All language subtitles for LOL.Last.One.Laughing.Naija.S01E01.Ashawo.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,282 --> 00:00:52,653 Hi. My name is Bright Okpocha, aka Basketmouth. 2 00:00:52,787 --> 00:00:55,356 Welcome to the first-of-its-kind comedy show 3 00:00:55,423 --> 00:00:57,324 where we've carefully selected 4 00:00:57,391 --> 00:00:59,193 ten of the most hilarious 5 00:00:59,260 --> 00:01:00,394 and finest... 6 00:01:01,395 --> 00:01:02,696 Nigerian comedians are not fine, 7 00:01:02,763 --> 00:01:04,532 so let’s take that again. Scratch that! 8 00:01:04,598 --> 00:01:08,002 Ten of the most professional and cautious... 9 00:01:08,335 --> 00:01:11,906 You know what? Let’s just stick with… Ten Nigerian comedians. 10 00:01:12,039 --> 00:01:14,508 They’re here to do what they know how to do best. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,043 Crack each other up. 12 00:01:16,110 --> 00:01:18,078 You know, when jokes drop, 13 00:01:18,145 --> 00:01:20,014 laughter is supposed to follow, right? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,882 But that's where the problem begins. 15 00:01:22,249 --> 00:01:24,018 For the next six hours guys, 16 00:01:24,084 --> 00:01:26,420 these comedians will be in this beautiful room, 17 00:01:26,520 --> 00:01:31,091 trying to crack each other up, while resisting the urge to laugh themselves. 18 00:01:31,158 --> 00:01:34,028 No smirking, no giggling, no chuckling, 19 00:01:34,094 --> 00:01:35,196 No nothing! 20 00:01:35,262 --> 00:01:38,799 In actual fact, for the next six hours, I don't want to see anybody's teeth. 21 00:01:39,300 --> 00:01:40,301 No laughing. 22 00:01:41,769 --> 00:01:44,171 Jokes apart guys, no laughter! 23 00:01:44,238 --> 00:01:45,606 I know you're wondering, 24 00:01:45,673 --> 00:01:49,410 why did my people subject themselves to this kind of torture? Right? 25 00:01:49,477 --> 00:01:50,344 But guess what? 26 00:01:50,411 --> 00:01:53,080 One of these comedians will be going home with the title 27 00:01:53,147 --> 00:01:56,083 of 'The Winner of the Last One Laughing'. 28 00:01:56,150 --> 00:01:57,384 Alongside a trophy, 29 00:01:57,451 --> 00:02:01,322 and... 40... million... Naira cash! 30 00:02:01,422 --> 00:02:02,256 Oh! 31 00:02:02,323 --> 00:02:04,959 Which is not for them, but a charity of their choice. 32 00:02:08,229 --> 00:02:09,296 As for me, 33 00:02:09,363 --> 00:02:12,867 I'll be chilling in this lounge, monitoring them through these screens, 34 00:02:12,933 --> 00:02:14,802 seeing everything they do and hearing 35 00:02:14,869 --> 00:02:17,137 everything they say. Yes! 36 00:02:17,404 --> 00:02:20,908 Er, guys! These buttons... do they control anything serious, 37 00:02:20,975 --> 00:02:23,344 like the Nigerian power grid, before I press... 38 00:02:23,511 --> 00:02:26,213 something that would just switch off all the lights. 39 00:02:26,580 --> 00:02:28,849 I'll press something, you'll hear, "Up NEPA!" 40 00:02:29,183 --> 00:02:30,451 Now let's start the show! 41 00:02:33,153 --> 00:02:34,488 LOL LAST ONE LAUGHING 42 00:02:37,925 --> 00:02:41,562 Oh damn! We've got the investor... himself. 43 00:02:41,662 --> 00:02:42,530 Sabinwa! 44 00:02:42,763 --> 00:02:44,031 I'm so happy to be here. 45 00:02:44,098 --> 00:02:47,468 To be the first person... hmm! I might be the first person to leave. 46 00:02:49,169 --> 00:02:49,970 Ah. 47 00:02:50,738 --> 00:02:51,539 Wow! 48 00:02:53,207 --> 00:02:54,041 Ha! 49 00:02:55,209 --> 00:02:58,045 What is Sabinus carrying a cake for? 50 00:02:58,512 --> 00:02:59,413 For them to laugh, 51 00:02:59,480 --> 00:03:01,181 I need to do so many stupid things. 52 00:03:01,248 --> 00:03:03,751 Any style can go since it's making people laugh. 53 00:03:05,419 --> 00:03:06,420 This place is fine! 54 00:03:08,055 --> 00:03:09,056 Move around! 55 00:03:10,224 --> 00:03:11,992 LOL LAST ONE LAUGHING 56 00:03:13,427 --> 00:03:14,228 Who's that? 57 00:03:16,430 --> 00:03:18,933 I Go Save! 58 00:03:20,668 --> 00:03:23,837 Entering the house, and meeting Sabinus there, was... 59 00:03:24,838 --> 00:03:26,340 one moment of confusion. 60 00:03:27,308 --> 00:03:28,709 Bros, there's no Garri here. 61 00:03:28,776 --> 00:03:31,412 The way he said, "Ah! Bros!", I was already laughing. 62 00:03:33,314 --> 00:03:34,348 LOL LAST ONE LAUGHING 63 00:03:34,582 --> 00:03:36,517 Ah! Dat Warri Girl! 64 00:03:36,584 --> 00:03:38,586 I don't know who I'm going to see in the house. 65 00:03:38,652 --> 00:03:41,755 I have no idea, but I don't want to see Buchi. 66 00:03:42,590 --> 00:03:44,425 I don't want to see I Go Save. 67 00:03:47,494 --> 00:03:50,164 What are you doing here? 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,265 What brings you here? 69 00:03:51,966 --> 00:03:53,834 And she's going to meet I Go Save. 70 00:03:55,569 --> 00:03:57,404 I already asked what brought her here. 71 00:03:57,671 --> 00:03:59,039 What are you doing here? 72 00:04:01,375 --> 00:04:03,777 One person I don't want to see is already there. 73 00:04:03,911 --> 00:04:05,145 Who else is coming? 74 00:04:09,216 --> 00:04:12,820 Ah! 75 00:04:14,788 --> 00:04:15,990 Your father has arrived. 76 00:04:16,190 --> 00:04:18,759 Ah! The Senator. 