All language subtitles for L.A.Law.S08E12.Cold.Cuts.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,365 --> 00:00:32,699 - Oh, I'm sorry, everybody. 2 00:00:32,699 --> 00:00:34,243 I just got hung up in traffic. 3 00:00:34,243 --> 00:00:36,161 - This is gonna be a very short meeting, Seth. 4 00:00:36,161 --> 00:00:37,788 - Why do you say that? 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,289 - Because I don't think we have anything to talk about. 6 00:00:39,289 --> 00:00:40,874 - The fact is we have a great deal to talk about. 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,960 What remains an open question is whether or not 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,670 my husband is willing to do so. 9 00:00:44,670 --> 00:00:47,714 - What he's not willing to do is roll over and play dead. 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,091 We're perfectly willing to talk. 11 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 Am I right, Carl? 12 00:00:54,096 --> 00:00:55,389 - I'm sorry. 13 00:00:55,389 --> 00:00:59,101 I was visualizing a 10-sided figure. 14 00:00:59,101 --> 00:01:00,811 - Let's just look at the issues, Arnie. 15 00:01:00,811 --> 00:01:03,063 Now, Andrea wants the apartment. 16 00:01:03,063 --> 00:01:05,148 - It was Carl's place before they got married. 17 00:01:05,148 --> 00:01:07,526 - Does it make it his in perpetuity? 18 00:01:07,526 --> 00:01:08,986 She decorated that apartment. 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,862 She's developed an attachment to the apartment. 20 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 - Well, then we have a real problem here because he doesn't 21 00:01:13,323 --> 00:01:14,741 want to relinquish the place. 22 00:01:14,741 --> 00:01:17,160 - The apartment is where I do my best thinking. 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,578 - Which may sound as somewhat less 24 00:01:18,578 --> 00:01:19,913 than a ringing endorsement. 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 - Let's not get started here. 26 00:01:21,623 --> 00:01:24,167 - I know that in your eyes, it could never measure up 27 00:01:24,167 --> 00:01:25,794 to Ivan Goodpasture's thinking. 28 00:01:25,794 --> 00:01:27,379 - That's right, it doesn't. 29 00:01:27,379 --> 00:01:28,463 - You know, I don't think that we're gonna settle this 30 00:01:28,463 --> 00:01:29,756 case, Seth. 31 00:01:29,756 --> 00:01:31,133 Maybe we should move on to depositions. 32 00:01:31,133 --> 00:01:32,426 - OK. 33 00:01:32,426 --> 00:01:34,177 - This is so upsetting to me. 34 00:01:34,177 --> 00:01:37,055 I'm sitting here, and I'm trying to think 35 00:01:37,055 --> 00:01:41,059 of the first 100 digits of pi, and I'm drawing a total blank. 36 00:01:41,059 --> 00:01:42,686 - Before you decide to drag this out, 37 00:01:42,686 --> 00:01:45,856 Mr. Becker, just keep in mind, if we do go to court, 38 00:01:45,856 --> 00:01:49,651 I will be forced to describe in excruciating detail what it's 39 00:01:49,651 --> 00:01:52,362 like to keep him from becoming even more dysfunctional than he 40 00:01:52,362 --> 00:01:53,864 already is. 41 00:01:53,864 --> 00:01:56,616 - I don't want to go to court, Andrea, believe me. 42 00:01:56,616 --> 00:01:59,244 I'm just following the advice of my attorney. 43 00:01:59,244 --> 00:02:00,537 - What do you mean? 44 00:02:00,537 --> 00:02:01,747 Is he in charge, or are you in charge? 45 00:02:05,876 --> 00:02:07,085 - He is. - Ah. 46 00:02:07,085 --> 00:02:08,378 Well, I think we're done for today. 47 00:02:08,378 --> 00:02:10,339 - You're a sniveling little toad. 48 00:02:13,425 --> 00:02:15,093 - Do you know how many anagrams you can 49 00:02:15,093 --> 00:02:16,553 find in the word "sniveling"? 50 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 - No, I don't, Carl. 51 00:02:18,263 --> 00:02:22,642 - Would you believe that there are at least 25? 52 00:02:22,642 --> 00:02:25,687 [theme music] 53 00:04:08,748 --> 00:04:10,667 - We have a lot of ground to cover today. 54 00:04:10,667 --> 00:04:12,544 Lunch is arriving shortly. 55 00:04:12,544 --> 00:04:14,713 I suggest we get started. 56 00:04:14,713 --> 00:04:16,047 Hicks Versus Rosoff. 57 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 - Mathematicians divorcing. 58 00:04:17,340 --> 00:04:18,967 We're representing the husband. 59 00:04:18,967 --> 00:04:20,927 The wife is asking for the moon. 60 00:04:20,927 --> 00:04:22,387 We're in the middle of depositions. 61 00:04:22,387 --> 00:04:23,972 I'm expecting to go to trial. 62 00:04:23,972 --> 00:04:25,682 - Office Warehouse Versus Barbera. 63 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 - Technically, it's a shareholders derivative action, 64 00:04:28,518 --> 00:04:29,978 but in fact, the board of directors 65 00:04:29,978 --> 00:04:32,189 is trying to force Jack Barbera out. 66 00:04:32,189 --> 00:04:33,440 - Do they have grounds? 67 00:04:33,440 --> 00:04:35,358 - Not as far as I'm concerned. 68 00:04:35,358 --> 00:04:37,944 But more importantly, they don't have the votes. 69 00:04:37,944 --> 00:04:40,614 Jack and his son control 60% of the stock. 70 00:04:40,614 --> 00:04:41,698 - Lunch is here. 71 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 - Ah, glad to hear. 72 00:04:42,824 --> 00:04:44,743 It I'm starved. 73 00:04:44,743 --> 00:04:46,119 Thank you, Dolores. 74 00:04:46,119 --> 00:04:49,456 - If any of these are wrong, let me know. 75 00:04:49,456 --> 00:04:51,249 - The People Versus Barkwell. 76 00:04:51,249 --> 00:04:53,376 - Sam Barkwell was hired by two men 77 00:04:53,376 --> 00:04:54,878 to take them mountain climbing. 78 00:04:54,878 --> 00:04:56,004 One of the two was injured. 79 00:04:56,004 --> 00:04:57,422 The three got snowed in. 80 00:04:57,422 --> 00:04:59,341 Sam and Richard Visser killed the injured guy, 81 00:04:59,341 --> 00:05:00,509 who by then was in a coma. 82 00:05:00,509 --> 00:05:03,428 And he cannibalized them. 83 00:05:03,428 --> 00:05:04,971 - Oh, my god, that's horrible. 84 00:05:04,971 --> 00:05:06,723 - I can tell you that neither Barkwell nor Visser 85 00:05:06,723 --> 00:05:08,058 will ever be the same. 86 00:05:08,058 --> 00:05:09,518 - How could they be? 87 00:05:09,518 --> 00:05:11,311 - One cannibal says to the other cannibal, 88 00:05:11,311 --> 00:05:13,522 my wife made a great pot roast. 89 00:05:13,522 --> 00:05:15,148 I'm gonna miss her. 90 00:05:15,148 --> 00:05:16,316 - Arnold. - Really? 91 00:05:16,316 --> 00:05:17,984 - Being that lunch has arrived, I 92 00:05:17,984 --> 00:05:20,028 think we should probably change the topic of conversation. 93 00:05:20,028 --> 00:05:21,613 - I agree with that. 94 00:05:21,613 --> 00:05:23,323 - I just hope there are no ribs in there. 95 00:05:23,323 --> 00:05:25,992 - Oh, very cheeky, very cheeky. 96 00:05:25,992 --> 00:05:27,494 - What's the big deal? 97 00:05:27,494 --> 00:05:29,871 There are vegetarians and there are humanitarians. 98 00:05:29,871 --> 00:05:31,414 - Donner, party of 12. 99 00:05:31,414 --> 00:05:34,543 - One cannibal says to another, I hate my in-laws. 100 00:05:34,543 --> 00:05:35,710 The other says, so? 101 00:05:35,710 --> 00:05:36,753 Eat the noodles. 102 00:05:36,753 --> 00:05:37,587 - Jeez. 103 00:05:40,465 --> 00:05:43,009 - This is going to be a tough fight, Jack. 104 00:05:43,009 --> 00:05:44,386 The board of directors would like 105 00:05:44,386 --> 00:05:45,971 very much to get rid of you. 106 00:05:45,971 --> 00:05:47,389 - Can they beat us in court? 107 00:05:47,389 --> 00:05:49,099 - I don't know. 108 00:05:49,099 --> 00:05:51,017 - Is it possible that we could avoid a war with the board? 109 00:05:51,017 --> 00:05:52,102 - How are we going to avoid a war? 110 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 They want me out. 111 00:05:53,478 --> 00:05:55,188 - Dad, it's not a matter of wanting you out. 112 00:05:55,188 --> 00:05:56,773 They just don't want you to make any other acquisitions 113 00:05:56,773 --> 00:05:58,108 right now. 114 00:05:58,108 --> 00:05:59,276 - I didn't build a business by listening 115 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 to a board of directors. 116 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 I did it by keeping my eyes open and knowing when to move. 117 00:06:03,947 --> 00:06:06,616 Now if I can't make a decision and then act on it, then 118 00:06:06,616 --> 00:06:08,660 what am I wasting my time for? - There you go. 119 00:06:08,660 --> 00:06:09,452 - Thank you, dear. 120 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 - You're welcome. 121 00:06:11,037 --> 00:06:12,747 - Would you like me to pursue settlement discussions 122 00:06:12,747 --> 00:06:13,999 with their attorneys? 123 00:06:13,999 --> 00:06:15,458 - You'd just be wasting your time. 124 00:06:15,458 --> 00:06:16,334 - Excuse me. 125 00:06:16,334 --> 00:06:17,210 I'll be right back. 126 00:06:21,256 --> 00:06:22,966 - I need four copies of each, and I have 127 00:06:22,966 --> 00:06:24,217 to serve them by 5 o'clock. 128 00:06:24,217 --> 00:06:25,010 Sorry. 129 00:06:25,010 --> 00:06:26,720 - Oh, it's OK. 130 00:06:26,720 --> 00:06:28,805 At least the copier is better here than it is in New York. 131 00:06:28,805 --> 00:06:31,099 - Oh, what kind of copier do you have? 132 00:06:31,099 --> 00:06:34,269 - I don't know what kind it is, to be honest with you. 133 00:06:34,269 --> 00:06:36,605 - Hi. 134 00:06:36,605 --> 00:06:39,316 - The reason I ask is that I'm in office supplies. 135 00:06:39,316 --> 00:06:40,609 - Oh, yeah? Hmm. 136 00:06:40,609 --> 00:06:41,443 - Denise, thanks. 137 00:06:41,443 --> 00:06:42,402 - Sure. 138 00:06:42,402 --> 00:06:44,362 - Yeah, Office Warehouse? 