All language subtitles for L.A.Law.S08E16.Whose.San.Andreas.Fault.Is.It.Anyway.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,254 - Daniel, we'll be meeting later today to go over 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,006 the disposition of your cases. Yes? 3 00:00:06,006 --> 00:00:06,798 - Yes. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,508 - Very good. 5 00:00:08,508 --> 00:00:11,803 - Vonzel versus Stanley Huggins and Castellano Construction. 6 00:00:11,803 --> 00:00:14,389 - We're representing Cille Vonzel against her architect 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,308 and contractor for damages her home 8 00:00:16,308 --> 00:00:17,768 sustained from the earthquake. 9 00:00:17,768 --> 00:00:20,145 I'm expecting settlement offers sometime today. 10 00:00:20,145 --> 00:00:22,105 I've been led to believe that there'll be more 11 00:00:22,105 --> 00:00:23,607 than $1 million on the table. 12 00:00:23,607 --> 00:00:24,983 - And we're on board for a third. 13 00:00:24,983 --> 00:00:26,526 Not bad for a month's work. 14 00:00:26,526 --> 00:00:28,528 - How are you getting settlement offers this fast? 15 00:00:28,528 --> 00:00:31,073 - Well, it was a new house, so there was clear cut liability. 16 00:00:31,073 --> 00:00:32,991 - Is it an earthquake considered an act of God? 17 00:00:32,991 --> 00:00:35,077 - We're not holding them responsible for the earthquake. 18 00:00:35,077 --> 00:00:37,162 We're holding them responsible for misrepresenting 19 00:00:37,162 --> 00:00:39,540 the protection they were providing from the earthquake. 20 00:00:39,540 --> 00:00:41,291 - I know we're all lawyers and everything, 21 00:00:41,291 --> 00:00:43,544 but it seems to me we were all in this together. 22 00:00:43,544 --> 00:00:46,922 There isn't any one person who was to blame for what happened. 23 00:00:46,922 --> 00:00:50,384 - Moving on, Andrew Cass versus Lynn Barnett. 24 00:00:50,384 --> 00:00:52,928 - Sexual harassment, wrongful termination. 25 00:00:52,928 --> 00:00:54,054 Trial starts today. 26 00:00:54,054 --> 00:00:55,347 - Andrew versus Lynn. 27 00:00:55,347 --> 00:00:57,015 He's suing her for sexual harassment? 28 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 - Yeah. 29 00:00:58,016 --> 00:00:59,726 - Well, she did tie him up. 30 00:00:59,726 --> 00:01:02,562 - There are subtler forms of expressing one's desire, Arni. 31 00:01:02,562 --> 00:01:04,398 - Like quoting scripture. 32 00:01:04,398 --> 00:01:06,400 (ALL) Ooh. 33 00:01:06,400 --> 00:01:07,442 - Bullock versus Barca. 34 00:01:07,442 --> 00:01:08,485 - OK. 35 00:01:08,485 --> 00:01:09,444 Now, who asked me for coffee? 36 00:01:09,444 --> 00:01:10,320 - Me. 37 00:01:10,320 --> 00:01:11,572 - And me. - Water. 38 00:01:11,572 --> 00:01:14,408 - Congas. 39 00:01:14,408 --> 00:01:18,078 [glass rattling] 40 00:01:18,078 --> 00:01:19,288 - Aftershock. 41 00:01:22,124 --> 00:01:24,126 [glass breaking] 42 00:01:24,126 --> 00:01:25,794 - Bullock versus Barca. 43 00:01:25,794 --> 00:01:27,254 - We're in depositions all week. 44 00:01:27,254 --> 00:01:28,630 - I need to talk to you regarding 45 00:01:28,630 --> 00:01:30,132 the offshore business. 46 00:01:30,132 --> 00:01:32,009 The Cayman Island shelter's not gonna fly. 47 00:01:32,009 --> 00:01:33,260 - All right. 48 00:01:33,260 --> 00:01:34,344 Let's get together right after this. 49 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 - Hazel versus Mahoney? 50 00:01:35,887 --> 00:01:38,390 - I have a pretrial conference set for 3:00 today. 51 00:01:38,390 --> 00:01:41,518 - Well, please do not be overly anxious to try this one. 52 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - And with that, I think we're adjourned. 53 00:01:43,270 --> 00:01:46,648 [car alarms] 54 00:01:46,648 --> 00:01:50,652 [music playing] 55 00:03:22,285 --> 00:03:27,624 (SINGING) Day after day, more people come to LA. 56 00:03:27,624 --> 00:03:31,670 Don't you tell anybody, the whole place shaken away. 57 00:03:31,670 --> 00:03:36,925 Where can we go when there's no San Francisco? 58 00:03:36,925 --> 00:03:40,971 Better get ready to tie up the boat in Idaho. 59 00:03:40,971 --> 00:03:43,306 - One thing this quake did was force me to get organized. 60 00:03:43,306 --> 00:03:44,641 - Oh, yeah? - Yeah. 61 00:03:44,641 --> 00:03:46,309 And I've gone about it with a vengeance. 62 00:03:46,309 --> 00:03:48,353 I've had a structural engineer out to look at the house. 63 00:03:48,353 --> 00:03:50,564 I've made up a master list of supplies. 64 00:03:50,564 --> 00:03:53,275 I have worked out an evacuation route and a telephone tree 65 00:03:53,275 --> 00:03:55,068 with the other parents at Matthew's school. 66 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 - No one in this office is prepared for a major earthquake 67 00:03:57,487 --> 00:03:58,780 except me. - Are you kidding? 68 00:03:58,780 --> 00:04:00,198 I'm totally prepared. 69 00:04:00,198 --> 00:04:02,075 I've got shoes under all the beds, flashlights 70 00:04:02,075 --> 00:04:04,995 in every room, automatic shut off for the gas, water, 71 00:04:04,995 --> 00:04:07,497 canned goods, portable radio with extra batteries. 72 00:04:07,497 --> 00:04:09,166 - How about a generator? 73 00:04:09,166 --> 00:04:10,417 - You put in a generator? 74 00:04:10,417 --> 00:04:12,043 - That's right. 75 00:04:12,043 --> 00:04:13,503 How about a four wheel drive Dodge Power Wagon with front 76 00:04:13,503 --> 00:04:14,296 mounted winch? 77 00:04:14,296 --> 00:04:15,088 Milk? 78 00:04:15,088 --> 00:04:16,047 - Yeah. 79 00:04:16,047 --> 00:04:17,757 What's the point of that? 80 00:04:17,757 --> 00:04:20,051 - When the freeways collapse and the roads are barricaded, 81 00:04:20,051 --> 00:04:21,761 how are you going to get around? 82 00:04:21,761 --> 00:04:22,971 - What else? 83 00:04:22,971 --> 00:04:25,640 - How about $20,000 in gold Bullion. 84 00:04:25,640 --> 00:04:26,850 - What's that for? 85 00:04:26,850 --> 00:04:28,059 - For when the currency collapses. 86 00:04:28,059 --> 00:04:29,436 - You're keeping this in your house? 87 00:04:29,436 --> 00:04:30,770 - No, I keep it in the yard. 88 00:04:30,770 --> 00:04:32,689 Don't ask me to tell you where. - It's OK. 89 00:04:32,689 --> 00:04:35,275 I just hope you'll be able to get home in order to get to it. 90 00:04:35,275 --> 00:04:38,445 - In the event that I can't get home, the trunk of my car, 91 00:04:38,445 --> 00:04:41,364 I have a water purification kit, flares, dehydrated food, 92 00:04:41,364 --> 00:04:44,242 flashlights, blankets, camp stove, crowbar, 93 00:04:44,242 --> 00:04:46,453 first aid kit, and work boots. 94 00:04:46,453 --> 00:04:48,580 - You got all that in the trunk of your car? 95 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 - I usually keep it in the trunk of my car. 96 00:04:49,831 --> 00:04:51,625 It's not in there right now. - Why not? 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,126 - I needed the room, I went shopping. 98 00:05:00,383 --> 00:05:02,761 - Why wouldn't the city be liable? 99 00:05:02,761 --> 00:05:04,679 - It's not clear that they wouldn't. 100 00:05:04,679 --> 00:05:07,599 It would depend on whether or not they were negligent. 101 00:05:07,599 --> 00:05:09,601 - Negligence of the contractor we got. 102 00:05:09,601 --> 00:05:11,728 Negligence of the architect we got. 103 00:05:11,728 --> 00:05:14,022 - That's why there is a settlement offer on the table. 104 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 - Well, as far as I'm concerned, we should 105 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 still be going after the city. 106 00:05:17,150 --> 00:05:18,735 - Well, number one, I don't think we 107 00:05:18,735 --> 00:05:20,570 have a case against the city, and number two, 108 00:05:20,570 --> 00:05:22,906 you are being well compensated by the contractor 109 00:05:22,906 --> 00:05:24,616 and the architect. 110 00:05:24,616 --> 00:05:28,245 - Brand new house, brand new foundation, and the assurances 111 00:05:28,245 --> 00:05:30,121 of both of them that it would withstand 112 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 earthquakes of this magnitude. 113 00:05:32,415 --> 00:05:35,669 Is there any question that I should be compensated? 114 00:05:35,669 --> 00:05:37,212 - No. 115 00:05:37,212 --> 00:05:39,840 - I'm told Stanley will declare personal bankruptcy. 116 00:05:39,840 --> 00:05:41,508 - That is my understanding. 117 00:05:41,508 --> 00:05:42,968 - I find myself just wishing there 118 00:05:42,968 --> 00:05:44,427 were more people we could sue. 119 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 - Look, Cille, you should be really 120 00:05:46,137 --> 00:05:47,848 happy with this settlement. 121 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 To tell you the truth, it's more than any of the attorneys 122 00:05:49,975 --> 00:05:52,018 in the office thought you would get whether we went to trial 123 00:05:52,018 --> 00:05:53,228 or not. 124 00:05:53,228 --> 00:05:54,938 - I probably should feel fortunate 125 00:05:54,938 --> 00:05:57,816 that while thousands were left homeless by this earthquake 126 00:05:57,816 --> 00:06:01,361 because I own four homes, I'm left with three. 127 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 - That might be one way of looking at it. 128 00:06:03,697 --> 00:06:05,031 - I don't care. 129 00:06:05,031 --> 00:06:08,243 I feel aggrieved by what happened to me. 130 00:06:08,243 --> 00:06:10,662 I feel abused by the forces of nature. 131 00:06:10,662 --> 00:06:12,622 And I feel abused by tradespeople. 132 00:06:12,622 --> 00:06:15,917 And I can't bear it when either of those things happen. 