All language subtitles for Love Across Time (2024) 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,132 --> 00:00:25,959 Miss Grayson, is that you? 2 00:00:25,959 --> 00:00:27,091 Are you Priscilla Grimsley? 3 00:00:27,091 --> 00:00:28,179 Call me Priss. 4 00:00:28,179 --> 00:00:29,137 Welcome. 5 00:00:29,137 --> 00:00:30,747 Just you? 6 00:00:30,747 --> 00:00:33,141 I thought your boyfriend- - No, just me. 7 00:00:33,141 --> 00:00:34,098 Thank you for picking me up. 8 00:00:34,098 --> 00:00:35,099 Of course. 9 00:00:35,099 --> 00:00:36,231 Shall we? 10 00:00:36,231 --> 00:00:37,058 My car's just over there. 11 00:00:40,757 --> 00:00:42,933 Nice of the bank to send you over here. 12 00:00:42,933 --> 00:00:45,109 Yes, I've been looking forward to it. 13 00:00:45,109 --> 00:00:46,632 The property lists you'll be examining 14 00:00:46,632 --> 00:00:48,199 is pretty straightforward. 15 00:00:48,199 --> 00:00:50,462 Most are just the victims of bad timing. 16 00:00:50,462 --> 00:00:52,203 There's a lot of money at stake. 17 00:00:52,203 --> 00:00:55,119 My bosses at the bank want options and results. 18 00:00:55,119 --> 00:00:57,165 Well, we'll do our best, won't we? 19 00:00:57,165 --> 00:00:58,122 Hm. 20 00:00:59,689 --> 00:01:02,344 How far is it to this manor I'm staying at? 21 00:01:02,344 --> 00:01:04,389 This- - Barkley Manor? 22 00:01:04,389 --> 00:01:05,434 That's the one. 23 00:01:05,434 --> 00:01:07,044 About half an hour. 24 00:01:07,044 --> 00:01:09,133 You sure you don't want to stay in a hotel? 25 00:01:09,133 --> 00:01:11,092 Well, since the bank owns the manor, 26 00:01:11,092 --> 00:01:13,268 they figured we might as well save a buck 27 00:01:13,268 --> 00:01:16,271 and I can get a sense of one of the properties. 28 00:01:16,271 --> 00:01:17,707 Why, is something wrong? 29 00:01:17,707 --> 00:01:21,145 No, just a bit removed from city life. 30 00:01:21,145 --> 00:01:24,322 That sounds perfect. 31 00:01:26,107 --> 00:01:28,152 The manor's just up ahead. 32 00:01:39,163 --> 00:01:41,948 Unfortunately, these stately homes are somewhat common. 33 00:01:41,948 --> 00:01:44,299 Once the pride and joy of wealthy families, 34 00:01:44,299 --> 00:01:47,476 now it's not unusual to be seen in some disrepair, 35 00:01:47,476 --> 00:01:49,782 and so they sit, unsold. 36 00:01:52,872 --> 00:01:56,180 There's a caretaker here, Quinn something. 37 00:01:56,180 --> 00:01:57,790 Bit of an odd one that one. 38 00:01:57,790 --> 00:01:59,183 Oh. 39 00:01:59,183 --> 00:02:00,576 What offers have there been so far? 40 00:02:00,576 --> 00:02:02,360 None for awhile, unfortunately. 41 00:02:02,360 --> 00:02:03,927 We tried a few developers in the past, 42 00:02:03,927 --> 00:02:05,624 but the market took a downturn. 43 00:02:05,624 --> 00:02:07,191 I know a few I could search out, 44 00:02:07,191 --> 00:02:10,063 see if they want to turn this into proper flats. 45 00:02:10,063 --> 00:02:11,500 Would they tear it down? 46 00:02:11,500 --> 00:02:13,676 Depends. Why? 47 00:02:13,676 --> 00:02:14,720 Just curious. 48 00:02:14,720 --> 00:02:15,678 Doesn't really matter. 49 00:02:15,678 --> 00:02:17,462 A buyer's a buyer. 50 00:02:17,462 --> 00:02:19,508 - Exactly [chuckles]. - Just see who you can find. 51 00:02:19,508 --> 00:02:21,510 Oi, you're trespassin'. 52 00:02:21,510 --> 00:02:24,687 It's me, Priss Grimsley, the estate agent. 53 00:02:24,687 --> 00:02:26,123 You again? 54 00:02:26,123 --> 00:02:27,472 I have a representative 55 00:02:27,472 --> 00:02:29,692 of the bank here to see the manor. 56 00:02:29,692 --> 00:02:30,867 What bank? 57 00:02:30,867 --> 00:02:33,217 The one that owns this place. 58 00:02:33,217 --> 00:02:34,392 Chelsea Grayson. 59 00:02:34,392 --> 00:02:35,524 Yeah, won't remember that. 60 00:02:35,524 --> 00:02:37,090 She'll be staying here. 61 00:02:37,090 --> 00:02:39,484 You should have received details about it. 62 00:02:39,484 --> 00:02:40,964 Don't recall. 63 00:02:40,964 --> 00:02:42,183 Well, do you mind letting me in? 64 00:02:49,190 --> 00:02:50,147 Come along, Chasity. 65 00:02:50,147 --> 00:02:51,148 It's Chelsea. 66 00:02:51,148 --> 00:02:52,410 Yep, whatever. 67 00:02:54,282 --> 00:02:55,457 Thanks again for picking me up. 68 00:02:55,457 --> 00:02:56,414 Pleasure. 69 00:02:57,285 --> 00:03:02,203 Oh, and this is for you. 70 00:03:02,203 --> 00:03:04,292 Oh, thank you. 71 00:03:04,292 --> 00:03:06,772 And tomorrow, how many properties can we see? 72 00:03:06,772 --> 00:03:08,731 I think we can cover five 73 00:03:08,731 --> 00:03:10,254 that are in the north of the county. 74 00:03:10,254 --> 00:03:11,473 Any more than that and we'll be stuck 75 00:03:11,473 --> 00:03:12,865 in traffic for too long. 76 00:03:12,865 --> 00:03:14,302 Okay, let's plan on that then. 77 00:03:14,302 --> 00:03:15,259 See you tomorrow. 78 00:03:19,002 --> 00:03:20,264 Here we go. 79 00:03:27,619 --> 00:03:29,795 Will you hurry up? 80 00:03:29,795 --> 00:03:30,753 Sorry. 81 00:03:34,017 --> 00:03:36,280 Has anyone come through to see the place? 82 00:03:36,280 --> 00:03:38,848 Any serious buyers? 83 00:03:38,848 --> 00:03:40,980 Some swanky developer types 84 00:03:40,980 --> 00:03:42,852 and a few wishin' they were old money. 85 00:03:42,852 --> 00:03:44,549 Is there anything wrong with the manor 86 00:03:44,549 --> 00:03:46,290 that's scaring off potential buyers? 87 00:03:46,290 --> 00:03:47,683 How would I know that? 88 00:03:47,683 --> 00:03:49,119 That's the other one's job, isn't it? 89 00:03:49,119 --> 00:03:50,599 You're the caretaker, though. 90 00:03:50,599 --> 00:03:51,904 It's old. 91 00:03:51,904 --> 00:03:53,602 Some stuff needs fixin', 92 00:03:53,602 --> 00:03:55,299 but it doesn't matter much since no one lives here. 93 00:03:55,299 --> 00:03:57,910 You stay here long enough, you'll see the problems. 94 00:03:57,910 --> 00:03:58,911 Such as? 95 00:03:58,911 --> 00:04:00,522 Bit of paint, 96 00:04:00,522 --> 00:04:02,654 a few spots on the roof need fixin' and so on. 97 00:04:02,654 --> 00:04:05,048 Ah, and the cellar's haunted. 98 00:04:05,048 --> 00:04:06,615 Haunted? 99 00:04:06,615 --> 00:04:07,659 When they first built this place, 100 00:04:07,659 --> 00:04:09,400 there was a druid can. 101 00:04:09,400 --> 00:04:10,793 A what? 102 00:04:10,793 --> 00:04:12,708 A ring of stones like Stonehenge. 103 00:04:12,708 --> 00:04:14,362 They tore them all up and use them for the foundations. 104 00:04:14,362 --> 00:04:16,320 So it's haunted by druids? 105 00:04:16,320 --> 00:04:18,540 If I were you, I'd just stay out on there. 106 00:04:20,542 --> 00:04:22,152 Here's the kitchen. 107 00:04:23,109 --> 00:04:24,285 Never would've guessed. 108 00:04:24,285 --> 00:04:25,764 All the bedrooms are upstairs. 109 00:04:25,764 --> 00:04:27,331 Take your pick. 110 00:04:27,331 --> 00:04:28,550 I've got a game I've gotta get back to. 111 00:04:28,550 --> 00:04:31,640 Oh, how do I get ahold of you? 112 00:04:31,640 --> 00:04:33,642 You come down and talk to me. 113 00:04:33,642 --> 00:04:35,034 You don't have a phone? 114 00:04:36,645 --> 00:04:38,603 I don't need the government listening in on my life. 115 00:04:38,603 --> 00:04:40,388 Is that a big priority for them? 116 00:04:40,388 --> 00:04:42,564 - Look here, Kelsey- - Chelsea. 117 00:04:42,564 --> 00:04:44,130 This isn't one of those romance novels where it starts out 118 00:04:44,130 --> 00:04:45,654 with us hating each other on sight 119 00:04:45,654 --> 00:04:48,700 and then two days you're dyin' to kiss me. 120 00:04:48,700 --> 00:04:49,832 Excuse me? 121 00:04:49,832 --> 00:04:51,268 I know about you Yanks. 122 00:04:51,268 --> 00:04:52,617 You're all charmed by the accent, 123 00:04:52,617 --> 00:04:54,227 but I don't fancy birds like you. 124 00:04:55,577 --> 00:04:57,970 I will try to keep my heart in check. 125 00:04:57,970 --> 00:04:59,276 See that you do. 126 00:05:41,318 --> 00:05:42,450 Nice. 127 00:06:31,237 --> 00:06:32,500 Hello? 128 00:06:34,632 --> 00:06:36,373 Just checking. 129 00:06:47,776 --> 00:06:48,864 Hello. 130 00:06:48,864 --> 00:06:50,082 How's England? 131 00:06:50,082 --> 00:06:51,910 Why are you calling? 132 00:06:51,910 --> 00:06:53,346 Just to check on you. 133 00:06:53,346 --> 00:06:54,826 You don't need to. 134 00:06:54,826 --> 00:06:55,958 I wanted to. 135 00:06:55,958 --> 00:06:56,959 I miss you. 136 00:06:56,959 --> 00:06:58,134 That's great. 137 00:06:58,134 --> 00:06:59,831 A little weird, though. 138 00:06:59,831 --> 00:07:01,267 Let's just talk. 139 00:07:01,267 --> 00:07:03,356 Tell me how things are there. 140 00:07:03,356 --> 00:07:04,923 You would know if you'd have come. 141 00:07:04,923 --> 00:07:06,664 I know. 142 00:07:06,664 --> 00:07:08,710 I shouldn't have canceled on the trip, but work. 143 00:07:08,710 --> 00:07:11,408 Look, Nick, this is for the best. 144 00:07:11,408 --> 00:07:13,236 But I didn't want this. 145 00:07:13,236 --> 00:07:14,933 What if you just ... 146 00:07:14,933 --> 00:07:16,369 What? 147 00:07:16,369 --> 00:07:17,719 I can't hear you. 148 00:07:21,810 --> 00:07:22,724 Huh. 149 00:07:29,774 --> 00:07:32,081 Haunted, haunted, haunted. 150 00:08:03,242 --> 00:08:06,942 You there, what are you doing in my room? 151 00:08:06,942 --> 00:08:08,117 Who are you? 152 00:08:08,117 --> 00:08:10,206 And what are you doing here? 153 00:08:10,206 --> 00:08:11,816 This is my home. 154 00:08:14,297 --> 00:08:15,211 Why... 155 00:08:19,868 --> 00:08:21,304 Why are you in my mirror? 156 00:08:21,304 --> 00:08:22,653 Mirror? 157 00:08:29,878 --> 00:08:33,446 I'm not in your mirror. 158 00:08:33,446 --> 00:08:34,970 What? 159 00:08:37,276 --> 00:08:39,844 You're in the mirror. 160 00:08:39,844 --> 00:08:41,411 No, I am quite certain 161 00:08:41,411 --> 00:08:43,369 I'm here in my most cherished refuge, 162 00:08:43,369 --> 00:08:44,893 which you have invaded 163 00:08:44,893 --> 00:08:48,766 and I am looking at you in the mirror. 164 00:08:50,072 --> 00:08:51,900 I'm seeing the same thing. 165 00:08:54,511 --> 00:08:57,340 Are you some sort of prisoner? 166 00:08:57,340 --> 00:08:58,907 What do you mean? 167 00:08:58,907 --> 00:09:02,171 That uniform and your hair and the, that. 168 00:09:05,130 --> 00:09:07,350 I'm wearing jeans, 169 00:09:07,350 --> 00:09:11,789 and I was told this part of the house may be haunted, so I- 170 00:09:11,789 --> 00:09:14,705 So you felt that would be adequate protection 171 00:09:14,705 --> 00:09:17,142 against an ethereal spirit? 172 00:09:17,142 --> 00:09:18,622 Well, I hadn't really thought 173 00:09:18,622 --> 00:09:19,884 about who was doing the haunting. 174 00:09:21,407 --> 00:09:23,453 From my perspective, it appears it is you. 175 00:09:24,672 --> 00:09:25,586 Who are you? 176 00:09:26,674 --> 00:09:28,371 Chelsea Grayson. 177 00:09:28,371 --> 00:09:30,765 Of the Sheffield Graysons? 178 00:09:30,765 --> 00:09:35,247 No, the Graysons of Iowa. 179 00:09:36,335 --> 00:09:37,423 Iowa? 180 00:09:37,423 --> 00:09:39,077 It's in America. 181 00:09:40,122 --> 00:09:44,213 What is the meaning of Iowa? 182 00:09:44,213 --> 00:09:46,563 It means nothing ever happens. 183 00:09:46,563 --> 00:09:47,520 Hm. 184 00:09:49,218 --> 00:09:53,918 So Miss Grayson, how did you come to be in my mirror? 185 00:09:54,919 --> 00:09:56,704 Well, I don't really know. 186 00:09:58,270 --> 00:10:00,708 And like I said, you appear to be in my mirror. 187 00:10:00,708 --> 00:10:03,406 So, who are you? 188 00:10:03,406 --> 00:10:04,886 I am Sir Charles Barkley. 189 00:10:07,062 --> 00:10:08,759 Is that amusing to you? 190 00:10:08,759 --> 00:10:10,935 Well, kind of. 191 00:10:10,935 --> 00:10:13,372 You know, like the basketball player? 192 00:10:13,372 --> 00:10:15,548 You puzzle me exceedingly. 193 00:10:15,548 --> 00:10:17,289 Basket ball? 194 00:10:19,117 --> 00:10:23,513 Sir Charles, what year is it? 195 00:10:23,513 --> 00:10:26,168 The year of our Lord, 1799. 196 00:10:27,909 --> 00:10:30,651 That is apparently an answer you were not expecting. 197 00:10:32,304 --> 00:10:35,568 Pray, tell me what year you think it is. 198 00:10:35,568 --> 00:10:38,354 Well, here it's the 21st century. 199 00:10:38,354 --> 00:10:39,660 21st? 200 00:10:39,660 --> 00:10:40,704 Yes. 201 00:10:41,879 --> 00:10:42,924 Most curious. 202 00:10:44,969 --> 00:10:47,711 This room has always had something odd about it. 203 00:10:47,711 --> 00:10:49,191 How so? 204 00:10:49,191 --> 00:10:50,366 I've noticed sounds from the mirror 205 00:10:50,366 --> 00:10:51,584 that have seemed impossible, 206 00:10:52,585 --> 00:10:54,065 and some trick of the light 207 00:10:54,065 --> 00:10:56,372 on the surface amongst other details. 208 00:10:56,372 --> 00:11:00,332 This has to be a dream. 209 00:11:01,507 --> 00:11:02,421 Must be. 210 00:11:03,596 --> 00:11:04,902 Maybe it's the jet lag. 211 00:11:16,305 --> 00:11:18,524 That was most unexpected. 212 00:11:30,014 --> 00:11:31,886 Extraordinary. 213 00:11:43,332 --> 00:11:45,116 Charles? 214 00:11:45,116 --> 00:11:46,465 Just a moment, Mother. 215 00:11:48,467 --> 00:11:49,730 I have to go. 216 00:11:50,731 --> 00:11:52,341 Unfortunately, I must assess 217 00:11:52,341 --> 00:11:54,865 my mother's latest aspirant of my affections. 218 00:11:54,865 --> 00:11:56,606 Aspirant? 219 00:11:56,606 --> 00:11:59,740 What, is your mother like arranging your marriage? 220 00:12:00,915 --> 00:12:02,525 She periodically arranges 221 00:12:02,525 --> 00:12:04,875 for suitable candidates to appear. 222 00:12:04,875 --> 00:12:06,703 You don't seem impressed. 223 00:12:06,703 --> 00:12:08,705 The candidate in question 224 00:12:08,705 --> 00:12:12,187 is distinctly unimpressive beyond her purse. 225 00:12:14,102 --> 00:12:16,539 Ms. Grayson, perhaps we shall meet again? 