77 00:04:18,859 --> 00:04:19,660 Chair-mo! 78 00:04:21,128 --> 00:04:22,630 It was I Go Save I saw first, 79 00:04:22,730 --> 00:04:23,998 with his shiny bald head. 80 00:04:24,164 --> 00:04:26,533 Then Tomama, that's Dat Warri Girl. 81 00:04:26,600 --> 00:04:28,535 I knew this show was going to be good. 82 00:04:30,004 --> 00:04:31,038 Motherfucker! 83 00:04:33,674 --> 00:04:36,243 Ah! 84 00:04:36,310 --> 00:04:37,578 Ojieh, the king! 85 00:04:37,645 --> 00:04:40,180 Buchi is arguably one of my favourites. 86 00:04:40,247 --> 00:04:43,384 And this place is about to go wild, right now. 87 00:04:48,656 --> 00:04:50,190 Hey. 88 00:04:50,257 --> 00:04:53,360 -Aw! -Ah, no! 89 00:04:54,328 --> 00:04:56,163 Everybody keep asking man. 90 00:04:56,230 --> 00:04:58,766 You posted London just now. 91 00:04:58,832 --> 00:05:00,100 I saw you post. 92 00:05:00,300 --> 00:05:01,335 Greetings everyone! 93 00:05:01,402 --> 00:05:02,703 It's the Lord's doing man. 94 00:05:03,404 --> 00:05:06,440 I was thinking in my head, "Oh, boy. How do I face this?" 95 00:05:06,507 --> 00:05:08,909 Buchi is there, who is a nuisance. 96 00:05:09,009 --> 00:05:12,346 Buchi has like 50 things to tell me, and I'll burst into laughter. 97 00:05:12,613 --> 00:05:15,783 The way this house is furnished, if I'm asked to leave, I won't go. 98 00:05:17,618 --> 00:05:18,852 "You have one minute...". 99 00:05:18,919 --> 00:05:19,953 That's your business! 100 00:05:24,124 --> 00:05:25,559 LOL LAST ONE LAUGHING 101 00:05:26,427 --> 00:05:28,462 Kie Kie. 102 00:05:28,529 --> 00:05:30,297 Kie Kie is quite interesting. 103 00:05:31,198 --> 00:05:33,500 Let's see how excited these guys will get. 104 00:05:36,804 --> 00:05:38,305 -Let it be a woman. -Hey! 105 00:05:45,045 --> 00:05:47,681 How is it that I'm not going to laugh? 106 00:05:47,748 --> 00:05:50,284 Drop your bag first, then we'll answer that question. 107 00:05:52,853 --> 00:05:54,088 LOL LAST ONE LAUGHING 108 00:05:55,255 --> 00:05:58,525 The king of one-liners. Acapella. 109 00:05:58,692 --> 00:06:01,562 I like to do things spontaneously, on the go. 110 00:06:02,162 --> 00:06:04,631 It's something, it's the difference that I bring. 111 00:06:07,201 --> 00:06:08,602 No! 112 00:06:09,269 --> 00:06:10,604 Are you serious? 113 00:06:10,704 --> 00:06:12,806 Accapuco! 114 00:06:13,974 --> 00:06:15,309 LOL LAST ONE LAUGHING 115 00:06:16,643 --> 00:06:17,978 Taaooma! 116 00:06:18,512 --> 00:06:21,615 Now Taaooma; there's no way you can gather... 117 00:06:21,882 --> 00:06:25,719 like five top female comedians, skit makers, 118 00:06:25,819 --> 00:06:27,354 without mentioning Tahoma. 119 00:06:27,488 --> 00:06:30,290 How she's going to survive in this room I do not know. 120 00:06:34,495 --> 00:06:35,662 Ah. 121 00:06:37,064 --> 00:06:38,298 Taaooma, eh. 122 00:06:42,002 --> 00:06:43,604 I just hope I can... 123 00:06:44,438 --> 00:06:46,006 -I hope I can cope. -Baby girl. 124 00:06:47,141 --> 00:06:48,942 Wagwan! 125 00:06:51,478 --> 00:06:53,413 LOL LAST ONE LAUGHING 126 00:06:53,614 --> 00:06:54,681 Okey Bakassi. 127 00:06:55,349 --> 00:06:56,717 I respect him. 128 00:06:58,285 --> 00:06:59,653 Who goes there? 129 00:07:05,459 --> 00:07:07,027 What sort of problem is this? 130 00:07:14,835 --> 00:07:15,636 The CEO! 131 00:07:16,470 --> 00:07:18,605 Nobody saw it coming. 132 00:07:22,376 --> 00:07:26,980 I am mister fearless. Mister say and do what you are afraid to say or do, 133 00:07:27,047 --> 00:07:28,649 but you're thinking about. 134 00:07:34,822 --> 00:07:36,390 The god is in town! 135 00:07:36,456 --> 00:07:37,791 Look at their reaction. 136 00:07:45,032 --> 00:07:46,366 No! Case closed! 137 00:07:49,102 --> 00:07:52,639 I know it will be very difficult, because they will not listen to me. 138 00:07:52,706 --> 00:07:54,842 And they will not allow me to talk as well. 139 00:07:55,175 --> 00:07:57,744 Because where else would this guy have escaped from? 140 00:07:58,111 --> 00:08:00,480 Where else did this guy escape from? 141 00:08:02,749 --> 00:08:04,418 This house will be tough! 142 00:08:04,484 --> 00:08:05,819 We will start soon. 143 00:08:05,886 --> 00:08:08,255 Are they sure this show will make six hours? 144 00:08:08,322 --> 00:08:10,224 I know how to laugh for no reason. 145 00:08:11,425 --> 00:08:14,761 C.E.O immediately the show starts, everyone will be disqualified. 146 00:08:17,064 --> 00:08:20,033 Alright, it's my time, as the boss. 147 00:08:20,534 --> 00:08:21,368 Yeah. 148 00:08:24,872 --> 00:08:26,506 Huh, how many we here? 149 00:08:26,874 --> 00:08:29,009 The King! 150 00:08:34,214 --> 00:08:35,415 Alright guys... Welcome. 151 00:08:35,482 --> 00:08:37,885 -My name is Bright Okpocha. -We know! 152 00:08:37,951 --> 00:08:40,087 I know, I know! It's a script! 153 00:08:40,888 --> 00:08:44,224 Ladies and Gentlemen. Welcome to Last One Laughing. 154 00:08:44,291 --> 00:08:46,493 You guys have only one task today. 155 00:08:46,560 --> 00:08:49,463 The only task you have is not to... 156 00:08:52,466 --> 00:08:53,734 ...not to laugh 157 00:08:54,635 --> 00:08:59,072 Do anything to make your colleague laugh, except you laughing. 158 00:08:59,139 --> 00:09:00,274 Nobody can laugh. 159 00:09:00,340 --> 00:09:02,843 We're going to be spending the next six hours, 160 00:09:02,910 --> 00:09:04,044 making ourselves laugh. 161 00:09:04,111 --> 00:09:07,614 But I don't want see chuckling, I don't want to see giggling. 