139 00:06:44,362 --> 00:06:45,155 - Oh, yeah. 140 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 - Yeah, that's me. 141 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 - Oh. 142 00:06:47,949 --> 00:06:50,243 - It's a family business, but it's my family. 143 00:06:52,370 --> 00:06:54,289 - If you'll excuse me, I have to make copies. 144 00:06:54,289 --> 00:06:55,123 - Oh. 145 00:06:57,959 --> 00:06:58,793 Right. 146 00:07:09,721 --> 00:07:12,057 - The good news is Mulaney is dropping the second-degree 147 00:07:12,057 --> 00:07:13,725 murder charges. 148 00:07:13,725 --> 00:07:15,185 The bad news is he's not dropping 149 00:07:15,185 --> 00:07:16,645 involuntary manslaughter. 150 00:07:16,645 --> 00:07:18,730 - Not exactly a surprise. 151 00:07:18,730 --> 00:07:22,442 - I guess we better gather our things and head for court. 152 00:07:22,442 --> 00:07:25,445 - I'm gonna ask the question one more time. 153 00:07:25,445 --> 00:07:27,364 Are you sure you want a joint trial? 154 00:07:27,364 --> 00:07:28,198 - Yes. 155 00:07:28,198 --> 00:07:29,407 - I was the leader. 156 00:07:29,407 --> 00:07:30,825 You're more sympathetic than I am. 157 00:07:30,825 --> 00:07:32,410 A joint trial helps me more than it does you. 158 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 - I don't care. 159 00:07:33,578 --> 00:07:34,829 I think we should stand together. 160 00:07:34,829 --> 00:07:36,498 If it hadn't been for you, I'd have 161 00:07:36,498 --> 00:07:38,041 also died on that mountain. 162 00:07:38,041 --> 00:07:40,794 Now let's just do it this way. 163 00:07:40,794 --> 00:07:41,670 - Let's go. 164 00:07:48,635 --> 00:07:50,387 - Did you have occasion to examine 165 00:07:50,387 --> 00:07:52,764 the body of one Vaughn Alnar? 166 00:07:52,764 --> 00:07:53,973 - Yes, I did. 167 00:07:53,973 --> 00:07:55,350 I retrieved the remains of Mr. Alnar 168 00:07:55,350 --> 00:07:57,227 from right below the summit of Mount Goedert. 169 00:07:57,227 --> 00:07:59,854 - Would you describe the condition of the body for us? 170 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 - A leg had been dismembered from it, 171 00:08:01,439 --> 00:08:03,358 and the tissue had been removed from the leg. 172 00:08:03,358 --> 00:08:05,735 In addition, the abdominal cavity had been opened, 173 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 and the liver had been removed. 174 00:08:07,445 --> 00:08:09,656 - And what did you determine was the cause of death, Doctor? 175 00:08:09,656 --> 00:08:11,366 - Petechial hemorrhages in both eyes 176 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 indicated that the cause of death was suffocation. 177 00:08:13,493 --> 00:08:16,496 - Would said cause of death be consonant with the deceased 178 00:08:16,496 --> 00:08:17,414 having been smothered? 179 00:08:17,414 --> 00:08:18,206 - Objection. 180 00:08:18,206 --> 00:08:19,040 - Overruled. 181 00:08:19,040 --> 00:08:20,709 - Yes, it would. 182 00:08:20,709 --> 00:08:22,877 Several bruises around the mouth indicate that the deceased 183 00:08:22,877 --> 00:08:24,379 was, in fact, smothered. 184 00:08:24,379 --> 00:08:26,172 - No further questions. 185 00:08:26,172 --> 00:08:28,508 - Did you find evidence the deceased had any head 186 00:08:28,508 --> 00:08:30,009 trauma prior to his death? 187 00:08:30,009 --> 00:08:32,345 - I found evidence of a subdural hematoma. 188 00:08:32,345 --> 00:08:34,055 That's a blood clot. 189 00:08:34,055 --> 00:08:36,015 I estimated it occurred some two weeks prior to his death. 190 00:08:36,015 --> 00:08:38,101 - Two weeks? 191 00:08:38,101 --> 00:08:40,562 How long do you estimate it would have been before that led 192 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 to Mr. Alnar's death? 193 00:08:41,563 --> 00:08:43,022 - I have no way of knowing that. 194 00:08:43,022 --> 00:08:45,233 - Was the deceased suffering from hypothermia 195 00:08:45,233 --> 00:08:46,443 at the time of his death? 196 00:08:46,443 --> 00:08:48,194 - Yes, he was, severe hypothermia. 197 00:08:48,194 --> 00:08:50,321 - Would you describe the nature of hypothermia? 198 00:08:50,321 --> 00:08:52,449 - Uncontrollable shivering, circulation 199 00:08:52,449 --> 00:08:55,368 is cut off to the extremities, dehydration, loss of blood 200 00:08:55,368 --> 00:08:56,786 to the brain. 201 00:08:56,786 --> 00:08:58,121 - How long before that would have killed him? 202 00:08:58,121 --> 00:08:59,831 - I have no way of knowing that, either. 203 00:08:59,831 --> 00:09:00,999 - Would you have any way of knowing whether or not it would 204 00:09:00,999 --> 00:09:02,792 have been possible for Vaughn Alnar 205 00:09:02,792 --> 00:09:04,878 to have gotten off that mountain alive? 206 00:09:04,878 --> 00:09:07,380 - I assume there's always that possibility, Mr. Levinson. 207 00:09:07,380 --> 00:09:09,382 - Have you seen the medical reports regarding 208 00:09:09,382 --> 00:09:10,759 the defendants, Doctor? 209 00:09:10,759 --> 00:09:12,260 - Yes, I have. 210 00:09:12,260 --> 00:09:13,887 - Is it not the case that they were both suffering 211 00:09:13,887 --> 00:09:16,848 from hypothermia, frostbite, and malnutrition 212 00:09:16,848 --> 00:09:18,141 at the time they were found? 213 00:09:18,141 --> 00:09:19,309 - Yes, that is the case. 214 00:09:19,309 --> 00:09:21,019 - Would you have any way of knowing 215 00:09:21,019 --> 00:09:23,062 if they would have survived had they not killed Mr. Alnar? 216 00:09:25,607 --> 00:09:26,733 - No, I would not. 217 00:09:26,733 --> 00:09:28,193 - I have no further questions. 218 00:09:35,784 --> 00:09:38,411 - You're a mathematician, is that right, Ms. Rosoff? 219 00:09:38,411 --> 00:09:39,829 - Yes, I am. 220 00:09:39,829 --> 00:09:41,331 - And your husband is also a mathematician? 221 00:09:41,331 --> 00:09:42,373 - Yes, he is. 222 00:09:42,373 --> 00:09:43,917 He's a brilliant mathematician. 223 00:09:43,917 --> 00:09:45,376 - I don't know that I'd characterize 224 00:09:45,376 --> 00:09:46,711 myself as brilliant. 225 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 - Oh, don't be modest with me, Carl. 226 00:09:48,296 --> 00:09:50,632 I've heard your exegesis on Uhlenbeck. 227 00:09:50,632 --> 00:09:52,258 - That was when we first met. 228 00:09:52,258 --> 00:09:53,301 - Yes, it was. 229 00:09:53,301 --> 00:09:55,094 - Arnie, can we keep going here? 230 00:09:55,094 --> 00:09:58,473 - We were talking about how a coffee cup and a donut 231 00:09:58,473 --> 00:10:01,267 were topologically identical when you reached 232 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 over and touched my hand. 233 00:10:02,727 --> 00:10:05,939 - We really have to do this now, Carl. 234 00:10:05,939 --> 00:10:07,524 - OK. 235 00:10:07,524 --> 00:10:09,067 - In the period of time during which you were married, 236 00:10:09,067 --> 00:10:11,027 did you and your husband ever work together? 237 00:10:11,027 --> 00:10:12,821 - We worked together while we were married. 238 00:10:12,821 --> 00:10:14,781 We also worked together before we were married. 239 00:10:14,781 --> 00:10:19,619 - Would it be fair to say that his work on simplex algorithms 240 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 and "poly-hed-arell" shapes-- 241 00:10:21,871 --> 00:10:23,498 - "Heed-rell." 242 00:10:23,498 --> 00:10:25,124 - Polyhedral shapes. 243 00:10:25,124 --> 00:10:27,168 Would it be fair to say that his precedes yours? 244 00:10:27,168 --> 00:10:28,503 - What's the relevance of that? 245 00:10:28,503 --> 00:10:29,838 - Well, my client doesn't want your client 246 00:10:29,838 --> 00:10:31,464 publishing papers based on work that was 247 00:10:31,464 --> 00:10:32,757 his before they were married. 248 00:10:32,757 --> 00:10:34,259 - What are you saying? 249 00:10:34,259 --> 00:10:37,428 - His work on curved ellipsoids, quadratic forms 250 00:10:37,428 --> 00:10:42,100 on the deformation of spherical objects, and on K-derivatives 251 00:10:42,100 --> 00:10:42,934 remains his. 252 00:10:42,934 --> 00:10:44,310 - You can't be serious. 253 00:10:44,310 --> 00:10:45,854 - Are you familiar with an individual 254 00:10:45,854 --> 00:10:47,272 by the name of Ivan Goodpaster? 255 00:10:47,272 --> 00:10:48,648 - Objection, irrelevant. 256 00:10:48,648 --> 00:10:50,316 - I don't mind talking about Ivan, Seth. 257 00:10:50,316 --> 00:10:52,026 - What is the nature of your relationship 258 00:10:52,026 --> 00:10:53,361 with Mr. Goodpaster? 259 00:10:53,361 --> 00:10:55,905 - Ivan and I have a sexual relationship. 260 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 - Is this ongoing at the present time? 261 00:10:57,907 --> 00:10:59,158 - Yes, it is. 262 00:10:59,158 --> 00:11:00,368 - Have you and Mr. Goodpaster engaged 263 00:11:00,368 --> 00:11:02,036 in any joint research project? 264 00:11:02,036 --> 00:11:05,164 - All right, now I'm instructing her not to answer, Arnie. 265 00:11:05,164 --> 00:11:08,042 What she and a third party of her choosing elect to engage in 266 00:11:08,042 --> 00:11:09,502 is irrelevant to these proceedings. 267 00:11:09,502 --> 00:11:11,004 - If she is using her husband's work 268 00:11:11,004 --> 00:11:12,463 to help Ivan with his dissertation, 269 00:11:12,463 --> 00:11:13,923 it is highly relevant, Seth. 270 00:11:13,923 --> 00:11:15,717 - What makes you think the work we're using 271 00:11:15,717 --> 00:11:17,594 isn't work I've done when I've been with Ivan? 272 00:11:17,594 --> 00:11:19,220 - Why are you doing this to me, Andrea? 273 00:11:19,220 --> 00:11:20,597 - Why am I doing this to you? 274 00:11:20,597 --> 00:11:22,265 Let me see. 275 00:11:22,265 --> 00:11:24,309 Could it be that your obsession with Goldbach's Conjecture 276 00:11:24,309 --> 00:11:25,977 forced me to live in an environment 277 00:11:25,977 --> 00:11:28,021 that intellectually, at least, can only 278 00:11:28,021 --> 00:11:29,939 be described as stultifying? 