:42,635
It's such a risk, you know?
1540
01:21:42,636 --> 01:21:44,551
And we've changed
too much and...
1541
01:21:45,988 --> 01:21:47,250
Am I making sense?
1542
01:21:48,860 --> 01:21:52,907
You wanna know for sure,
but all love is risk.
1543
01:21:52,908 --> 01:21:54,648
That's what makes it so special.
1544
01:22:30,423 --> 01:22:34,296
Quinn, I'm in need of your help.
1545
01:22:34,297 --> 01:22:35,471
Again?
1546
01:22:35,472 --> 01:22:36,777
I merely seek some wisdom.
1547
01:22:37,822 --> 01:22:39,170
No one ever says that to me.
1548
01:22:39,171 --> 01:22:40,867
Go ahead.
1549
01:22:40,868 --> 01:22:43,392
I must do something
to save the manor.
1550
01:22:43,393 --> 01:22:45,176
Why?
1551
01:22:45,177 --> 01:22:46,830
It's just an old pile of
stones, same as anywhere else.
1552
01:22:46,831 --> 01:22:48,919
This manor is dear
to Chelsea, and to me.
1553
01:22:48,920 --> 01:22:53,097
It is the place we
met, and my home.
1554
01:22:53,098 --> 01:22:55,448
Yo, not sure the
bank would agree.
1555
01:22:57,015 --> 01:23:00,061
Wait, what did you say
your surname was again?
1556
01:23:00,062 --> 01:23:02,760
You have not asked before
now, but it is Barkley.
1557
01:23:05,241 --> 01:23:06,241
You're...
1558
01:23:07,199 --> 01:23:08,808
The crazy talk of time slips,
1559
01:23:08,809 --> 01:23:10,636
the high and mighty manners,
1560
01:23:10,637 --> 01:23:13,596
you've never seen a
video game and burgers.
1561
01:23:13,597 --> 01:23:14,597
You're him.
1562
01:23:14,598 --> 01:23:16,468
The one buried out back.
1563
01:23:16,469 --> 01:23:19,081
There is some dispute
about that, but yes.
1564
01:23:21,866 --> 01:23:22,997
Which one are you?
1565
01:23:22,998 --> 01:23:24,694
Number three, four or five?
1566
01:23:24,695 --> 01:23:27,654
Charles Barkley the
fifth at your service.
1567
01:23:29,265 --> 01:23:30,657
I'm gonna need a minute.
1568
01:23:32,659 --> 01:23:34,357
So, what are you
going to do now?
1569
01:23:36,098 --> 01:23:39,927
Return to my time and ensure
the manor won't be lost.
1570
01:23:41,364 --> 01:23:42,668
But hang on, you can't
just go back changing
1571
01:23:42,669 --> 01:23:43,801
what you don't like.
1572
01:23:45,237 --> 01:23:46,847
I shall not alter
anything immediately.
1573
01:23:48,197 --> 01:23:49,458
But I will try to
provide for Chelsea.
1574
01:23:49,459 --> 01:23:50,589
Provide?
1575
01:23:50,590 --> 01:23:52,200
She's not a little baby.
1576
01:23:52,201 --> 01:23:54,028
She's capable of
providing for herself.
1577
01:23:54,029 --> 01:23:55,594
I know.
1578
01:23:55,595 --> 01:23:57,641
However, it might enable
her to do as she wishes,
1579
01:23:59,121 --> 01:24:02,820
to sell the manor and
have a comfortable life.
1580
01:24:04,778 --> 01:24:07,346
If you leave, are
you comin' back?
1581
01:24:09,870 --> 01:24:12,438
I cannot say for certain.
1582
01:24:14,745 --> 01:24:16,573
That's the crazy part, Charlie.
1583
01:24:17,922 --> 01:24:19,879
I've seen the way
she looks at you.
1584
01:24:19,880 --> 01:24:22,100
Love struck, the both of you.
1585
01:24:23,667 --> 01:24:27,018
She doesn't want any money
or even the fancy house.
1586
01:24:28,759 --> 01:24:29,803
She just wants you.
1587
01:24:54,567 --> 01:24:55,873
It's almost nighttime.
1588
01:24:56,787 --> 01:24:57,788
The moon.
1589
01:24:59,094 --> 01:25:01,008
I guess we should check?
1590
01:25:03,185 --> 01:25:04,185
Yes.
1591
01:25:16,807 --> 01:25:18,417
So, you've decided?