133 00:06:15,917 --> 00:06:19,963 - I need you to sign all three of these copies right here. 134 00:06:19,963 --> 00:06:23,300 - I stay awake nights compiling lists of grievances 135 00:06:23,300 --> 00:06:27,220 and not just earthquake related grievances. 136 00:06:27,220 --> 00:06:29,848 There are things I blame my family for, 137 00:06:29,848 --> 00:06:33,810 and there are things I blame my dentist for. 138 00:06:33,810 --> 00:06:35,687 I'm unhappy with my accountant, and I 139 00:06:35,687 --> 00:06:38,857 am unhappy with my housekeeper. 140 00:06:38,857 --> 00:06:43,862 I am not, despite what you may think, a happy person. 141 00:06:43,862 --> 00:06:46,948 - I'm not sure I know what to tell you. 142 00:06:46,948 --> 00:06:49,701 - You read that Bible? 143 00:06:49,701 --> 00:06:51,453 - Every day. 144 00:06:51,453 --> 00:06:54,247 - I haven't read one since I'm a kid. 145 00:06:54,247 --> 00:06:56,666 - Well, maybe you would feel better if you read it again. 146 00:06:59,294 --> 00:07:00,211 - I don't think so. 147 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 - This way. 148 00:07:05,091 --> 00:07:07,802 - Thank you. 149 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 Hi. 150 00:07:08,803 --> 00:07:09,804 - Hi. 151 00:07:09,804 --> 00:07:11,890 Thanks, Ava. 152 00:07:11,890 --> 00:07:14,351 So how do we do this? 153 00:07:14,351 --> 00:07:16,061 I haven't had anybody pick out my clothes 154 00:07:16,061 --> 00:07:18,938 since I was 12 years old. 155 00:07:18,938 --> 00:07:21,274 - Well, show me the clothes you're thinking of wearing, 156 00:07:21,274 --> 00:07:23,485 and I'll give you my opinion. 157 00:07:23,485 --> 00:07:25,278 - You want to start with what I've got on? 158 00:07:25,278 --> 00:07:28,031 - Sure. 159 00:07:28,031 --> 00:07:29,157 Maybe not. 160 00:07:29,157 --> 00:07:32,327 - Too predatory? 161 00:07:32,327 --> 00:07:33,411 - Yeah. 162 00:07:33,411 --> 00:07:34,287 - OK. 163 00:07:38,541 --> 00:07:39,417 - You know what? 164 00:07:39,417 --> 00:07:40,752 - What? 165 00:07:40,752 --> 00:07:42,420 - You probably don't need me to do this. 166 00:07:42,420 --> 00:07:44,339 You probably know what to wear to court all on your own. 167 00:07:44,339 --> 00:07:45,965 - No, I want your help. 168 00:07:45,965 --> 00:07:47,717 You're my lawyer, I want the benefit of your expertise. 169 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 - It's just that what you wear is a rather personal decision. 170 00:07:50,178 --> 00:07:52,847 - Leon, I'm in advertising. 171 00:07:52,847 --> 00:07:54,307 You know what we do before we dress 172 00:07:54,307 --> 00:07:55,642 an actor for a commercial? 173 00:07:55,642 --> 00:07:57,727 We put 12 executives in a room to decide 174 00:07:57,727 --> 00:07:58,937 what he's going to wear. 175 00:07:58,937 --> 00:08:00,689 There is nothing personal about this. 176 00:08:00,689 --> 00:08:02,440 Believe me. 177 00:08:02,440 --> 00:08:05,777 This is about an image that I am going to project to a jury. 178 00:08:05,777 --> 00:08:08,530 And I want you to help me figure out what that image will be. 179 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 - OK. 180 00:08:12,200 --> 00:08:14,160 These are the clothes I picked out. 181 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 - Hmm. 182 00:08:15,620 --> 00:08:17,455 Too upper class. 183 00:08:17,455 --> 00:08:18,289 - OK. 184 00:08:21,626 --> 00:08:23,795 - Too sexual. 185 00:08:23,795 --> 00:08:25,463 - Really? 186 00:08:25,463 --> 00:08:26,256 All right. 187 00:08:26,256 --> 00:08:27,132 Losing both. 188 00:08:33,221 --> 00:08:35,765 - These look fine. 189 00:08:35,765 --> 00:08:38,059 - You got any suggestions for shoes and handbags? 190 00:08:38,059 --> 00:08:39,728 Those are the real indicators, you know? 191 00:08:39,728 --> 00:08:43,231 - I think I'll leave them both up to you. 192 00:08:43,231 --> 00:08:45,275 - You ever get involved with anybody at work? 193 00:08:45,275 --> 00:08:46,484 - Not really. 194 00:08:46,484 --> 00:08:49,946 I'm not officially, not formally. 195 00:08:49,946 --> 00:08:53,366 - If I were you, I would adhere to that policy at all possible. 196 00:08:53,366 --> 00:08:55,952 - I wouldn't necessarily call it a policy. 197 00:08:55,952 --> 00:08:58,246 - You know when I first knew that my affair with Andrew 198 00:08:58,246 --> 00:08:59,539 would end badly? 199 00:08:59,539 --> 00:09:00,915 - When? 200 00:09:00,915 --> 00:09:04,753 - We were walking out of a meeting one day 201 00:09:04,753 --> 00:09:06,379 and he put his arm around my waist. 202 00:09:06,379 --> 00:09:07,964 - What did that tell you? 203 00:09:07,964 --> 00:09:09,132 - That told me that he wanted everyone to know that he 204 00:09:09,132 --> 00:09:10,383 was sleeping with his boss. 205 00:09:10,383 --> 00:09:12,552 - We have a strong case, Lynn. 206 00:09:12,552 --> 00:09:14,220 I don't think he's going to beat us. 207 00:09:14,220 --> 00:09:15,054 - Good. 208 00:09:20,060 --> 00:09:21,519 - Would you describe for the court 209 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 your relationship with the defendant? 210 00:09:23,104 --> 00:09:24,647 - I was a copywriter. 211 00:09:24,647 --> 00:09:27,066 She was a vice president at the agency for a period 212 00:09:27,066 --> 00:09:28,777 of about three months. 213 00:09:28,777 --> 00:09:30,904 She was also someone with whom I was romantically involved. 214 00:09:30,904 --> 00:09:33,072 - I'm going to ask you to describe very 215 00:09:33,072 --> 00:09:34,908 specifically how that happened. 216 00:09:34,908 --> 00:09:36,493 - Your honor, the fact that these two 217 00:09:36,493 --> 00:09:39,037 people had a romantic involvement is not in dispute. 218 00:09:39,037 --> 00:09:40,413 I object to this whole line of questioning. 219 00:09:40,413 --> 00:09:41,664 - The role each of them played is very 220 00:09:41,664 --> 00:09:42,999 much in dispute, your honor. 221 00:09:42,999 --> 00:09:44,459 I asked to be permitted to pursue 222 00:09:44,459 --> 00:09:45,627 this line of questioning. 223 00:09:45,627 --> 00:09:46,961 - The objection is overruled. 224 00:09:46,961 --> 00:09:48,630 The witness can answer. 225 00:09:48,630 --> 00:09:51,382 - We had just landed a major account, I'd gotten a raise, 226 00:09:51,382 --> 00:09:54,552 she was made a vice president, and it was Saint Patrick's Day. 227 00:09:54,552 --> 00:09:58,556 We drank Irish whiskey at Tom Bergin's until closing time, 228 00:09:58,556 --> 00:10:00,391 then we went back to my apartment. 229 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 - And who initiated going back to your apartment? 230 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 - Objection, irrelevant. 231 00:10:04,187 --> 00:10:05,104 - Overruled. 232 00:10:05,104 --> 00:10:06,397 The witness can answer. 233 00:10:06,397 --> 00:10:08,024 - Who initiated it, Mr Cass? 234 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 - Lynn did. 235 00:10:09,275 --> 00:10:11,528 - Characterize for us, if you would, 236 00:10:11,528 --> 00:10:13,196 what kind of relationship you had. 237 00:10:13,196 --> 00:10:15,949 - I think we had a fairly intense relationship. 238 00:10:15,949 --> 00:10:18,952 We began spending three or four nights a week together. 239 00:10:18,952 --> 00:10:22,080 We were going away for the weekends together. 240 00:10:22,080 --> 00:10:23,498 For a while, it was great. 241 00:10:23,498 --> 00:10:25,500 - Did there come a point at which that changed? 242 00:10:25,500 --> 00:10:27,043 - Well, there came a point at which the relationship 243 00:10:27,043 --> 00:10:28,211 had run its course. 244 00:10:28,211 --> 00:10:29,712 It wasn't her fault. It wasn't mine. 245 00:10:29,712 --> 00:10:31,130 It just happened. 246 00:10:31,130 --> 00:10:33,633 - And what effect, if any, did the cessation 247 00:10:33,633 --> 00:10:35,218 of your romantic involvement have on 248 00:10:35,218 --> 00:10:36,636 your professional relationship? 249 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 - It had a profound effect. 250 00:10:38,054 --> 00:10:39,681 She'd exclude me from meetings that I 251 00:10:39,681 --> 00:10:41,015 once would have been a part of. 252 00:10:41,015 --> 00:10:43,059 She stopped sending me good assignments. 253 00:10:43,059 --> 00:10:44,310 She'd berate me. 254 00:10:44,310 --> 00:10:46,938 Ultimately, she fired me. 255 00:10:46,938 --> 00:10:49,065 - Are you currently employed, Mr Cass? 256 00:10:49,065 --> 00:10:50,483 - Yes, I am. 257 00:10:50,483 --> 00:10:52,527 - And how much are you earning relative to what 258 00:10:52,527 --> 00:10:53,736 you had been earning before? 259 00:10:53,736 --> 00:10:55,071 - Half. 260 00:10:55,071 --> 00:10:56,573 - Why would you take a job that paid you 261 00:10:56,573 --> 00:10:57,824 half of what you were making? 262 00:10:57,824 --> 00:10:59,492 - I had no alternative. 263 00:10:59,492 --> 00:11:01,578 Ms Barnett got the word out to too many people a little 264 00:11:01,578 --> 00:11:03,079 too fast. - Objection. 265 00:11:03,079 --> 00:11:03,913 - Sustained. 266 00:11:03,913 --> 00:11:06,875 - No further questions. 267 00:11:06,875 --> 00:11:08,376 - Did you feel coerced into having 268 00:11:08,376 --> 00:11:10,044 a relationship with Ms Barnett? 269 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 - Coerced? 270 00:11:11,170 --> 00:11:13,256 No. 271 00:11:13,256 --> 00:11:14,382 - She give you an ultimatum? 