279 00:11:29,939 --> 00:11:32,442 - I'd really like to get on with the deposition, if I might. 280 00:11:32,442 --> 00:11:34,861 - You really haven't been a very good husband to me, Carl. 281 00:11:34,861 --> 00:11:36,905 You refused to publish any papers that might 282 00:11:36,905 --> 00:11:38,489 have listed me as co-author. 283 00:11:38,489 --> 00:11:40,450 - Those papers weren't ready to be published. 284 00:11:40,450 --> 00:11:41,826 The findings are trivial. 285 00:11:41,826 --> 00:11:43,411 - And you've completely ignored me sexually. 286 00:11:43,411 --> 00:11:44,913 - Well, maybe your little fling with Ivan Goodpaster 287 00:11:44,913 --> 00:11:46,456 had something to do with that. 288 00:11:46,456 --> 00:11:47,498 - Well, if you think I'm gonna wear a scarlet letter, 289 00:11:47,498 --> 00:11:48,374 think again. 290 00:11:48,374 --> 00:11:49,792 I'm ashamed of nothing. 291 00:11:49,792 --> 00:11:51,252 Go ahead, Mr. Becker, ask me another question. 292 00:11:54,589 --> 00:11:55,423 - Here you go. 293 00:11:55,423 --> 00:11:56,424 - Thank you. 294 00:12:03,932 --> 00:12:05,642 - Do you know you're a beautiful girl? 295 00:12:05,642 --> 00:12:06,893 Anybody ever tell you that? 296 00:12:06,893 --> 00:12:07,727 Of course, they did. 297 00:12:07,727 --> 00:12:08,895 - Thank you. 298 00:12:08,895 --> 00:12:09,938 - Can I ask you a crazy question? 299 00:12:09,938 --> 00:12:11,022 - Sure. 300 00:12:11,022 --> 00:12:12,273 - What are you doing for lunch? 301 00:12:12,273 --> 00:12:13,066 - Nothing. 302 00:12:13,066 --> 00:12:13,858 - Hmm. 303 00:12:13,858 --> 00:12:15,610 Can I take you? 304 00:12:15,610 --> 00:12:16,444 - Yeah, why not? 305 00:12:18,905 --> 00:12:20,323 - So? 306 00:12:20,323 --> 00:12:21,741 - We're gonna go out and grab a quick bite. 307 00:12:21,741 --> 00:12:22,909 - You two? 308 00:12:22,909 --> 00:12:24,911 - Yeah, you want to come? 309 00:12:24,911 --> 00:12:26,246 - No, thanks. 310 00:12:26,246 --> 00:12:27,872 - Well, can we bring you back something? 311 00:12:27,872 --> 00:12:28,998 - No, thanks. 312 00:12:28,998 --> 00:12:29,874 - OK. 313 00:12:33,878 --> 00:12:35,672 - Mr. Goodpaster, could you please 314 00:12:35,672 --> 00:12:38,508 tell us when you and Ms. Rosoff became romantically involved? 315 00:12:38,508 --> 00:12:42,470 - It was March 2, 1991. 316 00:12:42,470 --> 00:12:44,722 What day of the week, Carl? 317 00:12:44,722 --> 00:12:48,142 - I'm not thinking about what day of the week it was, Ivan. 318 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 - What day of the week was it? 319 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 - It was a Saturday. 320 00:12:51,854 --> 00:12:53,064 Could we move on? 321 00:12:53,064 --> 00:12:55,108 - Would you please stop doing that? 322 00:12:55,108 --> 00:12:58,319 - I wasn't aware it was bothering anyone. 323 00:12:58,319 --> 00:13:01,322 - Did you and Ms. Rosoff ever go away together? 324 00:13:01,322 --> 00:13:03,074 - Yes, we did. 325 00:13:03,074 --> 00:13:05,576 - As a matter of fact, starting in March of 1991, you went away 326 00:13:05,576 --> 00:13:07,078 quite regularly, did you not? 327 00:13:07,078 --> 00:13:09,622 - As regularly as was possible. 328 00:13:09,622 --> 00:13:11,666 - You attended a symposium together 329 00:13:11,666 --> 00:13:13,501 at the Institute for Advanced Studies 330 00:13:13,501 --> 00:13:14,836 in Princeton, New Jersey. 331 00:13:14,836 --> 00:13:16,963 Who paid for that trip, Mr. Goodpaster? 332 00:13:16,963 --> 00:13:19,007 - In that I'm a graduate student, 333 00:13:19,007 --> 00:13:21,592 I make very little money. 334 00:13:21,592 --> 00:13:23,094 Andrea paid for it. 335 00:13:23,094 --> 00:13:25,054 - And you spent two weeks at a Holiday Inn 336 00:13:25,054 --> 00:13:26,222 in Rochester, New York. 337 00:13:26,222 --> 00:13:28,057 Who paid for that, Mr. Goodpaster? 338 00:13:28,057 --> 00:13:29,600 - Andrea did. 339 00:13:29,600 --> 00:13:31,310 - Arnie, are we gonna dissect her entire American 340 00:13:31,310 --> 00:13:32,145 Express bill? 341 00:13:32,145 --> 00:13:33,563 - Yes, we are. 342 00:13:33,563 --> 00:13:35,857 She was spending marital assets on these trysts. 343 00:13:35,857 --> 00:13:37,734 - Are you getting sexually stimulated 344 00:13:37,734 --> 00:13:39,110 by the details, Carl? 345 00:13:39,110 --> 00:13:42,113 - Mr. Goodpaster, did you attend a Tetris 346 00:13:42,113 --> 00:13:44,949 convention in Ann Arbor, Michigan with Ms. Rosoff? 347 00:13:44,949 --> 00:13:46,325 - Yes. 348 00:13:46,325 --> 00:13:47,660 - And would you tell us who paid for that? 349 00:13:47,660 --> 00:13:48,745 - Stop. 350 00:13:48,745 --> 00:13:49,579 I can't. 351 00:13:49,579 --> 00:13:50,913 This is too sick. 352 00:13:50,913 --> 00:13:52,790 I don't want to go any further with this. 353 00:13:52,790 --> 00:13:54,333 - All right, let's take a break. 354 00:13:54,333 --> 00:13:57,462 - We're fighting over sums of money, Arnie. 355 00:13:57,462 --> 00:14:00,381 - That is exactly what we're doing, Carl. 356 00:14:00,381 --> 00:14:01,883 All right, given what time it is, 357 00:14:01,883 --> 00:14:03,301 I think we should take a break for lunch, if that's 358 00:14:03,301 --> 00:14:04,677 all right with everybody. - Yeah. 359 00:14:04,677 --> 00:14:06,220 Yeah, we can see you back here in an hour. 360 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 - So where do you want to go eat? 361 00:14:12,143 --> 00:14:15,813 - Andrea, can I talk to you for a minute? 362 00:14:15,813 --> 00:14:18,441 - I'll be in the waiting area immediately adjacent 363 00:14:18,441 --> 00:14:19,525 to the elevator corridor. 364 00:14:28,159 --> 00:14:30,369 - I think we should make some serious attempt 365 00:14:30,369 --> 00:14:32,080 at reconciliation. 366 00:14:32,080 --> 00:14:33,456 - It's not gonna happen, Carl. 367 00:14:33,456 --> 00:14:34,832 - I've been inattentive. 368 00:14:34,832 --> 00:14:36,167 I can correct that. 369 00:14:36,167 --> 00:14:37,043 Let's try. 370 00:14:37,043 --> 00:14:38,377 Let's make an attempt. 371 00:14:38,377 --> 00:14:40,505 Now, I think your relationship with Ivan 372 00:14:40,505 --> 00:14:43,549 is just a passing infatuation. 373 00:14:43,549 --> 00:14:45,593 - It has nothing to do with Ivan, Carl. 374 00:14:45,593 --> 00:14:48,387 You and I are fundamentally incompatible. 375 00:14:48,387 --> 00:14:50,723 We should just recognize that and move on. 376 00:14:50,723 --> 00:14:55,144 The truth is there have been Ivans in my life 377 00:14:55,144 --> 00:14:57,730 since the second or third year of our marriage. 378 00:14:57,730 --> 00:14:58,981 - There have? 379 00:14:58,981 --> 00:15:00,650 - You were guest lecturing in Toronto. 380 00:15:00,650 --> 00:15:02,777 I had an affair with Morton Kavno. 381 00:15:02,777 --> 00:15:04,987 A short time after that, I had a brief affair 382 00:15:04,987 --> 00:15:06,531 with Paul Cortsellis. 383 00:15:06,531 --> 00:15:09,242 After that, I had an affair with Michael Costikyan 384 00:15:09,242 --> 00:15:10,576 that ended just last year. 385 00:15:10,576 --> 00:15:12,620 - Arnie, drew up the papers. 386 00:15:12,620 --> 00:15:14,497 You can give her whatever she's asking for. 387 00:15:14,497 --> 00:15:15,373 - Carl. - I can't. 388 00:15:15,373 --> 00:15:16,541 - Carl. 389 00:15:16,541 --> 00:15:17,959 - I just-- I can't do this anymore. 390 00:15:25,508 --> 00:15:27,677 - What was your husband's relationship 391 00:15:27,677 --> 00:15:28,886 with Samuel Barkwell, ma'am? 392 00:15:28,886 --> 00:15:31,013 - He and Richard hired him. 393 00:15:31,013 --> 00:15:32,598 - What did they hire him for? 394 00:15:32,598 --> 00:15:34,100 - To take them into the mountains. 395 00:15:34,100 --> 00:15:36,018 The three of them would sit in our living room 396 00:15:36,018 --> 00:15:37,603 and plan out expeditions. 397 00:15:37,603 --> 00:15:40,231 - Was your husband an experienced mountain climber? 398 00:15:40,231 --> 00:15:42,275 - No, but my husband liked to imagine 399 00:15:42,275 --> 00:15:45,486 that he could master anything that he set his mind to. 400 00:15:45,486 --> 00:15:46,946 - What was the nature of the trip 401 00:15:46,946 --> 00:15:48,573 your husband was killed on, Ms. Alnar? 402 00:15:48,573 --> 00:15:50,366 - Objection to the term "killed." 403 00:15:50,366 --> 00:15:52,618 - Ms. Guys, let's not quibble over semantics. 404 00:15:52,618 --> 00:15:54,787 The witness may answer the question. 405 00:15:54,787 --> 00:15:57,123 - They were to climb Mount Goedert. 406 00:15:57,123 --> 00:15:59,542 It was supposed to be the more difficult approach. 407 00:15:59,542 --> 00:16:01,794 It was also supposed to be a two-day trip. 408 00:16:01,794 --> 00:16:04,213 - Did you have a conversation with Mr. Barkwell 409 00:16:04,213 --> 00:16:05,214 prior to the trip? 410 00:16:05,214 --> 00:16:06,716 - Yes, I did. 411 00:16:06,716 --> 00:16:09,260 I told him that I was worried about my husband. 412 00:16:09,260 --> 00:16:11,470 - And how did he respond? 413 00:16:11,470 --> 00:16:14,640 - He said that he would get him back safe and sound. 414 00:16:14,640 --> 00:16:15,725 - I have nothing further. 415 00:16:19,896 --> 00:16:21,898 - Your husband, along with Richard Visser, 416 00:16:21,898 --> 00:16:24,066 had been out rock climbing with Samuel Barkwell 417 00:16:24,066 --> 00:16:25,776 prior to this trip, had they not? 418 00:16:25,776 --> 00:16:27,278 - Yes, they had. 419 00:16:27,278 --> 00:16:28,696 - Did they not have a training regimen designed 420 00:16:28,696 --> 00:16:30,198 for them by Samuel Barkwell? 