1592
01:25:26,730 --> 01:25:28,123
I thought maybe...
1593
01:25:29,689 --> 01:25:31,517
I want nothing
more than to stay,
1594
01:25:33,171 --> 01:25:35,130
but there is much
for me to attend to.
1595
01:25:38,089 --> 01:25:40,177
Will you come back here?
1596
01:25:40,178 --> 01:25:41,310
Do you want me to?
1597
01:25:42,267 --> 01:25:43,267
Yes.
1598
01:25:44,617 --> 01:25:46,257
Even if it alters the
course of your life?
1599
01:25:50,232 --> 01:25:52,234
Then I'll try.
1600
01:25:54,540 --> 01:25:57,020
What about the
abbey with the fire?
1601
01:25:57,021 --> 01:25:58,370
I will use caution.
1602
01:25:59,937 --> 01:26:03,941
I will do everything I
can to come back to you.
1603
01:26:26,006 --> 01:26:27,006
Farewell.
1604
01:26:36,495 --> 01:26:37,495
Goodbye.
1605
01:26:42,414 --> 01:26:43,414
Chelsea?
1606
01:26:44,286 --> 01:26:45,808
Ah, there you are.
1607
01:26:45,809 --> 01:26:47,027
Where's Charles?
1608
01:26:51,336 --> 01:26:52,555
He left.
1609
01:26:53,512 --> 01:26:54,512
Oh.
1610
01:26:56,211 --> 01:26:57,733
Yes, I have the offer
1611
01:26:57,734 --> 01:26:59,517
for the manor right
here in front of me.
1612
01:26:59,518 --> 01:27:00,997
I'll get it signed and
sent back as soon as I can.
1613
01:27:00,998 --> 01:27:02,260
Thanks, Priss.
1614
01:28:04,061 --> 01:28:05,192
Can I help you?
1615
01:28:06,629 --> 01:28:09,980
Forgive me, are you
Chelsea Grayson of Iowa?
1616
01:28:11,024 --> 01:28:12,242
Yes.
1617
01:28:12,243 --> 01:28:13,983
I'm Reginald Dunkley
1618
01:28:13,984 --> 01:28:16,638
and I work for Creighfield Bank.
1619
01:28:16,639 --> 01:28:18,248
Oh, are you here about one
1620
01:28:18,249 --> 01:28:20,642
of the properties my
employer's selling?
1621
01:28:20,643 --> 01:28:24,646
No, we are a very old bank.
1622
01:28:24,647 --> 01:28:27,039
Creighfield Bank
has a long history
1623
01:28:27,040 --> 01:28:29,912
of discreet banking
relationships.
1624
01:28:29,913 --> 01:28:32,698
Okay, what does that
have to do with me?
1625
01:28:34,309 --> 01:28:37,833
I have some very specific
instructions to follow,
1626
01:28:37,834 --> 01:28:39,401
if you'll please indulge me.
1627
01:28:40,315 --> 01:28:41,490
Okay, sure.
1628
01:28:42,969 --> 01:28:45,406
We were instructed to
give you this letter.
1629
01:28:45,407 --> 01:28:48,192
I believe it'll
explain everything.
1630
01:29:01,423 --> 01:29:03,467
"My dearest Chelsea,
1631
01:29:03,468 --> 01:29:06,949
upon my return, I arranged a
living of sorts in your name.
1632
01:29:06,950 --> 01:29:09,560
I know you have concerns
about changing the past,
1633
01:29:09,561 --> 01:29:11,257
so I could not tell you,
1634
01:29:11,258 --> 01:29:13,304
but this is something
I felt I needed to do.
1635
01:29:14,827 --> 01:29:17,133
I hope it'll make life a
bit easier and enable you,
1636
01:29:17,134 --> 01:29:19,484
should you still wish
to preserve my home.
1637
01:29:20,485 --> 01:29:21,878
I leave the decision to you.
1638
01:29:23,532 --> 01:29:25,576
I suspect I have
disappointed you,
1639
01:29:25,577 --> 01:29:27,404
in the least that
I have not returned
1640
01:29:27,405 --> 01:29:29,319
to tell you all this myself,
1641
01:29:29,320 --> 01:29:31,800
but know that my
affections are unchanged
1642
01:29:31,801 --> 01:29:34,977
and I will yet endeavor
to see you again.
1643
01:29:34,978 --> 01:29:38,329
Your loving and
faithful, Charles."