226 00:12:18,149 --> 00:12:19,063 Perhaps. 227 00:12:22,458 --> 00:12:23,894 Until another time. 228 00:12:25,853 --> 00:12:27,811 Nice to meet you. 229 00:12:45,046 --> 00:12:46,003 Huh. 230 00:13:07,329 --> 00:13:08,591 Hi, Nick. 231 00:13:08,591 --> 00:13:10,288 I've been texting and calling. 232 00:13:10,288 --> 00:13:13,465 Sorry, service here is strange. 233 00:13:13,465 --> 00:13:14,858 Everything okay? 234 00:13:14,858 --> 00:13:16,251 Yeah, fine. 235 00:13:16,251 --> 00:13:17,556 Good. 236 00:13:17,556 --> 00:13:18,819 Are you still mad at me? 237 00:13:18,819 --> 00:13:20,646 It's been a long day, Nick. 238 00:13:20,646 --> 00:13:23,911 I said some things and I didn't mean them. 239 00:13:23,911 --> 00:13:25,564 I didn't want us to break up. 240 00:13:25,564 --> 00:13:26,652 But we did. 241 00:13:27,566 --> 00:13:28,567 I'm going to bed. 242 00:13:28,567 --> 00:13:30,743 - Chelsea- - Night. 243 00:14:05,039 --> 00:14:10,174 Hm. 244 00:14:11,306 --> 00:14:12,220 Hello? 245 00:14:21,272 --> 00:14:22,447 Sir Charles? 246 00:14:30,629 --> 00:14:31,587 Hm. 247 00:14:35,460 --> 00:14:36,548 Anyone there? 248 00:14:41,727 --> 00:14:42,598 Hm. 249 00:15:03,793 --> 00:15:05,273 Quinn? - Go away. 250 00:15:06,578 --> 00:15:07,797 It's me, Chelsea. 251 00:15:07,797 --> 00:15:10,104 I need to ask you something. 252 00:15:10,104 --> 00:15:12,062 Oh, your timin' stinks. 253 00:15:12,062 --> 00:15:13,020 Come in. 254 00:15:17,502 --> 00:15:19,896 Watch it ya dim wit. 255 00:15:19,896 --> 00:15:21,289 Good morning to you too. 256 00:15:21,289 --> 00:15:23,508 Wasn't talking to you. 257 00:15:23,508 --> 00:15:26,120 So, have you ever seen 258 00:15:26,120 --> 00:15:28,644 any lights coming from the cellar? 259 00:15:28,644 --> 00:15:29,819 What kind of lights? 260 00:15:29,819 --> 00:15:31,255 No, go the other way. 261 00:15:31,255 --> 00:15:34,650 Like a candle burning or a lantern. 262 00:15:35,868 --> 00:15:38,175 I'm supposin' you think you did? 263 00:15:38,175 --> 00:15:39,829 Oi no, friendly fire! 264 00:15:41,613 --> 00:15:43,137 You said no one's been in the cellar for awhile, right? 265 00:15:45,139 --> 00:15:48,011 Hang on, the Yank won't stop jabberin'. 266 00:15:48,011 --> 00:15:51,014 I don't go in the cellar because nothin' works. 267 00:15:51,014 --> 00:15:52,929 No electricity, nothin'. 268 00:15:52,929 --> 00:15:54,017 I noticed. 269 00:15:54,017 --> 00:15:55,584 Is that what you meant 270 00:15:55,584 --> 00:15:57,151 when you said that the cellar's haunted? 271 00:15:57,151 --> 00:15:59,501 Strange sounds, spooky lights, that's all. 272 00:16:01,198 --> 00:16:04,027 So what do you think explains the thing about the power? 273 00:16:04,027 --> 00:16:05,681 How should I know? 274 00:16:05,681 --> 00:16:06,856 When I cut the grass, 275 00:16:06,856 --> 00:16:08,205 the mower dies near that corner 276 00:16:08,205 --> 00:16:10,033 of the manor so I don't get close. 277 00:16:10,033 --> 00:16:11,730 I planted a bush instead. 278 00:16:11,730 --> 00:16:13,123 No more mowin'. 279 00:16:13,123 --> 00:16:14,081 Hm. 280 00:16:15,169 --> 00:16:17,301 Is that why you have all these? 281 00:16:17,301 --> 00:16:20,696 Research or something for strange things? 282 00:16:20,696 --> 00:16:22,263 No. 283 00:16:22,263 --> 00:16:24,004 Seems like a waste of money otherwise. 284 00:16:25,092 --> 00:16:26,919 I was curious. 285 00:16:26,919 --> 00:16:29,661 I bought some books then figured it was all rubbish, okay? 286 00:16:29,661 --> 00:16:30,836 If you say so. 287 00:16:33,578 --> 00:16:34,753 This one thinks that Stonehenge 288 00:16:34,753 --> 00:16:36,494 in those places have powers, 289 00:16:36,494 --> 00:16:38,366 like different magnetic polarities 290 00:16:38,366 --> 00:16:39,932 and time travel and stuff. 291 00:16:40,977 --> 00:16:42,283 That one thinks that unicorns 292 00:16:42,283 --> 00:16:44,415 are the cause for any disruption. 293 00:16:44,415 --> 00:16:48,680 And another one talked about physics and psychics so much 294 00:16:48,680 --> 00:16:50,595 that I couldn't keep them straight. 295 00:16:50,595 --> 00:16:52,380 None of them agree 296 00:16:52,380 --> 00:16:54,773 and they all think the other is as daft as a brush. 297 00:16:54,773 --> 00:16:56,384 Are you goin' away now? 298 00:16:56,384 --> 00:16:57,776 Can I borrow this one? 299 00:16:57,776 --> 00:16:58,734 Yes. 300 00:16:58,734 --> 00:17:00,431 Now, get out. 301 00:17:00,431 --> 00:17:02,477 Always a pleasure to see you, Quinn. 302 00:17:05,219 --> 00:17:07,960 So, what are your thoughts on the manor? 303 00:17:07,960 --> 00:17:09,788 It could use a little love. 304 00:17:10,833 --> 00:17:13,183 I fear this house is doomed 305 00:17:13,183 --> 00:17:15,794 as it has been for a very long time. 306 00:17:15,794 --> 00:17:16,882 Doomed? 307 00:17:16,882 --> 00:17:18,493 Let's see. 308 00:17:18,493 --> 00:17:21,539 There was the third Lord Barkley, he went mad. 309 00:17:21,539 --> 00:17:22,714 Barkley? 310 00:17:22,714 --> 00:17:24,716 The fourth died pretty young. 311 00:17:24,716 --> 00:17:27,241 The fifth Lord Barkley died young too, 312 00:17:27,241 --> 00:17:29,417 around the early 1800s. 313 00:17:29,417 --> 00:17:31,114 No wife or children? 314 00:17:31,114 --> 00:17:32,246 He never married. 315 00:17:32,246 --> 00:17:34,030 The estate went to his cousins. 316 00:17:34,030 --> 00:17:36,598 In a few generations they burned through the money 317 00:17:36,598 --> 00:17:38,382 and mortgaged the estate. 318 00:17:38,382 --> 00:17:40,515 Eventually the bank took over. 319 00:17:40,515 --> 00:17:43,126 Next step is probably the auction block 320 00:17:43,126 --> 00:17:45,563 or demolition for some horribly updated 321 00:17:45,563 --> 00:17:47,870 and unimaginative apartment complex. 322 00:17:47,870 --> 00:17:50,438 That's so depressing when you put it like that. 323 00:17:52,309 --> 00:17:53,223 Here we are. 324 00:17:58,098 --> 00:18:00,100 Well, this is the first property. 325 00:18:01,840 --> 00:18:02,624 Shall we? 326 00:18:02,624 --> 00:18:03,581 Sure. 327 00:18:08,195 --> 00:18:09,935 I have appointments tomorrow morning 328 00:18:09,935 --> 00:18:11,981 and so maybe we can meet up in the afternoon? 329 00:18:11,981 --> 00:18:13,896 Sure, I have to confer with the bank 330 00:18:13,896 --> 00:18:15,550 about what we saw today anyway. 331 00:18:15,550 --> 00:18:16,638 I'll ring you later then. 332 00:18:16,638 --> 00:18:17,682 Okay, thanks. 333 00:18:22,426 --> 00:18:23,384 Hm. 334 00:18:29,868 --> 00:18:32,349 Dr. Sybil Hargraves. 335 00:18:34,395 --> 00:18:36,048 Hello, can you hear me? 336 00:18:36,048 --> 00:18:37,137 Hello? 337 00:18:37,137 --> 00:18:38,747 Ms. Grayson is that you? 338 00:18:38,747 --> 00:18:40,488 Yes, Dr. Hargraves? 339 00:18:40,488 --> 00:18:41,967 Yes, dear. 340 00:18:41,967 --> 00:18:43,795 Dr. Hargraves, do you mind tilting 341 00:18:43,795 --> 00:18:45,232 your screen down a little bit? 342 00:18:45,232 --> 00:18:46,972 All I'm seeing is sky. 343 00:18:46,972 --> 00:18:48,191 Oh. 344 00:18:48,191 --> 00:18:50,062 Oh, hello. 345 00:18:50,062 --> 00:18:51,194 There I am. 346 00:18:51,194 --> 00:18:53,153 Hi, Dr. Hargraves. 347 00:18:53,153 --> 00:18:55,111 Thank you so much for taking the time to chat. 348 00:18:55,111 --> 00:18:57,461 Oh, call me Sybil, please. 349 00:18:57,461 --> 00:18:59,550 I can't believe you read that book. 350 00:18:59,550 --> 00:19:00,638 It's been so long. 351 00:19:00,638 --> 00:19:02,597 What drew you to it? 352 00:19:02,597 --> 00:19:06,122 I sort of came across a site where power doesn't work. 353 00:19:06,122 --> 00:19:07,384 Oh, that. 354 00:19:07,384 --> 00:19:08,777 Interesting. 355 00:19:08,777 --> 00:19:10,344 Yeah, and I'm not clear on why. 356 00:19:10,344 --> 00:19:13,477 Your book implied that granite stones 357 00:19:13,477 --> 00:19:15,610 have higher radiation levels, 358 00:19:15,610 --> 00:19:18,526 but is that enough to keep power from working? 359 00:19:18,526 --> 00:19:20,180 Oh, who knows, dear. 360 00:19:20,180 --> 00:19:22,486 No one wants to pay for that kind of research. 361 00:19:22,486 --> 00:19:23,966 I suspect it has something 362 00:19:23,966 --> 00:19:26,011 to do with the phases of the moon. 363 00:19:26,011 --> 00:19:27,926 Oh, there were time slips as well. 364 00:19:27,926 --> 00:19:29,841 - Time slips? - Yes, yes. 365 00:19:29,841 --> 00:19:33,236 A time slip is when people find themselves in another time, 366 00:19:33,236 --> 00:19:35,499 another age as it were. 367 00:19:35,499 --> 00:19:36,805 It's usually quite brief. 368 00:19:36,805 --> 00:19:38,415 That's good to know. 369 00:19:38,415 --> 00:19:42,245 Tell me what happened exactly at this site? 370 00:19:43,638 --> 00:19:46,554 Oh, just my phone kept turning off. 371 00:19:46,554 --> 00:19:48,077 It's probably nothing. 372 00:19:51,036 --> 00:19:53,778 Oh, I'm so sorry, but this is my boss calling right now. 373 00:19:53,778 --> 00:19:55,345 I'm gonna have to take this. 374 00:19:55,345 --> 00:19:56,912 Oh, all right. 375 00:19:56,912 --> 00:19:58,392 Anytime, deary. 376 00:19:58,392 --> 00:20:00,742 Okay, thank you for talking to me. 377 00:20:02,396 --> 00:20:04,659 Hi, Mikayla, what can I do for you? 378 00:20:30,250 --> 00:20:31,207 Sir Charles? 379 00:20:36,125 --> 00:20:38,214 It would appear our previous encounter 380 00:20:38,214 --> 00:20:40,172 was not based upon any dream. 381 00:20:40,172 --> 00:20:42,610 It is possible I'm losing my mind, though. 382 00:20:42,610 --> 00:20:44,960 I've questioned my own sanity often today. 383 00:20:46,527 --> 00:20:49,486 Do you think it would be possible for me to come across? 384 00:20:50,879 --> 00:20:53,403 I don't know, but even if we could, 385 00:20:53,403 --> 00:20:55,275 I don't think it's a good idea. 386 00:20:56,363 --> 00:20:57,712 Forgive me, Ms. Grayson. 387 00:20:59,148 --> 00:21:00,932 I do not mean to be forward. 388 00:21:00,932 --> 00:21:04,022 No [chuckles], it's not that, and call me Chelsea. 389 00:21:05,415 --> 00:21:09,419 It's just I'm worried about time travel. 390 00:21:09,419 --> 00:21:12,683 I don't wanna break the world. 391 00:21:14,119 --> 00:21:17,035 You are concerned that my stepping across 392 00:21:17,035 --> 00:21:19,647 might in some manner damage the world? 393 00:21:19,647 --> 00:21:21,518 Yeah, it's complicated, 394 00:21:21,518 --> 00:21:23,564 but there's a theory that if you 395 00:21:23,564 --> 00:21:25,827 do something different in the past, 396 00:21:25,827 --> 00:21:28,177 it could change the course of history. 397 00:21:28,177 --> 00:21:29,787 I'm quite perplexed. 398 00:21:29,787 --> 00:21:32,355 Let's say I taught you about modern medicine 399 00:21:32,355 --> 00:21:34,444 and then you went back to your time 400 00:21:34,444 --> 00:21:36,054 and cured a bunch of diseases. 401 00:21:36,054 --> 00:21:38,013 Then perhaps there would be less suffering. 402 00:21:38,013 --> 00:21:39,928 But we don't know that. 403 00:21:39,928 --> 00:21:41,973 It might lead to some other disaster, 404 00:21:41,973 --> 00:21:43,497 change who lives or dies 405 00:21:43,497 --> 00:21:45,673 and who knows what would come of that. 406 00:21:47,457 --> 00:21:52,027 In such case, maybe do not tell me about medicine. 407 00:21:53,376 --> 00:21:55,552 I think it's safer if we just stay 408 00:21:55,552 --> 00:21:57,249 on our own sides of the mirror. 409 00:22:00,818 --> 00:22:02,864 Perhaps we could sit? 410 00:22:02,864 --> 00:22:03,821 Okay. 411 00:22:11,176 --> 00:22:15,137 I hope you'll not find my question in any way offensive, 412 00:22:15,137 --> 00:22:17,618 but are all women in your time so, um- 413 00:22:17,618 --> 00:22:18,662 Direct? 414 00:22:20,142 --> 00:22:23,319 In my time, women are not so outspoken. 415 00:22:24,842 --> 00:22:27,671 They endeavor to appear demure for the most part, 416 00:22:27,671 --> 00:22:29,107 at least until they have achieved 417 00:22:29,107 --> 00:22:30,587 some greater degree of familiarity. 418 00:22:30,587 --> 00:22:33,677 Yeah, we are over that. 419 00:22:33,677 --> 00:22:36,941 We try to have equality between men and women now. 420 00:22:36,941 --> 00:22:38,290 How strange. 421 00:22:38,290 --> 00:22:40,597 I guess you'd think that. 422 00:22:40,597 --> 00:22:43,121 Now women get educations. 423 00:22:43,121 --> 00:22:47,430 We have jobs, we vote, own property. 424 00:22:47,430 --> 00:22:50,564 I presume that has led to unimaginable chaos. 425 00:22:50,564 --> 00:22:52,957 You'd think so. 426 00:22:54,568 --> 00:22:56,831 You inhabit a world quite different from my own. 427 00:22:56,831 --> 00:22:58,746 I will admit a desire to comprehend it better, 428 00:22:58,746 --> 00:23:02,053 but the challenges presented by the breaking of the world 429 00:23:02,053 --> 00:23:05,317 seem to limit my ability to fully immerse myself in it. 430 00:23:07,102 --> 00:23:09,626 Well, it doesn't mean you haven't already had an impact. 431 00:23:11,236 --> 00:23:13,151 - How? - On me. 432 00:23:13,151 --> 00:23:15,763 It's not every day I meet Mr. Darcy. 433 00:23:15,763 --> 00:23:16,720 Barkley. 434 00:23:17,982 --> 00:23:19,201 Charles Barkley V. 435 00:23:20,071 --> 00:23:22,596 Yes, I know. Sorry. 436 00:23:22,596 --> 00:23:26,469 Mr. Darcy is someone known 437 00:23:26,469 --> 00:23:28,515 for being handsome and charming. 438 00:23:29,516 --> 00:23:30,952 Sort of. 439 00:23:30,952 --> 00:23:32,432 You think me handsome? 440 00:23:32,432 --> 00:23:35,565 No, I mean not no. 441 00:23:35,565 --> 00:23:36,914 That's not what I meant. 442 00:23:39,177 --> 00:23:42,398 Then Chelsea, am I to presume 443 00:23:42,398 --> 00:23:43,878 from your unaccompanied visit 444 00:23:43,878 --> 00:23:46,533 that you have no romantic entanglements? 445 00:23:46,533 --> 00:23:48,360 Entanglements? 