421 00:16:30,198 --> 00:16:31,490 - Yes, they did. 422 00:16:31,490 --> 00:16:32,950 - Did your husband follow that regimen? 423 00:16:32,950 --> 00:16:35,119 - Not as closely as he should have, I'm sure. 424 00:16:35,119 --> 00:16:37,288 My husband worked 60 hours a week. 425 00:16:37,288 --> 00:16:39,665 - Did you ever witness a conversation in which Samuel 426 00:16:39,665 --> 00:16:42,001 Barkwell cautioned your husband against overestimating 427 00:16:42,001 --> 00:16:43,544 his abilities? 428 00:16:43,544 --> 00:16:44,921 - I witnessed conversations between the two of them 429 00:16:44,921 --> 00:16:46,464 all the time. 430 00:16:46,464 --> 00:16:48,841 I listened as Samuel Barkwell convinced my husband 431 00:16:48,841 --> 00:16:50,927 to live out on the edge, to take chances, 432 00:16:50,927 --> 00:16:53,179 to-- to venture out into that godforsaken wilderness 433 00:16:53,179 --> 00:16:54,347 in the middle of the winter. 434 00:16:54,347 --> 00:16:55,848 - Mrs. Alnar. 435 00:16:55,848 --> 00:16:58,059 - How could you slaughter him like that, Richard? 436 00:16:58,059 --> 00:17:01,145 You're the godfather to our son. 437 00:17:01,145 --> 00:17:02,355 How could you kill him? 438 00:17:07,568 --> 00:17:09,111 - Susan? 439 00:17:09,111 --> 00:17:10,738 Susan? 440 00:17:10,738 --> 00:17:12,406 Please, just for one minute, can we talk to each other? 441 00:17:12,406 --> 00:17:14,116 - No. 442 00:17:14,116 --> 00:17:15,743 - Can I just look you in the eye and tell you that I'm sorry? 443 00:17:15,743 --> 00:17:16,994 - No, you can't. 444 00:17:16,994 --> 00:17:18,704 - You know this wasn't planned, Susan. 445 00:17:18,704 --> 00:17:20,081 What happened to Vaughn could have easily happened to me. 446 00:17:20,081 --> 00:17:21,374 - You need for me to say that I know that? 447 00:17:21,374 --> 00:17:22,750 - Yes. 448 00:17:22,750 --> 00:17:23,751 - You need me to say that neither one of you 449 00:17:23,751 --> 00:17:24,919 is to blame for what happened? 450 00:17:24,919 --> 00:17:26,796 - Yes, I need to hear you say that. 451 00:17:26,796 --> 00:17:29,548 And I need for you to forgive me. 452 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 - Richard, I don't care what you need. 453 00:17:31,717 --> 00:17:35,263 Neither you nor he have the right to ask me anything. 454 00:17:35,263 --> 00:17:39,141 You want forgiveness, you get it somewhere else. 455 00:17:39,141 --> 00:17:42,144 [tense music] 456 00:17:53,531 --> 00:17:57,410 - We were going up the mountain, and Vaughn lost his footing, 457 00:17:57,410 --> 00:17:58,494 and he fell. 458 00:17:58,494 --> 00:18:00,788 - What did you do? 459 00:18:00,788 --> 00:18:05,584 - Sam climbed down to where he was, rigged up a harness, 460 00:18:05,584 --> 00:18:08,462 and we pulled him back up to a place 461 00:18:08,462 --> 00:18:10,673 where we could all spend the night. 462 00:18:10,673 --> 00:18:13,426 - What was his condition? 463 00:18:13,426 --> 00:18:16,387 - I would say that he was semi-conscious at that point. 464 00:18:16,387 --> 00:18:19,515 He had sustained a serious head wound. 465 00:18:19,515 --> 00:18:22,810 - What decision was made as to what to do with Mr. Alnar? 466 00:18:25,354 --> 00:18:27,315 - Sam was going to go for help the next day, 467 00:18:27,315 --> 00:18:30,985 but a storm hit that we hadn't counted on, 468 00:18:30,985 --> 00:18:35,114 and it made it impossible for him to get out. 469 00:18:35,114 --> 00:18:38,618 So we built a snow cave, and we waited. 470 00:18:38,618 --> 00:18:40,870 - How long did you wait in that cave? 471 00:18:40,870 --> 00:18:43,622 - 22 days. 472 00:18:43,622 --> 00:18:47,293 And every time Sam would try to get out, 473 00:18:47,293 --> 00:18:51,213 he would either run into an avalanche or more bad weather 474 00:18:51,213 --> 00:18:52,882 and he'd have to turn back. 475 00:18:52,882 --> 00:18:55,509 - What did you have to eat during that time, Mr. Visser? 476 00:18:55,509 --> 00:18:59,889 - Some trail mix and some freeze-dried food. 477 00:18:59,889 --> 00:19:02,099 You see, this was only supposed to be a two-day trip, 478 00:19:02,099 --> 00:19:06,312 so what we had, we made last for eight days. 479 00:19:06,312 --> 00:19:08,064 After that, we had nothing. 480 00:19:08,064 --> 00:19:10,691 - What happened to Mr. Alnar's condition during that time? 481 00:19:10,691 --> 00:19:13,319 - It got worse. 482 00:19:13,319 --> 00:19:18,074 We fed him, and we-- we tried to keep him warm, but by the end, 483 00:19:18,074 --> 00:19:19,742 he was in a coma. 484 00:19:19,742 --> 00:19:25,956 - At some point, was a decision made to kill Vaughn Alnar? 485 00:19:25,956 --> 00:19:26,916 - Yes. 486 00:19:26,916 --> 00:19:29,251 - Who made that decision? 487 00:19:29,251 --> 00:19:30,252 - Sam did. 488 00:19:30,252 --> 00:19:31,587 - Did you go along with it? 489 00:19:31,587 --> 00:19:32,963 - Yes, I did. 490 00:19:32,963 --> 00:19:34,799 - Why did you go along with it, Mr. Visser? 491 00:19:34,799 --> 00:19:37,927 - Because I truly believed that there was no hope 492 00:19:37,927 --> 00:19:39,303 that Vaughn would be rescued. 493 00:19:39,303 --> 00:19:45,601 And I believed that if I didn't eat that I 494 00:19:45,601 --> 00:19:47,812 would surely die as well. 495 00:19:47,812 --> 00:19:48,896 - I have nothing further. 496 00:19:53,150 --> 00:19:55,569 - Vaughn Alnar was smothered to death. 497 00:19:55,569 --> 00:19:56,362 Is that right? 498 00:19:56,362 --> 00:19:57,196 - Yes, sir. 499 00:19:59,949 --> 00:20:01,659 - How'd you do that? 500 00:20:01,659 --> 00:20:04,787 - We took a sleeping bag, and we held it over his face. 501 00:20:04,787 --> 00:20:06,622 - Both you and Mr. Barkwell held it there? 502 00:20:06,622 --> 00:20:08,374 - Yes. 503 00:20:08,374 --> 00:20:10,209 - Did your friend struggle at all while you were doing this? 504 00:20:10,209 --> 00:20:11,001 - No. 505 00:20:11,001 --> 00:20:12,169 - He didn't kick? 506 00:20:12,169 --> 00:20:14,380 He didn't try to push you away? 507 00:20:14,380 --> 00:20:17,007 - The witness has stated the deceased didn't struggle. 508 00:20:17,007 --> 00:20:19,593 - Your Honor, "struggle" is a rather imprecise term. 509 00:20:19,593 --> 00:20:21,303 I'm trying to get at the specifics 510 00:20:21,303 --> 00:20:23,973 of what was going on at the moment this killing took place. 511 00:20:23,973 --> 00:20:25,391 - The objection is overruled. 512 00:20:25,391 --> 00:20:26,726 The witness may answer. 513 00:20:26,726 --> 00:20:28,227 - He didn't kick. 514 00:20:28,227 --> 00:20:30,104 And he didn't push. 515 00:20:30,104 --> 00:20:34,316 - Do you know for a fact whether his eyes were open or closed? 516 00:20:34,316 --> 00:20:36,694 - The witness has stated that there was a sleeping 517 00:20:36,694 --> 00:20:38,446 bag over the deceased's face. 518 00:20:38,446 --> 00:20:41,073 - Your Honor, I would ask that the witness, rather than his 519 00:20:41,073 --> 00:20:42,575 attorney, answer the question. 520 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 - The objection is overruled. 521 00:20:44,160 --> 00:20:46,287 The witness will answer. 522 00:20:46,287 --> 00:20:49,081 - I don't remember if his eyes were open or closed. 523 00:20:49,081 --> 00:20:51,459 - Were they open or closed when you put 524 00:20:51,459 --> 00:20:53,919 the sleeping bag over his face? 525 00:20:53,919 --> 00:20:55,963 - They were closed. 526 00:20:55,963 --> 00:20:57,756 - Well, if they were closed then, 527 00:20:57,756 --> 00:21:00,843 why do you have any doubt as to whether or not they were closed 528 00:21:00,843 --> 00:21:03,429 while he was suffocating? 529 00:21:03,429 --> 00:21:04,263 Mr. Visser? 530 00:21:07,308 --> 00:21:09,351 Why is there any doubt? 531 00:21:14,523 --> 00:21:16,025 - Because I heard him speak. 532 00:21:16,025 --> 00:21:17,401 - Your Honor, may I have a moment 533 00:21:17,401 --> 00:21:18,778 to confer with my client? 534 00:21:18,778 --> 00:21:20,070 - No, Ms. Geiss, you may not. 535 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 Proceed, Mr. Mulaney. 536 00:21:21,405 --> 00:21:24,033 - What did you hear Mr. Alnar say, sir? 537 00:21:27,411 --> 00:21:30,831 - I heard him speak his wife's name. 538 00:21:30,831 --> 00:21:32,374 I heard him say Susan. 539 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 - Did you think to take the sleeping 540 00:21:33,834 --> 00:21:35,586 bag off his face at that point? 541 00:21:35,586 --> 00:21:38,422 - Yes, I did. 542 00:21:38,422 --> 00:21:39,548 I did, Sam. 543 00:21:39,548 --> 00:21:42,718 I begged you to stop. 544 00:21:42,718 --> 00:21:47,431 I could not stop it from happening. 545 00:21:52,603 --> 00:21:53,521 But I am sorry. 546 00:21:56,857 --> 00:21:59,568 - I don't see why we have to fight this fight. 547 00:21:59,568 --> 00:22:00,861 I really don't. 548 00:22:00,861 --> 00:22:02,905 - Your father wants to exercise certain 549 00:22:02,905 --> 00:22:04,824 managerial prerogatives, Alan. 550 00:22:04,824 --> 00:22:07,117 He's not taking an unreasonable position. 551 00:22:07,117 --> 00:22:10,579 - Every indication is that this is a bad time to get 552 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 into the software business. 553 00:22:12,122 --> 00:22:14,124 The big boys are hanging back waiting to see 554 00:22:14,124 --> 00:22:15,668 how the market shakes out. 555 00:22:15,668 --> 00:22:18,087 They'll make a move and do the same thing to software 556 00:22:18,087 --> 00:22:19,630 that Blockbuster did to video. 557 00:22:19,630 --> 00:22:22,716 - Hey, youngster, I took a single store, 558 00:22:22,716 --> 00:22:24,969 and I built it up into a corporation that 559 00:22:24,969 --> 00:22:27,680 grossed $130 million last year. 560 00:22:27,680 --> 00:22:29,181 So please, don't give me any lessons 561 00:22:29,181 --> 00:22:30,391 on how to run a business. 