1644
01:29:41,027 --> 01:29:45,379
Ms. Grayson, in June
of the year, 1799,
1645
01:29:45,380 --> 01:29:49,774
the Earl of Barkley
deposited 1,000 pounds
1646
01:29:49,775 --> 01:29:52,430
in an account in your name.
1647
01:29:53,692 --> 01:29:55,258
He gave very
specific instruction
1648
01:29:55,259 --> 01:29:57,303
that we were to invest
it on your behalf
1649
01:29:57,304 --> 01:30:00,656
and notify you of
the account today.
1650
01:30:01,483 --> 01:30:03,005
Why today?
1651
01:30:03,006 --> 01:30:04,703
I have no idea.
1652
01:30:05,922 --> 01:30:07,488
Nor can I fathom
how he would know
1653
01:30:07,489 --> 01:30:10,405
your exact name or
where to find you.
1654
01:30:11,797 --> 01:30:14,539
I don't suppose you can
shed any light on that?
1655
01:30:15,540 --> 01:30:17,803
No, I really can't [chuckles].
1656
01:30:18,804 --> 01:30:19,804
Shame.
1657
01:30:21,459 --> 01:30:25,941
We have invested the funds
now for the last 220 years.
1658
01:30:25,942 --> 01:30:29,119
Our investments have averaged
over 6% during that period,
1659
01:30:30,903 --> 01:30:35,386
which is currently valued at
just over 246 million pounds.
1660
01:30:39,390 --> 01:30:41,260
Wow!
1661
01:30:41,261 --> 01:30:44,177
Yes, of course it would've
been more but for the taxes.
1662
01:30:45,135 --> 01:30:46,962
This is mine?
1663
01:30:46,963 --> 01:30:50,227
There it is some paperwork
to be completed, but yes.
1664
01:30:51,489 --> 01:30:54,012
Creighfield Bank
is at your service.
1665
01:30:54,013 --> 01:30:57,887
In light of this news, is there
anything we can do for you?
1666
01:31:01,978 --> 01:31:02,979
Yes.
1667
01:31:04,067 --> 01:31:06,590
How liquid is this money?
1668
01:31:06,591 --> 01:31:07,591
Fairly.
1669
01:31:08,680 --> 01:31:09,985
Why?
1670
01:31:09,986 --> 01:31:11,901
I wanna buy Barkley Manor.
1671
01:31:15,687 --> 01:31:16,862
Okay, here you go.
1672
01:31:18,385 --> 01:31:20,735
Are you sure you
want to do this?
1673
01:31:20,736 --> 01:31:22,476
Yes.
1674
01:31:22,477 --> 01:31:24,129
You could have turned
in the paperwork yourself.
1675
01:31:24,130 --> 01:31:26,610
I wanted it to be as
official as possible.
1676
01:31:26,611 --> 01:31:28,438
Hm.
1677
01:31:28,439 --> 01:31:30,396
My employer might not
believe me otherwise [laughs].
1678
01:31:30,397 --> 01:31:33,008
You'll take care of telling
the developer the news?
1679
01:31:33,009 --> 01:31:34,576
Oh, he will not be happy.
1680
01:31:36,360 --> 01:31:39,231
Tell him about the auction
on the nice farmer's field.
1681
01:31:39,232 --> 01:31:41,017
He can build
something new on it.
1682
01:31:42,584 --> 01:31:44,498
If we could do anything
we wanted to make it feel
1683
01:31:44,499 --> 01:31:47,544
as amazing as it did
in the 18th century
1684
01:31:47,545 --> 01:31:51,854
to make it feel restored and
like home, what would you do?
1685
01:31:53,725 --> 01:31:55,683
I'd fix the things
that I needed,
1686
01:31:55,684 --> 01:31:57,773
and some new furnishings.
1687
01:31:58,730 --> 01:31:59,730
Won't be cheap.
1688
01:32:00,427 --> 01:32:01,950
That's okay.
1689
01:32:01,951 --> 01:32:04,040
Charles made sure it
could be taken care of.
1690
01:32:05,911 --> 01:32:07,391
Will he be back to see it?
1691
01:32:10,176 --> 01:32:11,526
I don't know.
1692
01:32:15,007 --> 01:32:17,748
Okay, we're going to
start over here boys,
1693
01:32:17,749 --> 01:32:19,359
and see how far we get today.
1694
01:32:24,626 --> 01:32:25,583
Chelsea.
1695
01:32:25,584 --> 01:32:26,975
Mikayla, hi.