162 00:09:07,681 --> 00:09:10,217 No nothing! You can't even hide your mouth to laugh. 163 00:09:10,284 --> 00:09:12,552 In case you're planning to go laugh in a corner, 164 00:09:12,619 --> 00:09:15,589 we have cameras everywhere. We'll spot you. 165 00:09:15,656 --> 00:09:17,157 Even in the fridge. 166 00:09:17,925 --> 00:09:19,593 When you hear this sound... 167 00:09:24,464 --> 00:09:29,269 ♪ Arise, O compatriots... ♪ 168 00:09:29,870 --> 00:09:34,942 Nigeria's call, obey! 169 00:09:35,008 --> 00:09:37,210 Guys! Guys ... Just let me... 170 00:09:37,277 --> 00:09:39,980 Let me just go through the rules and regulation. 171 00:09:40,047 --> 00:09:41,748 Can you play the sound again? 172 00:09:41,815 --> 00:09:44,885 -Does it mean the game's about to start? -No! It's not about to start. 173 00:09:44,952 --> 00:09:46,186 No, you said... 174 00:09:46,253 --> 00:09:48,188 Hey! Sit down. Sit down 175 00:09:48,255 --> 00:09:50,290 -Ah... -No! 176 00:09:50,357 --> 00:09:51,425 No singing anything. 177 00:09:51,491 --> 00:09:53,894 That means the game has started. You cannot laugh. 178 00:09:53,961 --> 00:09:56,430 At that point, you have to make your colleague laugh. 179 00:09:56,496 --> 00:09:58,398 Until somebody fucks up. 180 00:09:58,765 --> 00:10:00,200 Then you'll hear this sound. 181 00:10:00,267 --> 00:10:06,073 Heys! Park well! 182 00:10:06,139 --> 00:10:08,308 The first-time laugher... 183 00:10:09,343 --> 00:10:11,044 will get the Yellow Card. 184 00:10:12,479 --> 00:10:13,447 This one. 185 00:10:13,880 --> 00:10:16,183 Then if you laugh the second time, 186 00:10:16,249 --> 00:10:19,186 you'll get the red card, which is this one. 187 00:10:20,020 --> 00:10:20,854 Do you get it? 188 00:10:20,921 --> 00:10:23,357 -What about the third time? -There's no third time! 189 00:10:24,257 --> 00:10:27,494 If it's a Yellow card, that's a warning. A Red card, and you're out! 190 00:10:31,698 --> 00:10:33,700 I'm about to walk out of this room. 191 00:10:33,767 --> 00:10:35,402 -Then the game will start? -The game will start. 192 00:10:35,469 --> 00:10:37,170 Let me piss. I need to take a piss. 193 00:10:38,171 --> 00:10:39,206 Let me take a piss. 194 00:10:40,173 --> 00:10:42,442 Will you guys walk out on me while I'm standing here? 195 00:10:42,509 --> 00:10:44,311 You guys won't let me leave? 196 00:10:45,579 --> 00:10:48,281 You should let me leave. Show some respect for Basket. 197 00:10:48,348 --> 00:10:52,352 Basket! 198 00:10:52,419 --> 00:10:53,286 Fuck off man. 199 00:10:54,454 --> 00:10:55,455 Leave me alone! 200 00:10:56,023 --> 00:10:57,824 These guys like to stress somebody. 201 00:10:57,891 --> 00:11:00,260 It's the reason I didn't want to be part of this show. 202 00:11:00,327 --> 00:11:02,763 Always harassing somebody. I had a plan. 203 00:11:02,829 --> 00:11:04,865 I wanted to do this show, host it normally, 204 00:11:04,931 --> 00:11:07,667 but they'll frustrate me. I know what I'm going to do. 205 00:11:07,734 --> 00:11:10,771 I'll give them games they can't even play. Suffer in my hands. 206 00:11:11,872 --> 00:11:13,507 Hey sit down! They want to start. 207 00:11:13,573 --> 00:11:15,042 He doesn't understand the lights. 208 00:11:15,108 --> 00:11:17,511 -Look at him get up energised. -They haven't started. 209 00:11:18,378 --> 00:11:22,082 Now, it's time to start the show. Woo! 210 00:11:24,017 --> 00:11:25,252 LOL LAST ONE LAUGHING 211 00:11:29,756 --> 00:11:30,891 Okay! 212 00:11:31,458 --> 00:11:33,860 I've been waiting for this day for a long time. 213 00:11:36,163 --> 00:11:40,467 We're all ready. Yes! Yeah! I'm ready. 214 00:11:40,534 --> 00:11:41,701 LOL LAST ONE LAUGHING 215 00:11:42,369 --> 00:11:45,138 I hope we don't talk so much we don't know when someone laughs. 216 00:11:45,205 --> 00:11:48,375 See all the people that were quietly sitting since... 217 00:11:48,442 --> 00:11:49,776 Mr. Tony, my man. 218 00:11:49,843 --> 00:11:52,946 The pressure makes them walk around like stomach disease. 219 00:11:53,914 --> 00:11:55,749 Everybody is restless. 220 00:11:56,650 --> 00:11:59,352 Everyone is walking around like restless corpses. 221 00:11:59,986 --> 00:12:05,358 Interestingly, Gandoki is the strongest comedian in there, 222 00:12:05,826 --> 00:12:06,960 but in actual fact, 223 00:12:07,027 --> 00:12:09,830 he might be the first person to leave because he laughs a lot. 224 00:12:09,896 --> 00:12:11,531 So I am actually just waiting. 225 00:12:11,932 --> 00:12:13,900 Let me see what is going to happen. 226 00:12:13,967 --> 00:12:16,136 Can I offer you the apple to help me wash? 227 00:12:16,203 --> 00:12:19,306 No! I don't want apple. No problem, I'll wash it. No big deal. 228 00:12:19,372 --> 00:12:22,042 At least, you are not bossing me around. 229 00:12:28,648 --> 00:12:30,350 Oh boy. 230 00:12:30,817 --> 00:12:34,154 Mr. Funny is about to hit them with something. 231 00:12:34,221 --> 00:12:37,023 Tomama, how many gallons do you need to wash one apple? 232 00:12:37,090 --> 00:12:39,559 No! You want to see if I would press the balls. 233 00:12:39,626 --> 00:12:41,128 -Yes! -That's what I am doing. 234 00:12:42,095 --> 00:12:45,765 Would a grown man give me his balls to wash? 235 00:12:45,832 --> 00:12:47,868 -But you can't. -You're not handicapped. 236 00:12:47,934 --> 00:12:49,269 That's your problem. 