272 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 Go to bed with me or else? 273 00:11:16,092 --> 00:11:17,468 - No. 274 00:11:17,468 --> 00:11:18,720 How did you react to having a woman you were 275 00:11:18,720 --> 00:11:20,138 sleeping with being your boss? 276 00:11:20,138 --> 00:11:21,639 - I think I reacted fine. 277 00:11:21,639 --> 00:11:23,308 - How did you react to your work being rejected? 278 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 - When I felt my work was being rejected out of spite, 279 00:11:25,727 --> 00:11:27,353 I probably got angry. 280 00:11:27,353 --> 00:11:29,188 - Yet you often felt like your work was being rejected 281 00:11:29,188 --> 00:11:30,356 out of spite, didn't you? 282 00:11:30,356 --> 00:11:31,733 - I did where Lynn were concerned. 283 00:11:31,733 --> 00:11:33,651 - Isn't what happened Mr Cass is that you 284 00:11:33,651 --> 00:11:35,403 weren't moving up the ladder quite as 285 00:11:35,403 --> 00:11:37,155 fast as you would have liked? - No, that's not what happened. 286 00:11:37,155 --> 00:11:39,782 - You were hoping, were you not, that sleeping with Lynn Barnett 287 00:11:39,782 --> 00:11:41,701 would result in a little career advancement? 288 00:11:41,701 --> 00:11:43,202 You wanted it to do you some good. 289 00:11:43,202 --> 00:11:44,454 - Objection. 290 00:11:44,454 --> 00:11:45,496 Mr Levinson is browbeating this man. 291 00:11:45,496 --> 00:11:46,873 - Sustained. 292 00:11:46,873 --> 00:11:48,291 - She fired me because I broke up with her. 293 00:11:48,291 --> 00:11:50,210 - Isn't it possible, Mr Cass, that she fired you 294 00:11:50,210 --> 00:11:51,878 because your work was unsatisfactory 295 00:11:51,878 --> 00:11:53,212 and you wouldn't take direction? 296 00:11:53,212 --> 00:11:55,006 - My work was never unsatisfactory 297 00:11:55,006 --> 00:11:56,424 while we were going out. 298 00:11:56,424 --> 00:11:58,426 - Was it that your work was never unsatisfactory 299 00:11:58,426 --> 00:12:00,803 or that Ms Barnett covered for you when it was? 300 00:12:00,803 --> 00:12:01,930 - That never happened. 301 00:12:01,930 --> 00:12:03,014 - I have nothing further. 302 00:12:10,146 --> 00:12:13,274 - I assume you've got a whole argument worked 303 00:12:13,274 --> 00:12:14,859 out as to why the Hermann case should 304 00:12:14,859 --> 00:12:16,277 be yours to take with you. 305 00:12:16,277 --> 00:12:17,570 - No. 306 00:12:17,570 --> 00:12:19,280 - You don't want to take it with you? 307 00:12:19,280 --> 00:12:21,491 - I think it rightfully belongs to the firm. 308 00:12:21,491 --> 00:12:22,867 - OK. 309 00:12:22,867 --> 00:12:24,577 - What about the Reese brothers? 310 00:12:24,577 --> 00:12:25,954 - Well, it seems like the big fees from the Reese brothers 311 00:12:25,954 --> 00:12:27,372 have all been had. 312 00:12:27,372 --> 00:12:29,749 So whatever's left, I'm happy to leave behind. 313 00:12:29,749 --> 00:12:34,003 - Just out of curiosity, are you setting us up for something? 314 00:12:34,003 --> 00:12:34,796 - Douglas. 315 00:12:34,796 --> 00:12:36,297 - Like what? 316 00:12:36,297 --> 00:12:40,218 - Like what cases are you hoping to take with you? 317 00:12:40,218 --> 00:12:45,139 - I'd like to take the Edelman, and I'd like to take the Snow. 318 00:12:45,139 --> 00:12:46,474 - That's it? 319 00:12:46,474 --> 00:12:47,558 - I would also ask that Jonathan take over 320 00:12:47,558 --> 00:12:49,185 for me in the Donnelly case. 321 00:12:49,185 --> 00:12:51,646 I think our client would be most comfortable with him. 322 00:12:51,646 --> 00:12:53,272 - It's OK with me. 323 00:12:53,272 --> 00:12:55,358 - What about the Reinhold? 324 00:12:55,358 --> 00:12:56,192 - It's yours. 325 00:12:56,192 --> 00:12:57,068 - What about Hutton? 326 00:12:57,068 --> 00:12:58,945 - Hutton is also yours. 327 00:12:58,945 --> 00:13:00,446 - What are you doing, Daniel? 328 00:13:00,446 --> 00:13:02,824 - I'm leaving, Douglas, and it doesn't much matter 329 00:13:02,824 --> 00:13:04,284 to me what I take with me. 330 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 I'll call the clients and let them know, 331 00:13:05,952 --> 00:13:08,162 and I'll be out of my office by the end of the week. 332 00:13:10,873 --> 00:13:11,749 - Excuse me. 333 00:13:16,045 --> 00:13:21,634 - Daniel, you adamant about this? 334 00:13:21,634 --> 00:13:24,554 - I don't know about adamant, but I have made up my mind. 335 00:13:27,432 --> 00:13:28,683 - I'm going to miss you, man. 336 00:13:28,683 --> 00:13:29,559 - Likewise, brother. 337 00:13:29,559 --> 00:13:34,605 [heartwarming music] 338 00:13:47,076 --> 00:13:49,203 [knocking] 339 00:13:49,203 --> 00:13:51,039 - I'm going to be in trial most of the week. 340 00:13:51,039 --> 00:13:53,166 I might not see you again, I wanted to say goodbye. 341 00:13:53,166 --> 00:13:54,042 - OK. 342 00:13:58,880 --> 00:14:00,465 - I'm sorry this happened. 343 00:14:00,465 --> 00:14:02,008 - I'm sorry about it too. 344 00:14:02,008 --> 00:14:05,094 - It's like watching a train wreck for me. 345 00:14:05,094 --> 00:14:06,471 I knew it was going to end badly. 346 00:14:06,471 --> 00:14:09,682 And all I could do was watch. 347 00:14:09,682 --> 00:14:10,975 - Is that all you did? 348 00:14:10,975 --> 00:14:13,227 - I had to remain neutral, Daniel. 349 00:14:13,227 --> 00:14:15,271 I haven't been here long enough to take positions 350 00:14:15,271 --> 00:14:16,814 on these things, I don't think. 351 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 - Except you did take a position. 352 00:14:18,524 --> 00:14:19,609 - I abstained. 353 00:14:19,609 --> 00:14:21,235 - That's a position, Eli. 354 00:14:21,235 --> 00:14:23,780 It caused something to happen. 355 00:14:23,780 --> 00:14:25,198 If you had voted the other way, it 356 00:14:25,198 --> 00:14:26,407 would have resulted in a tie. 357 00:14:26,407 --> 00:14:28,034 Had that happen, Patrick Flanagan 358 00:14:28,034 --> 00:14:30,703 would not have been hired, and I would not be leaving. 359 00:14:30,703 --> 00:14:33,581 - And I'm genuinely sorry that that's what happened. 360 00:14:33,581 --> 00:14:34,415 - Fine. 361 00:14:42,548 --> 00:14:45,676 - And you're right. 362 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 I did take a position. 363 00:14:51,641 --> 00:14:54,560 I'll see you. 364 00:14:54,560 --> 00:14:59,982 [chatter] 365 00:14:59,982 --> 00:15:01,692 - Cashier's checks are on their way over. 366 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 - We closed at 1,000,005? 367 00:15:02,985 --> 00:15:04,987 - We closed at 1,000,008. 368 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 - Fabulous. 369 00:15:06,030 --> 00:15:07,240 - I thought you'd be pleased. 370 00:15:07,240 --> 00:15:08,491 - I'm extremely pleased. 371 00:15:08,491 --> 00:15:10,201 You handled this case very well. 372 00:15:10,201 --> 00:15:11,369 - Thank you. 373 00:15:11,369 --> 00:15:12,787 - I thought this was worth nothing. 374 00:15:12,787 --> 00:15:15,414 To find that it's dumped $600,000 into our lap, 375 00:15:15,414 --> 00:15:16,999 this is like found money. 376 00:15:16,999 --> 00:15:18,042 - Oh, here you are. 377 00:15:18,042 --> 00:15:19,627 - Hi, Cille. 378 00:15:19,627 --> 00:15:21,838 - I just had the most remarkable night of my entire life. 379 00:15:21,838 --> 00:15:23,422 - Let me leave you two ladies. 380 00:15:23,422 --> 00:15:25,675 - No, stay, please. 381 00:15:25,675 --> 00:15:30,847 Jane, you told me to read the Bible, and I read the Bible. 382 00:15:30,847 --> 00:15:33,641 Instead of falling asleep in front of the television, 383 00:15:33,641 --> 00:15:35,309 I made myself a pot of coffee, bought 384 00:15:35,309 --> 00:15:38,938 a fresh pack of cigarettes, got out that Bible, and I read. 385 00:15:38,938 --> 00:15:42,233 And let me just say, I was blind. 386 00:15:42,233 --> 00:15:43,985 And now, I see. 387 00:15:43,985 --> 00:15:45,361 - That's great. 388 00:15:45,361 --> 00:15:47,155 - I have such a feeling of serenity and calm 389 00:15:47,155 --> 00:15:48,698 I don't believe I've ever had. 390 00:15:48,698 --> 00:15:50,575 - And that's before you get your hands on the money. 391 00:15:50,575 --> 00:15:54,078 - Forgive and you will be forgiven, Luke 6. 392 00:15:54,078 --> 00:15:55,329 - Absolutely. 393 00:15:55,329 --> 00:15:58,040 - I'm not taking the money. 394 00:15:58,040 --> 00:15:59,584 - What do you mean? 395 00:15:59,584 --> 00:16:02,962 - What I mean is that I need to forgive my architect. 396 00:16:02,962 --> 00:16:06,716 I need to forgive my contractor, and the one real way 397 00:16:06,716 --> 00:16:08,426 to do that is not to take the money. 398 00:16:08,426 --> 00:16:09,552 - There may be other ways. 399 00:16:09,552 --> 00:16:10,428 - No. 400 00:16:10,428 --> 00:16:12,054 There are no other ways. 401 00:16:12,054 --> 00:16:14,515 Now, I want to thank your office for representing me, 402 00:16:14,515 --> 00:16:18,477 but I want to thank you for pointing me back toward Jesus. 403 00:16:18,477 --> 00:16:23,774 And I wish for the two of you a very pleasant day. 404 00:16:23,774 --> 00:16:26,319 - Are you kidding? 405 00:16:26,319 --> 00:16:28,696 - What's your position at the agency, Mr Justin? 406 00:16:28,696 --> 00:16:30,448 - President. 407 00:16:30,448 --> 00:16:32,950 - Do you deal with Lynne Barnett directly on a day-to-day basis? 408 00:16:32,950 --> 00:16:34,327 - Yes, I do. 409 00:16:34,327 --> 00:16:35,828 - How would you characterize her performance 410 00:16:35,828 --> 00:16:38,289 supervising the creative teams that report to her? 411 00:16:38,289 --> 00:16:41,083 - I would characterize it as outstanding. 412 00:16:41,083 --> 00:16:44,253 - You ever observe her being vindictive with anyone? 413 00:16:44,253 --> 00:16:45,713 - No, I have not. 414 00:16:45,713 --> 00:16:47,340 - Are you familiar with Mr Cass? 415 00:16:47,340 --> 00:16:49,926 - I was aware that he worked for us, but I never dealt 416 00:16:49,926 --> 00:16:51,677 with him on a day-to-day basis. 