446 00:23:48,360 --> 00:23:50,319 That's exactly what I have. 447 00:23:50,319 --> 00:23:51,494 So you're spoken for? 448 00:23:51,494 --> 00:23:53,104 Well, no. 449 00:23:53,104 --> 00:23:56,064 Then I surmise you are experiencing ambivalence 450 00:23:56,064 --> 00:23:57,152 in this attachment? 451 00:23:58,675 --> 00:24:01,765 Well, just put it right out there why don't you? 452 00:24:03,158 --> 00:24:04,507 Have I overstepped? 453 00:24:04,507 --> 00:24:06,553 No, it's fine. 454 00:24:12,863 --> 00:24:14,517 Is there something about your time 455 00:24:14,517 --> 00:24:17,520 you can share that might not lead to disaster? 456 00:24:17,520 --> 00:24:21,306 Hm, people fly now. 457 00:24:21,306 --> 00:24:22,482 Like birds? 458 00:24:22,482 --> 00:24:25,180 No, in airplanes. 459 00:24:26,573 --> 00:24:30,272 Big metal tubes with wings and large engines. 460 00:24:30,272 --> 00:24:33,754 I flew here with about 200 other people. 461 00:24:33,754 --> 00:24:36,713 It takes six hours from New York to London. 462 00:24:36,713 --> 00:24:37,932 You cannot be serious? 463 00:24:37,932 --> 00:24:38,933 Yeah. 464 00:24:38,933 --> 00:24:40,978 And we have cars. 465 00:24:42,240 --> 00:24:44,765 Motorized carriages. 466 00:24:44,765 --> 00:24:46,984 You could drive to London in four hours. 467 00:24:46,984 --> 00:24:49,552 Huh, how terrible. 468 00:24:49,552 --> 00:24:51,380 Why is that? 469 00:24:51,380 --> 00:24:53,730 When my mother announces she will travel to London, 470 00:24:55,079 --> 00:24:56,167 it means I will be alone for a week. 471 00:24:57,604 --> 00:24:58,605 Tell me more. 472 00:24:58,605 --> 00:25:00,345 There's the internet. 473 00:25:00,345 --> 00:25:03,523 It's like all the world's books are accessible 474 00:25:03,523 --> 00:25:05,742 on one small device. 475 00:25:05,742 --> 00:25:07,352 Here. 476 00:25:07,352 --> 00:25:08,310 This is one. 477 00:25:09,572 --> 00:25:11,356 Block of obsidian. 478 00:25:11,356 --> 00:25:14,142 Well, modern things don't work in this room, 479 00:25:14,142 --> 00:25:15,752 but when it does, 480 00:25:15,752 --> 00:25:19,451 I can connect to all the world's knowledge. 481 00:25:19,451 --> 00:25:22,542 I know, it's a lot to take in. 482 00:25:22,542 --> 00:25:24,848 What about your life? 483 00:25:24,848 --> 00:25:27,242 I know I have history to tell me what happened, 484 00:25:27,242 --> 00:25:29,200 but what's it like? 485 00:25:30,898 --> 00:25:35,642 Dull at times, filled with duty, parties and chatter, 486 00:25:41,256 --> 00:25:43,650 which is why I retreat here to this room 487 00:25:45,129 --> 00:25:47,131 for peace and quiet. 488 00:25:47,131 --> 00:25:48,219 And cookies. 489 00:25:49,264 --> 00:25:50,395 Cookies? 490 00:25:50,395 --> 00:25:53,485 Or you call them biscuits. 491 00:25:53,485 --> 00:25:55,139 Ah. 492 00:25:55,139 --> 00:25:56,053 Yes. 493 00:25:58,186 --> 00:25:59,709 Would you like to try one? 494 00:25:59,709 --> 00:26:01,842 Do you think that'll work? 495 00:26:05,454 --> 00:26:07,412 We can try an experiment. 496 00:26:07,412 --> 00:26:08,370 Okay. 497 00:26:23,777 --> 00:26:25,387 How does the food compare to yours? 498 00:26:25,387 --> 00:26:26,214 It's good. 499 00:26:26,214 --> 00:26:27,345 It tastes... 500 00:26:31,262 --> 00:26:32,437 Is something amiss? 501 00:26:34,004 --> 00:26:35,963 Are there nuts in this [gasping]? 502 00:26:35,963 --> 00:26:37,573 I know not, why? 503 00:26:37,573 --> 00:26:39,053 I'm allergic. 504 00:26:39,053 --> 00:26:41,316 Should I send for a doctor? 505 00:26:41,316 --> 00:26:42,273 Miss Grayson? 506 00:26:50,281 --> 00:26:51,282 Get my bag. 507 00:26:51,282 --> 00:26:52,109 It's in the kitchen. 508 00:26:52,109 --> 00:26:52,893 Of course. 509 00:27:07,908 --> 00:27:08,865 Here. 510 00:27:13,261 --> 00:27:14,828 I recognize nothing. 511 00:27:14,828 --> 00:27:15,698 This? 512 00:27:15,698 --> 00:27:16,656 No. 513 00:27:18,832 --> 00:27:20,268 Surely you need a doctor. 514 00:27:23,184 --> 00:27:24,098 I'll be fine. 515 00:27:25,099 --> 00:27:26,361 Just gimme a minute [gasps]. 516 00:27:30,278 --> 00:27:31,453 Sorry about all this. 517 00:27:33,803 --> 00:27:37,198 I was quite concerned for you. 518 00:27:39,026 --> 00:27:41,376 I'll be okay in a minute. 519 00:27:42,769 --> 00:27:47,512 I just need to lay down [wheezing softly]. 520 00:28:27,030 --> 00:28:28,379 Charles? 521 00:28:28,379 --> 00:28:29,903 Charles, wake up! 522 00:28:32,296 --> 00:28:33,384 You are well. 523 00:28:33,384 --> 00:28:34,646 It's daytime. 524 00:28:34,646 --> 00:28:35,691 The mirror. 525 00:28:40,043 --> 00:28:40,957 Oh. 526 00:28:42,654 --> 00:28:43,873 Oh, I see. 527 00:28:55,189 --> 00:28:57,539 I do not know what to say. 528 00:28:58,670 --> 00:29:00,107 I'm so sorry. 529 00:29:00,107 --> 00:29:01,935 I did not mean for this to happen. 530 00:29:02,849 --> 00:29:04,502 No, of course not. 531 00:29:06,113 --> 00:29:08,724 What shall we do in our current situation? 532 00:29:09,725 --> 00:29:11,683 I guess you're stuck here. 533 00:29:12,946 --> 00:29:14,121 Perhaps as the night falls, 534 00:29:14,121 --> 00:29:15,557 the mirror will change again. 535 00:29:17,037 --> 00:29:19,474 You think you'll be able to go back home? 536 00:29:19,474 --> 00:29:20,692 I don't see why not. 537 00:29:21,476 --> 00:29:22,956 All right then. 538 00:29:29,919 --> 00:29:31,616 Not to make light of the situation, 539 00:29:31,616 --> 00:29:35,142 but I'm famished. 540 00:29:35,142 --> 00:29:36,883 And my biscuits and staff 541 00:29:36,883 --> 00:29:39,015 are on the other side of that mirror. 542 00:29:39,015 --> 00:29:41,539 Might you ask your cook to prepare us a meal? 543 00:29:41,539 --> 00:29:46,675 Oh, there is no cook and no staff. 544 00:29:47,719 --> 00:29:48,851 You prepare your own meals? 545 00:29:48,851 --> 00:29:51,636 Yes, and cleaning and laundry. 546 00:29:53,029 --> 00:29:53,943 Oh, dear. 547 00:29:55,771 --> 00:29:57,947 We are in for quite a ride. 548 00:30:00,428 --> 00:30:02,256 Oh, thank you. 549 00:30:08,653 --> 00:30:09,785 What are you doing? 550 00:30:09,785 --> 00:30:11,874 Making sure no one's here. 551 00:30:11,874 --> 00:30:14,181 Oh, course. 552 00:30:16,618 --> 00:30:19,316 Okay, I think we're good. 553 00:30:21,057 --> 00:30:24,321 Well, if you'll excuse me, I'd like to see my quarters. 554 00:30:24,321 --> 00:30:27,020 Hopefully it's not the room I picked. 555 00:30:27,020 --> 00:30:31,198 Wait, some things have changed. 556 00:30:31,198 --> 00:30:32,982 Oh, I imagine so. 557 00:30:32,982 --> 00:30:34,723 Like plumbing. 558 00:30:35,550 --> 00:30:38,205 What is plumbing? 559 00:30:40,468 --> 00:30:42,122 Extraordinary! 560 00:30:48,041 --> 00:30:50,260 How does the water get in the container? 561 00:30:50,260 --> 00:30:52,523 It's pumped into the house. 562 00:30:52,523 --> 00:30:53,916 From where? 563 00:30:53,916 --> 00:30:55,875 From wherever the town gets it. 564 00:30:55,875 --> 00:30:56,832 Huh. 565 00:31:00,531 --> 00:31:02,011 Where does the refuse go? 566 00:31:03,273 --> 00:31:04,796 You know what, Charles? 567 00:31:04,796 --> 00:31:06,015 Once you flush, you really don't have 568 00:31:06,015 --> 00:31:07,364 to think about it anymore. 569 00:31:07,364 --> 00:31:08,713 That's the joy of it. 570 00:31:10,367 --> 00:31:11,325 Excuse me. 571 00:31:14,458 --> 00:31:15,851 Hi. 572 00:31:15,851 --> 00:31:17,200 Good, you're still up. 573 00:31:17,200 --> 00:31:18,985 It's morning here. 574 00:31:18,985 --> 00:31:22,902 Oh, I'm burning the midnight oil here at the office. 575 00:31:24,642 --> 00:31:26,340 So, how'd you sleep? 576 00:31:26,340 --> 00:31:27,384 Fine. 577 00:31:27,384 --> 00:31:28,342 Good, good. 578 00:31:29,169 --> 00:31:30,822 So, what are you doing? 579 00:31:31,649 --> 00:31:32,868 Eating breakfast. 580 00:31:34,478 --> 00:31:36,263 My apologies. 581 00:31:36,263 --> 00:31:37,960 Who was that? 582 00:31:37,960 --> 00:31:39,222 A colleague. 583 00:31:40,571 --> 00:31:42,182 Uh huh. 584 00:31:42,182 --> 00:31:43,183 At breakfast? 585 00:31:43,183 --> 00:31:44,706 What's his name? 586 00:31:44,706 --> 00:31:46,186 Nick, we're not together anymore. 587 00:31:46,186 --> 00:31:48,231 It's really none of your business. 588 00:31:48,231 --> 00:31:49,841 Please let me be. 589 00:31:49,841 --> 00:31:51,974 Chelsea- 590 00:31:51,974 --> 00:31:52,932 Sorry. 591 00:31:55,543 --> 00:31:57,675 Might there be some fruit preserves? 592 00:31:57,675 --> 00:31:59,547 Check the cabinets maybe. 593 00:32:11,689 --> 00:32:13,213 What is this? 594 00:32:13,213 --> 00:32:15,128 That's food. 595 00:32:15,128 --> 00:32:18,218 And this list of ingredients? 596 00:32:18,218 --> 00:32:20,481 That's science. 597 00:32:22,048 --> 00:32:23,788 I'll go into town and get more food for us today. 598 00:32:28,054 --> 00:32:30,491 You do not respond to the obsidian? 599 00:32:30,491 --> 00:32:32,362 Oh, it's not important. 600 00:32:33,798 --> 00:32:35,800 How much did you hear? 601 00:32:37,237 --> 00:32:40,022 Enough to know it was your entanglement. 602 00:32:40,022 --> 00:32:45,158 Yeah, we were supposed to go on this trip together, 603 00:32:46,637 --> 00:32:47,987 but at the last minute he changed his mind. 604 00:32:49,031 --> 00:32:50,598 It made me wonder why 605 00:32:50,598 --> 00:32:52,469 what I wanted was always less important to him, 606 00:32:52,469 --> 00:32:57,605 so we broke up, or ended the relationship. 607 00:32:59,346 --> 00:33:01,043 And yet he corresponds with you through the obsidian? 608 00:33:02,871 --> 00:33:05,700 He's having a hard time letting go. 609 00:33:05,700 --> 00:33:07,702 Well, at least he realizes 610 00:33:07,702 --> 00:33:11,097 he has lost a lovely lady. 611 00:33:13,360 --> 00:33:14,274 Thank you. 612 00:33:30,942 --> 00:33:32,118 There's a towel there. 613 00:33:36,035 --> 00:33:37,558 So, what happens when everyone 614 00:33:37,558 --> 00:33:39,560 you know realizes you're gone? 615 00:33:41,127 --> 00:33:43,390 No one should notice my absence released a week. 616 00:33:43,390 --> 00:33:47,568 Even your mother or your staff? 617 00:33:47,568 --> 00:33:49,961 My staff will assume I'm away on business. 618 00:33:49,961 --> 00:33:52,268 I shall not give it a second thought. 619 00:33:52,268 --> 00:33:53,530 And my mother was off to Bath, 620 00:33:53,530 --> 00:33:56,142 so she will not notice either. 621 00:33:56,142 --> 00:33:58,144 Wow, that's a long bath. 622 00:34:00,146 --> 00:34:05,194 Oh [chuckles], you mean the town like from all those novels? 623 00:34:05,847 --> 00:34:07,066 Novels? 624 00:34:07,066 --> 00:34:09,068 You know, Jane Austen and such? 625 00:34:09,068 --> 00:34:13,028 Oh, Ms. Austen, the daughter of George Austen. 626 00:34:13,028 --> 00:34:14,160 You know her? 627 00:34:14,160 --> 00:34:15,117 We've met. 628 00:34:15,944 --> 00:34:16,858 Frightful girl. 629 00:34:17,859 --> 00:34:19,687 Wow. 630 00:34:19,687 --> 00:34:22,472 It was intimated that she had ambitions as a writer, 631 00:34:22,472 --> 00:34:25,867 which I'll admit at the time seemed most ludicrous. 632 00:34:25,867 --> 00:34:27,651 Well, she... 633 00:34:29,175 --> 00:34:31,742 Maybe I shouldn't tell you what happens. 634 00:34:31,742 --> 00:34:34,310 I will say she seemed rather observant. 635 00:34:34,310 --> 00:34:36,225 She was most reserved, 636 00:34:36,225 --> 00:34:39,707 but watched everything and everyone with great intensity. 637 00:34:41,361 --> 00:34:43,145 You need to go somewhere else. 638 00:34:48,411 --> 00:34:49,543 Who is that? 639 00:34:49,543 --> 00:34:50,718 That's Quinn. 640 00:34:50,718 --> 00:34:52,241 The caretaker of the manor. 641 00:34:52,241 --> 00:34:54,069 Does it matter if he sees me? 642 00:34:54,069 --> 00:34:56,811 Well, you might stand out, 643 00:34:56,811 --> 00:34:59,770 which might lead to questions we can't answer. 644 00:34:59,770 --> 00:35:03,339 So, let's just keep you out of sight. 645 00:35:03,339 --> 00:35:05,167 That is unfortunate. 646 00:35:05,167 --> 00:35:06,690 Why is that? 647 00:35:06,690 --> 00:35:08,388 This is my first time in the future. 648 00:35:09,693 --> 00:35:11,695 I thought to make the most of it. 649 00:35:11,695 --> 00:35:14,089 We better not risk it for now. 650 00:35:23,707 --> 00:35:25,187 Going out, Chesley? 651 00:35:25,187 --> 00:35:26,928 Just for some groceries. 652 00:35:26,928 --> 00:35:29,104 I think I saw a visitor here earlier. 653 00:35:29,104 --> 00:35:30,453 Did you invite a guest? 654 00:35:30,453 --> 00:35:31,802 No. 655 00:35:31,802 --> 00:35:32,760 See you later. 656 00:36:36,302 --> 00:36:37,346 Oi, hello? 657 00:36:44,788 --> 00:36:45,746 Anybody here? 658 00:36:52,274 --> 00:36:53,188 All right then. 659 00:37:01,457 --> 00:37:03,242 That's a lot for a skinny bird like you. 660 00:37:03,242 --> 00:37:04,939 I like to cook. 661 00:37:04,939 --> 00:37:06,114 For two? 662 00:37:06,114 --> 00:37:07,289 Does it matter? 663 00:37:07,289 --> 00:37:09,422 - I suppose not. - Good. 664 00:37:09,422 --> 00:37:11,380 It's your place, sort of. 665 00:37:11,380 --> 00:37:12,903 It'd be good for me to know who's here 666 00:37:12,903 --> 00:37:14,818 so I don't disturb him with my work. 667 00:37:14,818 --> 00:37:15,950 You're being nosy. 668 00:37:15,950 --> 00:37:17,343 I'm bein' helpful. 669 00:37:17,343 --> 00:37:20,215 Only because you're curious. 670 00:37:20,215 --> 00:37:22,913 Even if I did have a guest staying here, 671 00:37:22,913 --> 00:37:24,524 no one needs to know about it. 672 00:37:24,524 --> 00:37:25,481 Got it? 673 00:37:26,569 --> 00:37:28,397 Is he in some kind of trouble? 674 00:37:28,397 --> 00:37:30,269 - Quinn- - Fine, fine. 675 00:37:30,269 --> 00:37:31,270 None of my business. 676 00:37:31,270 --> 00:37:32,445 You're the boss and all. 677 00:37:32,445 --> 00:37:34,273 Go back to your video games. 