237 00:12:49,336 --> 00:12:52,105 Because you go to the gym, even small balls get squeezed. 238 00:12:52,172 --> 00:12:53,974 Like this is the end of the world. 239 00:13:00,247 --> 00:13:02,415 The moment when the LOL Naija is about to start, 240 00:13:02,482 --> 00:13:04,851 that's when Sabinus wants to start his birthday. 241 00:13:05,886 --> 00:13:07,921 No. 242 00:13:08,555 --> 00:13:09,723 Let me see. 243 00:13:09,789 --> 00:13:11,291 Sabinus shows up with a cake. 244 00:13:12,159 --> 00:13:15,562 At that point my mindset is, no matter what anybody brings on now, 245 00:13:15,629 --> 00:13:17,564 it's all part of the game. 246 00:13:17,631 --> 00:13:19,599 The day everybody chose to be sad 247 00:13:19,666 --> 00:13:22,335 is the day you choose to celebrate your birthday... 248 00:13:22,402 --> 00:13:26,339 If it was his birthday or not, I don't care. I don't want to know. 249 00:13:26,406 --> 00:13:28,308 The show is on, it's on. 250 00:13:35,649 --> 00:13:38,185 You shouldn't open the cake before the birthday boy. 251 00:13:38,251 --> 00:13:39,519 Er... Come and stop me. 252 00:13:44,824 --> 00:13:47,327 What now? What's that now? What's going on? 253 00:13:47,427 --> 00:13:48,261 Huh? 254 00:13:48,361 --> 00:13:51,164 Why do you want to use a sword? 255 00:13:51,231 --> 00:13:54,201 -Why are you armed with a weapon? -Why are you with a weapon? 256 00:13:54,267 --> 00:13:57,971 Sabinus! Do you want to cut or kill the cake? 257 00:13:58,939 --> 00:14:01,074 He wants to murder the cake. 258 00:14:01,174 --> 00:14:02,375 Do you want to cut or kill the cake? 259 00:14:02,442 --> 00:14:04,411 -I want to cut it. -Today's the day ... 260 00:14:04,477 --> 00:14:05,879 I know some Karate. 261 00:14:05,946 --> 00:14:08,381 In my culture, it's wrong to walk behind an elder with a knife. 262 00:14:08,448 --> 00:14:10,250 Boss, I didn't walk behind you. 263 00:14:11,818 --> 00:14:15,222 You are strong. 264 00:14:16,423 --> 00:14:18,825 Taaooma, I thought you'll just do this and then... 265 00:14:19,893 --> 00:14:21,394 Hey! What's up! 266 00:14:25,298 --> 00:14:28,134 Why are you removing... Don't... 267 00:14:28,201 --> 00:14:31,538 Like we just started, how can you just remove my wig like that? 268 00:14:31,605 --> 00:14:33,607 You want me to laugh. You want me to leave. 269 00:14:33,673 --> 00:14:35,542 -Is that your birthday cake? -Sabinus. 270 00:14:36,376 --> 00:14:38,245 Anyway, l like cakes. 271 00:14:39,679 --> 00:14:42,449 Is today his birthday? 272 00:14:42,515 --> 00:14:43,550 Whatever it is, it's OK. 273 00:14:43,617 --> 00:14:45,885 If he wants to celebrate in advance, it's fine. 274 00:14:45,952 --> 00:14:52,826 With Sabinus, if you don't want to laugh, avoid looking at his face. 275 00:14:53,593 --> 00:14:56,796 We are not sure. Prove to us it is your birthday. 276 00:14:56,863 --> 00:14:59,599 Them coming out, saying: "Sabinus' birthday. When? How?" 277 00:15:00,066 --> 00:15:02,269 -♪ Happy happy birthday. ♪ -Hey! 278 00:15:02,335 --> 00:15:04,671 That is all I have to say. 279 00:15:04,738 --> 00:15:09,542 ♪ We wish you many happy returns. ♪ 280 00:15:09,676 --> 00:15:12,012 I'm suspecting, 281 00:15:12,379 --> 00:15:15,915 that cake is made with Eba. 282 00:15:16,182 --> 00:15:17,784 Or Amala. 283 00:15:18,351 --> 00:15:20,820 This is not a cake. What's this? 284 00:15:20,887 --> 00:15:23,423 How'd you use your hand to cut a cake? It's like starch. 285 00:15:25,125 --> 00:15:27,861 When I cut the cake they were like "taste your cake." 286 00:15:28,161 --> 00:15:30,897 And I knew that it was not cake. 287 00:15:30,964 --> 00:15:35,935 I had to be smart to eat from the surface and not the Garri beneath. 288 00:15:36,002 --> 00:15:38,338 They caught me. 289 00:15:38,405 --> 00:15:39,706 Is this how a cake is made? 290 00:15:39,773 --> 00:15:42,942 I knew it wasn't a cake. 291 00:15:43,009 --> 00:15:45,045 He made it seem like it was his birthday. 292 00:15:45,111 --> 00:15:47,914 And then, it just happens to be that 293 00:15:47,981 --> 00:15:50,383 this is Fufu, or whatever it is. 294 00:15:50,450 --> 00:15:57,157 And I am like: "Okay guys! Guys! It's game on!" 295 00:15:57,590 --> 00:15:59,125 You should've prepared Oha soup. 296 00:15:59,192 --> 00:16:01,027 Your cake smells of crayfish. 297 00:16:01,094 --> 00:16:03,229 The delivery guy didn't tell me he was bringing Fufu. 298 00:16:03,296 --> 00:16:05,265 What a Fufu birthday you just had! 299 00:16:05,332 --> 00:16:07,300 So it's not your birthday after all? 300 00:16:07,834 --> 00:16:10,103 You all sang for nothing. 301 00:16:10,170 --> 00:16:11,938 Is the cake the reason they've been talking to him? 302 00:16:12,005 --> 00:16:13,973 Yeah. 303 00:16:14,274 --> 00:16:16,309 Did you hear what Bros said? 304 00:16:16,376 --> 00:16:19,212 If you were a prostitute, you'd be retired. 305 00:16:19,412 --> 00:16:21,581 You'd be paying your customers. 306 00:16:21,648 --> 00:16:22,782 Don't say Ashawo, please! 307 00:16:22,849 --> 00:16:26,019 I'm sure that if everybody had an opportunity to laugh, 308 00:16:26,086 --> 00:16:27,620 we'd have been in shreds by now. 309 00:16:27,687 --> 00:16:29,356 I just realised... 310 00:16:29,556 --> 00:16:33,293 Did you know that back in the day, Buchi was Head-prostitute at Surulere? 311 00:16:33,660 --> 00:16:36,062 You can't say Ashawo. 