417 00:16:51,677 --> 00:16:53,888 - Were you aware of the fact that he and Ms Barnett 418 00:16:53,888 --> 00:16:56,807 had anything other than a purely professional relationship? 419 00:16:56,807 --> 00:16:57,767 - I became aware of it. 420 00:16:57,767 --> 00:16:58,976 Yes. 421 00:16:58,976 --> 00:17:00,686 - How did you become aware of it? 422 00:17:00,686 --> 00:17:03,606 - Well, Ms Barnett came to me and explained the situation. 423 00:17:03,606 --> 00:17:06,317 She told me that they had had an affair, that the affair was 424 00:17:06,317 --> 00:17:08,653 over, that his work was deteriorating, 425 00:17:08,653 --> 00:17:10,238 and that his attitude was bad. 426 00:17:10,238 --> 00:17:11,781 And she wanted to let him go. 427 00:17:11,781 --> 00:17:13,074 - How did you respond? 428 00:17:13,074 --> 00:17:14,825 - I told her that if he wasn't making 429 00:17:14,825 --> 00:17:18,704 a contribution, that it was up to her to get rid of him. 430 00:17:18,704 --> 00:17:21,040 - Did you trust Lynn Barnett to make that determination? 431 00:17:21,040 --> 00:17:22,083 - Yes, I did. 432 00:17:22,083 --> 00:17:22,959 - Thank you. 433 00:17:22,959 --> 00:17:23,918 I have nothing further. 434 00:17:27,338 --> 00:17:28,965 - You stated that you didn't deal with 435 00:17:28,965 --> 00:17:30,841 Mr Cass on a day-to-day basis. 436 00:17:30,841 --> 00:17:32,093 Is that true Mr Justin? 437 00:17:32,093 --> 00:17:33,427 - Yes. 438 00:17:33,427 --> 00:17:34,929 - That would mean, would it not, that you 439 00:17:34,929 --> 00:17:37,014 had no direct knowledge of the quality of his work? 440 00:17:39,934 --> 00:17:41,185 - That's correct. 441 00:17:41,185 --> 00:17:42,353 - So in other words, you just took 442 00:17:42,353 --> 00:17:43,854 Lynn Barnett's word for it. 443 00:17:43,854 --> 00:17:46,524 - I take Ms Barnett's word for a great many things, 444 00:17:46,524 --> 00:17:47,858 Ms Gershon Wu. 445 00:17:47,858 --> 00:17:50,361 - Would your confidence, in this instance, 446 00:17:50,361 --> 00:17:53,322 be at all influenced by the fact that your agency 447 00:17:53,322 --> 00:17:55,908 bears principal liability for her actions? 448 00:17:55,908 --> 00:17:59,578 - My confidence is based solely on her work performance. 449 00:17:59,578 --> 00:18:02,206 I think the fact that she's a vice president of my company 450 00:18:02,206 --> 00:18:03,958 would attest to that fact. 451 00:18:03,958 --> 00:18:07,336 - Just for the record, would you say that Ms Barnett exercised 452 00:18:07,336 --> 00:18:09,547 particularly good judgment in having 453 00:18:09,547 --> 00:18:13,217 an affair with a subordinate? 454 00:18:13,217 --> 00:18:14,552 - It happens. 455 00:18:14,552 --> 00:18:15,803 - Yes. 456 00:18:15,803 --> 00:18:16,971 We all know it happens, but I'm asking 457 00:18:16,971 --> 00:18:18,764 whether or not you endorse it. 458 00:18:18,764 --> 00:18:21,851 - I treat the people that I work with as adults. 459 00:18:21,851 --> 00:18:23,644 I don't make a habit of second guessing 460 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 how they conduct their personal lives. 461 00:18:25,479 --> 00:18:27,773 - Except this wasn't Lynn Barnett's personal life, 462 00:18:27,773 --> 00:18:30,026 this was her professional life. 463 00:18:30,026 --> 00:18:33,487 And I am asking you once again whether or not you 464 00:18:33,487 --> 00:18:36,449 endorse the practice of becoming involved sexually 465 00:18:36,449 --> 00:18:39,327 with people who work for you. 466 00:18:39,327 --> 00:18:40,620 - No, I don't. 467 00:18:40,620 --> 00:18:42,788 - Why not? 468 00:18:42,788 --> 00:18:45,374 - Because it introduces a new set of variables 469 00:18:45,374 --> 00:18:46,959 into the work environment. 470 00:18:46,959 --> 00:18:49,587 It carries with it the potential of problems 471 00:18:49,587 --> 00:18:53,549 in terms of job performance and lawsuits, 472 00:18:53,549 --> 00:18:55,343 such as the present case. 473 00:18:55,343 --> 00:18:57,470 - So it's safe to say, is it not, 474 00:18:57,470 --> 00:18:59,638 that you would have preferred Ms Barnett 475 00:18:59,638 --> 00:19:02,099 not to have had this affair? 476 00:19:02,099 --> 00:19:06,354 - All things being equal, yes. 477 00:19:06,354 --> 00:19:07,396 - Thank you. 478 00:19:07,396 --> 00:19:09,774 I have no further questions. 479 00:19:09,774 --> 00:19:13,486 [chatter] 480 00:19:13,486 --> 00:19:15,154 - Correct me if I'm wrong here, Jane, 481 00:19:15,154 --> 00:19:17,073 but it seems as though you convinced this woman 482 00:19:17,073 --> 00:19:18,449 to not take the money. 483 00:19:18,449 --> 00:19:20,618 - All I did was suggest she read the Bible. 484 00:19:20,618 --> 00:19:22,161 - Why would you do that? 485 00:19:22,161 --> 00:19:24,455 - There is a Bible on my desk she made mention of it. 486 00:19:24,455 --> 00:19:26,999 She said that she hadn't read it since she was a little girl, 487 00:19:26,999 --> 00:19:28,626 so I suggested she read it again. 488 00:19:28,626 --> 00:19:31,295 All of this after she was telling me how unhappy she was. 489 00:19:31,295 --> 00:19:33,422 - And we ended up taking a half million dollar hit. 490 00:19:33,422 --> 00:19:35,383 - How are you taking a half million dollar hit? 491 00:19:35,383 --> 00:19:37,009 Before Cille came in, Douglas said 492 00:19:37,009 --> 00:19:39,345 that this was not money he anticipated getting, 493 00:19:39,345 --> 00:19:41,097 that it was found money. 494 00:19:41,097 --> 00:19:42,932 - Do you think that makes me any more willing to part with it? 495 00:19:42,932 --> 00:19:44,141 It is found money, Jane. 496 00:19:44,141 --> 00:19:45,893 We found it, and we want to keep it. 497 00:19:45,893 --> 00:19:47,812 - Have you contacted the other party? 498 00:19:47,812 --> 00:19:50,064 - No, I've been ducking their calls. 499 00:19:50,064 --> 00:19:51,315 - This fax just came in. 500 00:19:51,315 --> 00:19:53,818 They've upped the offer by $100,000. 501 00:19:53,818 --> 00:19:55,444 - They think you're holding out and 502 00:19:55,444 --> 00:19:57,446 they're willing to pay more. I'm going to kill myself. 503 00:19:57,446 --> 00:19:59,824 - Don't overlook the malpractice exposure here. 504 00:19:59,824 --> 00:20:01,367 - What malpractice? 505 00:20:01,367 --> 00:20:03,661 - She changes her mind about Christian forgiveness, 506 00:20:03,661 --> 00:20:05,413 realizes she signed a release, and comes 507 00:20:05,413 --> 00:20:06,747 after us to make it up to her. 508 00:20:06,747 --> 00:20:09,041 - She agreed to sign a waiver against us. 509 00:20:09,041 --> 00:20:10,459 - She'll come after us anyway. 510 00:20:10,459 --> 00:20:12,086 She'll claim that she was delusional 511 00:20:12,086 --> 00:20:13,712 when she signed the waiver. 512 00:20:13,712 --> 00:20:16,006 Any way you look at it, we come out on the losing end. 513 00:20:16,006 --> 00:20:17,633 - What do you want me to do? 514 00:20:17,633 --> 00:20:19,260 - I want you to convince her to do 515 00:20:19,260 --> 00:20:21,429 that which is reasonable under the circumstances. 516 00:20:21,429 --> 00:20:22,263 - I.e. 517 00:20:22,263 --> 00:20:23,681 take the money. 518 00:20:23,681 --> 00:20:24,932 - You and I can spend an hour this afternoon 519 00:20:24,932 --> 00:20:26,434 and find all the biblical citations you 520 00:20:26,434 --> 00:20:27,852 need to support that position. 521 00:20:27,852 --> 00:20:30,271 - I am perfectly capable of finding 522 00:20:30,271 --> 00:20:33,274 biblical citations on my own assuming 523 00:20:33,274 --> 00:20:34,692 that I wanted to use them. 524 00:20:34,692 --> 00:20:36,068 - The woman's hysterical, Jane. 525 00:20:36,068 --> 00:20:37,611 Use whatever you have to use. 526 00:20:40,698 --> 00:20:42,366 - Nice to have you here, doctor. 527 00:20:42,366 --> 00:20:44,493 Let me ask you if people are having a lot of trouble-- 528 00:20:44,493 --> 00:20:46,787 - You can't find pizza by the slice around here. 529 00:20:46,787 --> 00:20:48,205 - Actually, you can. 530 00:20:48,205 --> 00:20:50,958 - You can't find pizza, forget about the slice. 531 00:20:50,958 --> 00:20:53,419 I mean, there's no place like Johns or Stromboli 532 00:20:53,419 --> 00:20:56,255 and definitely no place like LMB Spumoni Gardens. 533 00:20:56,255 --> 00:20:57,506 - I know. 534 00:20:57,506 --> 00:20:58,507 Something's been bothering you lately. 535 00:20:58,507 --> 00:20:59,967 - Yeah. 536 00:20:59,967 --> 00:21:00,760 A lot of things have been bothering me lately. 537 00:21:00,760 --> 00:21:01,552 - I know. 538 00:21:01,552 --> 00:21:03,262 - Hurry up. 539 00:21:03,262 --> 00:21:05,723 - You know, I used to buy my clothes at Cesar's Bay Bazaar. 540 00:21:05,723 --> 00:21:07,308 There's no place like that out here. 541 00:21:07,308 --> 00:21:09,351 - You have to talk about it eventually, Denise. 542 00:21:09,351 --> 00:21:10,811 - And there's no ANS. 543 00:21:10,811 --> 00:21:12,521 - We had a moment back at the wedding. 544 00:21:12,521 --> 00:21:15,983 - You know, I used to go dancing at Lamoors, Pastels, Elefis. 545 00:21:15,983 --> 00:21:18,152 You know, they don't have places like that out here. 546 00:21:18,152 --> 00:21:19,862 - I kissed you and you kissed me back. 547 00:21:19,862 --> 00:21:21,155 We didn't plan for it. 548 00:21:21,155 --> 00:21:22,364 We didn't expect it, but there it was. 549 00:21:22,364 --> 00:21:23,782 - I used to get my shrimp earrings 550 00:21:23,782 --> 00:21:25,409 from the Chinese guy on 34th Street, 551 00:21:25,409 --> 00:21:29,205 but do you think I could do that here in LA? 552 00:21:29,205 --> 00:21:30,289 Look at this. 553 00:21:30,289 --> 00:21:31,499 I'm not going to make this light. 