562 00:22:30,391 --> 00:22:31,725 - Dad, I am not trying to give you-- 563 00:22:31,725 --> 00:22:32,977 - Gentlemen, for the purposes of dealing 564 00:22:32,977 --> 00:22:34,645 with the board of directors, let's 565 00:22:34,645 --> 00:22:36,897 remember that you're both on the same side of this issue. 566 00:22:36,897 --> 00:22:38,148 - Excuse me, Leland. 567 00:22:38,148 --> 00:22:39,692 I need a signature on these. - Ah. 568 00:22:39,692 --> 00:22:40,609 Yes, I'll take them. 569 00:22:43,612 --> 00:22:44,488 Thank you. 570 00:22:49,118 --> 00:22:51,161 - How was lunch yesterday? 571 00:22:51,161 --> 00:22:52,496 - Fine. 572 00:22:52,496 --> 00:22:55,457 - He moves fast, my father, doesn't he? 573 00:22:55,457 --> 00:22:57,167 - What does that mean, he moves fast? 574 00:22:57,167 --> 00:22:58,335 - Just what I said, Dad. 575 00:22:58,335 --> 00:22:59,712 - You see something you want, you 576 00:22:59,712 --> 00:23:01,380 waste no time going after it. 577 00:23:01,380 --> 00:23:04,174 You make your move, as you're so fond of saying. 578 00:23:04,174 --> 00:23:05,342 Did he offer you a job yet? 579 00:23:05,342 --> 00:23:06,635 - That's none of your business. 580 00:23:06,635 --> 00:23:09,013 - We had lunch. 581 00:23:09,013 --> 00:23:12,683 - Denise, would you excuse us? 582 00:23:12,683 --> 00:23:13,517 - OK. 583 00:23:17,354 --> 00:23:20,190 Here's what I think I'm gonna do. 584 00:23:20,190 --> 00:23:21,233 I'm gonna do what you do. 585 00:23:21,233 --> 00:23:22,735 - Meaning what? 586 00:23:22,735 --> 00:23:24,278 - Meaning I'm voting with the board of directors. 587 00:23:26,697 --> 00:23:28,115 - You're doing what? 588 00:23:28,115 --> 00:23:29,450 - I'm voting with the board of directors. 589 00:23:29,450 --> 00:23:30,784 - Now, Alan, slow down a moment. 590 00:23:30,784 --> 00:23:32,202 - I'm just doing what he does. 591 00:23:32,202 --> 00:23:33,912 I'm making a move. 592 00:23:33,912 --> 00:23:35,539 - You're stabbing me in the back, that's what you're doing. 593 00:23:35,539 --> 00:23:37,458 - You side with the board of directors, your father's 594 00:23:37,458 --> 00:23:39,126 out on his ear. - Then he's out on his ear. 595 00:23:39,126 --> 00:23:40,586 - You want to be the boss? Is that it, Alan? 596 00:23:40,586 --> 00:23:42,087 - I want to protect my interests. 597 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 - No, you want to be the boss. 598 00:23:44,089 --> 00:23:46,634 - All right, I want to be the boss. 599 00:23:46,634 --> 00:23:48,636 I'm 38 years old, Dad. 600 00:23:48,636 --> 00:23:51,680 I want to stop being told all the things I don't know. 601 00:23:51,680 --> 00:23:53,223 I want to be listened to. 602 00:23:53,223 --> 00:23:55,517 I want to be respected. 603 00:23:55,517 --> 00:23:57,728 I want to start making decisions the way you do, 604 00:23:57,728 --> 00:23:59,980 fast and ruthless and without any regard 605 00:23:59,980 --> 00:24:01,315 for what anybody else thinks. 606 00:24:01,315 --> 00:24:03,067 - Alan. 607 00:24:03,067 --> 00:24:05,069 - And I'm gonna start by kicking your ass out of this company. 608 00:24:11,033 --> 00:24:13,077 - You went out with Jack Barbera? 609 00:24:13,077 --> 00:24:14,662 - I had lunch with him. 610 00:24:14,662 --> 00:24:16,163 - Was it a business lunch? 611 00:24:16,163 --> 00:24:17,373 - No. 612 00:24:17,373 --> 00:24:19,041 - Did you think there was any reason 613 00:24:19,041 --> 00:24:21,835 for this lunch other than his romantic interest in you? 614 00:24:21,835 --> 00:24:24,129 - Leland, he asked me to go to lunch, and I went. 615 00:24:24,129 --> 00:24:26,090 I didn't think it was gonna be such a big deal. 616 00:24:26,090 --> 00:24:29,885 - Well, let me tell you just how big a deal it apparently was. 617 00:24:29,885 --> 00:24:31,970 Alan Barbera has announced his intention 618 00:24:31,970 --> 00:24:33,722 to switch his allegiance from his father 619 00:24:33,722 --> 00:24:35,099 to the board of directors. 620 00:24:35,099 --> 00:24:37,142 That will result in his father being ousted 621 00:24:37,142 --> 00:24:38,644 from the company he built. 622 00:24:38,644 --> 00:24:40,312 - And this is my fault? 623 00:24:40,312 --> 00:24:42,773 - It could be said that you had something to do with it. 624 00:24:42,773 --> 00:24:44,650 - Excuse me, but I refuse to accept that. 625 00:24:44,650 --> 00:24:46,360 - You don't believe that you could 626 00:24:46,360 --> 00:24:49,196 have exercised just slightly better judgment in this matter? 627 00:24:49,196 --> 00:24:50,656 - Well, nobody told me that there 628 00:24:50,656 --> 00:24:53,200 was a rule against secretaries dating clients. 629 00:24:53,200 --> 00:24:54,368 - I'm telling you. 630 00:24:54,368 --> 00:24:56,578 - So you're firing me? 631 00:24:56,578 --> 00:24:59,790 - What I'm doing now is putting you on notice. 632 00:24:59,790 --> 00:25:04,420 When I fire you, you'll know it. 633 00:25:04,420 --> 00:25:07,464 - The Scottish grading system for snow and ice climbs 634 00:25:07,464 --> 00:25:09,341 goes from grade 1 to grade 6. 635 00:25:09,341 --> 00:25:13,178 Grade 2 is characterized by rudimentary technical climbing 636 00:25:13,178 --> 00:25:14,680 over short distances. 637 00:25:14,680 --> 00:25:16,390 Unfortunately, that changed. 638 00:25:16,390 --> 00:25:18,058 - How did it change? 639 00:25:18,058 --> 00:25:20,769 - Well, the first thing that happened was it got warmer. 640 00:25:20,769 --> 00:25:23,522 What had been good, hard, blue-green ice, 641 00:25:23,522 --> 00:25:26,859 which was perfect for climbing, turned soft. 642 00:25:26,859 --> 00:25:31,405 Climbing became more difficult, resulting in Mr. Alnar's fall. 643 00:25:31,405 --> 00:25:34,032 - What, if anything, did you do in an attempt to get 644 00:25:34,032 --> 00:25:35,784 Mr. Alnar off that mountain? 645 00:25:35,784 --> 00:25:38,537 - The first thing we did was get him to a flat, protected area 646 00:25:38,537 --> 00:25:42,082 and get him covered up. 647 00:25:42,082 --> 00:25:43,792 I tried several times to go for help, 648 00:25:43,792 --> 00:25:49,006 but each time, I was turned back by either avalanches or storms. 649 00:25:49,006 --> 00:25:52,050 - Who decided to take Vaughn Alnar's life, Mr. Barkwell? 650 00:25:52,050 --> 00:25:53,761 - I'll take responsibility for it. 651 00:25:53,761 --> 00:25:55,971 - Would you tell us why you felt it had come to that? 652 00:25:55,971 --> 00:25:58,974 - Mr. Alnar had been in a coma for five days. 653 00:25:58,974 --> 00:26:02,978 His pulse was barely discernible. 654 00:26:02,978 --> 00:26:05,981 His body temperature was extremely low. 655 00:26:05,981 --> 00:26:07,983 I felt there was no chance to get him out alive. 656 00:26:07,983 --> 00:26:09,651 - Well, in that case, why not just leave 657 00:26:09,651 --> 00:26:10,903 him and get out yourselves? 658 00:26:10,903 --> 00:26:12,279 - It had been more than two weeks 659 00:26:12,279 --> 00:26:13,697 since we'd eaten anything. 660 00:26:13,697 --> 00:26:16,200 We were suffering from frostbite, hypothermia. 661 00:26:16,200 --> 00:26:19,870 I felt as though if we didn't ingest some form of calories, 662 00:26:19,870 --> 00:26:21,747 the temperature in our internal organs 663 00:26:21,747 --> 00:26:25,751 would be such that we'd freeze to death. 664 00:26:25,751 --> 00:26:29,379 In order to have the strength to get off that mountain, 665 00:26:29,379 --> 00:26:30,506 we had to eat. 666 00:26:30,506 --> 00:26:33,550 - Do you regret what you did? 667 00:26:33,550 --> 00:26:36,595 - I regret the circumstances made it necessary. 668 00:26:36,595 --> 00:26:37,763 - Thank you. 669 00:26:37,763 --> 00:26:38,764 I have nothing further. 670 00:26:43,644 --> 00:26:47,022 - Were you aware, Mr. Barkwell, that search and rescue 671 00:26:47,022 --> 00:26:50,776 operations were ongoing at the time you took this man's life? 672 00:26:50,776 --> 00:26:52,611 - No, I was not. 673 00:26:52,611 --> 00:26:55,114 Most search and rescue operations are scaled 674 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 back after about 14 days. 675 00:26:57,116 --> 00:26:59,409 Also, given the weather, I was not optimistic 676 00:26:59,409 --> 00:27:00,953 that the searches would find us, even 677 00:27:00,953 --> 00:27:02,246 if they were still looking. 678 00:27:02,246 --> 00:27:04,122 - Are you aware of the fact that people 679 00:27:04,122 --> 00:27:07,835 have survived without food for as long as five weeks? 680 00:27:07,835 --> 00:27:11,296 - I wasn't out to set any records. 681 00:27:11,296 --> 00:27:12,881 I'd reached my limit. 682 00:27:12,881 --> 00:27:14,633 Richard Visser had reached his. 683 00:27:14,633 --> 00:27:18,136 I made the decision I felt was necessary in order to survive. 684 00:27:18,136 --> 00:27:21,598 - Did you hear Vaughn Alnar speak his wife's name, sir? 685 00:27:21,598 --> 00:27:22,975 - Yes. 686 00:27:22,975 --> 00:27:25,227 - So you were aware that he was, in fact, 687 00:27:25,227 --> 00:27:26,770 coming out of the coma? 688 00:27:26,770 --> 00:27:29,690 - I was aware that he had spoken. 689 00:27:29,690 --> 00:27:33,527 - And having heard him, you opted to go right 690 00:27:33,527 --> 00:27:35,362 on doing what you were doing? 691 00:27:35,362 --> 00:27:37,447 - Yes. 692 00:27:37,447 --> 00:27:40,742 - In other words, once you had decided to sacrifice this man, 693 00:27:40,742 --> 00:27:42,119 nothing was going to stop you. 694 00:27:42,119 --> 00:27:42,911 - Your Honor, I object to the prosecutor's 695 00:27:42,911 --> 00:27:43,871 badgering this man. 696 00:27:43,871 --> 00:27:45,414 - Objection sustained. 