1696
01:32:26,976 --> 01:32:28,106
I just sent out
the latest report.
1697
01:32:28,107 --> 01:32:29,630
I saw.
1698
01:32:29,631 --> 01:32:31,327
Can I change your
mind about quitting?
1699
01:32:31,328 --> 01:32:33,590
No, but I'll help
wrap things up here
1700
01:32:33,591 --> 01:32:35,505
so you don't have to
send anyone else out.
1701
01:32:35,506 --> 01:32:37,942
I guess that'll
have to do for now.
1702
01:32:37,943 --> 01:32:40,423
How long will you
be staying there?
1703
01:32:40,424 --> 01:32:42,425
I'm not sure yet.
1704
01:32:42,426 --> 01:32:44,558
Good luck with everything.
1705
01:32:44,559 --> 01:32:45,689
Thanks.
1706
01:32:45,690 --> 01:32:46,822
Bye.
1707
01:33:49,406 --> 01:33:50,406
Chelsea?
1708
01:33:51,626 --> 01:33:52,583
Charles!
1709
01:33:52,584 --> 01:33:56,847
You're still here.
1710
01:33:56,848 --> 01:33:58,066
You're hurt.
1711
01:33:58,067 --> 01:33:59,676
The fire?
1712
01:33:59,677 --> 01:34:01,243
No.
1713
01:34:01,244 --> 01:34:02,810
In my haste to return
this very evening,
1714
01:34:02,811 --> 01:34:05,900
I passed through the
mirror as the dawn came,
1715
01:34:05,901 --> 01:34:08,467
but due to my own
clumsiness it fell.
1716
01:34:08,468 --> 01:34:10,078
It is in ruins below.
1717
01:34:10,079 --> 01:34:12,776
I did not fully avoid the glass.
1718
01:34:12,777 --> 01:34:14,473
Let me clean this properly.
1719
01:34:14,474 --> 01:34:15,432
I have something that'll help.
1720
01:34:15,433 --> 01:34:16,520
It matters not.
1721
01:34:18,696 --> 01:34:19,871
Only that you are here.
1722
01:34:22,439 --> 01:34:23,918
I thought something
had happened.
1723
01:34:23,919 --> 01:34:24,919
Much did.
1724
01:34:25,834 --> 01:34:27,269
I had to travel to London
1725
01:34:27,270 --> 01:34:29,314
to make arrangements
with the bank.
1726
01:34:29,315 --> 01:34:32,796
But even in my haste, it took
longer to return than I like.
1727
01:34:32,797 --> 01:34:35,670
And of course, I wanted to
see my mother one last time.
1728
01:34:38,411 --> 01:34:41,327
When June 24th passed,
I was so worried.
1729
01:34:42,198 --> 01:34:44,112
I thought the fire...
1730
01:34:44,113 --> 01:34:45,983
I did my best to avoid it
1731
01:34:45,984 --> 01:34:48,030
while trying to ensure
no one was hurt.
1732
01:34:49,422 --> 01:34:50,727
It was a challenge trying
1733
01:34:50,728 --> 01:34:51,859
to warn the clergy
without changing
1734
01:34:51,860 --> 01:34:54,210
the past too drastically.
1735
01:34:56,212 --> 01:34:57,821
The mirror.
1736
01:34:57,822 --> 01:35:01,130
If the mirror is broken,
you can't go back.
1737
01:35:02,261 --> 01:35:03,654
I don't want to go back.
1738
01:35:04,655 --> 01:35:06,482
And people will believe
1739
01:35:06,483 --> 01:35:09,834
I met my demise in the fire
just as history presumed.
1740
01:35:11,793 --> 01:35:14,404
So now it appears
I'm here to stay.
1741
01:35:16,667 --> 01:35:18,538
Is that agreeable to you?
1742
01:35:19,975 --> 01:35:20,975
Yes.
1743
01:35:22,064 --> 01:35:23,892
Most agreeable.
1744
01:35:39,124 --> 01:35:40,777
So your plan worked.
1745
01:35:40,778 --> 01:35:42,431
The manor is safe.
1746
01:35:42,432 --> 01:35:43,432
What Now?
1747
01:35:45,130 --> 01:35:47,436
I confess I have not thought
beyond this happy moment.
1748
01:35:47,437 --> 01:35:48,959
Well, I guess we have
1749
01:35:48,960 --> 01:35:50,875
our whole future to
discover together.
1750
01:35:55,097 --> 01:35:56,098
Perfect.
119316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.