554 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 [jackhammer drilling] 555 00:21:33,501 --> 00:21:34,335 Look at this. 556 00:21:42,760 --> 00:21:44,386 - Maybe part of my problem is that I 557 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 tend to overanalyze things. 558 00:21:46,388 --> 00:21:47,598 - This is my worst nightmare. 559 00:21:47,598 --> 00:21:48,641 - Will it happened again? 560 00:21:48,641 --> 00:21:50,601 I have no idea. 561 00:21:50,601 --> 00:21:52,561 - Am I crazy or is that a crack up there? 562 00:21:52,561 --> 00:21:54,438 - The main thing is I don't want there to be 563 00:21:54,438 --> 00:21:55,856 any awkwardness between us. 564 00:21:55,856 --> 00:21:57,566 I don't want to lose intimacy. 565 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 I don't want to be less close all the result of this kiss. 566 00:21:59,818 --> 00:22:00,778 [honking] 567 00:22:00,778 --> 00:22:01,862 - Come on, come on. 568 00:22:01,862 --> 00:22:03,197 - You talking to me? 569 00:22:03,197 --> 00:22:04,698 - This is absolutely insane. 570 00:22:04,698 --> 00:22:05,533 - I know it is. 571 00:22:07,993 --> 00:22:09,161 Denise, what are you doing? 572 00:22:09,161 --> 00:22:10,871 - Eli, look where you are. 573 00:22:10,871 --> 00:22:12,206 Look what you're sitting under. 574 00:22:16,001 --> 00:22:18,170 - Where are you going? 575 00:22:18,170 --> 00:22:19,880 I have to be in court. 576 00:22:19,880 --> 00:22:23,592 Denise, I just have a learner's permit. 577 00:22:23,592 --> 00:22:25,803 - Center lane, so that's going to be slow to go. 578 00:22:33,394 --> 00:22:34,270 - Oh, God. 579 00:22:39,108 --> 00:22:42,903 [chatter] 580 00:22:53,539 --> 00:22:56,208 - It's been alleged, Ms Barnett, that you initiated 581 00:22:56,208 --> 00:22:57,751 the affair with Andrew Cass. 582 00:22:57,751 --> 00:22:59,253 Is that true? 583 00:22:59,253 --> 00:23:01,630 - I always thought that it was more or less mutual. 584 00:23:01,630 --> 00:23:03,591 Technically, you could say I made the first move. 585 00:23:03,591 --> 00:23:04,925 Yes. 586 00:23:04,925 --> 00:23:05,884 - It's also been alleged that it was Andrew 587 00:23:05,884 --> 00:23:07,052 Cass who ended the affair. 588 00:23:07,052 --> 00:23:07,970 Is that true? 589 00:23:07,970 --> 00:23:09,513 - Yes. 590 00:23:09,513 --> 00:23:11,599 - Would you concede that having a fair in the office 591 00:23:11,599 --> 00:23:12,683 is a bad idea? 592 00:23:12,683 --> 00:23:13,475 - Yes. 593 00:23:13,475 --> 00:23:15,144 - Why did you do it? 594 00:23:15,144 --> 00:23:17,271 - I worked 12 hour days. 595 00:23:17,271 --> 00:23:19,690 If I'm going to meet a man, the likelihood is 596 00:23:19,690 --> 00:23:21,275 I will meet him in the office. 597 00:23:21,275 --> 00:23:23,944 - You also meet men who occupy equal status with you. 598 00:23:23,944 --> 00:23:25,613 This man was a subordinate. 599 00:23:25,613 --> 00:23:27,781 Would you concede that that carries additional problems? 600 00:23:27,781 --> 00:23:29,658 - Yes, I would. 601 00:23:29,658 --> 00:23:32,077 This just happens to be who I fell in love with. 602 00:23:32,077 --> 00:23:34,288 - How did you react when Mr Cass told you 603 00:23:34,288 --> 00:23:35,539 he wanted to end the affair? 604 00:23:35,539 --> 00:23:36,999 - I was relieved. 605 00:23:36,999 --> 00:23:39,460 It had become increasingly difficult to balance 606 00:23:39,460 --> 00:23:41,086 our respective roles. 607 00:23:41,086 --> 00:23:44,548 - Would you describe what you mean by that? 608 00:23:44,548 --> 00:23:49,261 - Before and after work, I was his lover. 609 00:23:49,261 --> 00:23:51,847 At work, I was his boss. 610 00:23:51,847 --> 00:23:53,182 He couldn't handle that. 611 00:23:53,182 --> 00:23:54,683 - In what way couldn't he handle it? 612 00:23:54,683 --> 00:23:56,769 - He would question decisions that I made. 613 00:23:56,769 --> 00:23:59,104 He would question deadlines that I set. 614 00:23:59,104 --> 00:24:02,441 I felt that he was trying to undermine me. 615 00:24:02,441 --> 00:24:05,986 - It's been alleged that you rejected work that Andrew 616 00:24:05,986 --> 00:24:07,655 Cass had done out of spite. 617 00:24:07,655 --> 00:24:08,989 Was that the case? 618 00:24:08,989 --> 00:24:11,784 - I would look at work that he had done, 619 00:24:11,784 --> 00:24:14,828 I would ask other people's opinions about it. 620 00:24:14,828 --> 00:24:19,124 And I tried very hard to think about it fairly. 621 00:24:19,124 --> 00:24:21,919 And I believe that in the end, I used 622 00:24:21,919 --> 00:24:23,962 my best professional judgment. 623 00:24:23,962 --> 00:24:26,006 - Did you ever communicate to Andrew Cass 624 00:24:26,006 --> 00:24:28,384 that his career would suffer if he refused to continue 625 00:24:28,384 --> 00:24:30,010 having a sexual relationship? 626 00:24:30,010 --> 00:24:31,470 - No, I did not. 627 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 - Why was it necessary to fire him? 628 00:24:33,263 --> 00:24:36,266 - Because his work was bad, because it had been bad for too 629 00:24:36,266 --> 00:24:38,394 long, and mostly because he showed 630 00:24:38,394 --> 00:24:41,397 no willingness to improve it. 631 00:24:41,397 --> 00:24:44,066 And I believe in his heart, he knows that's true. 632 00:24:44,066 --> 00:24:44,858 - Objection. 633 00:24:44,858 --> 00:24:46,568 - Sustained. 634 00:24:46,568 --> 00:24:48,278 The witness's speculation as to what is in the plaintiff's 635 00:24:48,278 --> 00:24:49,279 heart is stricken. 636 00:24:49,279 --> 00:24:52,408 - I have nothing further. 637 00:24:52,408 --> 00:24:54,159 - How long had it been since you'd 638 00:24:54,159 --> 00:24:57,913 had a significant relationship with a man before Andrew Cass? 639 00:24:57,913 --> 00:24:58,747 - Objection. 640 00:24:58,747 --> 00:24:59,623 - Overruled. 641 00:24:59,623 --> 00:25:01,000 The witness will answer. 642 00:25:01,000 --> 00:25:02,376 - About five years. 643 00:25:02,376 --> 00:25:04,086 - Do you like being in a significant relationship 644 00:25:04,086 --> 00:25:05,295 with a man? 645 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 - Yes, I do if it's the right man. 646 00:25:06,588 --> 00:25:08,257 - Was there ever a time when you thought 647 00:25:08,257 --> 00:25:09,967 Andrew Cass was the right man? 648 00:25:09,967 --> 00:25:10,801 - Yes. 649 00:25:10,801 --> 00:25:12,511 There was. 650 00:25:12,511 --> 00:25:14,763 - Didn't you in fact discuss marriage and children with him? 651 00:25:14,763 --> 00:25:16,473 - Yes. 652 00:25:16,473 --> 00:25:17,975 - And yet you tell us that you had an overwhelming feeling 653 00:25:17,975 --> 00:25:21,729 of relief when he left you. 654 00:25:21,729 --> 00:25:27,651 - I was also hurt and lonely and tired. 655 00:25:27,651 --> 00:25:29,278 - Isn't it possible that those feelings 656 00:25:29,278 --> 00:25:31,613 of being lonely and hurt and tired 657 00:25:31,613 --> 00:25:33,699 intruded into your business relationship as well? 658 00:25:33,699 --> 00:25:35,367 - No, it is not. 659 00:25:35,367 --> 00:25:37,911 - Is it possible that it's your behavior that's changed? 660 00:25:37,911 --> 00:25:39,788 It's not Andrew Cass's work that's changed 661 00:25:39,788 --> 00:25:41,165 but rather your perception of it. 662 00:25:41,165 --> 00:25:43,834 - No, it is not possible. 663 00:25:43,834 --> 00:25:46,378 - Ms Barnett, after you fired Andrew Cass, 664 00:25:46,378 --> 00:25:48,589 why did you feel it was necessary to blackball 665 00:25:48,589 --> 00:25:50,090 him in the business? - Objection. 666 00:25:50,090 --> 00:25:51,341 Assuming facts-- 667 00:25:51,341 --> 00:25:53,052 - I never did anything of the kind. 668 00:25:53,052 --> 00:25:54,970 - Ms Barnett, please. 669 00:25:54,970 --> 00:25:56,680 The objection is sustained. 670 00:25:56,680 --> 00:25:59,391 - Subsequent to his being fired, did you ever 671 00:25:59,391 --> 00:26:03,687 speak to any individual from any other agency about Andrew Cass? 672 00:26:03,687 --> 00:26:05,314 - No, I did not. 673 00:26:05,314 --> 00:26:08,358 And if my opinion was solicited, I decline to give it. 674 00:26:08,358 --> 00:26:10,778 I decline to get into any conversation 675 00:26:10,778 --> 00:26:12,321 of any kind about Andrew. 676 00:26:12,321 --> 00:26:17,367 His opinion to the contrary notwithstanding. 677 00:26:17,367 --> 00:26:19,161 From the day he came to work with me, 678 00:26:19,161 --> 00:26:25,584 he was talented and charming and undisciplined 679 00:26:25,584 --> 00:26:29,254 and totally ill equipped to work with clients and colleagues. 680 00:26:31,673 --> 00:26:36,261 I was infatuated with him, so I protected him. 681 00:26:36,261 --> 00:26:38,138 I didn't punish him because of how 682 00:26:38,138 --> 00:26:39,765 he made me feel when he left. 683 00:26:42,226 --> 00:26:44,269 I protected him because of how he 684 00:26:44,269 --> 00:26:47,481 made me feel when he was there. 685 00:26:47,481 --> 00:26:52,277 And when I stopped protecting him, he turned on me. 686 00:26:52,277 --> 00:26:54,988 - And that really made you furious, didn't it? 687 00:26:54,988 --> 00:26:57,366 That made you want to just do anything to get even-- 688 00:26:57,366 --> 00:26:58,367 - Objection. 689 00:26:58,367 --> 00:26:59,409 Counsel is making speeches. 690 00:26:59,409 --> 00:27:00,786 - Sustained. 691 00:27:00,786 --> 00:27:03,831 - What it made me do was attend to business. 692 00:27:05,999 --> 00:27:07,084 - I have nothing further. 693 00:27:15,384 --> 00:27:16,260 - Hurry up. 694 00:27:21,640 --> 00:27:23,308 - Cille. 