697 00:27:45,414 --> 00:27:47,749 Mr. Mulaney, you will cease badgering the witness. 698 00:27:47,749 --> 00:27:50,627 - I understand the legal position that you are taking, 699 00:27:50,627 --> 00:27:52,087 Mr. Barkwell. 700 00:27:52,087 --> 00:27:54,256 What I'm wondering is whether or not 701 00:27:54,256 --> 00:27:57,050 it doesn't seem, even to you, that maybe it 702 00:27:57,050 --> 00:28:00,637 wasn't necessary to kill this man, hack off his leg, 703 00:28:00,637 --> 00:28:01,680 and cannibalize him? 704 00:28:01,680 --> 00:28:02,723 - We were dying. 705 00:28:02,723 --> 00:28:05,267 All three of us were dying. 706 00:28:05,267 --> 00:28:09,354 Vaughn Alnar was closer than Richard Visser or myself, 707 00:28:09,354 --> 00:28:11,273 but we weren't far behind. 708 00:28:11,273 --> 00:28:14,401 I didn't enjoy what I did. 709 00:28:14,401 --> 00:28:16,862 I didn't derive some ghoulish pleasure 710 00:28:16,862 --> 00:28:18,697 from ingesting human flesh. 711 00:28:18,697 --> 00:28:22,784 It was a gruesome, sickening ordeal. 712 00:28:22,784 --> 00:28:27,748 But had we not done it, there is absolutely no doubt in my mind 713 00:28:27,748 --> 00:28:29,333 but that we would have died. 714 00:28:29,333 --> 00:28:32,169 I am sorry that it happened the way it happened, 715 00:28:32,169 --> 00:28:37,257 but I don't apologize for surviving. 716 00:28:37,257 --> 00:28:38,675 - No further questions. 717 00:28:38,675 --> 00:28:42,220 [tense music] 718 00:28:44,973 --> 00:28:46,141 - Thanks for coming. 719 00:28:46,141 --> 00:28:47,559 - Not at all. 720 00:28:47,559 --> 00:28:50,020 - I wanted to talk to you about what happened. 721 00:28:50,020 --> 00:28:51,438 - OK. 722 00:28:51,438 --> 00:28:53,607 What did Leland and my father tell you to say? 723 00:28:53,607 --> 00:28:55,192 - They didn't tell me to say anything, 724 00:28:55,192 --> 00:28:57,444 and they don't even know that I'm here. 725 00:28:57,444 --> 00:28:59,696 - Leland blames everything on you, though, doesn't he? 726 00:28:59,696 --> 00:29:01,823 - Yeah, he holds me partially responsible. 727 00:29:01,823 --> 00:29:06,495 - Well, I'm sure you can get another job, if need be. 728 00:29:06,495 --> 00:29:07,829 - Did I do something wrong? 729 00:29:11,708 --> 00:29:14,670 - No, I'm-- I'm sorry. 730 00:29:14,670 --> 00:29:18,715 And I'm sorry you got dragged into this. 731 00:29:18,715 --> 00:29:19,508 - Here you go. 732 00:29:19,508 --> 00:29:20,342 - Thank you. 733 00:29:23,637 --> 00:29:27,015 You know, you don't have to murder your father. 734 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 - I'm not sure you're right about that. 735 00:29:28,725 --> 00:29:29,601 - You're not? 736 00:29:32,187 --> 00:29:36,483 - Look, I'm finished being a professional son, Denise. 737 00:29:36,483 --> 00:29:39,069 I don't want to pad around after him anymore. 738 00:29:39,069 --> 00:29:40,320 - Well, then don't. 739 00:29:40,320 --> 00:29:41,571 Don't work for him. 740 00:29:41,571 --> 00:29:42,948 Don't work for his company. 741 00:29:42,948 --> 00:29:45,993 Start your own company. 742 00:29:45,993 --> 00:29:47,577 You're a smart boy, Alan. 743 00:29:47,577 --> 00:29:49,246 I mean, I'm sure there's a lot of things 744 00:29:49,246 --> 00:29:50,872 you could do on your own. 745 00:29:50,872 --> 00:29:54,418 - I couldn't get you to go out with me, though. 746 00:29:54,418 --> 00:29:56,962 - Well, I'm sure there's a lot of other things, 747 00:29:56,962 --> 00:29:58,922 you know, that you could do on your own. 748 00:30:04,761 --> 00:30:06,972 - You're getting a major league shafting here, Carl. 749 00:30:06,972 --> 00:30:08,306 I have to tell you that. 750 00:30:08,306 --> 00:30:09,766 - I don't care. 751 00:30:09,766 --> 00:30:11,435 - You don't care now because you're despondent. 752 00:30:11,435 --> 00:30:12,936 You're going to care a year from now 753 00:30:12,936 --> 00:30:14,771 when you're in the supermarket buying 754 00:30:14,771 --> 00:30:16,481 dented cans of tuna fish. 755 00:30:16,481 --> 00:30:19,234 - I can't subject myself to any more humiliation, Arnie. 756 00:30:19,234 --> 00:30:20,736 It's too painful. 757 00:30:20,736 --> 00:30:23,280 It was bad enough when it was just her and Ivan. 758 00:30:23,280 --> 00:30:25,365 Now to be faced with the fact that there have 759 00:30:25,365 --> 00:30:27,242 been repeated infidelities-- 760 00:30:27,242 --> 00:30:29,244 - Why is that an occasion to give her everything 761 00:30:29,244 --> 00:30:30,662 that she's asking for? 762 00:30:30,662 --> 00:30:33,957 - Because I don't want to go through a long, 763 00:30:33,957 --> 00:30:35,709 drawn-out divorce. 764 00:30:35,709 --> 00:30:37,627 - You know, if this does go to court, 765 00:30:37,627 --> 00:30:38,754 we're gonna beat them cold. 766 00:30:38,754 --> 00:30:40,255 - It doesn't matter. 767 00:30:40,255 --> 00:30:43,175 - A little vengeance goes a long way, Carl. 768 00:30:43,175 --> 00:30:45,010 - I'm sure vengeance is one in a range 769 00:30:45,010 --> 00:30:47,596 of approaches to the selfsame set of circumstances. 770 00:30:47,596 --> 00:30:50,015 I just don't know if it's appropriate in my case. 771 00:30:50,015 --> 00:30:51,433 - Why isn't it? 772 00:30:51,433 --> 00:30:54,561 - Because I brought her infidelities on myself. 773 00:30:54,561 --> 00:30:57,439 - [sighs] 774 00:30:58,774 --> 00:31:00,817 You're right. 775 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 - Well, not that I don't feel aggrieved. 776 00:31:03,111 --> 00:31:04,488 - No, I understand. 777 00:31:04,488 --> 00:31:08,283 I'll-- I'll finish up the paperwork on it. 778 00:31:08,283 --> 00:31:11,328 You go back to your office, and I'll call you 779 00:31:11,328 --> 00:31:14,498 when it's ready for signature. 780 00:31:14,498 --> 00:31:16,958 - Well, I appreciate the effort you've been making. 781 00:31:16,958 --> 00:31:18,293 - Right. 782 00:31:18,293 --> 00:31:19,836 - I know you don't agree with me. 783 00:31:19,836 --> 00:31:21,171 - It doesn't matter. 784 00:31:21,171 --> 00:31:22,839 You're the boss. 785 00:31:22,839 --> 00:31:27,260 - I do not, in any way, shape, or form, feel like the boss. 786 00:31:27,260 --> 00:31:30,806 I'm in too much pain to sit across a table from this woman. 787 00:31:30,806 --> 00:31:32,599 - Carl, do me a favor. 788 00:31:32,599 --> 00:31:35,310 Don't ask me to feel sorry for you because, in my opinion, 789 00:31:35,310 --> 00:31:37,771 you should be able to sit across the table from this woman. 790 00:31:37,771 --> 00:31:39,356 You say it's too painful. 791 00:31:39,356 --> 00:31:41,817 Well, sometimes the world is a painful place, 792 00:31:41,817 --> 00:31:44,069 but you still have to take care of business. 793 00:31:44,069 --> 00:31:46,404 - I don't live in the world the way you do, Arnie. 794 00:31:46,404 --> 00:31:48,782 I live in my mind. 795 00:31:48,782 --> 00:31:50,784 I don't build anything. 796 00:31:50,784 --> 00:31:52,869 I don't sell anything. 797 00:31:52,869 --> 00:31:56,123 I don't talk to people outside my field. 798 00:31:56,123 --> 00:32:00,043 I don't talk to very many people inside my field. 799 00:32:00,043 --> 00:32:01,670 For the past eight years, the one 800 00:32:01,670 --> 00:32:04,256 link I've had to the world outside my mind 801 00:32:04,256 --> 00:32:05,924 has been Andrea. 802 00:32:05,924 --> 00:32:08,093 - There are a lot of other women in the world, Carl. 803 00:32:08,093 --> 00:32:13,431 - The only women I've ever been with is Andrea Rosoff. 804 00:32:13,431 --> 00:32:15,600 - What do you mean? 805 00:32:15,600 --> 00:32:18,228 - She's the only woman I've ever had sexual intercourse 806 00:32:18,228 --> 00:32:21,398 with or seen completely naked. 807 00:32:21,398 --> 00:32:22,274 - Oh. 808 00:32:25,193 --> 00:32:26,611 Put on your coat, Carl. 809 00:32:26,611 --> 00:32:29,281 I'm gonna make a phone call. 810 00:32:29,281 --> 00:32:32,117 And you and I are going to head over to the Monkey Bar. 811 00:32:32,117 --> 00:32:33,410 - Wait a minute. 812 00:32:33,410 --> 00:32:35,412 Who are you going to call? 813 00:32:35,412 --> 00:32:36,955 What is the Monkey Bar? 814 00:32:36,955 --> 00:32:38,999 - The Monkey Bar is a restaurant. 815 00:32:38,999 --> 00:32:41,668 And I'm going to call a young woman I know. 816 00:32:41,668 --> 00:32:43,461 - I don't want a prostitute, Arnie. 817 00:32:43,461 --> 00:32:46,173 - She's not a prostitute. 818 00:32:46,173 --> 00:32:49,968 She's a friend of mine. 819 00:32:49,968 --> 00:32:52,345 - So tell me, what is this Goldbach's Conjecture? 820 00:32:52,345 --> 00:32:55,682 - What's Goldbach's Conjecture? 821 00:32:55,682 --> 00:32:59,269 OK, it's an open problem in mathematics, 822 00:32:59,269 --> 00:33:01,396 which remains open to this day. 823 00:33:01,396 --> 00:33:04,691 Simply stated, every even number can be expressed 824 00:33:04,691 --> 00:33:06,276 as the sum of two primes. 825 00:33:06,276 --> 00:33:08,528 - Carl is something of an authority on the subject. 826 00:33:08,528 --> 00:33:11,531 - It was first proposed in 1742 in a letter 827 00:33:11,531 --> 00:33:15,368 by Christian Goldbach to the great Leonard Euler. 828 00:33:15,368 --> 00:33:18,163 It has remained open ever since. 829 00:33:18,163 --> 00:33:19,998 - This is math? 830 00:33:19,998 --> 00:33:21,791 - This is math. 831 00:33:21,791 --> 00:33:23,501 This is number theory. 832 00:33:23,501 --> 00:33:26,463 - Holly, this is an actual genius, 833 00:33:26,463 --> 00:33:28,882 not just one of those guys who thinks of himself that way. 834 00:33:28,882 --> 00:33:32,260 His IQ is 190. 835 00:33:32,260 --> 00:33:33,762 - Oh, my god. 836 00:33:33,762 --> 00:33:37,891 - I must say that I don't find the IQ, so-called, 837 00:33:37,891 --> 00:33:40,268 to be a particularly reliable indicator 838 00:33:40,268 --> 00:33:42,354 of most higher order thinking. 