678 00:37:34,273 --> 00:37:35,883 Don't have to tell me twice. 679 00:37:39,843 --> 00:37:40,801 Charles? 680 00:37:44,239 --> 00:37:46,546 I was endeavoring to remain hidden. 681 00:37:46,546 --> 00:37:48,287 Quinn knows. 682 00:37:48,287 --> 00:37:49,940 He was snooping around. 683 00:37:49,940 --> 00:37:52,073 Such disrespect cannot be tolerated. 684 00:37:52,073 --> 00:37:54,554 He'll keep quiet, I think. 685 00:37:54,554 --> 00:37:57,687 I wonder if flogging might not be the more suitable answer. 686 00:37:57,687 --> 00:37:59,994 Oh, we don't do that anymore. 687 00:37:59,994 --> 00:38:00,951 Oh. 688 00:38:02,649 --> 00:38:04,346 Wonderful. 689 00:38:04,346 --> 00:38:06,087 I'll inform the bank representative right away. 690 00:38:11,266 --> 00:38:12,136 Hi, Priss. 691 00:38:12,136 --> 00:38:13,703 Good news. 692 00:38:13,703 --> 00:38:15,444 On a whim I rang the development company 693 00:38:15,444 --> 00:38:18,055 who years ago was going to buy Barkley Manor. 694 00:38:18,055 --> 00:38:20,101 The company's now run by the son, 695 00:38:20,101 --> 00:38:23,496 and he's very interested in renewing the offer. 696 00:38:23,496 --> 00:38:25,411 Oh, that's great. 697 00:38:25,411 --> 00:38:28,109 It's no guarantee, but it's a promising start. 698 00:38:28,109 --> 00:38:29,980 Yes, it is. Thank you. 699 00:38:29,980 --> 00:38:31,852 And regarding the other properties we haven't seen yet, 700 00:38:31,852 --> 00:38:34,420 I have time this afternoon if you'd want to visit them. 701 00:38:34,420 --> 00:38:37,771 Oh, how about tomorrow? 702 00:38:37,771 --> 00:38:39,425 I was just getting caught up on some 703 00:38:39,425 --> 00:38:41,383 of the market reports and numbers you sent me. 704 00:38:41,383 --> 00:38:42,297 Splendid. 705 00:38:42,297 --> 00:38:43,342 Till tomorrow. 706 00:38:43,342 --> 00:38:44,778 Okay, see you then. 707 00:38:44,778 --> 00:38:45,996 Bye. 708 00:38:53,221 --> 00:38:54,135 Hungry? 709 00:38:55,049 --> 00:38:55,963 No. 710 00:38:56,920 --> 00:38:58,487 It is remarkable, though. 711 00:38:58,487 --> 00:39:00,663 Yeah, you should try ice cream sometime. 712 00:39:03,579 --> 00:39:06,582 I know this is all strange 713 00:39:06,582 --> 00:39:09,063 and I'm sorry you had to come here, 714 00:39:10,369 --> 00:39:13,284 but thank you. 715 00:39:13,284 --> 00:39:14,547 You saved my life. 716 00:39:19,116 --> 00:39:21,336 I'm relieved you're not seriously harmed. 717 00:39:24,295 --> 00:39:26,646 Only a few more hours and you can go home. 718 00:39:46,492 --> 00:39:47,623 Maybe we're early. 719 00:39:48,711 --> 00:39:50,104 I don't think so. 720 00:39:50,104 --> 00:39:51,801 Well, we can try again tomorrow 721 00:39:51,801 --> 00:39:54,456 but it looks like you're stuck here for the night. 722 00:39:54,456 --> 00:39:57,111 I confess, I am disappointed, 723 00:39:58,982 --> 00:40:03,073 but only a little. 724 00:40:03,073 --> 00:40:05,380 Well, at least you still have your room. 725 00:40:05,380 --> 00:40:09,210 Yes, my quarters are different but improved. 726 00:40:09,210 --> 00:40:11,647 Thanks to electricity and running water? 727 00:40:11,647 --> 00:40:12,779 Indeed. 728 00:40:15,434 --> 00:40:16,391 Goodnight then. 729 00:40:17,958 --> 00:40:20,961 Goodnight, Miss Chelsea. 730 00:40:48,249 --> 00:40:49,729 Huh. 731 00:40:49,729 --> 00:40:51,905 I found these left behind in my closet. 732 00:40:51,905 --> 00:40:53,515 I know it's not perfect, 733 00:40:53,515 --> 00:40:55,169 but I thought maybe you'd like to change? 734 00:41:00,217 --> 00:41:03,177 What is this miraculous material? 735 00:41:03,177 --> 00:41:04,874 It's called elastic. 736 00:41:04,874 --> 00:41:05,919 Here, try it on. 737 00:41:07,094 --> 00:41:08,008 Certainly. 738 00:41:15,711 --> 00:41:17,496 "Sir Charles Barkley V, 739 00:41:19,149 --> 00:41:21,891 born Sussex 1765. 740 00:41:21,891 --> 00:41:26,635 Died June 24th, 1799 in the great fire at Fernsby Abbey." 741 00:41:28,245 --> 00:41:29,159 Died? 742 00:41:34,295 --> 00:41:36,906 Oh, does it fit all right? 743 00:41:36,906 --> 00:41:37,907 Most agreeably. 744 00:41:38,865 --> 00:41:39,953 Thank you. 745 00:41:39,953 --> 00:41:41,563 What is it you were doing? 746 00:41:41,563 --> 00:41:43,870 I was just getting caught up in some work. 747 00:41:45,480 --> 00:41:47,177 I was a bit distracted yesterday with everything. 748 00:41:49,876 --> 00:41:52,661 You are in trade then? 749 00:41:52,661 --> 00:41:53,619 Sort of. 750 00:41:53,619 --> 00:41:54,794 I work at a bank. 751 00:41:54,794 --> 00:41:56,273 But we are not at a bank. 752 00:41:56,273 --> 00:41:59,059 Well, with my computer that's this, 753 00:41:59,059 --> 00:42:01,278 I can work from anywhere. 754 00:42:01,278 --> 00:42:03,193 What do your duties entail? 755 00:42:03,193 --> 00:42:05,631 I look at properties that the bank owns, 756 00:42:05,631 --> 00:42:07,633 many because they were repossessed, 757 00:42:07,633 --> 00:42:09,591 and try to sell them, 758 00:42:09,591 --> 00:42:11,985 or arrange an auction so we can get the bank's money back. 759 00:42:11,985 --> 00:42:13,595 We merged with a bank here in England 760 00:42:13,595 --> 00:42:16,119 so they sent me to see what I could do to help. 761 00:42:17,512 --> 00:42:18,426 Of course. 762 00:42:20,167 --> 00:42:23,213 I thought I might take a turn about the grounds. 763 00:42:23,213 --> 00:42:25,389 I don't think that's a good idea. 764 00:42:25,389 --> 00:42:26,390 This is my home. 765 00:42:27,566 --> 00:42:29,089 I've spent more of my life here 766 00:42:29,089 --> 00:42:30,394 than any other place. 767 00:42:30,394 --> 00:42:31,526 I should be all right. 768 00:42:31,526 --> 00:42:32,571 Why don't I go with you? 769 00:42:34,050 --> 00:42:35,443 That would be agreeable. 770 00:42:37,619 --> 00:42:39,882 Does it look like this at your home? 771 00:42:39,882 --> 00:42:41,449 I mean, in your time? 772 00:42:42,885 --> 00:42:47,150 The trees are quite larger, but yes, mostly. 773 00:42:48,630 --> 00:42:50,632 I walked this path only three days ago. 774 00:42:52,373 --> 00:42:55,811 Can I ask what it's like, your life and your family? 775 00:42:57,247 --> 00:42:58,161 Certainly. 776 00:42:59,467 --> 00:43:02,078 My father, the fourth Lord Barkley 777 00:43:03,036 --> 00:43:04,777 was a goodly sort of man. 778 00:43:04,777 --> 00:43:05,734 Well respected. 779 00:43:07,301 --> 00:43:11,566 He died of the fever several years ago 780 00:43:11,566 --> 00:43:13,612 when I had just come of age. 781 00:43:13,612 --> 00:43:15,918 His duties, they fell to me. 782 00:43:17,354 --> 00:43:18,704 Such as? What do you do? 783 00:43:20,444 --> 00:43:22,490 I manage our estate and [indistinct]. 784 00:43:23,970 --> 00:43:25,449 As a gentleman and a Lord 785 00:43:25,449 --> 00:43:27,321 I have certain obligations to fulfill 786 00:43:28,365 --> 00:43:29,715 to my family name and country. 787 00:43:31,194 --> 00:43:33,675 Like marrying a lady with a large dowry? 788 00:43:33,675 --> 00:43:35,808 Yes. 789 00:43:35,808 --> 00:43:38,462 Although she does not have to be wealthy. 790 00:43:38,462 --> 00:43:40,290 That is my mother's wish. 791 00:43:42,075 --> 00:43:44,381 She must however be of respectable standing, or her family. 792 00:43:46,035 --> 00:43:48,951 And is that what you want in a wife? 793 00:43:48,951 --> 00:43:50,779 I mean, is that all you want? 794 00:43:54,217 --> 00:43:55,697 No. 795 00:44:06,708 --> 00:44:07,666 Quinn? 796 00:44:08,754 --> 00:44:09,972 What do you want now? 797 00:44:11,582 --> 00:44:14,281 I was curious about the history of the manor. 798 00:44:14,281 --> 00:44:17,937 Priss said that a Lord lived here named Charles Barkley. 799 00:44:17,937 --> 00:44:19,895 Yeah, funny isn't it? 800 00:44:19,895 --> 00:44:21,418 What do you know about him? 801 00:44:21,418 --> 00:44:23,682 Do I look like a historian? 802 00:44:23,682 --> 00:44:26,641 I read that he died in a fire or something. 803 00:44:26,641 --> 00:44:27,816 Here? 804 00:44:27,816 --> 00:44:28,991 I never knew about that. 805 00:44:28,991 --> 00:44:29,905 No, not here. 806 00:44:29,905 --> 00:44:31,254 Somewhere else. 807 00:44:31,254 --> 00:44:32,255 Hm. 808 00:44:32,255 --> 00:44:33,039 You know more than I do. 809 00:44:33,039 --> 00:44:35,041 Oh. 810 00:44:35,041 --> 00:44:36,738 Though, I suppose you could see what his gravestones says. 811 00:44:36,738 --> 00:44:38,392 Gravestone? 812 00:44:38,392 --> 00:44:39,698 Yeah, it's over on the backside of the manor. 813 00:44:39,698 --> 00:44:40,655 The family plot. 814 00:44:41,961 --> 00:44:43,702 Thanks, I'll go check it out. 815 00:44:45,573 --> 00:44:47,662 You're really into all those ghost things now, aren't you? 816 00:44:57,367 --> 00:44:58,455 His grandfather, 817 00:45:00,240 --> 00:45:01,502 his father. 818 00:45:19,694 --> 00:45:22,784 I took the liberty of examining the cellar room. 819 00:45:22,784 --> 00:45:24,525 The mirror is unchanged. 820 00:45:25,874 --> 00:45:26,832 I'm sorry. 821 00:45:31,358 --> 00:45:34,230 Maybe I can meet with someone who can help. 822 00:45:35,057 --> 00:45:36,580 How? 823 00:45:36,580 --> 00:45:37,799 I don't know if she can do anything, 824 00:45:37,799 --> 00:45:39,540 but she may have some answers. 825 00:45:39,540 --> 00:45:42,064 I'll see if she'll meet with me tomorrow. 826 00:45:42,064 --> 00:45:43,022 Thank you. 827 00:45:47,896 --> 00:45:48,810 Charles? 828 00:45:49,593 --> 00:45:50,986 I'm going now. 829 00:45:50,986 --> 00:45:52,727 You'll stay inside? 830 00:45:52,727 --> 00:45:53,989 May I come with you? 831 00:45:55,382 --> 00:45:57,514 I think it's best if you stay here. 832 00:45:57,514 --> 00:45:59,125 If you come dressed like that 833 00:45:59,125 --> 00:46:00,866 this lady might figure out what's going on. 834 00:46:01,867 --> 00:46:03,477 It is quite informal. 835 00:46:03,477 --> 00:46:04,521 My apologies. 836 00:46:04,521 --> 00:46:06,001 No, you look great. 837 00:46:06,001 --> 00:46:08,787 I mean, fine. 838 00:46:08,787 --> 00:46:10,571 But it might draw some attention. 839 00:46:12,138 --> 00:46:14,705 I'll pick you up some new clothes while I'm out. 840 00:46:14,705 --> 00:46:16,707 What size do you wear? 841 00:46:16,707 --> 00:46:19,841 Medium, large for your height? 842 00:46:21,060 --> 00:46:22,801 My clothes are made by my tailor. 843 00:46:23,889 --> 00:46:26,065 I'll figure it out [chuckles]. 844 00:46:26,065 --> 00:46:27,588 There's my Uber. 845 00:46:27,588 --> 00:46:28,632 I'll be back. 846 00:46:28,632 --> 00:46:29,590 Farewell. 847 00:46:31,026 --> 00:46:32,854 Could you tell me more about time slips? 848 00:46:32,854 --> 00:46:35,074 Like, how common are they? 849 00:46:35,074 --> 00:46:36,553 The few that are known have led 850 00:46:36,553 --> 00:46:38,033 to very difficult times 851 00:46:38,033 --> 00:46:39,556 for the people who reported them. 852 00:46:39,556 --> 00:46:41,820 Because people didn't believe them? 853 00:46:41,820 --> 00:46:44,779 Their very sanity was questioned. 854 00:46:44,779 --> 00:46:47,564 So, do you think time slips are real 855 00:46:47,564 --> 00:46:50,306 or were those people under some sort of delusion? 856 00:46:50,306 --> 00:46:52,526 The people who report them provide details 857 00:46:52,526 --> 00:46:55,181 they couldn't possibly fabricate. 858 00:46:55,181 --> 00:46:56,617 Like what? 859 00:46:56,617 --> 00:46:57,966 Well, things that are very rooted 860 00:46:57,966 --> 00:47:00,099 to whatever they saw in that time. 861 00:47:00,099 --> 00:47:04,059 Details no average person would know or make up. 862 00:47:04,059 --> 00:47:05,756 But having seen it, 863 00:47:05,756 --> 00:47:07,367 that's how they know. 864 00:47:07,367 --> 00:47:08,977 Ms. Grayson, it's Priss. 865 00:47:08,977 --> 00:47:11,197 The developer's asking to see the property. 866 00:47:11,197 --> 00:47:12,894 I don't dare delay and lose momentum 867 00:47:12,894 --> 00:47:15,157 on a potential deal so I'm headed over. 868 00:47:15,157 --> 00:47:16,289 We'll meet there. 869 00:47:16,289 --> 00:47:18,160 You don't need to see us, 870 00:47:18,160 --> 00:47:20,206 but I wanted to warn you so you're decent [chuckles]. 871 00:47:20,206 --> 00:47:21,468 See you shortly. 872 00:47:24,253 --> 00:47:25,733 So, how does the loss 873 00:47:25,733 --> 00:47:28,867 of modern power factor in, or the moon? 874 00:47:28,867 --> 00:47:30,869 There are always unknown factors, 875 00:47:30,869 --> 00:47:34,220 or more than one contributing to the unexplained. 876 00:47:34,220 --> 00:47:36,178 It's my belief that the convergence 877 00:47:36,178 --> 00:47:39,442 of several forces are the cause for these phenomena, 878 00:47:39,442 --> 00:47:44,578 like ancient mystical sites, magnetic fields, lunar phases. 879 00:47:45,666 --> 00:47:48,408 With the full moon for example, 880 00:47:48,408 --> 00:47:50,497 it's often considered the strongest, 881 00:47:50,497 --> 00:47:53,152 particularly when it comes to the unusual 882 00:47:53,152 --> 00:47:54,718 or the unexplained. 883 00:47:55,937 --> 00:47:57,808 But less credited is the new moon. 884 00:47:59,071 --> 00:48:00,986 I've come across anecdotes that relate 885 00:48:00,986 --> 00:48:04,990 to both of these phases that can last two, three days each. 886 00:48:04,990 --> 00:48:07,601 Not much in between that time, though. 887 00:48:07,601 --> 00:48:10,212 Wait, you've seen a connection between 888 00:48:10,212 --> 00:48:13,346 the phases of the moon and what? 889 00:48:13,346 --> 00:48:14,782 Time slips? 890 00:48:14,782 --> 00:48:16,827 Anecdotal though, mind you. 891 00:48:18,394 --> 00:48:20,266 Lovely to meet you in person. 892 00:48:20,266 --> 00:48:23,138 Yes, well I'm eager to see the place and short on time, 893 00:48:23,138 --> 00:48:25,097 so if we could? - Of course. 