695 00:27:23,308 --> 00:27:24,852 - Oh, Jane. 696 00:27:24,852 --> 00:27:27,312 - Your housekeeper said that I would find you here. 697 00:27:27,312 --> 00:27:29,106 - What brings you here? 698 00:27:29,106 --> 00:27:31,984 - I wanted to talk to you about your decision to drop the suit. 699 00:27:31,984 --> 00:27:34,069 - Oh, I'll see you later. 700 00:27:34,069 --> 00:27:36,029 You mind if we keep walking while we talk? 701 00:27:36,029 --> 00:27:36,905 - Not at all. 702 00:27:36,905 --> 00:27:37,948 - It's my daily regimen. 703 00:27:40,409 --> 00:27:44,288 - Cille, I wanted to tell you that I don't think your taking 704 00:27:44,288 --> 00:27:46,540 the money from these people is necessarily 705 00:27:46,540 --> 00:27:48,834 an un-Christian thing to do. 706 00:27:48,834 --> 00:27:51,587 - Oh, well, wouldn't that depend on what what's 707 00:27:51,587 --> 00:27:52,671 in the heart of the taker? 708 00:27:52,671 --> 00:27:53,839 - Yes. 709 00:27:53,839 --> 00:27:54,882 But I don't think there's anything 710 00:27:54,882 --> 00:27:56,884 un-Christian about your heart. 711 00:27:56,884 --> 00:27:58,969 - Oh, well, you're charitable. 712 00:27:58,969 --> 00:28:01,054 And you're kind, and I appreciate it, 713 00:28:01,054 --> 00:28:04,016 but you also may not know me very well. 714 00:28:04,016 --> 00:28:06,894 There is a great deal that's un-Christian in my heart. 715 00:28:06,894 --> 00:28:09,229 - Well, I think the same could be said about most of us. 716 00:28:09,229 --> 00:28:11,315 But I also think that no matter how much you want 717 00:28:11,315 --> 00:28:14,067 to affect a change in your life, not taking the money 718 00:28:14,067 --> 00:28:15,611 is an extreme gesture. 719 00:28:15,611 --> 00:28:16,820 - Oh. 720 00:28:16,820 --> 00:28:18,864 But I think this calls for extremes. 721 00:28:18,864 --> 00:28:20,449 What is it that they say? 722 00:28:20,449 --> 00:28:22,951 If you want something you've never had, 723 00:28:22,951 --> 00:28:25,495 you have to do something that you've never done. 724 00:28:25,495 --> 00:28:28,749 And I have never forgiven anyone for anything. 725 00:28:28,749 --> 00:28:30,125 - Yes. 726 00:28:30,125 --> 00:28:33,170 But legitimately, you're owed something here. 727 00:28:33,170 --> 00:28:36,632 The contractor and the architect were negligent in the way 728 00:28:36,632 --> 00:28:38,300 that they constructed your house. 729 00:28:38,300 --> 00:28:40,052 - Love your enemies. 730 00:28:40,052 --> 00:28:41,970 Bless them that curse you. 731 00:28:41,970 --> 00:28:45,015 Do good to them that hate you, and pray 732 00:28:45,015 --> 00:28:48,060 for them that despitefully use you and persecute you. 733 00:28:48,060 --> 00:28:49,603 That's from the Book of Matthew. 734 00:28:49,603 --> 00:28:51,355 - Yes, you could still do that. 735 00:28:51,355 --> 00:28:54,900 - Blessed are the merciful for they shall obtain mercy. 736 00:28:54,900 --> 00:28:56,401 That's also the Book of Matthew. 737 00:28:56,401 --> 00:28:57,402 - Yes. 738 00:28:57,402 --> 00:28:58,612 You could still be merciful. 739 00:28:58,612 --> 00:29:01,406 - If you hold anything against anyone, 740 00:29:01,406 --> 00:29:04,451 you must forgive him so that the Lord in heaven 741 00:29:04,451 --> 00:29:05,786 will forgive you. 742 00:29:05,786 --> 00:29:07,454 That's the Book of Mark. 743 00:29:07,454 --> 00:29:11,708 - A man's gift maketh room for him, the Book of Proverbs. 744 00:29:11,708 --> 00:29:15,545 - Oh, would that then support my taking of the money? 745 00:29:15,545 --> 00:29:16,922 - It might. 746 00:29:16,922 --> 00:29:18,799 People have justified all kinds of actions 747 00:29:18,799 --> 00:29:21,301 by using scriptural passage. 748 00:29:21,301 --> 00:29:23,595 Being able to do that doesn't necessarily mean they 749 00:29:23,595 --> 00:29:24,972 did the right thing. 750 00:29:24,972 --> 00:29:27,683 I think it's great that you're so 751 00:29:27,683 --> 00:29:29,559 enthusiastic about the Bible, but I 752 00:29:29,559 --> 00:29:32,062 don't think that it requires you not taking the money. 753 00:29:32,062 --> 00:29:34,106 I really think that could be something 754 00:29:34,106 --> 00:29:37,567 that you would come to regret. 755 00:29:37,567 --> 00:29:39,778 - You don't believe I'm sincere, do you? 756 00:29:39,778 --> 00:29:41,780 - I don't doubt that you're sincere. 757 00:29:41,780 --> 00:29:42,572 - Oh, yes. 758 00:29:42,572 --> 00:29:44,074 You do. 759 00:29:44,074 --> 00:29:46,326 You think of me as some sort of Christian wannabe, 760 00:29:46,326 --> 00:29:49,287 who's grasping to make some dramatic but basically 761 00:29:49,287 --> 00:29:50,539 empty gesture. 762 00:29:50,539 --> 00:29:52,290 - I don't think anything of the kind. 763 00:29:56,670 --> 00:29:58,880 - Well, see you-- 764 00:29:58,880 --> 00:30:00,215 - Cille, wait a second. 765 00:30:00,215 --> 00:30:01,758 - I don't know what to do. 766 00:30:01,758 --> 00:30:03,427 Jane, excuse me. 767 00:30:03,427 --> 00:30:07,055 I just think I better go off and be by myself right now. 768 00:30:07,055 --> 00:30:08,265 I think I'd like to go home. 769 00:30:18,900 --> 00:30:20,235 [laughing] 770 00:30:20,235 --> 00:30:21,445 - How do you just leave the man there? 771 00:30:21,445 --> 00:30:22,779 - I had an anxiety attack. What? 772 00:30:22,779 --> 00:30:23,655 That never happens? 773 00:30:23,655 --> 00:30:24,448 - No, no, no. 774 00:30:24,448 --> 00:30:25,866 Hey, it happens. 775 00:30:25,866 --> 00:30:27,701 - Well, Eli managed to drive himself to court. 776 00:30:27,701 --> 00:30:29,745 Everything worked out. 777 00:30:29,745 --> 00:30:31,079 - Listen, Denise. 778 00:30:31,079 --> 00:30:32,581 Nobody wants to be under a freeway 779 00:30:32,581 --> 00:30:33,749 overpass in an earthquake. 780 00:30:33,749 --> 00:30:34,958 - You're right about that. 781 00:30:34,958 --> 00:30:36,376 - You probably also don't want to be 782 00:30:36,376 --> 00:30:38,628 in that underground garage we got to park in. 783 00:30:38,628 --> 00:30:41,339 You probably don't want to be in this office. 784 00:30:41,339 --> 00:30:44,468 Believe me, though, when the aftershocks die down, 785 00:30:44,468 --> 00:30:45,469 you forget all about it. 786 00:30:45,469 --> 00:30:50,265 [rattling] 787 00:30:50,265 --> 00:30:52,350 - We're having one. 788 00:30:52,350 --> 00:30:53,769 [glass breaking] 789 00:30:53,769 --> 00:30:54,644 This is a big one. 790 00:30:58,690 --> 00:30:59,566 Oh, God. 791 00:31:02,861 --> 00:31:05,781 - That wasn't a big one. 792 00:31:05,781 --> 00:31:06,573 - 4.5. 793 00:31:06,573 --> 00:31:07,449 - If that. 794 00:31:07,449 --> 00:31:08,241 - Oh, 4.5-- 795 00:31:08,241 --> 00:31:09,076 - Not 4.5. 796 00:31:09,076 --> 00:31:09,868 - Are you kidding? 797 00:31:09,868 --> 00:31:11,161 - No, I'd say 4-- 798 00:31:11,161 --> 00:31:12,579 - I'd say you're all out of your minds. 799 00:31:12,579 --> 00:31:13,955 - In what way? 800 00:31:13,955 --> 00:31:15,373 - We're going along like this was nothing. 801 00:31:15,373 --> 00:31:16,583 - Why? What should we do? 802 00:31:16,583 --> 00:31:17,751 - Something, we should do something. 803 00:31:17,751 --> 00:31:19,002 - Like what? 804 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 - Like move someplace where there's 805 00:31:19,961 --> 00:31:21,004 not earthquakes every day. 806 00:31:21,004 --> 00:31:23,673 - Denise, these are aftershocks. 807 00:31:23,673 --> 00:31:26,051 - Aftershocks are earthquakes, Jonathan. 808 00:31:26,051 --> 00:31:28,178 We just call them aftershocks, and you guys 809 00:31:28,178 --> 00:31:29,679 are standing around trying to figure 810 00:31:29,679 --> 00:31:30,931 out what number they are. 811 00:31:30,931 --> 00:31:32,307 What difference does it make? 812 00:31:32,307 --> 00:31:36,353 Who cares if we die in a 6.2 or a 7.3? 813 00:31:36,353 --> 00:31:37,854 And we don't have the slightest idea 814 00:31:37,854 --> 00:31:39,106 what's going to happen next. 815 00:31:39,106 --> 00:31:40,273 I mean, no one does. 816 00:31:40,273 --> 00:31:41,733 We don't know how big they are. 817 00:31:41,733 --> 00:31:43,276 We don't know when they're going to stop. 818 00:31:43,276 --> 00:31:44,694 We don't know if they're going to stop. 819 00:31:44,694 --> 00:31:46,613 All we know is that we got to go back to work. 820 00:31:46,613 --> 00:31:48,907 - I think it shows the strength of the human spirit. 821 00:31:48,907 --> 00:31:51,409 - I think it shows that we're completely nuts. 822 00:31:51,409 --> 00:31:53,286 Right now, I'm going home. 823 00:31:56,289 --> 00:31:59,584 [chatter] 824 00:31:59,584 --> 00:32:02,587 - We know the following, Andrew Cass worked at the ad 825 00:32:02,587 --> 00:32:05,090 agency for eight months prior to becoming 826 00:32:05,090 --> 00:32:06,967 involved with Ms Barnett. 827 00:32:06,967 --> 00:32:09,469 During that time, his work was by all outward 828 00:32:09,469 --> 00:32:11,304 appearances satisfactory. 829 00:32:11,304 --> 00:32:14,474 But the truth is it was better than that. 830 00:32:14,474 --> 00:32:17,394 This is a talented hardworking young man, whose career 831 00:32:17,394 --> 00:32:20,897 has been derailed by the actions of a spiteful embittered woman. 832 00:32:20,897 --> 00:32:23,567 Did she force him to have an affair with her? 833 00:32:23,567 --> 00:32:26,027 It depends on your definition of the word force. 834 00:32:26,027 --> 00:32:29,364 She was several tiers above him in the hierarchy at the agency. 835 00:32:29,364 --> 00:32:31,658 She made it very clear what it is she wanted. 836 00:32:31,658 --> 00:32:34,452 Make no mistake about it this, woman 837 00:32:34,452 --> 00:32:37,289 wielded the same authority in their personal relationship 838 00:32:37,289 --> 00:32:39,708 that she wielded in their professional relationship. 