312 00:16:36,129 --> 00:16:37,597 So, what can we say? 313 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 Anything but Ashawo. 314 00:16:38,732 --> 00:16:41,534 Bitch, Ashawo is our slang, right? 315 00:16:41,601 --> 00:16:43,269 No, bitch is not our slang. 316 00:16:44,003 --> 00:16:45,138 It's Ashawo in Warri. 317 00:16:45,538 --> 00:16:48,675 -Opo is our slang. -We are originators of Ashawo in Nigeria. 318 00:16:50,810 --> 00:16:52,545 So what's the meaning of Ashawo? 319 00:16:52,612 --> 00:16:55,281 Opo in Yoruba means a widow. -Ashawo mean Opo. 320 00:16:56,416 --> 00:16:57,550 What of a widower? 321 00:16:58,051 --> 00:16:59,853 "Oporess" or "Opower"? 322 00:17:02,689 --> 00:17:04,391 Taaooma is Yoruba, right? 323 00:17:04,457 --> 00:17:07,060 -Taaooma you don't want... What? -Taaooma! 324 00:17:07,127 --> 00:17:12,332 Taaooma is intentionally avoiding people, which is smart. 325 00:17:12,399 --> 00:17:14,667 But let's see how long that's gonna last for. 326 00:17:15,001 --> 00:17:16,369 What did you do to Taaooma, 327 00:17:16,436 --> 00:17:19,372 making her move like a corpse that's refused to lie in state? 328 00:17:19,439 --> 00:17:23,343 No! She said widow is Opo in Yoruba. 329 00:17:23,410 --> 00:17:26,045 Then I asked, what of a widower? Is it "Opower"? 330 00:17:26,112 --> 00:17:29,282 Ask her again? Did you hear what Senator said? 331 00:17:29,349 --> 00:17:31,151 I did not hear, leave me alone! 332 00:17:31,217 --> 00:17:34,421 I want you to hear it clearly. Is it Opo or Opower? 333 00:17:35,655 --> 00:17:37,056 Can you guys stop? 334 00:17:37,123 --> 00:17:39,125 -What are you asking of her? -Please, stop. 335 00:17:39,225 --> 00:17:41,561 Like I am very angry right now. Stop! 336 00:17:41,628 --> 00:17:43,963 Everybody is getting at me. Maybe because I'm short. 337 00:17:44,030 --> 00:17:45,165 -Is it "Opo"? -Stop! 338 00:17:45,231 --> 00:17:48,334 -Did you say "Opo" or "Oko"? -Stop! Stop! 339 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 Stop! 340 00:17:51,938 --> 00:17:53,640 Thank you God! 341 00:17:56,843 --> 00:17:59,946 All the churchgoers, I dedicate this song to them. 342 00:18:00,013 --> 00:18:03,883 This is where Gandoki is... wicked. 343 00:18:03,950 --> 00:18:06,286 ♪ No, no. Yeah... ♪ 344 00:18:06,352 --> 00:18:10,557 He knows this song is a useless song, and he's gonna do it regardless. 345 00:18:10,623 --> 00:18:14,761 Oh Lord Jesus. I dedicate my soul to you! 346 00:18:15,929 --> 00:18:17,931 I don't know how I'm going to survive. 347 00:18:17,997 --> 00:18:19,899 The situation of life and death... 348 00:18:19,966 --> 00:18:23,403 Sister Monica, the retired prostitute. If you move around anyhow in... 349 00:18:23,470 --> 00:18:25,405 He's singing for you, be here! 350 00:18:25,472 --> 00:18:27,974 ♪ Never, never fornicate again, no! ♪ 351 00:18:28,041 --> 00:18:29,509 That's not possible. 352 00:18:31,177 --> 00:18:32,645 You can do it! 353 00:18:34,514 --> 00:18:36,082 Gandoki is a big problem. 354 00:18:36,149 --> 00:18:39,252 He's someone I admire a lot 355 00:18:39,319 --> 00:18:43,156 in the comedy industry, because he is naturally funny. 356 00:18:43,256 --> 00:18:45,625 A beautiful woman, with a good shape... yeah! 357 00:18:46,159 --> 00:18:48,628 -♪ Walking on the street ♪ -Do you need a model? 358 00:18:49,496 --> 00:18:52,832 ♪ My spirit says go. My spirit says no! ♪ 359 00:18:52,899 --> 00:18:55,668 ♪ My flesh says go! But, oh. ♪ 360 00:19:00,406 --> 00:19:01,508 ♪ Yeah. ♪ 361 00:19:01,574 --> 00:19:03,710 Mr Tony! My man! 362 00:19:05,378 --> 00:19:06,813 Ah! 363 00:19:06,880 --> 00:19:08,481 Hey! Parkwell! 364 00:19:15,622 --> 00:19:16,990 OK. 365 00:19:18,525 --> 00:19:20,727 It's time for me to hand over a yellow card. 366 00:19:22,462 --> 00:19:25,365 It is time for me to punish. OK! 367 00:19:31,271 --> 00:19:34,007 So guys, I want you all to please gather here. 368 00:19:34,073 --> 00:19:36,476 Can we laugh, please? In case there's anything... 369 00:19:36,543 --> 00:19:38,311 We can laugh. 370 00:19:38,378 --> 00:19:40,413 Take a break. 371 00:19:40,480 --> 00:19:41,681 Take a laughter break. 372 00:19:44,517 --> 00:19:46,553 OK, so someone is about to... 373 00:19:46,619 --> 00:19:48,755 Sorry, hope I don't turn you on. 374 00:19:50,790 --> 00:19:54,827 Guys, look I am the boss here! So when I am talking, you listen! 375 00:19:55,328 --> 00:19:58,398 So someone grinned. 376 00:19:58,531 --> 00:20:02,535 Semi laughter, and smile. Let's watch the screen. 377 00:20:06,239 --> 00:20:08,575 Mr. Tony! 378 00:20:16,082 --> 00:20:19,152 I was listening to the joke, his performance, 379 00:20:19,319 --> 00:20:21,955 and I got to 95% and I said, 380 00:20:22,021 --> 00:20:26,292 "Oh, at least I've survived a Gandoki joke." 381 00:20:26,626 --> 00:20:27,894 Then, the smile came. 382 00:20:29,629 --> 00:20:32,098 So, Mr. Senator, this is for you. 383 00:20:32,865 --> 00:20:35,068 Senator thought that... 384 00:20:36,235 --> 00:20:37,870 he was... 385 00:20:37,937 --> 00:20:39,072 watching a comedy show. 386 00:20:39,138 --> 00:20:40,940 He forgot he came to play a game. 387 00:20:41,941 --> 00:20:43,910 -Senator, behave! -Yes. 388 00:20:43,977 --> 00:20:45,144 Can I follow you? 389 00:20:45,211 --> 00:20:46,746 Where are you following me to? 390 00:20:46,813 --> 00:20:50,083 Guys, respect me when I come into this room. 391 00:20:50,149 --> 00:20:52,518 If I don't respect you, will I ask to follow you? 392 00:20:52,585 --> 00:20:54,387 Do Ashawos offer free services? 