894 00:48:29,231 --> 00:48:30,754 Hello? 895 00:48:30,754 --> 00:48:31,842 Ms. Grayson? 896 00:48:34,106 --> 00:48:35,759 Well, she must be out. 897 00:48:35,759 --> 00:48:37,326 Come let me take you through. 898 00:48:39,328 --> 00:48:42,288 So, how much of the place do you intend to leave intact? 899 00:48:42,288 --> 00:48:43,506 Only the front. 900 00:48:43,506 --> 00:48:44,986 And the inside here? 901 00:48:44,986 --> 00:48:46,553 Oh, we'll tear it down. 902 00:48:53,647 --> 00:48:56,867 - Watch it, you. - My apologies. 903 00:48:56,867 --> 00:48:57,868 What are you... 904 00:48:59,348 --> 00:49:00,915 You must be Chelsea's friend. 905 00:49:02,308 --> 00:49:03,396 I am Charles. 906 00:49:03,396 --> 00:49:05,006 I didn't see you arrive. 907 00:49:05,006 --> 00:49:06,660 I tried to be discreet so it's not to disturb. 908 00:49:06,660 --> 00:49:08,096 Yeah, I figured. 909 00:49:08,096 --> 00:49:09,706 Chelsea's been keeping you hidden. 910 00:49:09,706 --> 00:49:11,273 Doesn't want the boss back home knowing 911 00:49:11,273 --> 00:49:12,231 she's shirking her responsibilities here. 912 00:49:12,231 --> 00:49:14,363 Excuse me, Sir. 913 00:49:14,363 --> 00:49:17,105 She is not shirking her responsibilities. 914 00:49:17,105 --> 00:49:19,151 Well, doesn't matter. 915 00:49:19,151 --> 00:49:20,282 Follow me. 916 00:49:20,282 --> 00:49:22,110 You can hide in my place. 917 00:49:34,905 --> 00:49:36,429 Extraordinary. 918 00:49:36,429 --> 00:49:37,386 Yeah, I got the biggest one I could. 919 00:49:37,386 --> 00:49:38,518 I'm a gamer. 920 00:49:38,518 --> 00:49:39,475 Gamer? 921 00:49:39,475 --> 00:49:41,042 What do you hunt? 922 00:49:41,042 --> 00:49:42,783 Anything that moves. 923 00:49:42,783 --> 00:49:47,005 Zombies, aliens, droids, animals, demons, the like. 924 00:49:47,005 --> 00:49:48,093 What about you? 925 00:49:48,093 --> 00:49:49,572 What do you do? 926 00:49:50,573 --> 00:49:52,140 Only such amusements 927 00:49:52,140 --> 00:49:53,837 as are appropriate for a man of my station. 928 00:49:55,578 --> 00:49:59,147 So, how does hunting work on this impressive contraption? 929 00:49:59,147 --> 00:50:00,670 I'll show you. 930 00:50:05,240 --> 00:50:06,937 What sorcery is this? 931 00:50:06,937 --> 00:50:09,114 You've never seen a game before? 932 00:50:11,986 --> 00:50:14,597 You control the movement with that item in your hand? 933 00:50:14,597 --> 00:50:15,555 Yeah. 934 00:50:19,341 --> 00:50:21,039 What has happened? 935 00:50:21,039 --> 00:50:23,519 I just got eaten by some low life monster. 936 00:50:24,390 --> 00:50:25,739 Oh, dear. 937 00:50:25,739 --> 00:50:27,045 I'm hungry, mate. You? 938 00:50:29,090 --> 00:50:30,048 I believe I am. 939 00:50:34,530 --> 00:50:36,402 Fascinating carriage. 940 00:50:36,402 --> 00:50:37,403 Yeah, she's not bad. 941 00:50:37,403 --> 00:50:39,057 She gets me from A to B. 942 00:50:39,057 --> 00:50:41,407 I've never ridden in a carriage such as this. 943 00:50:41,407 --> 00:50:43,148 You're not missing out on much. 944 00:50:46,281 --> 00:50:47,195 Amazing! 945 00:50:48,196 --> 00:50:50,242 You don't get out a lot do ya? 946 00:50:51,199 --> 00:50:52,331 Thank you so much. 947 00:50:52,331 --> 00:50:53,767 Oh, best of luck with it all. 948 00:50:53,767 --> 00:50:54,942 And do call again. 949 00:50:54,942 --> 00:50:56,030 I could use the company. 950 00:50:56,030 --> 00:50:56,987 I will. 951 00:51:03,385 --> 00:51:05,039 Ms. Grayson, it's Priss. 952 00:51:05,039 --> 00:51:07,041 The developer's asking to see the property. 953 00:51:07,041 --> 00:51:09,565 I don't dare delay and lose momentum on a potential deal, 954 00:51:09,565 --> 00:51:11,001 so I'm headed over. 955 00:51:11,001 --> 00:51:12,133 We'll meet there. 956 00:51:12,133 --> 00:51:13,221 You don't need to see us, 957 00:51:13,221 --> 00:51:14,527 but- - No, no, no. 958 00:51:21,838 --> 00:51:22,752 Here. 959 00:51:24,841 --> 00:51:26,147 These are great. 960 00:51:26,147 --> 00:51:27,627 What is that? 961 00:51:27,627 --> 00:51:28,758 A burger. 962 00:51:28,758 --> 00:51:30,238 You never had one before? 963 00:51:30,238 --> 00:51:31,587 No, I would remember such a thing. 964 00:51:31,587 --> 00:51:33,067 Where are you from? 965 00:51:33,067 --> 00:51:34,199 Very near here. 966 00:51:43,251 --> 00:51:44,383 Extraordinary! 967 00:51:44,383 --> 00:51:46,167 Yeah, it's gourmet all right. 968 00:51:47,647 --> 00:51:49,518 Eating with one's hand is quite barbaric 969 00:51:49,518 --> 00:51:52,608 but such texture and taste is a true feat to be admired. 970 00:51:58,353 --> 00:51:59,876 Well, thanks for showing me around it here. 971 00:51:59,876 --> 00:52:01,487 Oh, hi. 972 00:52:01,487 --> 00:52:03,619 Ms. Grayson, this is Benjamin Shaw, 973 00:52:03,619 --> 00:52:05,055 the developer I told you about. 974 00:52:05,055 --> 00:52:05,926 Pleasure to meet you. 975 00:52:05,926 --> 00:52:07,057 Indeed. 976 00:52:07,057 --> 00:52:09,538 Did you see everything? 977 00:52:09,538 --> 00:52:11,192 For now. 978 00:52:11,192 --> 00:52:12,411 I'll need my architect to take another look. 979 00:52:12,411 --> 00:52:14,195 I arrange that with you, yes? 980 00:52:14,195 --> 00:52:15,153 Perfect. 981 00:52:15,153 --> 00:52:16,154 Cheers. 982 00:52:16,154 --> 00:52:16,937 I'll walk you out. 983 00:52:18,156 --> 00:52:19,069 Bye. 984 00:52:32,082 --> 00:52:33,127 Thank you for the delicious feast. 985 00:52:33,127 --> 00:52:34,824 Yeah, later Charlie. 986 00:52:37,392 --> 00:52:38,306 Charles. 987 00:52:40,787 --> 00:52:42,267 I thought they found you. 988 00:52:43,311 --> 00:52:44,704 Quinn did. 989 00:52:44,704 --> 00:52:46,488 He's more agreeable than I thought. 990 00:52:46,488 --> 00:52:48,621 Yeah, he grows on you. 991 00:52:48,621 --> 00:52:50,449 What were you thinking? 992 00:52:50,449 --> 00:52:54,322 Well, I had to avoid being seen by the visitors. 993 00:52:56,019 --> 00:52:58,457 Curiosity got the best of me, so I went with Quinn. 994 00:52:59,893 --> 00:53:02,112 Promise me you won't go missing again. 995 00:53:02,112 --> 00:53:06,726 Chelsea, perhaps I came here for a reason. 996 00:53:08,554 --> 00:53:11,861 And if so, it would be a waste not to experience this world. 997 00:53:11,861 --> 00:53:14,124 And what if someone saw you? 998 00:53:14,124 --> 00:53:15,691 A few people did today, 999 00:53:15,691 --> 00:53:18,651 and yet I am still here, perfectly well. 1000 00:53:19,913 --> 00:53:21,784 I guess you're right. 1001 00:53:21,784 --> 00:53:24,526 I'm not trying to keep you here like some sort of prisoner, 1002 00:53:24,526 --> 00:53:27,573 but I was just worried. 1003 00:53:30,010 --> 00:53:31,664 I'm sorry to have worried you. 1004 00:53:35,363 --> 00:53:36,712 I am all right. 1005 00:53:37,539 --> 00:53:38,453 I'm glad. 1006 00:53:40,673 --> 00:53:42,936 How was your tea with the scholar? 1007 00:53:42,936 --> 00:53:44,503 Interesting. 1008 00:53:44,503 --> 00:53:46,156 I think the moon has something 1009 00:53:46,156 --> 00:53:48,420 to do with you coming through the mirror. 1010 00:53:48,420 --> 00:53:50,639 - The moon? - Yeah. 1011 00:53:50,639 --> 00:53:54,339 It was full on the nights we saw each other in the mirror. 1012 00:53:55,731 --> 00:53:57,951 Wait, you said you'd seen strange 1013 00:53:57,951 --> 00:53:59,474 things in the mirror before. 1014 00:53:59,474 --> 00:54:00,649 Do you remember when? 1015 00:54:03,957 --> 00:54:05,698 When the moon was full, 1016 00:54:05,698 --> 00:54:08,135 and then again a fortnight later. 1017 00:54:08,135 --> 00:54:11,443 A new moon happens two weeks after the full moon. 1018 00:54:12,922 --> 00:54:14,489 Maybe that's when the mirror will work again. 1019 00:54:15,838 --> 00:54:17,884 That sounds like a good hypothesis. 1020 00:54:19,364 --> 00:54:21,061 We shall endeavor to try again at the new moon. 1021 00:54:28,808 --> 00:54:29,939 Goodnight, Charles. 1022 00:54:30,940 --> 00:54:34,683 Chelsea, before you go, 1023 00:54:34,683 --> 00:54:37,730 I heard the man and woman talking here today. 1024 00:54:39,384 --> 00:54:41,081 They implied that the manor 1025 00:54:41,081 --> 00:54:43,692 was to be significantly altered, perhaps destroyed. 1026 00:54:44,476 --> 00:54:46,391 Yes. 1027 00:54:46,391 --> 00:54:50,960 So you coming here was to sell or auction my home away? 1028 00:54:51,961 --> 00:54:53,354 Charles, it's not that simple. 1029 00:54:54,224 --> 00:54:56,314 So much time has passed. 1030 00:54:56,314 --> 00:54:58,838 Just came as a surprise to hear, that's all. 1031 00:55:00,143 --> 00:55:01,971 I wish there was something we could do. 1032 00:55:02,842 --> 00:55:03,756 Me too. 1033 00:55:09,936 --> 00:55:10,850 Hi. 1034 00:55:12,199 --> 00:55:13,113 Good morning. 1035 00:55:14,070 --> 00:55:16,638 So, I've been thinking. 1036 00:55:16,638 --> 00:55:19,815 I'm sorry you've been cooped up here. 1037 00:55:19,815 --> 00:55:21,861 You may only have a week left in my time 1038 00:55:21,861 --> 00:55:24,211 and I don't want you to miss out. 1039 00:55:25,168 --> 00:55:27,475 So, can I take you around 1040 00:55:27,475 --> 00:55:30,391 to see some things in the modern world, 1041 00:55:30,391 --> 00:55:32,306 and get you some more clothes? 1042 00:55:32,306 --> 00:55:34,177 I had to come straight back yesterday 1043 00:55:34,177 --> 00:55:36,919 and didn't have time to get to the store. 1044 00:55:36,919 --> 00:55:38,051 I would like that. 1045 00:55:38,834 --> 00:55:39,748 Good. 1046 00:55:43,056 --> 00:55:45,928 No pressure, we can just browse around. 1047 00:55:45,928 --> 00:55:47,800 Browse? 1048 00:55:47,800 --> 00:55:50,455 Yeah, see what you like and then you can try it on. 1049 00:55:51,847 --> 00:55:53,109 This one's nice. 1050 00:55:53,893 --> 00:55:54,850 Oh, this one. 1051 00:55:57,810 --> 00:55:59,289 Yes, definitely [chuckles]. 1052 00:56:04,164 --> 00:56:05,513 What else? 1053 00:56:06,732 --> 00:56:08,168 What would you recommend for me? 1054 00:56:09,735 --> 00:56:11,432 What does one call the metal line that separates 1055 00:56:11,432 --> 00:56:13,260 and comes together again on the clothing? 1056 00:56:13,260 --> 00:56:14,827 A zipper. 1057 00:56:14,827 --> 00:56:17,351 Keep forgetting how much must be new to you. 1058 00:56:17,351 --> 00:56:19,614 Even small things like a zipper. 1059 00:56:19,614 --> 00:56:21,007 I have not forgotten you have spoken 1060 00:56:21,007 --> 00:56:23,139 of grander marvels such as flying. 1061 00:56:23,139 --> 00:56:26,186 I would very much like to experience such a thing. 1062 00:56:26,186 --> 00:56:28,362 Good choice. 1063 00:56:28,362 --> 00:56:30,886 Unfortunately, you need an ID. 1064 00:56:32,366 --> 00:56:34,977 Government papers that prove your identity 1065 00:56:34,977 --> 00:56:37,458 in order to fly on most planes. 1066 00:56:37,458 --> 00:56:39,199 That is unfortunate. 1067 00:56:40,505 --> 00:56:42,245 So what would you wish to see then, 1068 00:56:42,245 --> 00:56:44,073 if you were to spend some time at your leisure? 1069 00:56:45,161 --> 00:56:46,989 Probably a museum 1070 00:56:46,989 --> 00:56:50,253 or the Globe Theatre where Shakespeare had his plays. 1071 00:56:50,253 --> 00:56:52,125 It was rebuilt and it is quite 1072 00:56:52,125 --> 00:56:54,257 the tourist attraction now. 1073 00:56:54,257 --> 00:56:56,869 You have heard of William Shakespeare? 1074 00:56:56,869 --> 00:56:57,826 Yeah [laughs]. 1075 00:56:59,045 --> 00:57:00,829 People can visit where he was born 1076 00:57:00,829 --> 00:57:03,223 or other historical sites that have been preserved. 1077 00:57:05,573 --> 00:57:07,053 Historical preservation. 1078 00:57:08,837 --> 00:57:11,492 Charles, I think I know of a way we can protect the manor. 1079 00:57:12,972 --> 00:57:13,929 How? 1080 00:57:18,499 --> 00:57:20,109 May I help you? 1081 00:57:20,109 --> 00:57:23,199 Yes, we are here about my home. 1082 00:57:23,199 --> 00:57:24,549 Barkley Manor. 1083 00:57:24,549 --> 00:57:26,464 What about it? 1084 00:57:26,464 --> 00:57:29,902 Since it is such a remarkable property full of history, 1085 00:57:29,902 --> 00:57:31,512 we were wondering if it might 1086 00:57:31,512 --> 00:57:33,471 be protected by your society here? 1087 00:57:35,473 --> 00:57:40,521 Barkley Manor. 1088 00:57:41,957 --> 00:57:43,219 It's not currently under any protections. 1089 00:57:43,219 --> 00:57:44,612 Shouldn't it be? 1090 00:57:44,612 --> 00:57:46,092 Why? 1091 00:57:46,092 --> 00:57:49,312 Because it's old, and beautiful. 1092 00:57:49,312 --> 00:57:51,097 It needs someone to care for it. 1093 00:57:51,097 --> 00:57:52,664 I believe that's why it's for sale. 1094 00:57:52,664 --> 00:57:53,926 But it should not be. 1095 00:57:53,926 --> 00:57:55,362 Certainly not to disreputable men 1096 00:57:55,362 --> 00:57:57,190 who intend to destroy it. 1097 00:57:57,190 --> 00:57:59,497 If an owner buys it, they have that right. 1098 00:57:59,497 --> 00:58:01,673 There must be something we can do. 1099 00:58:01,673 --> 00:58:06,504 File a petition or request to have someone inspect it? 1100 00:58:06,504 --> 00:58:07,983 What about the history? 1101 00:58:07,983 --> 00:58:09,768 It was home to several Lord Barkleys. 1102 00:58:09,768 --> 00:58:11,465 Five generations, 1103 00:58:11,465 --> 00:58:13,380 including myself. 1104 00:58:13,380 --> 00:58:17,515 Look, Miss, I realize a building few hundred years old 1105 00:58:18,994 --> 00:58:21,388 is rare in America, but here we call that new. 1106 00:58:23,477 --> 00:58:27,873 Can I speak with a supervisor, or a town council? 1107 00:58:27,873 --> 00:58:29,309 The only way you're going to save 1108 00:58:29,309 --> 00:58:31,529 that property is to buy it yourself. 1109 00:58:35,141 --> 00:58:37,186 Thank you for trying. 