839 00:33:42,354 --> 00:33:45,857 It's an interesting diversion, but in practical terms, 840 00:33:45,857 --> 00:33:46,691 it's meaningless. 841 00:33:46,691 --> 00:33:48,401 - January 5, 1965. 842 00:33:48,401 --> 00:33:49,444 What day of the week? 843 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 - These are parlor tricks. 844 00:33:50,737 --> 00:33:53,448 - January 5, 1965. 845 00:33:53,448 --> 00:33:55,325 - Tuesday. 846 00:33:55,325 --> 00:33:59,496 - November 17, 1931. 847 00:33:59,496 --> 00:34:00,288 - It's silly. 848 00:34:00,288 --> 00:34:02,540 It's meaningless. 849 00:34:02,540 --> 00:34:03,750 Also Tuesday. 850 00:34:03,750 --> 00:34:04,876 - Oh, wow. 851 00:34:04,876 --> 00:34:07,545 April 24, 1966. 852 00:34:07,545 --> 00:34:08,546 - Sunday. 853 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 - It was a Sunday. 854 00:34:09,547 --> 00:34:10,757 That was the day I was born. 855 00:34:10,757 --> 00:34:12,300 - You were born in 1966? 856 00:34:12,300 --> 00:34:13,093 - Yes. 857 00:34:13,093 --> 00:34:14,594 Wow. 858 00:34:14,594 --> 00:34:16,137 - That happens to be a fairly interesting number. 859 00:34:16,137 --> 00:34:17,764 - Why? 860 00:34:17,764 --> 00:34:24,604 - 1,966 can be expressed as the sum of 953 plus 1,013. 861 00:34:24,604 --> 00:34:28,650 Both of those numbers happen to be prime. 862 00:34:28,650 --> 00:34:30,110 - Which means what? 863 00:34:30,110 --> 00:34:34,656 - Not evenly divisible by any other number. 864 00:34:34,656 --> 00:34:36,283 That sounds simple, doesn't it? 865 00:34:36,283 --> 00:34:38,576 Now try to determine whether an odd seven-digit number 866 00:34:38,576 --> 00:34:41,329 not ending in five is prime. 867 00:34:41,329 --> 00:34:43,707 You'll soon find that test to be rather arduous. 868 00:34:43,707 --> 00:34:44,791 - What did I tell you? 869 00:34:44,791 --> 00:34:47,794 - So I guess Arnie told ya. 870 00:34:47,794 --> 00:34:50,005 I got a thing for really smart guys. 871 00:34:52,507 --> 00:34:55,135 - [gulps] 872 00:35:00,348 --> 00:35:02,475 - When Sam Barkwell and Richard Visser 873 00:35:02,475 --> 00:35:04,394 took the life of Vaughn Alnar, they 874 00:35:04,394 --> 00:35:07,397 had no malice in their hearts. 875 00:35:07,397 --> 00:35:09,691 They committed this horrible act because they 876 00:35:09,691 --> 00:35:12,736 felt they had no choice. 877 00:35:12,736 --> 00:35:17,198 By all accounts, Vaughn Alnar was gravely ill. 878 00:35:17,198 --> 00:35:21,578 There was no reason to believe his life could have been saved. 879 00:35:21,578 --> 00:35:26,207 Barkwell and Visser had no expectation of being rescued. 880 00:35:26,207 --> 00:35:28,710 They were also starving to death. 881 00:35:28,710 --> 00:35:33,256 Their choices were starve where they were, leave Vaughn Alnar 882 00:35:33,256 --> 00:35:35,467 to die and try to make it back to civilization 883 00:35:35,467 --> 00:35:40,555 while they were starving, or do what they did. 884 00:35:40,555 --> 00:35:43,224 Had they done anything other than what they did, 885 00:35:43,224 --> 00:35:45,185 they, too, would have died. 886 00:35:45,185 --> 00:35:48,480 Let us not attempt to superimpose a code of conduct 887 00:35:48,480 --> 00:35:50,899 that in a snowstorm at 13,000 feet 888 00:35:50,899 --> 00:35:53,318 would have resulted in three men dying instead of one. 889 00:35:56,279 --> 00:36:00,784 Don't punish Samuel Barkwell for saving the lives 890 00:36:00,784 --> 00:36:03,244 he was capable of saving. 891 00:36:03,244 --> 00:36:04,079 Thank you. 892 00:36:08,458 --> 00:36:12,962 - Richard Visser is not a great mountain climber. 893 00:36:12,962 --> 00:36:16,591 I think he'd be the first to admit that. 894 00:36:16,591 --> 00:36:22,597 He found himself under circumstances so extraordinary, 895 00:36:22,597 --> 00:36:27,394 I don't think any of us can imagine the horror. 896 00:36:27,394 --> 00:36:30,188 I don't think there is any question that Richard Visser 897 00:36:30,188 --> 00:36:32,690 was, indeed, horrified at the prospect 898 00:36:32,690 --> 00:36:34,734 of taking another man's life. 899 00:36:34,734 --> 00:36:41,866 The fact is that when it came time to do it, he couldn't. 900 00:36:41,866 --> 00:36:43,368 Did he go along with it? 901 00:36:43,368 --> 00:36:45,453 Yes, he went along. 902 00:36:45,453 --> 00:36:48,164 Ask yourselves what choice he had. 903 00:36:48,164 --> 00:36:51,626 Samuel Barkwell was in charge of this undertaking. 904 00:36:51,626 --> 00:36:53,211 He was in charge at the beginning, 905 00:36:53,211 --> 00:36:56,089 and he certainly was in charge at the end. 906 00:36:56,089 --> 00:37:00,385 Whether or not you see fit to punish Samuel Barkwell, 907 00:37:00,385 --> 00:37:03,555 there is no justification of any kind 908 00:37:03,555 --> 00:37:06,933 in punishing Richard Visser. 909 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 Thank you. 910 00:37:14,607 --> 00:37:18,528 - Samuel Barkwell says he had a good reason for killing, 911 00:37:18,528 --> 00:37:20,822 so he's not guilty. 912 00:37:20,822 --> 00:37:23,908 Richard Visser says he backed out at the last minute, 913 00:37:23,908 --> 00:37:26,703 so he's not guilty, either. 914 00:37:26,703 --> 00:37:31,499 Under the law, anyone who plans or participates 915 00:37:31,499 --> 00:37:34,335 in the deliberate killing of another human being 916 00:37:34,335 --> 00:37:37,422 is, by definition, guilty. 917 00:37:37,422 --> 00:37:41,050 And that law applies here in this building, 918 00:37:41,050 --> 00:37:44,471 on the streets of Los Angeles, and in a snow 919 00:37:44,471 --> 00:37:47,390 cave at 13,000 feet. 920 00:37:47,390 --> 00:37:53,480 The most basic tenets of civilization extend even there. 921 00:37:53,480 --> 00:37:56,900 There was, despite what Mr. Levinson has claimed, 922 00:37:56,900 --> 00:37:59,068 a real chance that all three of these men 923 00:37:59,068 --> 00:38:00,653 would have been rescued. 924 00:38:00,653 --> 00:38:03,031 Had one of them gone for help, the other two might well 925 00:38:03,031 --> 00:38:04,699 be alive when help arrived. 926 00:38:04,699 --> 00:38:06,242 Can I guarantee it? 927 00:38:06,242 --> 00:38:07,952 No, I can't. 928 00:38:07,952 --> 00:38:12,207 What I can guarantee is that Samuel Barkwell and Richard 929 00:38:12,207 --> 00:38:15,502 Visser had neither the legal nor the moral right 930 00:38:15,502 --> 00:38:18,171 to kill a helpless human being out of the belief 931 00:38:18,171 --> 00:38:21,800 that it would keep them alive. 932 00:38:21,800 --> 00:38:24,886 The law, as defined by Samuel Barkwell, 933 00:38:24,886 --> 00:38:27,347 does not obtain in this courtroom. 934 00:38:27,347 --> 00:38:32,060 What he and his co-defendant did was to commit manslaughter. 935 00:38:32,060 --> 00:38:35,730 I ask that they be convicted and punished. 936 00:38:45,198 --> 00:38:46,699 [knocking on door] 937 00:38:46,699 --> 00:38:48,284 - Hey, Jack, thanks for coming in. 938 00:38:52,622 --> 00:38:53,456 - Talk fast. 939 00:38:53,456 --> 00:38:55,500 I have a busy day. 940 00:38:55,500 --> 00:38:58,336 - You know, yesterday was the first time in my life 941 00:38:58,336 --> 00:39:00,213 I felt like you were really listening to me. 942 00:39:00,213 --> 00:39:01,422 - I've had a tough life, kid. 943 00:39:01,422 --> 00:39:02,632 What can I tell you? 944 00:39:02,632 --> 00:39:04,425 - You think it's easy being your kid? 945 00:39:04,425 --> 00:39:06,135 - It probably had its pluses and minuses, 946 00:39:06,135 --> 00:39:07,971 just like everything else. 947 00:39:07,971 --> 00:39:10,181 - I think that's probably true. 948 00:39:10,181 --> 00:39:12,642 - What is it that you want to say, Alan? 949 00:39:12,642 --> 00:39:15,061 - Just that I'm not gonna do what I 950 00:39:15,061 --> 00:39:16,813 said I was gonna do yesterday. 951 00:39:16,813 --> 00:39:22,360 For the duration of this fight, I'm gonna stand with you, Dad. 952 00:39:22,360 --> 00:39:25,947 - Why the change of heart? 953 00:39:25,947 --> 00:39:27,198 - Denise called me. 954 00:39:27,198 --> 00:39:28,575 We got together. 955 00:39:28,575 --> 00:39:30,076 She had a few things to say on the subject. 956 00:39:32,745 --> 00:39:34,372 I spent a sleepless night. 957 00:39:34,372 --> 00:39:38,793 And I decided that whatever else I want, 958 00:39:38,793 --> 00:39:41,421 I don't want to turn against you. 959 00:39:41,421 --> 00:39:44,882 - So we're still in business? 960 00:39:44,882 --> 00:39:48,845 - No, we're not still in business. 961 00:39:48,845 --> 00:39:50,597 I'm gonna wrap up my responsibilities 962 00:39:50,597 --> 00:39:52,932 for your company, then I'm gonna move on. 963 00:39:52,932 --> 00:39:54,267 - What do you mean, move on? 964 00:39:54,267 --> 00:39:56,394 - I've got some ideas. 965 00:39:56,394 --> 00:39:58,021 I'm gonna start a business of my own. 966 00:39:58,021 --> 00:39:59,606 - We'll do it together. 967 00:39:59,606 --> 00:40:02,066 - I don't want to do it together. 968 00:40:02,066 --> 00:40:03,860 I want to do it myself. 969 00:40:03,860 --> 00:40:06,237 - So I'll just be an investor, a silent partner. 970 00:40:06,237 --> 00:40:07,739 - Maybe next time. 971 00:40:07,739 --> 00:40:09,073 - That makes no sense. 972 00:40:09,073 --> 00:40:10,658 The first one's the one you need me for. 973 00:40:10,658 --> 00:40:12,035 I mean, who are you gonna go to, investment bankers, 974 00:40:12,035 --> 00:40:13,411 Wall Street? They'll eat you alive. 