839 00:32:39,708 --> 00:32:42,878 And she did not like to see that authority questioned one bit. 840 00:32:42,878 --> 00:32:46,173 And when it was and her will was not complied with, 841 00:32:46,173 --> 00:32:48,842 she sought to punish whoever defied her. 842 00:32:48,842 --> 00:32:51,761 Now, whatever Andrew Cass's responsibility 843 00:32:51,761 --> 00:32:55,557 may have been in the initiation and continuation of this love 844 00:32:55,557 --> 00:32:57,809 affair, he does not deserve to be 845 00:32:57,809 --> 00:33:00,604 both professional and financially savaged 846 00:33:00,604 --> 00:33:02,314 as a consequence of it. 847 00:33:02,314 --> 00:33:06,067 Dare I say, were he a woman, we would not hesitate 848 00:33:06,067 --> 00:33:08,320 to award him due compensation. 849 00:33:08,320 --> 00:33:10,822 Let us not hesitate because he is a man. 850 00:33:17,662 --> 00:33:21,458 - These two people had an affair. 851 00:33:21,458 --> 00:33:23,251 Not a single shred of evidence has 852 00:33:23,251 --> 00:33:25,837 been adduced to support the contention that this affair was 853 00:33:25,837 --> 00:33:27,923 coerced by the defendant, that it 854 00:33:27,923 --> 00:33:29,341 was anything other than volitional 855 00:33:29,341 --> 00:33:31,051 on the part of both of them. 856 00:33:31,051 --> 00:33:33,678 That this affair took place does not entitle the plaintiff 857 00:33:33,678 --> 00:33:35,597 to compensation of any kind. 858 00:33:35,597 --> 00:33:39,476 The only bases for compensation would be that the plaintiff was 859 00:33:39,476 --> 00:33:42,520 harassed or humiliated or wrongfully 860 00:33:42,520 --> 00:33:45,232 terminated as a result of ending the affair. 861 00:33:45,232 --> 00:33:47,150 And much as the plaintiff and his attorney 862 00:33:47,150 --> 00:33:48,735 would like you to believe otherwise, 863 00:33:48,735 --> 00:33:50,820 there is no proof of that either. 864 00:33:50,820 --> 00:33:54,616 You may think that Lynn Barnett exercised less than impeccable 865 00:33:54,616 --> 00:33:57,494 judgment in having this affair, maybe 866 00:33:57,494 --> 00:34:00,163 she threw caution to the winds, but what she also 867 00:34:00,163 --> 00:34:02,999 did was to continue carrying out the responsibilities 868 00:34:02,999 --> 00:34:04,459 of her position. 869 00:34:04,459 --> 00:34:07,337 I submit to you that her treatment of the plaintiff 870 00:34:07,337 --> 00:34:10,882 while he remained at the agency and her subsequent termination 871 00:34:10,882 --> 00:34:12,759 of his employment there represent 872 00:34:12,759 --> 00:34:17,264 precisely and exclusively that. 873 00:34:17,264 --> 00:34:20,141 The fact is Lynn Barnett had wholly legitimate 874 00:34:20,141 --> 00:34:22,310 reasons to fire the plaintiff. 875 00:34:22,310 --> 00:34:26,523 She had them because he gave them to her. 876 00:34:26,523 --> 00:34:29,818 By the quality of his work and the nature of his conduct, 877 00:34:29,818 --> 00:34:31,361 he brought it on himself. 878 00:34:34,155 --> 00:34:36,283 Lynn Barnett proved not to be the girlfriend 879 00:34:36,283 --> 00:34:38,368 Andrew Cass wanted her to be. 880 00:34:38,368 --> 00:34:42,414 In the end, she wasn't the boss he wanted her to be either. 881 00:34:42,414 --> 00:34:45,333 That should not entitle him to exact from her anything 882 00:34:45,333 --> 00:34:48,211 more than the pain and the humiliation 883 00:34:48,211 --> 00:34:50,672 that this trial has already yielded. 884 00:34:50,672 --> 00:34:51,548 Thank you. 885 00:35:09,608 --> 00:35:11,610 - Jane, any news? 886 00:35:11,610 --> 00:35:14,821 - I talked to her, she's confused. 887 00:35:14,821 --> 00:35:17,907 - They just upped their offer by another 75,000. 888 00:35:17,907 --> 00:35:18,950 Unconfuse her. 889 00:35:34,632 --> 00:35:37,761 - I don't suppose there's any way to talk you out of this. 890 00:35:37,761 --> 00:35:38,553 - No. 891 00:35:38,553 --> 00:35:40,221 It's-- it's done. 892 00:35:40,221 --> 00:35:42,891 - I'd like to explain to you why I voted the way I did. 893 00:35:42,891 --> 00:35:44,434 - You don't have to do that, Stewart. 894 00:35:44,434 --> 00:35:45,727 - Yeah, I do. 895 00:35:45,727 --> 00:35:48,313 - I feel bad about it, Daniel. 896 00:35:48,313 --> 00:35:51,024 I had no idea that voting for Patrick Flanagan 897 00:35:51,024 --> 00:35:52,525 was going to result in your leaving. 898 00:35:52,525 --> 00:35:55,904 And in that it did, I want to explain why I did it. 899 00:35:55,904 --> 00:35:57,656 OK. 900 00:35:57,656 --> 00:36:00,950 It's not that I thought Leland was right, Daniel. 901 00:36:00,950 --> 00:36:03,912 It's that I think that Leland doesn't have to be right. 902 00:36:03,912 --> 00:36:06,081 Sometimes it's enough that he's Leland. 903 00:36:06,081 --> 00:36:08,458 - Well, I-- I don't see it that way. 904 00:36:08,458 --> 00:36:09,959 - Yeah. 905 00:36:09,959 --> 00:36:11,795 Well, you haven't been with him as long as I have. 906 00:36:11,795 --> 00:36:13,922 - Length of service has nothing to do with it. 907 00:36:13,922 --> 00:36:16,257 The man showed me a complete lack 908 00:36:16,257 --> 00:36:18,968 of respect for no other discernible reason than 909 00:36:18,968 --> 00:36:20,345 to throw his weight around. 910 00:36:20,345 --> 00:36:22,263 - Did it ever occur to you that sometimes 911 00:36:22,263 --> 00:36:24,349 it's important for him to throw his weight around? 912 00:36:24,349 --> 00:36:25,892 - Why is that? 913 00:36:25,892 --> 00:36:28,103 - Because he's old, because he's looking for a sign 914 00:36:28,103 --> 00:36:30,063 that he's got any weight left. 915 00:36:30,063 --> 00:36:31,564 And I think when I'm his age, that's 916 00:36:31,564 --> 00:36:32,857 what I'll be thinking about. 917 00:36:32,857 --> 00:36:34,526 And 50 years later when you're his age, 918 00:36:34,526 --> 00:36:36,486 that's what you're going to be thinking about. 919 00:36:39,739 --> 00:36:41,533 Have you spoken to him? 920 00:36:41,533 --> 00:36:42,826 - No. 921 00:36:42,826 --> 00:36:46,204 - Do you intend to? 922 00:36:46,204 --> 00:36:48,081 - I wasn't planning on it. 923 00:36:48,081 --> 00:36:49,124 You know? 924 00:36:49,124 --> 00:36:51,793 I mean, what is there to say? 925 00:36:51,793 --> 00:36:53,545 - I think you know that better than I do. 926 00:37:02,804 --> 00:37:04,639 - Jane. 927 00:37:04,639 --> 00:37:05,640 - Hi. 928 00:37:05,640 --> 00:37:06,599 - May I come in? 929 00:37:06,599 --> 00:37:08,017 Just a moment talk to you. 930 00:37:08,017 --> 00:37:09,227 - Of course. 931 00:37:09,227 --> 00:37:10,937 This won't take long. 932 00:37:10,937 --> 00:37:14,441 I want you to know that I've done what you asked me to do. 933 00:37:14,441 --> 00:37:18,820 I thought about it, I read the Bible, and I prayed. 934 00:37:18,820 --> 00:37:22,073 And I did find scriptural authority that would support my 935 00:37:22,073 --> 00:37:25,160 taking the money, and I found scriptural authority 936 00:37:25,160 --> 00:37:26,870 for not taking the money. 937 00:37:26,870 --> 00:37:29,164 Well, the truth is the only solace 938 00:37:29,164 --> 00:37:30,915 I found last night came from a five 939 00:37:30,915 --> 00:37:35,670 gallon canister of barbecue flavored potato chips. 940 00:37:35,670 --> 00:37:37,046 - Look, Cille. 941 00:37:37,046 --> 00:37:39,090 You can take some time to think about this. 942 00:37:39,090 --> 00:37:41,384 - Oh, I don't want to take any time. 943 00:37:41,384 --> 00:37:43,803 My heart tells me I should give back the money. 944 00:37:43,803 --> 00:37:46,681 But my head says that that would be foolhardy. 945 00:37:46,681 --> 00:37:49,893 So I want you to decide what I should do. 946 00:37:49,893 --> 00:37:51,644 - I can't do that, Cille. 947 00:37:51,644 --> 00:37:54,731 - Well, I listened to you when you suggested I read the Bible. 948 00:37:54,731 --> 00:37:56,816 That gave me a great deal of serenity. 949 00:37:56,816 --> 00:37:59,652 So I stand fully prepared to listen to you again. 950 00:37:59,652 --> 00:38:01,780 - Oh, please don't do this to me, Cille. 951 00:38:01,780 --> 00:38:05,533 - Jane, you're in a better position to judge than I am. 952 00:38:05,533 --> 00:38:10,079 I'm asking you as my attorney, as my spiritual 953 00:38:10,079 --> 00:38:12,540 seeing eye dog, so to speak. 954 00:38:12,540 --> 00:38:15,502 Take this burden from me. 955 00:38:15,502 --> 00:38:18,338 Now, I'm going to go drop my car at the dealership. 956 00:38:18,338 --> 00:38:20,256 I'll be home late this afternoon. 957 00:38:20,256 --> 00:38:21,466 Call me and let me know. 958 00:38:26,137 --> 00:38:27,555 - Has the jury reached a verdict? 959 00:38:27,555 --> 00:38:28,515 - We have, your honor. 960 00:38:28,515 --> 00:38:31,351 - What say you? 961 00:38:31,351 --> 00:38:33,561 - In the matter of Cass versus Barnett, 962 00:38:33,561 --> 00:38:36,481 we find for the defendant. 963 00:38:36,481 --> 00:38:39,442 - The jury is dismissed with the thanks of the court. 964 00:38:39,442 --> 00:38:40,652 We're adjourned. 965 00:38:45,281 --> 00:38:57,710 [chatter] 966 00:38:57,710 --> 00:38:58,545 - Good work, Eli. 967 00:38:58,545 --> 00:38:59,712 - Thank you. 968 00:38:59,712 --> 00:39:01,256 - From all of us, really good job. 969 00:39:01,256 --> 00:39:03,299 - No matter what kind of job I did, it all came down 970 00:39:03,299 --> 00:39:04,551 to the jury believing Lynn. 971 00:39:04,551 --> 00:39:05,510 - Absolutely. 972 00:39:05,510 --> 00:39:06,719 - It goes without saying. 973 00:39:06,719 --> 00:39:08,137 - Hey, why don't I call my office? 974 00:39:08,137 --> 00:39:09,597 We can go have a celebratory drink. 