1110 00:58:39,406 --> 00:58:41,713 As I think about it from your perspective, 1111 00:58:41,713 --> 00:58:43,323 it must appear futile to save something 1112 00:58:43,323 --> 00:58:46,369 when I am not supposed to be here. 1113 00:58:46,369 --> 00:58:48,067 I understand, though. 1114 00:58:48,067 --> 00:58:51,374 It's your home, the place your family 1115 00:58:51,374 --> 00:58:53,681 and ancestors lived and thrived. 1116 00:58:54,769 --> 00:58:55,683 Yes. 1117 00:58:57,119 --> 00:58:58,947 It is all my existence is centered upon, 1118 00:58:59,774 --> 00:59:02,385 duty, my livelihood. 1119 00:59:04,431 --> 00:59:05,867 I'd hoped it would become 1120 00:59:05,867 --> 00:59:07,173 a warmer place for me full of family. 1121 00:59:10,089 --> 00:59:13,048 But even without, it still means something to me. 1122 00:59:13,832 --> 00:59:14,746 I see that. 1123 00:59:17,705 --> 00:59:19,098 If the Preservation Society 1124 00:59:19,098 --> 00:59:20,795 had been able to do anything, 1125 00:59:20,795 --> 00:59:23,145 would that not have hindered your bank? 1126 00:59:23,145 --> 00:59:24,103 Maybe. 1127 00:59:25,583 --> 00:59:27,759 Well, then why would you do such a thing? 1128 00:59:29,717 --> 00:59:31,719 Because it is beautiful. 1129 00:59:31,719 --> 00:59:34,287 If I could buy it myself, I would, 1130 00:59:34,287 --> 00:59:35,854 and make it shine [chuckles]. 1131 00:59:37,464 --> 00:59:39,597 Just like could see it like you do in all its glory. 1132 00:59:42,121 --> 00:59:44,602 And it means something to me too 1133 00:59:45,951 --> 00:59:47,779 because it reminds me of you. 1134 00:59:53,436 --> 00:59:54,350 Thank you. 1135 00:59:56,135 --> 00:59:58,137 You don't have to thank me [laughs]. 1136 01:00:03,272 --> 01:00:05,927 You are magnificent, Chelsea. 1137 01:00:12,107 --> 01:00:14,936 May we see another place tomorrow? 1138 01:00:14,936 --> 01:00:16,459 Sure. 1139 01:00:16,459 --> 01:00:18,070 I have to go with Priss to see three 1140 01:00:18,070 --> 01:00:20,768 or four more properties, but we could go after. 1141 01:00:20,768 --> 01:00:22,422 What do you have in mind? 1142 01:00:23,728 --> 01:00:27,383 A place that brings me much peace. 1143 01:00:33,955 --> 01:00:35,653 I hoped it'd still be standing. 1144 01:00:38,351 --> 01:00:40,658 Came to worship here as a boy. 1145 01:00:40,658 --> 01:00:43,617 One of the clergy member became a great friend. 1146 01:00:43,617 --> 01:00:45,314 Trusted source of wisdom for me, 1147 01:00:46,794 --> 01:00:48,927 most certainly after the death of my father. 1148 01:00:50,580 --> 01:00:52,191 Can you show me around? 1149 01:00:54,454 --> 01:00:57,109 My mother made sure we worshiped often. 1150 01:00:57,109 --> 01:00:58,806 I did not have much patience for it as a boy, 1151 01:00:58,806 --> 01:01:02,331 but as I grew older, it began to mean more to me. 1152 01:01:04,812 --> 01:01:08,294 Do places to worship like this still stand anywhere? 1153 01:01:08,294 --> 01:01:09,730 Oh, yeah. 1154 01:01:09,730 --> 01:01:11,166 Maybe not as old as this one, 1155 01:01:11,166 --> 01:01:13,473 but they're all over the world. 1156 01:01:15,562 --> 01:01:18,304 I wonder what happened here over the ages. 1157 01:01:19,392 --> 01:01:20,306 Don't know. 1158 01:01:21,742 --> 01:01:23,657 It was in pristine order the last time I saw it. 1159 01:01:24,527 --> 01:01:25,877 What's it called? 1160 01:01:25,877 --> 01:01:27,356 Fernsby Abbey. 1161 01:01:33,275 --> 01:01:35,234 I'm gonna go find out what happened. 1162 01:01:37,410 --> 01:01:38,324 As you wish. 1163 01:01:40,674 --> 01:01:41,588 Fire. 1164 01:01:45,418 --> 01:01:46,332 Chelsea, 1165 01:01:48,377 --> 01:01:49,727 are you well? 1166 01:01:49,727 --> 01:01:50,684 Yes. 1167 01:01:53,034 --> 01:01:54,035 Not really. 1168 01:01:56,603 --> 01:02:01,564 A fire destroyed the abbey in 1799 on June 24th. 1169 01:02:03,523 --> 01:02:04,437 So soon? 1170 01:02:05,830 --> 01:02:07,962 That is about a few weeks away. 1171 01:02:10,225 --> 01:02:11,792 I must warn the clergy when I go back. 1172 01:02:11,792 --> 01:02:13,185 Charles, no. 1173 01:02:13,185 --> 01:02:14,577 I'm sorry, but I must. 1174 01:02:15,578 --> 01:02:17,232 I cannot stand by and watch- 1175 01:02:17,232 --> 01:02:18,843 This is where you die. 1176 01:02:21,454 --> 01:02:26,546 On that very day in this abbey, you die in a fire. 1177 01:02:33,683 --> 01:02:37,470 I imagine you've seen these, except this one. 1178 01:02:37,470 --> 01:02:39,472 "In memory of Sir Charles Barkley V. 1179 01:02:40,734 --> 01:02:42,910 1765 to 1799." 1180 01:02:46,348 --> 01:02:48,481 This does not mean that I die. 1181 01:02:48,481 --> 01:02:50,526 That's exactly what gravestones mean. 1182 01:02:51,876 --> 01:02:52,833 Do you not see it? 1183 01:02:52,833 --> 01:02:54,574 Yes. I do. 1184 01:02:54,574 --> 01:02:57,229 It says you die this year, or I mean in your year. 1185 01:02:57,229 --> 01:02:59,231 No, it does not say that. 1186 01:02:59,231 --> 01:03:00,754 Look closely. 1187 01:03:00,754 --> 01:03:03,496 "Here lies Sir Charles Barkley IV." 1188 01:03:03,496 --> 01:03:05,150 And now mine. 1189 01:03:05,150 --> 01:03:06,107 "In memory of." 1190 01:03:07,761 --> 01:03:09,328 I don't get it. 1191 01:03:09,328 --> 01:03:11,765 There is no one buried here. 1192 01:03:11,765 --> 01:03:13,898 Perhaps my hat or a pair of shoes. 1193 01:03:13,898 --> 01:03:16,552 But there is no body under this stone. 1194 01:03:16,552 --> 01:03:19,642 And that's good news? 1195 01:03:19,642 --> 01:03:21,383 How can you be sure? 1196 01:03:21,383 --> 01:03:22,994 Because of the words chosen. 1197 01:03:24,299 --> 01:03:25,213 "In memory of." 1198 01:03:27,215 --> 01:03:29,739 But other records say that you died. 1199 01:03:29,739 --> 01:03:30,828 I looked it up on my computer. 1200 01:03:30,828 --> 01:03:32,568 Here. 1201 01:03:32,568 --> 01:03:34,222 Your block of obsidian says so, so it must be true. 1202 01:03:37,530 --> 01:03:39,619 I'm standing here before you. 1203 01:03:39,619 --> 01:03:42,840 Charles, whether you died or went missing, 1204 01:03:42,840 --> 01:03:44,580 neither is good. 1205 01:03:44,580 --> 01:03:47,105 Well, one might be quite better than the other. 1206 01:03:47,105 --> 01:03:51,544 What if you go home and, and- 1207 01:03:51,544 --> 01:03:52,501 Perish? 1208 01:03:54,199 --> 01:03:56,549 You just as easily could be in memory of 1209 01:03:56,549 --> 01:04:00,596 because they couldn't find any remains after the fire. 1210 01:04:01,902 --> 01:04:06,733 Ah, that is a somber thought indeed. 1211 01:04:08,082 --> 01:04:08,866 I don't want anything to happen to you. 1212 01:04:11,259 --> 01:04:12,173 Nor do I. 1213 01:04:14,436 --> 01:04:18,440 But we cannot be certain of the true meaning. 1214 01:04:19,659 --> 01:04:21,400 All will be well, Chelsea. 1215 01:04:23,402 --> 01:04:24,316 I hope so. 1216 01:04:27,362 --> 01:04:29,060 The owner passed away. 1217 01:04:29,060 --> 01:04:32,324 No one left to pay for the land or to work it. 1218 01:04:32,324 --> 01:04:35,414 It's not exciting but it's worth something. 1219 01:04:36,894 --> 01:04:38,460 Any nearby farmers who wanna acquire it? 1220 01:04:38,460 --> 01:04:39,635 I've checked. 1221 01:04:39,635 --> 01:04:41,333 Not for a price you'll want. 1222 01:04:41,333 --> 01:04:43,074 What else is new? 1223 01:04:43,074 --> 01:04:45,946 But the manor, this should ease some pressure. 1224 01:04:45,946 --> 01:04:47,992 I expect an offer today or tomorrow. 1225 01:04:49,210 --> 01:04:50,690 Right. 1226 01:04:50,690 --> 01:04:52,648 I thought you'd be happy about it? 1227 01:04:53,649 --> 01:04:55,086 Oh, yes I am. 1228 01:04:55,086 --> 01:04:56,304 I just... 1229 01:04:56,304 --> 01:04:57,262 A lot to do. 1230 01:04:58,698 --> 01:05:00,569 Speaking of, we have competing offers 1231 01:05:00,569 --> 01:05:02,920 on the Lambert Circle property. 1232 01:05:02,920 --> 01:05:04,051 Great. 1233 01:05:04,051 --> 01:05:05,661 I'll review those this afternoon 1234 01:05:05,661 --> 01:05:07,011 and tell you which one we wanna go with. 1235 01:05:10,014 --> 01:05:11,363 Hey, Charlie. 1236 01:05:11,363 --> 01:05:12,755 Good day, Quinn. 1237 01:05:12,755 --> 01:05:13,713 You square? 1238 01:05:14,540 --> 01:05:16,150 All is well. 1239 01:05:16,150 --> 01:05:18,196 I am simply trying gather my thoughts. 1240 01:05:19,414 --> 01:05:20,894 'Bout what? 1241 01:05:20,894 --> 01:05:24,506 Ms. Grayson, and time. 1242 01:05:24,506 --> 01:05:26,291 Oh, not another one of you. 1243 01:05:26,291 --> 01:05:28,771 You as obsessed with time travel as Chesley? 1244 01:05:28,771 --> 01:05:30,164 It is not until recently 1245 01:05:30,164 --> 01:05:31,209 I have given the subject any thought. 1246 01:05:31,209 --> 01:05:32,514 You want my advice? 1247 01:05:32,514 --> 01:05:33,602 Of course you do, I'm brilliant. 1248 01:05:33,602 --> 01:05:35,343 Listen up. 1249 01:05:35,343 --> 01:05:38,085 We always consider what happens when going back in time, 1250 01:05:38,085 --> 01:05:41,393 but we don't often ask what happens if we go forward. 1251 01:05:41,393 --> 01:05:44,744 I mean, if I like the future better, I'd just stay. 1252 01:05:46,311 --> 01:05:49,792 And what about the time from whence you came? 1253 01:05:49,792 --> 01:05:51,142 You just go missin'. 1254 01:05:52,621 --> 01:05:53,405 But what about what was meant to happen? 1255 01:05:53,405 --> 01:05:54,797 Oh, yeah. 1256 01:05:54,797 --> 01:05:56,538 What I'd really do is I'd go back 1257 01:05:56,538 --> 01:05:58,714 to one of those oldy style banks, make a deposit, 1258 01:05:58,714 --> 01:06:00,412 it grows for a few hundred years, 1259 01:06:00,412 --> 01:06:02,501 you come back to now and you'd be rich. 1260 01:06:03,893 --> 01:06:05,025 That is interesting. 1261 01:06:06,853 --> 01:06:09,464 But it does not ease the conundrum I face. 1262 01:06:09,464 --> 01:06:11,031 What? 1263 01:06:11,031 --> 01:06:13,077 I am uncertain of what to do with my time. 1264 01:06:13,077 --> 01:06:15,557 My mantra is no regrets. 1265 01:06:15,557 --> 01:06:18,430 I'm afraid there may be regrets no matter what I choose. 1266 01:06:18,430 --> 01:06:20,998 Then just go with the one that makes you the most happy. 1267 01:06:26,829 --> 01:06:29,049 How's your employment today, Ms. Priss? 1268 01:06:30,007 --> 01:06:31,138 Fine. 1269 01:06:31,138 --> 01:06:32,444 A little disappointing. 1270 01:06:33,793 --> 01:06:35,229 She's excited for the manor to sell. 1271 01:06:36,752 --> 01:06:37,666 Oh. 1272 01:06:38,537 --> 01:06:40,104 I'm sorry. 1273 01:06:40,104 --> 01:06:41,235 I know this is your home that you've known 1274 01:06:41,235 --> 01:06:42,758 and loved your whole life. 1275 01:06:43,759 --> 01:06:45,283 Tell me more about your home. 1276 01:06:46,501 --> 01:06:49,243 Oh, well there's not much. 1277 01:06:49,243 --> 01:06:51,854 It's just me and my little apartment. 1278 01:06:53,334 --> 01:06:56,163 It's much smaller and less cool than yours. 1279 01:06:56,163 --> 01:07:00,167 And do you have family there in Iowa? 1280 01:07:00,167 --> 01:07:01,168 Not in Iowa. 1281 01:07:01,168 --> 01:07:02,865 A few states over. 1282 01:07:02,865 --> 01:07:05,694 It's my work and my friends. 1283 01:07:05,694 --> 01:07:07,783 And- - Why are you not married? 1284 01:07:08,697 --> 01:07:10,395 What [laughs]? 1285 01:07:10,395 --> 01:07:12,136 You are of suitable age and station I assume? 1286 01:07:13,528 --> 01:07:15,704 You are perfectly delightful, intelligent, 1287 01:07:15,704 --> 01:07:18,751 and beautiful. 1288 01:07:20,579 --> 01:07:22,711 Why has no man asked for your hand? 1289 01:07:25,192 --> 01:07:28,108 Well, I can't speak for them, 1290 01:07:28,108 --> 01:07:33,244 but for me, I guess I haven't found someone 1291 01:07:35,028 --> 01:07:36,073 to love like that. 1292 01:07:39,641 --> 01:07:42,688 Nick, he's my ex-boyfriend. 1293 01:07:42,688 --> 01:07:44,603 The entanglement? 1294 01:07:44,603 --> 01:07:47,345 Yes [chuckles], entanglement Nick. 1295 01:07:48,781 --> 01:07:51,523 We dated, or I guess you would call it courting, 1296 01:07:51,523 --> 01:07:53,264 for too long. 1297 01:07:54,743 --> 01:07:57,355 After awhile I knew it wasn't gonna work, 1298 01:07:57,355 --> 01:07:59,487 but I didn't speak up. 1299 01:08:01,185 --> 01:08:04,057 I was so upset when he canceled on this trip, 1300 01:08:04,057 --> 01:08:06,712 I figured we might as well go our separate ways. 1301 01:08:07,713 --> 01:08:12,631 But honestly, now that I'm here, 1302 01:08:13,849 --> 01:08:14,850 I don't even mind he didn't come. 1303 01:08:16,417 --> 01:08:19,420 Hearing you speak so freely about how you feel 1304 01:08:19,420 --> 01:08:23,468 and what you want, it is both perplexing 1305 01:08:23,468 --> 01:08:27,646 to imagine it yet something to aspire to. 1306 01:08:29,082 --> 01:08:30,605 Don't you have a say in who you marry? 1307 01:08:30,605 --> 01:08:31,737 Yes. 1308 01:08:31,737 --> 01:08:33,652 However, the expectations 1309 01:08:33,652 --> 01:08:36,611 for me in the family name weigh heavily on any decision. 1310 01:08:36,611 --> 01:08:38,613 Hm. 1311 01:08:38,613 --> 01:08:41,442 Pardon me, but if I may speak as freely as you have? 1312 01:08:42,443 --> 01:08:43,966 Of course. 1313 01:08:43,966 --> 01:08:46,143 If I had such absolute freedom as you do, 1314 01:08:48,406 --> 01:08:50,364 I would turn from my responsibilities, 1315 01:08:51,626 --> 01:08:53,846 abandon my station and stay here. 1316 01:08:58,459 --> 01:08:59,634 Here? 1317 01:08:59,634 --> 01:09:01,549 Yes. 1318 01:09:01,549 --> 01:09:05,945 But I suppose my path is laid out before me in the past. 1319 01:09:10,471 --> 01:09:12,560 Priss sent me the developer's offer. 1320 01:09:12,560 --> 01:09:14,083 I saw it, great work. 1321 01:09:14,083 --> 01:09:15,998 I have some concerns. 