393 00:20:54,454 --> 00:20:56,556 Come, let's have sex, I miss you, don't go! 394 00:20:57,090 --> 00:20:58,524 Don't go! 395 00:20:59,892 --> 00:21:01,094 I hate these guys. 396 00:21:03,262 --> 00:21:07,266 Senator, the chairman himself slips up, and gets the first yellow of the game. 397 00:21:11,037 --> 00:21:12,572 -What's he doing? -What's that? 398 00:21:13,006 --> 00:21:14,741 My "no laughter" practice. 399 00:21:15,274 --> 00:21:16,376 All right guys. 400 00:21:35,194 --> 00:21:37,797 Ok. Kie Kie has got something for us. 401 00:21:38,197 --> 00:21:39,032 Let's see. 402 00:21:41,934 --> 00:21:43,036 Attention please! 403 00:21:43,136 --> 00:21:44,871 So I come up to do my first gag, 404 00:21:44,937 --> 00:21:47,073 which is introducing everybody to the house, 405 00:21:47,140 --> 00:21:48,875 and it's supposed to be like a plane. 406 00:21:48,941 --> 00:21:51,144 -There are basic pro... -I'll be back though. 407 00:21:51,210 --> 00:21:54,647 Listen! Listen! Listen! 408 00:21:55,014 --> 00:21:57,450 -Listen! -You will flog us with the belt! 409 00:21:57,517 --> 00:21:58,685 Oh, man 410 00:21:58,751 --> 00:22:01,988 I'm happy that I'm not the only person they are stressing today. 411 00:22:02,055 --> 00:22:03,623 I can flog you, listen o! 412 00:22:03,690 --> 00:22:04,624 No violence o! 413 00:22:04,691 --> 00:22:08,394 You can already see that everybody is already at alert. 414 00:22:08,461 --> 00:22:12,832 Safety comes before precaution, and after precaution is the result of safety. 415 00:22:12,899 --> 00:22:14,267 Wow. Very brilliant. Oh, no. 416 00:22:14,333 --> 00:22:16,502 -In case... -Very nice analysis! 417 00:22:16,569 --> 00:22:17,904 -That's okay! -Very brilliant. 418 00:22:17,970 --> 00:22:21,407 Kie Kie was a suspect, and I said you... I am coming for you. 419 00:22:21,474 --> 00:22:24,744 Let me tell you something, if you have accident, 420 00:22:24,811 --> 00:22:26,479 because you didn't pay attention, 421 00:22:26,546 --> 00:22:28,481 I'll not be responsible. I'm doing my job. 422 00:22:28,548 --> 00:22:31,684 Kie Kie, you are doing this in front of animals. 423 00:22:31,751 --> 00:22:33,286 They will not break. 424 00:22:33,352 --> 00:22:34,721 Allow me to do my job. 425 00:22:36,456 --> 00:22:39,325 Planes don't get accident, it's crash. Plane crash. 426 00:22:39,392 --> 00:22:42,028 -So now, this particular... -Correct yourself first! 427 00:22:42,095 --> 00:22:44,597 This particular plane is accident! No, plane crash! 428 00:22:44,664 --> 00:22:45,765 I say it is accident! 429 00:22:47,300 --> 00:22:49,736 -Leave the owner of the plane! -Is it your plane? 430 00:22:49,802 --> 00:22:52,405 Are you the owner of the plane? Are you the pilot? 431 00:22:52,472 --> 00:22:55,775 If you are the reason I get kicked out of the game, 432 00:22:55,842 --> 00:22:58,478 If you see me at the bus stop, don't greet me! 433 00:22:58,878 --> 00:23:00,313 Three things I want to share with you. 434 00:23:00,379 --> 00:23:02,715 Number one, in every aircraft, 435 00:23:02,782 --> 00:23:04,117 we've all flown in aeroplanes before. 436 00:23:04,183 --> 00:23:05,518 If you haven't entered aeroplanes... 437 00:23:05,585 --> 00:23:07,053 Tomama come back now! 438 00:23:07,120 --> 00:23:09,489 You're disturbing me! I want to pay attention, let me be! 439 00:23:09,555 --> 00:23:11,791 This belt that you are seeing in my hand, 440 00:23:12,425 --> 00:23:14,060 this is the safety belt. 441 00:23:14,127 --> 00:23:15,928 It is everywhere in this room. 442 00:23:15,995 --> 00:23:17,864 You can check in the dustbin, the sink, 443 00:23:17,930 --> 00:23:20,366 under the chair, on top of the light, anywhere. 444 00:23:20,500 --> 00:23:22,301 In case you see any kind of movement, 445 00:23:22,368 --> 00:23:25,004 that you were not expecting to see, just strap yourself. 446 00:23:25,071 --> 00:23:30,143 I was trying to go as hard as possible, I decided to go and touch Gandoki, 447 00:23:30,209 --> 00:23:32,245 and I said, "Let me demonstrate with him, 448 00:23:32,311 --> 00:23:34,080 and try and move things around." 449 00:23:34,147 --> 00:23:36,149 Put it on your chin like this. Are you paying attention? 450 00:23:37,984 --> 00:23:41,587 Then you turn it around... listen! You turn it around. 451 00:23:41,687 --> 00:23:44,290 Once you turn it around, you clip it on your ear. 452 00:23:44,357 --> 00:23:45,258 Making one. 453 00:23:45,324 --> 00:23:49,262 Now you will not take this other one, you turn it on your neck. 454 00:23:49,328 --> 00:23:50,396 Like this. 455 00:23:50,463 --> 00:23:51,798 That means I'll be dead! 456 00:23:51,864 --> 00:23:53,099 You do not want? Okay. 457 00:23:53,166 --> 00:23:54,967 OK. OK no problem. 458 00:23:57,236 --> 00:24:00,339 So finally, for the emergency exit, 459 00:24:00,406 --> 00:24:02,975 You see all these round things with glass in them? 460 00:24:03,042 --> 00:24:04,377 That's your emergency exit. 461 00:24:04,443 --> 00:24:07,380 Once you exit, you are going straight to heaven. 462 00:24:07,446 --> 00:24:11,684 Thank you. If you like have a safe flight. If you like, don't have a safe flight. 