975 00:39:09,597 --> 00:39:10,598 - I can't do that. 976 00:39:10,598 --> 00:39:12,016 - Just to cap off the trial. 977 00:39:12,016 --> 00:39:14,227 - Well I'd love to, but I'm already running. 978 00:39:14,227 --> 00:39:16,020 Maybe another time. 979 00:39:16,020 --> 00:39:17,438 Maybe you guys would like to go. 980 00:39:17,438 --> 00:39:19,107 - Well, I've got to jump on the freeway. 981 00:39:19,107 --> 00:39:20,858 And if I'm not mistaken, these gentlemen 982 00:39:20,858 --> 00:39:22,151 are heading back to the office. 983 00:39:22,151 --> 00:39:23,653 - Some other time. 984 00:39:23,653 --> 00:39:25,321 - Bye. 985 00:39:25,321 --> 00:39:26,155 - Thank you. 986 00:39:28,866 --> 00:39:32,078 - Was it something I said? 987 00:39:32,078 --> 00:39:34,664 - It's just not something they would do. 988 00:39:34,664 --> 00:39:35,707 - What is it? 989 00:39:35,707 --> 00:39:37,041 Go out, have a drink together. 990 00:39:37,041 --> 00:39:39,752 That's not something that we do. 991 00:39:39,752 --> 00:39:42,422 - They were on the hook for half a million dollars. 992 00:39:42,422 --> 00:39:44,257 I would think they'd be thrilled. 993 00:39:44,257 --> 00:39:46,050 - They hate this. 994 00:39:46,050 --> 00:39:48,303 They hate learning about my personal life. 995 00:39:48,303 --> 00:39:50,763 They don't want to know. 996 00:39:50,763 --> 00:39:52,140 - Why is that? 997 00:39:52,140 --> 00:39:56,019 - Because I'm a girl and they're the boys. 998 00:39:56,019 --> 00:39:57,520 And we may work together but that 999 00:39:57,520 --> 00:40:00,982 doesn't mean we're friends. 1000 00:40:00,982 --> 00:40:06,070 - Well, we could go have a drink. 1001 00:40:06,070 --> 00:40:06,863 - Yeah. 1002 00:40:06,863 --> 00:40:07,697 That would be nice. 1003 00:40:18,541 --> 00:40:19,417 - Well? 1004 00:40:21,836 --> 00:40:23,254 - Cille left it up to me. 1005 00:40:23,254 --> 00:40:24,339 - Fantastic. 1006 00:40:27,967 --> 00:40:30,428 - I advised her to drop the suit. 1007 00:40:30,428 --> 00:40:31,930 - Now, tell us what really happened. 1008 00:40:31,930 --> 00:40:34,182 - Oh, I am telling you what really happened. 1009 00:40:34,182 --> 00:40:36,517 She told me that in her heart she didn't want the money, 1010 00:40:36,517 --> 00:40:38,102 but she would do whatever I advised. 1011 00:40:38,102 --> 00:40:41,814 I advised her to follow her heart. 1012 00:40:41,814 --> 00:40:44,067 - Has this been communicated to the other side as yet? 1013 00:40:44,067 --> 00:40:45,693 - Cille told it to them herself. 1014 00:40:45,693 --> 00:40:48,029 - Does that allow us to bring an action de novo claiming 1015 00:40:48,029 --> 00:40:49,530 it hadn't come from counsel? 1016 00:40:49,530 --> 00:40:50,490 - Let it go, Douglas. 1017 00:40:50,490 --> 00:40:51,908 - I hate letting it go. 1018 00:40:51,908 --> 00:40:53,242 I hate letting it go. 1019 00:40:53,242 --> 00:40:54,118 - I'm sorry. 1020 00:40:54,118 --> 00:40:55,453 - Yeah, you're sorry. 1021 00:40:55,453 --> 00:40:56,996 You'd do the same thing all over again. 1022 00:40:56,996 --> 00:40:58,665 - If that means that I would refuse 1023 00:40:58,665 --> 00:41:01,167 to ask someone to act against their religious beliefs, 1024 00:41:01,167 --> 00:41:02,669 then you're right. 1025 00:41:02,669 --> 00:41:04,337 If that means that I will profane the word of God 1026 00:41:04,337 --> 00:41:07,632 by using it to manipulate someone, then you're wrong. 1027 00:41:07,632 --> 00:41:08,925 I did that this time. 1028 00:41:08,925 --> 00:41:10,635 I won't do it again. 1029 00:41:10,635 --> 00:41:12,679 If that's grounds for dismissal, I assume you'll let me know. 1030 00:41:12,679 --> 00:41:14,889 - Letting your religious beliefs interfere 1031 00:41:14,889 --> 00:41:16,391 with your fiduciary responsibility 1032 00:41:16,391 --> 00:41:17,767 to the other members of this firm 1033 00:41:17,767 --> 00:41:20,561 most certainly is grounds for dismissal. 1034 00:41:20,561 --> 00:41:22,021 - Are you firing me? 1035 00:41:22,021 --> 00:41:23,815 - Absolutely not. 1036 00:41:23,815 --> 00:41:27,360 As far as I'm concerned, you did the only thing you could. 1037 00:41:27,360 --> 00:41:28,194 - Thank you. 1038 00:41:37,078 --> 00:41:38,079 - Hey. 1039 00:41:38,079 --> 00:41:38,871 - Hi. 1040 00:41:38,871 --> 00:41:40,248 - So I'll see you. 1041 00:41:40,248 --> 00:41:41,207 - Are you leaving? 1042 00:41:41,207 --> 00:41:42,542 - In a little while, yeah. 1043 00:41:42,542 --> 00:41:43,960 - Well, I may not be too far behind you. 1044 00:41:43,960 --> 00:41:45,336 - You're thinking about leaving? 1045 00:41:45,336 --> 00:41:46,796 - I'm thinking about moving. 1046 00:41:46,796 --> 00:41:49,006 - How come? 1047 00:41:49,006 --> 00:41:51,092 Because the city feels completely unsafe to me, 1048 00:41:51,092 --> 00:41:52,885 that's how come. - Because of the earthquake. 1049 00:41:52,885 --> 00:41:53,761 - Yeah. 1050 00:41:53,761 --> 00:41:54,929 So where would you move? 1051 00:41:54,929 --> 00:41:55,972 - When I move, I move to New York. 1052 00:41:55,972 --> 00:41:57,140 Where else am I going to move? 1053 00:41:57,140 --> 00:41:58,474 - There are other places you know? 1054 00:41:58,474 --> 00:41:59,684 - No. Not for me. 1055 00:41:59,684 --> 00:42:00,893 For me, it's either here or there. 1056 00:42:00,893 --> 00:42:02,478 - New York's not exactly safe either. 1057 00:42:02,478 --> 00:42:04,355 - No, you're right. 1058 00:42:04,355 --> 00:42:07,066 It just depends what risk you choose to live with. 1059 00:42:07,066 --> 00:42:09,694 I mean, hey, there's misery in both places. 1060 00:42:09,694 --> 00:42:12,030 You know, I'm on the subway, I'm on the bus. 1061 00:42:12,030 --> 00:42:13,489 I walk late at night on the street. 1062 00:42:13,489 --> 00:42:15,116 There's maniacs on every street corner. 1063 00:42:15,116 --> 00:42:15,908 Believe me. 1064 00:42:15,908 --> 00:42:17,410 I die from the cold. 1065 00:42:17,410 --> 00:42:19,245 I die from the heat. 1066 00:42:19,245 --> 00:42:21,664 I mean, until all this happened, I was very happy here. 1067 00:42:21,664 --> 00:42:23,332 You know, I was riding around in my car. 1068 00:42:23,332 --> 00:42:24,625 I was loving it. 1069 00:42:24,625 --> 00:42:25,918 - Maybe you should wait a month and see 1070 00:42:25,918 --> 00:42:28,421 how you feel about it then. 1071 00:42:28,421 --> 00:42:30,631 - Yeah, I suppose. 1072 00:42:30,631 --> 00:42:33,092 So what about you? 1073 00:42:33,092 --> 00:42:35,011 What are you going to do.? 1074 00:42:35,011 --> 00:42:37,597 - I'm going to take a time to think about it. 1075 00:42:37,597 --> 00:42:40,892 I might end up at another firm or I might start my own. 1076 00:42:40,892 --> 00:42:42,143 - You think you'll do it here? 1077 00:42:42,143 --> 00:42:43,102 - Maybe. 1078 00:42:43,102 --> 00:42:45,313 Maybe in Santa Barbara. 1079 00:42:45,313 --> 00:42:48,316 - They got earthquakes in Santa Barbara? 1080 00:42:48,316 --> 00:42:49,150 - I don't know. 1081 00:42:49,150 --> 00:42:50,026 I'm out of here. 1082 00:42:50,026 --> 00:42:51,486 - Oh, good luck. 1083 00:42:51,486 --> 00:42:52,361 - Good luck to you. 1084 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 You're the best. 1085 00:42:53,362 --> 00:42:55,531 - I'll miss you. 1086 00:42:55,531 --> 00:42:57,200 - Maybe I'll see you around town sometime. 1087 00:42:57,200 --> 00:42:59,243 - I hope. 1088 00:42:59,243 --> 00:43:00,078 - Unless I move. 1089 00:43:08,961 --> 00:43:13,216 - Leland, I'm leaving. 1090 00:43:13,216 --> 00:43:16,219 I thought I'd say goodbye. 1091 00:43:16,219 --> 00:43:17,011 - Come in. 1092 00:43:17,011 --> 00:43:17,845 Come in. 1093 00:43:22,809 --> 00:43:25,102 I assume this is not the last time 1094 00:43:25,102 --> 00:43:26,938 we'll be seeing one another. 1095 00:43:26,938 --> 00:43:27,897 - I'm sure it isn't. 1096 00:43:31,359 --> 00:43:33,027 - Should any of the clients you're 1097 00:43:33,027 --> 00:43:36,322 leaving behind choose to follow you, 1098 00:43:36,322 --> 00:43:38,533 naturally we'll forward their files. 1099 00:43:38,533 --> 00:43:39,909 - Thanks. 1100 00:43:39,909 --> 00:43:41,536 - You'll let us know when you're situated. 1101 00:43:41,536 --> 00:43:44,914 - Yeah. 1102 00:43:44,914 --> 00:43:46,916 And I'm sure there'll be referrals going 1103 00:43:46,916 --> 00:43:51,712 back and forth as time goes on. 1104 00:43:51,712 --> 00:43:52,588 - I'm sure. 1105 00:43:55,049 --> 00:43:57,593 Do you think there will ever come a time when we'll actually 1106 00:43:57,593 --> 00:43:59,846 talk about what happened? 1107 00:43:59,846 --> 00:44:02,723 - My door is always open, Daniel. 1108 00:44:02,723 --> 00:44:05,226 - That's not why I asked. 1109 00:44:05,226 --> 00:44:08,187 - What exactly is there to talk about? 1110 00:44:08,187 --> 00:44:11,315 We opposed one another. 1111 00:44:11,315 --> 00:44:17,905 I enjoyed the support of the majority, you opted to quit. 1112 00:44:17,905 --> 00:44:20,741 - Do you think you were right? 1113 00:44:20,741 --> 00:44:22,034 - Yes, I do. 1114 00:44:27,540 --> 00:44:29,834 Good luck, Daniel. 1115 00:44:29,834 --> 00:44:30,626 - Thank you. 1116 00:44:34,505 --> 00:44:38,551 [music playing] 1117 00:44:43,598 --> 00:44:45,474 - Goodnight. 1118 00:44:52,523 --> 00:44:54,275 - Oh, let me get that for you. - Oh, that's cool. 1119 00:44:54,275 --> 00:44:55,067 I got it. 1120 00:44:55,067 --> 00:44:55,902 - Here. 1121 00:44:55,902 --> 00:44:58,196 - Thanks. 1122 00:44:58,196 --> 00:44:59,030 - Excuse me. 1123 00:45:03,242 --> 00:45:04,118 - Thanks. 1124 00:45:11,834 --> 00:45:14,295 [elevator bell] 1125 00:45:23,804 --> 00:45:26,599 [music playing] 82543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.