1322 01:09:15,998 --> 01:09:17,435 Like what? 1323 01:09:17,435 --> 01:09:19,306 Do we not have a buyer that's credible? 1324 01:09:19,306 --> 01:09:21,569 Barkley Manor is part of the history here. 1325 01:09:21,569 --> 01:09:23,049 It has a great legacy. 1326 01:09:23,049 --> 01:09:24,093 Do you think there'll be interference 1327 01:09:24,093 --> 01:09:25,704 from local government? 1328 01:09:25,704 --> 01:09:27,445 Ah, even if there is, it'll be after the sale, 1329 01:09:27,445 --> 01:09:29,273 so not our problem. 1330 01:09:29,273 --> 01:09:32,885 I know, but it shouldn't be turned into apartments. 1331 01:09:32,885 --> 01:09:34,800 It's an asset worth millions. 1332 01:09:34,800 --> 01:09:36,802 The largest that you have there to clear up. 1333 01:09:36,802 --> 01:09:39,065 - I understand, but- - Then do your job. 1334 01:09:39,065 --> 01:09:42,242 Stop romanticizing it, get it sold and off our books, 1335 01:09:42,242 --> 01:09:45,202 or I'll send someone else to get the job done. 1336 01:09:45,202 --> 01:09:46,377 Sure. Okay. 1337 01:10:08,094 --> 01:10:09,138 Not working yet? 1338 01:10:11,880 --> 01:10:13,404 No. 1339 01:10:13,404 --> 01:10:15,493 Though I suspect it'll be a few more days 1340 01:10:15,493 --> 01:10:17,451 as you have learned from your research. 1341 01:10:17,451 --> 01:10:20,280 Well, we should use the remaining time wisely. 1342 01:10:20,280 --> 01:10:21,890 What do you propose? 1343 01:10:21,890 --> 01:10:23,762 Well, why don't we go out for dinner tonight? 1344 01:10:23,762 --> 01:10:26,068 Unfortunately, I do not have my best dinner attire. 1345 01:10:27,505 --> 01:10:28,593 You won't need it. 1346 01:10:31,770 --> 01:10:33,946 So, this is the evolution of the tavern. 1347 01:10:35,339 --> 01:10:36,557 Pretty much. 1348 01:10:36,557 --> 01:10:37,950 Slightly more civilized. 1349 01:10:37,950 --> 01:10:39,299 That's good [chuckles]. 1350 01:10:41,083 --> 01:10:44,173 So, what will you do when you go home? 1351 01:10:44,173 --> 01:10:46,393 I shall resume life as it was, I suppose. 1352 01:10:47,742 --> 01:10:49,353 And I'll certainly miss water showers 1353 01:10:49,353 --> 01:10:51,355 and plumbing [chuckles]. 1354 01:10:53,313 --> 01:10:55,620 Of course, that presumes I'll be able to return at all. 1355 01:10:55,620 --> 01:10:58,100 I haven't really thought 1356 01:10:58,100 --> 01:11:00,233 about that alternative seriously. 1357 01:11:01,103 --> 01:11:02,627 You being stuck here. 1358 01:11:02,627 --> 01:11:04,281 Well, at the least I would be with you. 1359 01:11:05,804 --> 01:11:08,633 However, you have your life there in America. 1360 01:11:10,374 --> 01:11:14,900 I assumed life will continue 1361 01:11:14,900 --> 01:11:16,293 as it has these past days. 1362 01:11:17,685 --> 01:11:19,383 You would have to leave, wouldn't you? 1363 01:11:19,383 --> 01:11:22,211 Well, I'd have to leave the manor if it sells. 1364 01:11:23,125 --> 01:11:24,039 As would I. 1365 01:11:25,345 --> 01:11:27,347 I would find a place for you to live. 1366 01:11:27,347 --> 01:11:28,914 It's very gracious of you. 1367 01:11:30,655 --> 01:11:32,134 I'm sorry. 1368 01:11:32,134 --> 01:11:34,049 We should talk about happier things. 1369 01:11:36,878 --> 01:11:38,358 All is well. 1370 01:11:38,358 --> 01:11:41,579 I just find myself lost at the prospect 1371 01:11:41,579 --> 01:11:46,279 of being penniless here with my home no longer my own. 1372 01:11:48,194 --> 01:11:49,935 Perhaps Quinn could assist me 1373 01:11:49,935 --> 01:11:53,765 in finding suitable employment at the hamburger place. 1374 01:11:57,377 --> 01:11:59,161 Thank you for the fine meal. 1375 01:11:59,161 --> 01:12:01,555 I'm not sure bangers and mash qualifies as that, 1376 01:12:01,555 --> 01:12:03,209 but you're welcome. 1377 01:12:03,209 --> 01:12:05,951 And the fine company. 1378 01:12:05,951 --> 01:12:06,908 Hm. 1379 01:12:08,649 --> 01:12:11,304 Ah, this place really is amazing. 1380 01:12:12,740 --> 01:12:15,874 I know it's familiar to you, but I love it. 1381 01:12:17,571 --> 01:12:19,660 These days with you have made it more than familiar. 1382 01:12:21,053 --> 01:12:25,057 It has been warmer. 1383 01:12:25,057 --> 01:12:27,451 A delight in no way I have experienced before. 1384 01:12:28,321 --> 01:12:29,975 I know what you mean. 1385 01:12:29,975 --> 01:12:31,890 When I first came here, 1386 01:12:31,890 --> 01:12:36,068 I just saw it as a commodity, but now it's so much more. 1387 01:12:39,376 --> 01:12:42,466 Miss Grayson, I- 1388 01:12:42,466 --> 01:12:43,728 What? 1389 01:12:45,164 --> 01:12:46,861 You called me Miss Grayson [chuckles], 1390 01:12:46,861 --> 01:12:48,472 Well, that is because I wish to ask 1391 01:12:48,472 --> 01:12:51,431 for the chance to escort you tomorrow evening. 1392 01:12:51,431 --> 01:12:54,434 Propriety dictates a more formal address. 1393 01:12:54,434 --> 01:12:57,263 Oh, escort me where? 1394 01:12:57,263 --> 01:12:58,351 Leave that to me. 1395 01:13:00,222 --> 01:13:01,136 I'd like that. 1396 01:13:07,099 --> 01:13:08,883 Until tomorrow then. 1397 01:13:08,883 --> 01:13:10,624 Goodnight. 1398 01:13:19,241 --> 01:13:21,113 Well done, mate. 1399 01:13:21,113 --> 01:13:24,333 Quinn, I'm in need of your assistance. 1400 01:13:28,207 --> 01:13:29,164 Hey, Charles. 1401 01:13:29,164 --> 01:13:30,862 Morning, Chelsea. 1402 01:13:30,862 --> 01:13:32,559 Priss is coming to pick me up to go see the last 1403 01:13:32,559 --> 01:13:34,213 of the properties and then we're gonna go over 1404 01:13:34,213 --> 01:13:35,954 some paperwork in our office. 1405 01:13:35,954 --> 01:13:36,824 Are you gonna be all right? 1406 01:13:36,824 --> 01:13:38,217 Of course. 1407 01:13:38,217 --> 01:13:40,045 But I shall see you this evening? 1408 01:13:40,045 --> 01:13:41,829 I haven't forgotten. 1409 01:13:41,829 --> 01:13:42,787 Have a good day. 1410 01:13:44,571 --> 01:13:45,485 And you. 1411 01:13:57,454 --> 01:13:59,456 Yeah, get 'em before they spawn. 1412 01:14:00,587 --> 01:14:02,415 Quinn, it's time. 1413 01:14:02,415 --> 01:14:03,460 I'm in the middle of a game. 1414 01:14:03,460 --> 01:14:04,461 But she has left. 1415 01:14:04,461 --> 01:14:05,418 We must make haste. 1416 01:14:05,418 --> 01:14:06,245 Oh, right. 1417 01:14:06,245 --> 01:14:07,464 Gotta run. 1418 01:14:07,464 --> 01:14:08,247 You can handle them yourself. 1419 01:14:09,466 --> 01:14:10,467 What's first? 1420 01:14:10,467 --> 01:14:12,381 A dress for Chelsea. 1421 01:14:12,381 --> 01:14:15,167 Is there a dress maker or suitable shop for such things? 1422 01:14:15,167 --> 01:14:16,690 Yeah. 1423 01:14:16,690 --> 01:14:18,083 You sure she doesn't have one already? 1424 01:14:18,083 --> 01:14:19,824 I have not looked in her quarters, 1425 01:14:19,824 --> 01:14:20,825 nor do I feel that is acceptable in these times. 1426 01:14:20,825 --> 01:14:22,000 Fair point. 1427 01:14:22,000 --> 01:14:23,305 I've been told that before. 1428 01:14:23,305 --> 01:14:24,655 - Shall we? - Yeah, yeah. 1429 01:14:50,419 --> 01:14:51,725 So, pick from the bottom. 1430 01:14:53,422 --> 01:14:54,554 On three. 1431 01:14:54,554 --> 01:14:57,209 Oh, okay, faster than three. 1432 01:14:57,209 --> 01:14:58,819 So this one is the oven. 1433 01:14:58,819 --> 01:15:03,128 Turn it to the right, open the door, food in, 1434 01:15:04,259 --> 01:15:06,653 and then your timer is here. 1435 01:15:07,611 --> 01:15:08,525 Like that. 1436 01:15:09,526 --> 01:15:10,309 Take it. 1437 01:15:10,309 --> 01:15:11,353 Very good. 1438 01:15:11,353 --> 01:15:12,311 Right. 1439 01:15:15,444 --> 01:15:16,707 Up and back. 1440 01:15:18,273 --> 01:15:20,145 Up and back. 1441 01:15:48,782 --> 01:15:50,088 Thanks for today, Priss. 1442 01:15:50,088 --> 01:15:51,176 Talk to you later. 1443 01:15:54,701 --> 01:15:55,833 Quinn? 1444 01:15:55,833 --> 01:15:57,356 Kelsey. 1445 01:15:57,356 --> 01:15:58,662 Have you seen Charles? 1446 01:15:58,662 --> 01:16:00,533 Inside in the bath, I think. 1447 01:16:00,533 --> 01:16:02,404 He left something in your room for ya. 1448 01:16:03,710 --> 01:16:04,624 Thanks. 1449 01:16:27,604 --> 01:16:28,517 Hello. 1450 01:16:29,606 --> 01:16:31,564 You did all this? 1451 01:16:31,564 --> 01:16:33,000 Quinn was a great help. 1452 01:16:34,219 --> 01:16:35,829 Oh, it's lovely. 1453 01:16:35,829 --> 01:16:36,830 All of it. 1454 01:16:36,830 --> 01:16:38,179 I'm glad you think so. 1455 01:16:40,138 --> 01:16:42,096 Are you hungry? 1456 01:16:42,096 --> 01:16:44,621 I'm hoping this meal proves as satisfactory as the tavern's. 1457 01:16:44,621 --> 01:16:46,318 I'm sure it'll be great [chuckles]. 1458 01:16:49,277 --> 01:16:52,324 Would you prefer to dance first? 1459 01:16:53,368 --> 01:16:54,848 That sounds nice. 1460 01:17:05,206 --> 01:17:08,383 Pray, has the art of dancing changed much? 1461 01:17:08,383 --> 01:17:10,255 - A little. - Hm. 1462 01:17:10,255 --> 01:17:13,737 I'm sure you know a lot of certain steps and dances, 1463 01:17:13,737 --> 01:17:15,608 but now- - You do not? 1464 01:17:15,608 --> 01:17:16,957 No [chuckles]. 1465 01:17:16,957 --> 01:17:18,698 So, what do you do in its place? 1466 01:17:20,134 --> 01:17:22,528 Well, you bring your hand down to here 1467 01:17:23,921 --> 01:17:26,750 and then you sort of just move the music. 1468 01:17:30,275 --> 01:17:33,408 This is agreeable. 1469 01:17:35,933 --> 01:17:37,848 When did you learn to dance? 1470 01:17:37,848 --> 01:17:38,805 As a boy. 1471 01:17:40,241 --> 01:17:43,723 It is an essential skill by my society standards. 1472 01:17:43,723 --> 01:17:46,378 Hm, and have you danced often? 1473 01:17:46,378 --> 01:17:50,251 Yes, though never with any lady quite like you. 1474 01:17:51,992 --> 01:17:54,995 Not too many 21st century women show up to the balls? 1475 01:17:54,995 --> 01:17:56,693 To my detriment to be sure. 1476 01:17:58,390 --> 01:17:59,565 That makes me wonder, 1477 01:18:01,262 --> 01:18:03,700 did you ever consider going through the mirror? 1478 01:18:05,136 --> 01:18:06,485 Not really. 1479 01:18:08,313 --> 01:18:12,491 I guess because of my family, I can never leave them behind. 1480 01:18:13,884 --> 01:18:15,581 Not to mention who knows what I would change 1481 01:18:15,581 --> 01:18:17,148 by going back in time. 1482 01:18:18,279 --> 01:18:19,933 If it weren't for those cookies- 1483 01:18:19,933 --> 01:18:21,195 Ah, 1484 01:18:21,195 --> 01:18:22,240 biscuits. 1485 01:18:22,240 --> 01:18:23,284 Biscuits, 1486 01:18:25,460 --> 01:18:28,681 I don't know if we ever would've been in the same time. 1487 01:18:28,681 --> 01:18:31,815 I am most grateful that we are. 1488 01:18:33,164 --> 01:18:34,687 Me too. 1489 01:18:34,687 --> 01:18:36,558 If there were no concerns of time 1490 01:18:37,516 --> 01:18:39,648 and our effect on history, 1491 01:18:40,998 --> 01:18:43,304 would you wish me to stay or to return? 1492 01:18:46,133 --> 01:18:49,702 I'm afraid I would be a bit selfish. 1493 01:18:51,095 --> 01:18:52,444 I would want you to stay. 1494 01:18:53,706 --> 01:18:55,273 Why is that selfish? 1495 01:18:55,273 --> 01:18:56,709 Because it would be hard 1496 01:18:56,709 --> 01:18:59,233 for your family and friends. 1497 01:19:00,931 --> 01:19:03,585 And I'm not taking into account what you want. 1498 01:19:07,328 --> 01:19:08,373 I want to stay. 1499 01:19:09,635 --> 01:19:10,549 You do? 1500 01:19:12,072 --> 01:19:13,987 And not for any modern advancement, 1501 01:19:13,987 --> 01:19:14,945 but for you. 1502 01:19:20,777 --> 01:19:24,084 Ms. Grayson- 1503 01:19:24,084 --> 01:19:25,042 Chelsea, 1504 01:19:26,739 --> 01:19:29,698 I feel for you what I am yet to feel for any other. 1505 01:19:31,962 --> 01:19:33,572 I feel the same. 1506 01:19:39,621 --> 01:19:40,797 What saddens you so? 1507 01:19:42,146 --> 01:19:44,278 Not knowing what's gonna happen. 1508 01:19:44,278 --> 01:19:46,411 The new moon is almost here. 1509 01:19:48,108 --> 01:19:52,547 Let us not dwell on the future or the past. 1510 01:19:53,374 --> 01:19:54,898 Okay [laughs]. 1511 01:20:20,619 --> 01:20:23,970 And this one to finalize the town home sale. 1512 01:20:23,970 --> 01:20:25,450 Okay. 1513 01:20:25,450 --> 01:20:27,060 When does the farm go to auction? 1514 01:20:27,060 --> 01:20:28,888 Two weeks. 1515 01:20:28,888 --> 01:20:31,717 Oh, the developer's offer just came in. 1516 01:20:31,717 --> 01:20:33,110 I'll forward this to you. 1517 01:20:33,893 --> 01:20:35,764 That's quick. 1518 01:20:35,764 --> 01:20:38,767 He did mention accelerating his construction schedule. 1519 01:20:38,767 --> 01:20:39,899 I think his ego. 1520 01:20:39,899 --> 01:20:41,422 Hm. 1521 01:20:41,422 --> 01:20:42,946 If you'll sign it and send it back, 1522 01:20:42,946 --> 01:20:44,382 we can get this done before you leave. 1523 01:20:45,209 --> 01:20:46,253 Right. 1524 01:20:47,907 --> 01:20:50,431 You know, I think I need to get appropriate approval 1525 01:20:50,431 --> 01:20:54,566 on this one since it's such a significant asset. 1526 01:20:54,566 --> 01:20:55,523 Okay. 1527 01:20:59,266 --> 01:21:02,400 Chelsea, is everything all right? 1528 01:21:03,270 --> 01:21:05,707 Oh yes, I'm fine. 1529 01:21:05,707 --> 01:21:06,665 I... 1530 01:21:09,233 --> 01:21:11,975 Relationship trouble, sort of. 1531 01:21:11,975 --> 01:21:13,193 Oh, dear. 1532 01:21:14,194 --> 01:21:16,718 Tell me, I am a sympathetic ear. 1533 01:21:19,983 --> 01:21:22,333 I'm afraid it won't last. 1534 01:21:22,333 --> 01:21:24,074 I want it to work, 1535 01:21:24,074 --> 01:21:26,598 but he would have to give up his family and job. 1536 01:21:30,167 --> 01:21:32,909 And if he doesn't he might get hurt. 1537 01:21:34,823 --> 01:21:37,739 But if it doesn't work out, can we go back? 1538 01:21:37,739 --> 01:21:41,265 I mean, I don't think we can. 1539 01:21:41,265 --> 01:21:42,657 It's such a risk, you know? 1540 01:21:42,657 --> 01:21:44,572 And we've changed too much and... 1541 01:21:46,009 --> 01:21:47,271 Am I making sense? 