463 00:24:13,386 --> 00:24:14,987 It's going to be tough, trust me. 464 00:24:15,054 --> 00:24:17,790 Because, Nigerians when you tell them to laugh, 465 00:24:17,857 --> 00:24:19,425 that's when they don't laugh. 466 00:24:19,492 --> 00:24:22,528 So with this instruction, I know they want to make it tougher. 467 00:24:22,595 --> 00:24:25,064 Please. Now that we have everyone here. Please. 468 00:24:25,131 --> 00:24:27,567 Can we do a little prayer? It won't take your time. 469 00:24:27,934 --> 00:24:29,735 I don't trust Okey Bakassi. 470 00:24:29,802 --> 00:24:30,770 Taaooma! 471 00:24:31,404 --> 00:24:34,640 It looks like some spirits are using you. Let me pray for her. 472 00:24:36,008 --> 00:24:37,643 You know she... let's start the prayers. 473 00:24:37,710 --> 00:24:39,045 Let's start the prayer with her. 474 00:24:39,312 --> 00:24:40,146 Da! 475 00:24:41,614 --> 00:24:44,016 Please uncle, stay away from me! 476 00:24:44,083 --> 00:24:45,651 Please, please, please! 477 00:24:46,319 --> 00:24:48,888 You are a lady of multiple talents. 478 00:24:49,088 --> 00:24:52,458 In your career you have created so many characters. 479 00:24:52,525 --> 00:24:54,760 It's like a prostitute opening a 'Beer Parlour'. 480 00:24:54,827 --> 00:24:56,395 She's developed multiple sources of income. 481 00:24:56,462 --> 00:24:58,965 -Multiple streams of income. -Income! Exactly 482 00:24:59,031 --> 00:25:00,533 There are many ways to make money. 483 00:25:00,600 --> 00:25:03,402 All the talents will continue to bless you. 484 00:25:03,502 --> 00:25:04,570 Amen. 485 00:25:06,205 --> 00:25:08,341 I won't lie, if I were the one, 486 00:25:08,407 --> 00:25:09,542 I'd have laughed. 487 00:25:09,609 --> 00:25:10,443 Birthday boy! 488 00:25:10,509 --> 00:25:12,311 -You're the young man. -Yeah. 489 00:25:12,712 --> 00:25:15,181 -I pray that you live long. -Amen, Sir. 490 00:25:15,681 --> 00:25:17,984 -Anybody who would... -You keep shouting "Amen". 491 00:25:18,050 --> 00:25:20,887 -You keep saying he'll live long. -Yes. Hold on! 492 00:25:20,953 --> 00:25:22,722 Ask him If he'd like to live long. 493 00:25:24,156 --> 00:25:25,391 This your beard... 494 00:25:25,725 --> 00:25:28,661 Anyone who sees your beard and says your beard reminds them 495 00:25:28,728 --> 00:25:32,331 of their dead goat, let them die of whatever killed their goat! 496 00:25:32,398 --> 00:25:33,599 -Ehm... -Eh? 497 00:25:36,836 --> 00:25:37,970 Accept it! Say Amen! 498 00:25:39,972 --> 00:25:41,841 This guy said we should not laugh. 499 00:25:41,908 --> 00:25:43,409 Man, it's not easy. 500 00:25:43,843 --> 00:25:44,777 Kie Kie! 501 00:25:45,478 --> 00:25:46,946 We'll pray for you as well. 502 00:25:47,013 --> 00:25:48,481 You're a lady that works hard. 503 00:25:50,116 --> 00:25:52,251 "A prostitute who goes after a debtor. 504 00:25:52,318 --> 00:25:54,687 If she's not careful, she could get fucked again." 505 00:25:56,789 --> 00:25:57,690 It's a proverb 506 00:25:58,391 --> 00:25:59,992 Your good won't get you in trouble. 507 00:26:00,059 --> 00:26:01,994 Amen. 508 00:26:02,128 --> 00:26:04,730 Guys, the amount of "Ashawo" we have used... 509 00:26:05,298 --> 00:26:07,333 It's not even up to 30 minutes. 510 00:26:07,433 --> 00:26:11,037 I've been saying it ... you can't say "Ashawo". 511 00:26:11,170 --> 00:26:13,372 See, you guys! Listen, please. One minute! 512 00:26:13,439 --> 00:26:15,641 I came here with these breasts. What happened? 513 00:26:15,708 --> 00:26:17,810 Tomama, I know you have small breasts, 514 00:26:17,877 --> 00:26:19,145 but take it easy. 515 00:26:19,211 --> 00:26:21,547 That's not a bra, they're panties. 516 00:26:21,614 --> 00:26:23,382 -You take it easy. -I'm confused. 517 00:26:23,449 --> 00:26:25,051 -Is this yours? -Yes, it is. 518 00:26:25,117 --> 00:26:26,419 When did Tomama wear it? 519 00:26:26,485 --> 00:26:30,489 I don't know. The way I grabbed her, it's almost as if my breasts reduced. 520 00:26:43,936 --> 00:26:47,540 OK, I think Acapella is getting ready for something. 521 00:27:00,786 --> 00:27:02,288 But imagine that, imagine that. 522 00:27:02,355 --> 00:27:05,458 He's only advising you, because of your height. Just go back. 523 00:27:05,725 --> 00:27:07,226 So that you can be seen... 524 00:27:07,293 --> 00:27:09,195 That's the height of the insults I've received. 525 00:27:11,197 --> 00:27:12,732 You can't see me from there? 526 00:27:12,798 --> 00:27:14,100 -If you come down... -A little. 527 00:27:14,166 --> 00:27:16,135 The frustration of ordering an item, and getting something else. 528 00:27:16,202 --> 00:27:17,169 See Acapella! That's good. 529 00:27:17,236 --> 00:27:18,738 -Are you just seeing me? -Yes. 530 00:27:19,739 --> 00:27:20,740 Taaooma! 531 00:27:21,574 --> 00:27:23,642 -Can't you see me? -I can see you. 532 00:27:24,143 --> 00:27:26,212 -No, you wouldn't try that. -I can see you. 533 00:27:26,278 --> 00:27:27,446 Compared to you, I'm extra large. 534 00:27:27,513 --> 00:27:29,281 You're not taller than that drum, I can see you. 535 00:27:33,452 --> 00:27:35,621 Wow! Wow! That's below the belt. 536 00:27:35,688 --> 00:27:37,423 Emotional damage! 537 00:27:38,457 --> 00:27:41,093 Acapella, what are you waiting for? Go for her! 538 00:27:42,094 --> 00:27:43,329 Taaooma, say that thing again. 539 00:27:43,396 --> 00:27:45,765 You know that drum. Go stand there beside it. 540 00:27:45,831 --> 00:27:48,567 So it wouldn't seem like I'm a terrible person. 