975 00:40:13,411 --> 00:40:14,912 - Jack! - What? 976 00:40:14,912 --> 00:40:16,456 - Listen to what he's telling ya. 977 00:40:22,003 --> 00:40:24,756 - All right, kid. 978 00:40:24,756 --> 00:40:25,757 Whatever you say. 979 00:40:32,388 --> 00:40:36,225 - [sighs] Well, Arnie, where is he? 980 00:40:36,225 --> 00:40:37,769 - I don't know, Seth. 981 00:40:37,769 --> 00:40:38,936 He should be here. 982 00:40:38,936 --> 00:40:40,521 - I know he should be here. 983 00:40:40,521 --> 00:40:42,398 - If you have two nine-sided dice, what are the odds 984 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 of throwing 16 or more? 985 00:40:44,525 --> 00:40:46,194 - 13.5. 986 00:40:46,194 --> 00:40:51,240 - Carl, that was supposed to be challenging for my attorney. 987 00:40:51,240 --> 00:40:52,450 - Take a look at that, baby. 988 00:41:00,208 --> 00:41:02,752 - This is an indirect proof for Goldbach's Conjecture. 989 00:41:02,752 --> 00:41:04,462 - That's right. 990 00:41:04,462 --> 00:41:07,966 - "No partition with exactly two primes exists as a corollary 991 00:41:07,966 --> 00:41:10,593 to Wildenberg. 992 00:41:10,593 --> 00:41:13,596 There's no central involution." 993 00:41:13,596 --> 00:41:15,515 It's incredible. 994 00:41:15,515 --> 00:41:16,891 If it's true. 995 00:41:16,891 --> 00:41:18,518 - We should probably get down to business. 996 00:41:18,518 --> 00:41:21,354 - OK, I assume you're ready to sign some papers, huh? 997 00:41:21,354 --> 00:41:23,481 - Actually, we're not. 998 00:41:23,481 --> 00:41:24,524 - We're not? 999 00:41:24,524 --> 00:41:26,275 - Ask Carl. He's the boss. 1000 00:41:26,275 --> 00:41:28,444 - Yesterday, I wasn't prepared to go through with the divorce. 1001 00:41:28,444 --> 00:41:29,946 Today, that's no longer the case. 1002 00:41:29,946 --> 00:41:31,698 - You've contradicted the fight Suzuki Thompson 1003 00:41:31,698 --> 00:41:32,699 theorems, you know that? 1004 00:41:32,699 --> 00:41:35,284 - Reductio ad absurdum. 1005 00:41:35,284 --> 00:41:37,245 - Quod erat demonstrandum. 1006 00:41:37,245 --> 00:41:39,580 - Seth, we should schedule the rest of the depositions 1007 00:41:39,580 --> 00:41:41,040 and get ready to proceed to trial. 1008 00:41:41,040 --> 00:41:42,750 - I want you to take me through this, Carl. 1009 00:41:42,750 --> 00:41:44,043 - Wait. 1010 00:41:44,043 --> 00:41:46,546 Look, look, have we really gone down all 1011 00:41:46,546 --> 00:41:48,965 of the avenues that could lead us to a settlement here? 1012 00:41:48,965 --> 00:41:51,217 - I want to be there when you polish your proofs. 1013 00:41:51,217 --> 00:41:52,844 - Andrea, please. 1014 00:41:52,844 --> 00:41:54,178 Let's first deal with the business at hand, shall we? 1015 00:41:54,178 --> 00:41:55,722 - The answer to your question, Seth, 1016 00:41:55,722 --> 00:41:57,473 unless your client is willing to drop the demands 1017 00:41:57,473 --> 00:41:59,225 for the apartment and agree to 1/3 1018 00:41:59,225 --> 00:42:00,893 of the monthly support she's asking for, 1019 00:42:00,893 --> 00:42:02,186 we're going to trial. 1020 00:42:02,186 --> 00:42:03,062 - Andrea. 1021 00:42:03,062 --> 00:42:04,272 - Please, Carl. 1022 00:42:04,272 --> 00:42:05,440 - I'll take you through the proofs 1023 00:42:05,440 --> 00:42:06,816 when we're done with the divorce. 1024 00:42:06,816 --> 00:42:08,151 - OK. 1025 00:42:08,151 --> 00:42:10,028 Freely conceding that this is impulsive, 1026 00:42:10,028 --> 00:42:13,030 erratic, and completely unstable, 1027 00:42:13,030 --> 00:42:16,117 what do you say we stay married? 1028 00:42:16,117 --> 00:42:17,535 - I'd say no thanks. 1029 00:42:17,535 --> 00:42:20,747 - Carl, you knew about Ivan at the point which 1030 00:42:20,747 --> 00:42:23,291 you suggested reconciliation. 1031 00:42:23,291 --> 00:42:25,126 I told you about multiple affairs. 1032 00:42:25,126 --> 00:42:27,086 You thought there were X units of adultery. 1033 00:42:27,086 --> 00:42:28,963 It turned out there were Y units of adultery. 1034 00:42:28,963 --> 00:42:30,715 Fundamentally, there's no difference. 1035 00:42:30,715 --> 00:42:32,175 - You're right, Andrea. 1036 00:42:32,175 --> 00:42:34,260 - Then why are you unwilling to reconcile now? 1037 00:42:34,260 --> 00:42:35,511 - Why are you willing to? 1038 00:42:35,511 --> 00:42:37,889 - I've never seen you in this light. 1039 00:42:37,889 --> 00:42:40,391 - Oh, in other words, now I can do you some good. 1040 00:42:40,391 --> 00:42:41,726 - No. 1041 00:42:41,726 --> 00:42:43,227 - There's going to be hoopla and frenzy, 1042 00:42:43,227 --> 00:42:45,188 and you want to be part of the hoopla and frenzy. 1043 00:42:45,188 --> 00:42:47,148 - I've never seen you more brilliant than you 1044 00:42:47,148 --> 00:42:48,733 are right now, Carl. 1045 00:42:48,733 --> 00:42:50,401 Don't turn me away. 1046 00:42:50,401 --> 00:42:51,819 - Sorry, Andrea. 1047 00:42:51,819 --> 00:42:54,363 - Why are you doing this to me? 1048 00:42:54,363 --> 00:42:55,823 - Excuse me. 1049 00:42:55,823 --> 00:42:57,575 Arnie, do you validate? 1050 00:42:57,575 --> 00:43:00,119 - Sure, Holly, the receptionist will take care of it for you. 1051 00:43:02,955 --> 00:43:04,749 - We're ready to go. 1052 00:43:04,749 --> 00:43:06,751 - Great. 1053 00:43:06,751 --> 00:43:08,586 - Carl. 1054 00:43:08,586 --> 00:43:09,420 - Bye, all. 1055 00:43:13,716 --> 00:43:16,677 [quirky music] 1056 00:43:24,894 --> 00:43:26,646 - Has the jury reached a verdict? 1057 00:43:26,646 --> 00:43:27,855 - We have, Your Honor. 1058 00:43:27,855 --> 00:43:30,650 - What say you? 1059 00:43:30,650 --> 00:43:33,486 - In the matter of The People Versus Richard Visser 1060 00:43:33,486 --> 00:43:36,114 on the charge of voluntary manslaughter, we 1061 00:43:36,114 --> 00:43:39,325 the jury find the defendant not guilty. 1062 00:43:39,325 --> 00:43:41,869 In the matter of Samuel Barkwell on the charge 1063 00:43:41,869 --> 00:43:46,582 of voluntary manslaughter, we find the defendant guilty. 1064 00:43:46,582 --> 00:43:49,252 - Mr. Barkwell may spend a brief moment with counsel 1065 00:43:49,252 --> 00:43:52,421 and thereafter be remanded into custody. 1066 00:43:52,421 --> 00:43:55,341 Mr. Visser is free to go. 1067 00:43:55,341 --> 00:43:57,927 The jury is discharged with the thanks of the court. 1068 00:44:00,346 --> 00:44:01,222 - Sam? 1069 00:44:04,934 --> 00:44:06,853 Sam? 1070 00:44:06,853 --> 00:44:09,856 You need to know something. 1071 00:44:09,856 --> 00:44:11,524 You need to know that I did a bad job. 1072 00:44:11,524 --> 00:44:12,358 - No, you didn't. 1073 00:44:12,358 --> 00:44:13,568 - Listen to me. 1074 00:44:13,568 --> 00:44:15,278 I'm not saying this for absolution. 1075 00:44:15,278 --> 00:44:17,321 I'm saying this because you need to hire another attorney 1076 00:44:17,321 --> 00:44:18,614 to handle your appeal. 1077 00:44:18,614 --> 00:44:19,782 One of the grounds you need to include 1078 00:44:19,782 --> 00:44:21,158 is my incompetent representation. 1079 00:44:21,158 --> 00:44:22,493 - You weren't incompetent. 1080 00:44:22,493 --> 00:44:24,495 - Allowing a joint trial was incompetent. 1081 00:44:24,495 --> 00:44:26,581 - Eli, you're not gonna get me to say it because I 1082 00:44:26,581 --> 00:44:27,957 don't think it's true. 1083 00:44:27,957 --> 00:44:30,334 Also, I don't want to hire another lawyer. 1084 00:44:30,334 --> 00:44:31,502 You handled the case. 1085 00:44:31,502 --> 00:44:34,297 I want you to handle the appeal. 1086 00:44:34,297 --> 00:44:35,298 - I'm sorry, Sam. 1087 00:44:35,298 --> 00:44:37,383 - I stepped in a hole, Eli. 1088 00:44:37,383 --> 00:44:38,259 It happens. 1089 00:44:44,390 --> 00:44:49,270 - You-- you left before I had a chance to say anything, Sam. 1090 00:44:52,398 --> 00:44:55,902 I am desperately sorry for what happened. 1091 00:44:55,902 --> 00:44:58,446 I did not go into this thinking that I 1092 00:44:58,446 --> 00:44:59,780 would go free and you wouldn't. 1093 00:44:59,780 --> 00:45:03,826 I-- I-- that's not what I planned. 1094 00:45:03,826 --> 00:45:05,578 That's not what I wanted. 1095 00:45:05,578 --> 00:45:08,331 I must say, though, in all fairness, 1096 00:45:08,331 --> 00:45:13,878 I don't feel equally responsible for what happened up there. 1097 00:45:13,878 --> 00:45:16,672 I was hysterical. 1098 00:45:16,672 --> 00:45:18,007 I didn't know what I was doing. 1099 00:45:22,845 --> 00:45:23,971 I'm sorry, Sam. 1100 00:45:26,766 --> 00:45:28,643 Is he not even gonna talk to me? 1101 00:45:28,643 --> 00:45:29,852 - Why would he? 1102 00:45:29,852 --> 00:45:31,479 - I told the truth up there. 1103 00:45:31,479 --> 00:45:33,230 What I said on the witness stand is what I remembered. 1104 00:45:33,230 --> 00:45:35,274 - And the fact that it hung your co-defendant out to dry, 1105 00:45:35,274 --> 00:45:36,692 that was strictly inadvertent? 1106 00:45:36,692 --> 00:45:39,445 - All right, now what would you have me do? 1107 00:45:39,445 --> 00:45:41,447 - I would have had you be a man. 1108 00:45:41,447 --> 00:45:43,115 I would have had you take responsibility 1109 00:45:43,115 --> 00:45:44,659 for your actions. 1110 00:45:44,659 --> 00:45:46,619 But then cowards seldom do that. 1111 00:45:46,619 --> 00:45:47,954 - You think I'm a coward? 1112 00:45:47,954 --> 00:45:49,622 - Yes, I do. 1113 00:45:49,622 --> 00:45:51,958 And much as I would be utterly terrified at the prospect 1114 00:45:51,958 --> 00:45:53,626 of going to prison right now, I'd rather be where Sam 1115 00:45:53,626 --> 00:45:55,419 Barkwell is than where you are. 1116 00:45:55,419 --> 00:45:58,339 If his appeals are unsuccessful, he'll do his time, 1117 00:45:58,339 --> 00:45:59,966 and he'll be done. 1118 00:45:59,966 --> 00:46:02,385 I suspect you'll be a coward for the rest of your life. 1119 00:46:02,385 --> 00:46:04,512 [tense music] 1120 00:46:19,485 --> 00:46:21,362 [theme music] 1121 00:46:48,222 --> 00:46:50,891 [audio logo] 82931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.