1542 01:21:48,881 --> 01:21:52,929 You wanna know for sure, but all love is risk. 1543 01:21:52,929 --> 01:21:54,669 That's what makes it so special. 1544 01:22:30,444 --> 01:22:34,318 Quinn, I'm in need of your help. 1545 01:22:34,318 --> 01:22:35,493 Again? 1546 01:22:35,493 --> 01:22:36,798 I merely seek some wisdom. 1547 01:22:37,843 --> 01:22:39,192 No one ever says that to me. 1548 01:22:39,192 --> 01:22:40,889 Go ahead. 1549 01:22:40,889 --> 01:22:43,414 I must do something to save the manor. 1550 01:22:43,414 --> 01:22:45,198 Why? 1551 01:22:45,198 --> 01:22:46,852 It's just an old pile of stones, same as anywhere else. 1552 01:22:46,852 --> 01:22:48,941 This manor is dear to Chelsea, and to me. 1553 01:22:48,941 --> 01:22:53,119 It is the place we met, and my home. 1554 01:22:53,119 --> 01:22:55,469 Yo, not sure the bank would agree. 1555 01:22:57,036 --> 01:23:00,083 Wait, what did you say your surname was again? 1556 01:23:00,083 --> 01:23:02,781 You have not asked before now, but it is Barkley. 1557 01:23:05,262 --> 01:23:06,176 You're... 1558 01:23:07,220 --> 01:23:08,830 The crazy talk of time slips, 1559 01:23:08,830 --> 01:23:10,658 the high and mighty manners, 1560 01:23:10,658 --> 01:23:13,618 you've never seen a video game and burgers. 1561 01:23:13,618 --> 01:23:14,619 You're him. 1562 01:23:14,619 --> 01:23:16,490 The one buried out back. 1563 01:23:16,490 --> 01:23:19,102 There is some dispute about that, but yes. 1564 01:23:21,887 --> 01:23:23,019 Which one are you? 1565 01:23:23,019 --> 01:23:24,716 Number three, four or five? 1566 01:23:24,716 --> 01:23:27,675 Charles Barkley the fifth at your service. 1567 01:23:29,286 --> 01:23:30,678 I'm gonna need a minute. 1568 01:23:32,680 --> 01:23:34,378 So, what are you going to do now? 1569 01:23:36,119 --> 01:23:39,948 Return to my time and ensure the manor won't be lost. 1570 01:23:41,385 --> 01:23:42,690 But hang on, you can't just go back changing 1571 01:23:42,690 --> 01:23:43,822 what you don't like. 1572 01:23:45,258 --> 01:23:46,868 I shall not alter anything immediately. 1573 01:23:48,218 --> 01:23:49,480 But I will try to provide for Chelsea. 1574 01:23:49,480 --> 01:23:50,611 Provide? 1575 01:23:50,611 --> 01:23:52,222 She's not a little baby. 1576 01:23:52,222 --> 01:23:54,050 She's capable of providing for herself. 1577 01:23:54,050 --> 01:23:55,616 I know. 1578 01:23:55,616 --> 01:23:57,662 However, it might enable her to do as she wishes, 1579 01:23:59,142 --> 01:24:02,841 to sell the manor and have a comfortable life. 1580 01:24:04,799 --> 01:24:07,367 If you leave, are you comin' back? 1581 01:24:09,891 --> 01:24:12,459 I cannot say for certain. 1582 01:24:14,766 --> 01:24:16,594 That's the crazy part, Charlie. 1583 01:24:17,943 --> 01:24:19,901 I've seen the way she looks at you. 1584 01:24:19,901 --> 01:24:22,121 Love struck, the both of you. 1585 01:24:23,688 --> 01:24:27,039 She doesn't want any money or even the fancy house. 1586 01:24:28,780 --> 01:24:29,824 She just wants you. 1587 01:24:54,588 --> 01:24:55,894 It's almost nighttime. 1588 01:24:56,808 --> 01:24:57,809 The moon. 1589 01:24:59,115 --> 01:25:01,029 I guess we should check? 1590 01:25:03,206 --> 01:25:04,120 Yes. 1591 01:25:16,828 --> 01:25:18,438 So, you've decided? 1592 01:25:26,751 --> 01:25:28,144 I thought maybe... 1593 01:25:29,710 --> 01:25:31,538 I want nothing more than to stay, 1594 01:25:33,192 --> 01:25:35,151 but there is much for me to attend to. 1595 01:25:38,110 --> 01:25:40,199 Will you come back here? 1596 01:25:40,199 --> 01:25:41,331 Do you want me to? 1597 01:25:42,288 --> 01:25:43,202 Yes. 1598 01:25:44,638 --> 01:25:46,205 Even if it alters the course of your life? 1599 01:25:50,253 --> 01:25:52,255 Then I'll try. 1600 01:25:54,561 --> 01:25:57,042 What about the abbey with the fire? 1601 01:25:57,042 --> 01:25:58,391 I will use caution. 1602 01:25:59,958 --> 01:26:03,962 I will do everything I can to come back to you. 1603 01:26:26,027 --> 01:26:26,941 Farewell. 1604 01:26:36,516 --> 01:26:37,474 Goodbye. 1605 01:26:42,435 --> 01:26:43,349 Chelsea? 1606 01:26:44,307 --> 01:26:45,830 Ah, there you are. 1607 01:26:45,830 --> 01:26:47,048 Where's Charles? 1608 01:26:51,357 --> 01:26:52,576 He left. 1609 01:26:53,533 --> 01:26:54,447 Oh. 1610 01:26:56,232 --> 01:26:57,755 Yes, I have the offer 1611 01:26:57,755 --> 01:26:59,539 for the manor right here in front of me. 1612 01:26:59,539 --> 01:27:01,019 I'll get it signed and sent back as soon as I can. 1613 01:27:01,019 --> 01:27:02,281 Thanks, Priss. 1614 01:28:04,082 --> 01:28:05,213 Can I help you? 1615 01:28:06,650 --> 01:28:10,001 Forgive me, are you Chelsea Grayson of Iowa? 1616 01:28:11,045 --> 01:28:12,264 Yes. 1617 01:28:12,264 --> 01:28:14,005 I'm Reginald Dunkley 1618 01:28:14,005 --> 01:28:16,660 and I work for Creighfield Bank. 1619 01:28:16,660 --> 01:28:18,270 Oh, are you here about one 1620 01:28:18,270 --> 01:28:20,664 of the properties my employer's selling? 1621 01:28:20,664 --> 01:28:24,668 No, we are a very old bank. 1622 01:28:24,668 --> 01:28:27,061 Creighfield Bank has a long history 1623 01:28:27,061 --> 01:28:29,934 of discreet banking relationships. 1624 01:28:29,934 --> 01:28:32,719 Okay, what does that have to do with me? 1625 01:28:34,330 --> 01:28:37,855 I have some very specific instructions to follow, 1626 01:28:37,855 --> 01:28:39,422 if you'll please indulge me. 1627 01:28:40,336 --> 01:28:41,511 Okay, sure. 1628 01:28:42,990 --> 01:28:45,428 We were instructed to give you this letter. 1629 01:28:45,428 --> 01:28:48,213 I believe it'll explain everything. 1630 01:29:01,444 --> 01:29:03,489 "My dearest Chelsea, 1631 01:29:03,489 --> 01:29:06,971 upon my return, I arranged a living of sorts in your name. 1632 01:29:06,971 --> 01:29:09,582 I know you have concerns about changing the past, 1633 01:29:09,582 --> 01:29:11,279 so I could not tell you, 1634 01:29:11,279 --> 01:29:13,325 but this is something I felt I needed to do. 1635 01:29:14,848 --> 01:29:17,155 I hope it'll make life a bit easier and enable you, 1636 01:29:17,155 --> 01:29:19,505 should you still wish to preserve my home. 1637 01:29:20,506 --> 01:29:21,899 I leave the decision to you. 1638 01:29:23,553 --> 01:29:25,598 I suspect I have disappointed you, 1639 01:29:25,598 --> 01:29:27,426 in the least that I have not returned 1640 01:29:27,426 --> 01:29:29,341 to tell you all this myself, 1641 01:29:29,341 --> 01:29:31,822 but know that my affections are unchanged 1642 01:29:31,822 --> 01:29:34,999 and I will yet endeavor to see you again. 1643 01:29:34,999 --> 01:29:38,350 Your loving and faithful, Charles." 1644 01:29:41,048 --> 01:29:45,401 Ms. Grayson, in June of the year, 1799, 1645 01:29:45,401 --> 01:29:49,796 the Earl of Barkley deposited 1,000 pounds 1646 01:29:49,796 --> 01:29:52,451 in an account in your name. 1647 01:29:53,713 --> 01:29:55,280 He gave very specific instruction 1648 01:29:55,280 --> 01:29:57,325 that we were to invest it on your behalf 1649 01:29:57,325 --> 01:30:00,677 and notify you of the account today. 1650 01:30:01,504 --> 01:30:03,027 Why today? 1651 01:30:03,027 --> 01:30:04,724 I have no idea. 1652 01:30:05,943 --> 01:30:07,510 Nor can I fathom how he would know 1653 01:30:07,510 --> 01:30:10,426 your exact name or where to find you. 1654 01:30:11,818 --> 01:30:14,560 I don't suppose you can shed any light on that? 1655 01:30:15,561 --> 01:30:17,824 No, I really can't [chuckles]. 1656 01:30:18,825 --> 01:30:19,739 Shame. 1657 01:30:21,480 --> 01:30:25,963 We have invested the funds now for the last 220 years. 1658 01:30:25,963 --> 01:30:29,140 Our investments have averaged over 6% during that period, 1659 01:30:30,924 --> 01:30:35,407 which is currently valued at just over 246 million pounds. 1660 01:30:39,411 --> 01:30:41,282 Wow! 1661 01:30:41,282 --> 01:30:44,198 Yes, of course it would've been more but for the taxes. 1662 01:30:45,156 --> 01:30:46,984 This is mine? 1663 01:30:46,984 --> 01:30:50,248 There it is some paperwork to be completed, but yes. 1664 01:30:51,510 --> 01:30:54,034 Creighfield Bank is at your service. 1665 01:30:54,034 --> 01:30:57,908 In light of this news, is there anything we can do for you? 1666 01:31:01,999 --> 01:31:03,000 Yes. 1667 01:31:04,088 --> 01:31:06,612 How liquid is this money? 1668 01:31:06,612 --> 01:31:07,570 Fairly. 1669 01:31:08,701 --> 01:31:10,007 Why? 1670 01:31:10,007 --> 01:31:11,922 I wanna buy Barkley Manor. 1671 01:31:15,708 --> 01:31:16,883 Okay, here you go. 1672 01:31:18,406 --> 01:31:20,757 Are you sure you want to do this? 1673 01:31:20,757 --> 01:31:22,498 Yes. 1674 01:31:22,498 --> 01:31:24,151 You could have turned in the paperwork yourself. 1675 01:31:24,151 --> 01:31:26,632 I wanted it to be as official as possible. 1676 01:31:26,632 --> 01:31:28,460 Hm. 1677 01:31:28,460 --> 01:31:30,418 My employer might not believe me otherwise [laughs]. 1678 01:31:30,418 --> 01:31:33,030 You'll take care of telling the developer the news? 1679 01:31:33,030 --> 01:31:34,597 Oh, he will not be happy. 1680 01:31:36,381 --> 01:31:39,253 Tell him about the auction on the nice farmer's field. 1681 01:31:39,253 --> 01:31:41,038 He can build something new on it. 1682 01:31:42,605 --> 01:31:44,520 If we could do anything we wanted to make it feel 1683 01:31:44,520 --> 01:31:47,566 as amazing as it did in the 18th century 1684 01:31:47,566 --> 01:31:51,875 to make it feel restored and like home, what would you do? 1685 01:31:53,746 --> 01:31:55,705 I'd fix the things that I needed, 1686 01:31:55,705 --> 01:31:57,794 and some new furnishings. 1687 01:31:58,751 --> 01:31:59,665 Won't be cheap. 1688 01:32:00,448 --> 01:32:01,972 That's okay. 1689 01:32:01,972 --> 01:32:04,061 Charles made sure it could be taken care of. 1690 01:32:05,932 --> 01:32:07,412 Will he be back to see it? 1691 01:32:10,197 --> 01:32:11,547 I don't know. 1692 01:32:15,028 --> 01:32:17,770 Okay, we're going to start over here boys, 1693 01:32:17,770 --> 01:32:19,380 and see how far we get today. 1694 01:32:24,647 --> 01:32:25,604 Chelsea. 1695 01:32:25,604 --> 01:32:26,997 Mikayla, hi. 1696 01:32:26,997 --> 01:32:28,128 I just sent out the latest report. 1697 01:32:28,128 --> 01:32:29,652 I saw. 1698 01:32:29,652 --> 01:32:31,349 Can I change your mind about quitting? 1699 01:32:31,349 --> 01:32:33,612 No, but I'll help wrap things up here 1700 01:32:33,612 --> 01:32:35,527 so you don't have to send anyone else out. 1701 01:32:35,527 --> 01:32:37,964 I guess that'll have to do for now. 1702 01:32:37,964 --> 01:32:40,445 How long will you be staying there? 1703 01:32:40,445 --> 01:32:42,447 I'm not sure yet. 1704 01:32:42,447 --> 01:32:44,580 Good luck with everything. 1705 01:32:44,580 --> 01:32:45,711 Thanks. 1706 01:32:45,711 --> 01:32:46,843 Bye. 1707 01:33:49,427 --> 01:33:50,341 Chelsea? 1708 01:33:51,647 --> 01:33:52,604 Charles! 1709 01:33:52,604 --> 01:33:56,869 You're still here. 1710 01:33:56,869 --> 01:33:58,088 You're hurt. 1711 01:33:58,088 --> 01:33:59,698 The fire? 1712 01:33:59,698 --> 01:34:01,265 No. 1713 01:34:01,265 --> 01:34:02,832 In my haste to return this very evening, 1714 01:34:02,832 --> 01:34:05,922 I passed through the mirror as the dawn came, 1715 01:34:05,922 --> 01:34:08,489 but due to my own clumsiness it fell. 1716 01:34:08,489 --> 01:34:10,100 It is in ruins below. 1717 01:34:10,100 --> 01:34:12,798 I did not fully avoid the glass. 1718 01:34:12,798 --> 01:34:14,495 Let me clean this properly. 1719 01:34:14,495 --> 01:34:15,453 I have something that'll help. 1720 01:34:15,453 --> 01:34:16,541 It matters not. 1721 01:34:18,717 --> 01:34:19,892 Only that you are here. 1722 01:34:22,460 --> 01:34:23,940 I thought something had happened. 1723 01:34:23,940 --> 01:34:24,897 Much did. 1724 01:34:25,855 --> 01:34:27,291 I had to travel to London 1725 01:34:27,291 --> 01:34:29,336 to make arrangements with the bank. 1726 01:34:29,336 --> 01:34:32,818 But even in my haste, it took longer to return than I like. 1727 01:34:32,818 --> 01:34:35,691 And of course, I wanted to see my mother one last time. 1728 01:34:38,432 --> 01:34:41,348 When June 24th passed, I was so worried. 1729 01:34:42,219 --> 01:34:44,134 I thought the fire... 1730 01:34:44,134 --> 01:34:46,005 I did my best to avoid it 1731 01:34:46,005 --> 01:34:48,051 while trying to ensure no one was hurt. 1732 01:34:49,443 --> 01:34:50,749 It was a challenge trying 1733 01:34:50,749 --> 01:34:51,881 to warn the clergy without changing 1734 01:34:51,881 --> 01:34:54,231 the past too drastically. 1735 01:34:56,233 --> 01:34:57,843 The mirror. 1736 01:34:57,843 --> 01:35:01,151 If the mirror is broken, you can't go back. 1737 01:35:02,282 --> 01:35:03,675 I don't want to go back. 1738 01:35:04,676 --> 01:35:06,504 And people will believe 1739 01:35:06,504 --> 01:35:09,855 I met my demise in the fire just as history presumed. 1740 01:35:11,814 --> 01:35:14,425 So now it appears I'm here to stay. 1741 01:35:16,688 --> 01:35:18,559 Is that agreeable to you? 1742 01:35:19,996 --> 01:35:20,910 Yes. 1743 01:35:22,085 --> 01:35:23,913 Most agreeable. 1744 01:35:39,145 --> 01:35:40,799 So your plan worked. 1745 01:35:40,799 --> 01:35:42,453 The manor is safe. 1746 01:35:42,453 --> 01:35:43,410 What Now? 1747 01:35:45,151 --> 01:35:47,458 I confess I have not thought beyond this happy moment. 1748 01:35:47,458 --> 01:35:48,981 Well, I guess we have 1749 01:35:48,981 --> 01:35:50,896 our whole future to discover together. 1750 01:35:55,118 --> 01:35:56,119 Perfect. 112353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.