541 00:27:48,634 --> 00:27:50,069 Buchi! Come! 542 00:27:50,136 --> 00:27:51,771 Come and do a cultural dance... 543 00:27:51,837 --> 00:27:54,273 The way you are dressed, you are the only one. 544 00:27:54,340 --> 00:27:55,174 OK. 545 00:27:56,275 --> 00:27:58,277 Buchi looks like the traffic lights. 546 00:27:58,344 --> 00:28:00,479 Satan get away from me. 547 00:28:00,546 --> 00:28:02,848 Buchi reminds me of one Nigerian artiste. 548 00:28:02,915 --> 00:28:05,217 ♪ Farther away from me! ♪ 549 00:28:05,284 --> 00:28:07,253 It is God speaking, not man! 550 00:28:07,319 --> 00:28:09,355 Farther away from me. 551 00:28:10,589 --> 00:28:12,458 This is where we are today, 552 00:28:12,525 --> 00:28:13,859 and tomorrow will come. 553 00:28:13,926 --> 00:28:17,129 I will not... if you see my teeth, maybe I only ate chicken. 554 00:28:17,229 --> 00:28:19,865 Apart from that, nothing. 555 00:28:20,766 --> 00:28:24,770 Satan get away from me! 556 00:28:24,837 --> 00:28:26,439 Keep singing. I'm playing the instruments. 557 00:28:35,081 --> 00:28:36,882 I say, I cast you and bind you! 558 00:28:36,949 --> 00:28:39,618 Every single thing, I cast you and bind you! 559 00:28:39,685 --> 00:28:40,986 I will not break! 560 00:28:41,187 --> 00:28:42,621 I will not break. 561 00:28:42,688 --> 00:28:44,590 She tried. Saying, "No, no!" 562 00:28:44,790 --> 00:28:46,992 Who cares to listen to you? Little witch! 563 00:28:47,059 --> 00:28:50,429 Taaooma! Taaooma, take this guy from the back. 564 00:28:50,496 --> 00:28:51,797 Take him from the back. 565 00:28:51,864 --> 00:28:53,666 No! I didn't say smack him. 566 00:28:53,732 --> 00:28:56,335 You want to smack it? You wanna smack it. 567 00:28:56,402 --> 00:28:57,470 I saw that! 568 00:28:57,870 --> 00:28:58,704 I saw that. 569 00:28:58,771 --> 00:29:01,140 You said I should smack it. That's what you said. 570 00:29:01,207 --> 00:29:02,374 I saw that. I saw that. 571 00:29:02,541 --> 00:29:03,876 I stand strong. 572 00:29:04,810 --> 00:29:06,612 Like I've got nine lives. 573 00:29:07,179 --> 00:29:08,581 Taaooma, I am helping you. 574 00:29:08,981 --> 00:29:10,883 And you need to see that... 575 00:29:10,950 --> 00:29:13,552 What's the point of debating? How many men here have a big bum? 576 00:29:17,022 --> 00:29:21,026 Right now, it's not only that we are trying not to laugh, 577 00:29:21,093 --> 00:29:25,331 we're checking out who has got a bigger bum. 578 00:29:25,764 --> 00:29:27,766 Please, no one should stress me! 579 00:29:27,833 --> 00:29:29,301 Why does a man need a big bum? 580 00:29:29,368 --> 00:29:31,036 It's not like we don't even know. 581 00:29:31,103 --> 00:29:32,805 Save's bum is bigger than yours! 582 00:29:32,872 --> 00:29:35,541 How can a man have a big bum? Twerk for them! 583 00:29:35,875 --> 00:29:36,709 Hold my bread. 584 00:29:36,775 --> 00:29:37,710 Let me hold that. 585 00:29:37,776 --> 00:29:40,479 I know I have a bit of twerking skills, 586 00:29:40,546 --> 00:29:44,049 I know I will do it better than Tomama. 587 00:29:44,116 --> 00:29:46,685 Kie Kie, women supporting women. Bring me a chair. 588 00:29:46,752 --> 00:29:48,154 I am here for you! 589 00:29:48,487 --> 00:29:50,723 I need that song, "Work, Work". 590 00:29:53,893 --> 00:29:55,761 Taaooma, let's hype her. 591 00:29:55,828 --> 00:29:57,229 Let's go! Let's do it! 592 00:29:57,830 --> 00:29:59,698 Women supporting women, let's go! 593 00:29:59,765 --> 00:30:00,799 One, two, three, go! 594 00:30:00,866 --> 00:30:02,601 This is man supporting man. 595 00:30:09,008 --> 00:30:11,110 For me, I won that twerk competition. 596 00:30:11,177 --> 00:30:12,778 Because it was all about the hype. 597 00:30:12,845 --> 00:30:14,346 That's what happens these days. 598 00:30:22,821 --> 00:30:23,789 Ah! 599 00:30:28,694 --> 00:30:30,296 Hey! Park well! 600 00:30:33,732 --> 00:30:35,034 Who was caught this time? 601 00:30:37,436 --> 00:30:40,973 These guys they don't listen. They don't listen. No laughing. 602 00:30:41,207 --> 00:30:43,509 No smiling, no chuckling, no giggling. 603 00:30:43,576 --> 00:30:44,677 They don't listen. 604 00:30:46,478 --> 00:30:47,546 Finally, I'm here. 605 00:30:48,881 --> 00:30:50,649 Please gather around, children! 606 00:30:51,517 --> 00:30:53,419 We're not afraid. No one laughed. 607 00:30:55,621 --> 00:30:57,223 You will soon find out. 608 00:30:57,323 --> 00:30:59,658 So guys, you need to understand one thing. 609 00:30:59,725 --> 00:31:01,060 There are cameras everywhere. 610 00:31:01,460 --> 00:31:04,196 So, the cameras have caught someone else. 611 00:31:04,964 --> 00:31:06,532 Somebody's getting the card. 612 00:31:09,268 --> 00:31:10,269 I'm back, 613 00:31:11,170 --> 00:31:12,504 with my complimentary card. 614 00:31:14,139 --> 00:31:16,208 Oh, my god. 615 00:31:16,275 --> 00:31:17,443 Let's fuck this shit up! 616 00:31:21,847 --> 00:31:23,182 Hey! 617 00:31:23,482 --> 00:31:24,917 Whoa! 618 00:31:25,517 --> 00:31:27,086 Viva! 619 00:31:30,623 --> 00:31:32,591 Snoring on national TV. 620 00:31:32,858 --> 00:31:33,759 Don't laugh. 621 00:31:34,260 --> 00:31:35,761 You're not supposed to laugh. 622 00:31:38,197 --> 00:31:41,433 No, no, no. Don't touch! 623 00:31:44,803 --> 00:31:46,639 Hey! Park well! 45865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.