All language subtitles for L.A.Law.S08E11.McKenzie.Brackman.Barnum.and.Bailey.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,127 - How long have you been juggling, Mr. Petit? 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,837 - Since my grandmother bought me juggling 3 00:00:03,837 --> 00:00:05,380 bags for my 10th birthday. 4 00:00:05,380 --> 00:00:07,257 - When did you start doing it professionally? 5 00:00:07,257 --> 00:00:08,926 - When I was 18. 6 00:00:08,926 --> 00:00:11,261 - Would that be about the same time you met Alfred Uhler? 7 00:00:11,261 --> 00:00:12,137 - Yes. 8 00:00:12,137 --> 00:00:14,306 - As a matter of fact-- 9 00:00:14,306 --> 00:00:16,058 could you hold that a minute? 10 00:00:16,058 --> 00:00:18,101 As a matter of fact, it was Alfred Uhler who gave 11 00:00:18,101 --> 00:00:19,353 you your first job, wasn't it? 12 00:00:19,353 --> 00:00:20,604 - Yes it was. 13 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 - How long did you two work together? 14 00:00:21,897 --> 00:00:23,607 - Off and on for 15 years. 15 00:00:23,607 --> 00:00:25,692 - Did he teach you anything in that time? 16 00:00:25,692 --> 00:00:28,195 - He taught me some things, but most things, I taught myself. 17 00:00:28,195 --> 00:00:29,613 - You taught yourself nothing. 18 00:00:29,613 --> 00:00:31,406 - I taught myself how to go beyond the sort 19 00:00:31,406 --> 00:00:33,534 of simple birthday party, middle of the road 20 00:00:33,534 --> 00:00:35,327 juggling I was doing when I was with you. 21 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 - Let's not get into any recriminations, OK, Ross? 22 00:00:37,287 --> 00:00:39,331 - So you think you're too good for birthday parties? 23 00:00:39,331 --> 00:00:40,749 - I'm not saying I'm too good for it. 24 00:00:40,749 --> 00:00:42,417 I'm saying I don't want to do it anymore! 25 00:00:42,417 --> 00:00:44,586 - Mr. Petit, the issue is not what type of venue 26 00:00:44,586 --> 00:00:45,796 you want to work in. 27 00:00:45,796 --> 00:00:47,172 The issue is whether or not you stole 28 00:00:47,172 --> 00:00:48,632 Mr. Uhler's juggling routines. 29 00:00:48,632 --> 00:00:51,218 - Can we get back to the deposition? 30 00:00:51,218 --> 00:00:52,970 - Mr. Uhler took ill last year, didn't he? 31 00:00:52,970 --> 00:00:54,596 - Yes. 32 00:00:54,596 --> 00:00:56,014 - Did he approach you after he had recuperated, asking 33 00:00:56,014 --> 00:00:57,224 to get back together again? 34 00:00:57,224 --> 00:00:58,183 - Yes, he did. 35 00:00:58,183 --> 00:00:59,559 - What was your response? 36 00:00:59,559 --> 00:01:01,061 - I told him that I was working by myself. 37 00:01:01,061 --> 00:01:02,521 - Did you tell him at that time you 38 00:01:02,521 --> 00:01:03,814 thought he lacked the physical skill 39 00:01:03,814 --> 00:01:05,524 your present act requires? 40 00:01:05,524 --> 00:01:07,901 - When I'm his age, I won't have the physical skills either. 41 00:01:07,901 --> 00:01:09,820 Juggling is a young man's game. 42 00:01:09,820 --> 00:01:10,904 Them's the facts. 43 00:01:10,904 --> 00:01:11,697 - Hey, junior! 44 00:01:11,697 --> 00:01:12,531 Think fast! 45 00:01:12,531 --> 00:01:14,032 - Hey, guys. 46 00:01:14,032 --> 00:01:17,452 - Do you think my physical skills are shot, huh? 47 00:01:17,452 --> 00:01:18,787 - Yes, I do. 48 00:01:18,787 --> 00:01:20,038 - Alfred, this is no way to resolve this. 49 00:01:20,038 --> 00:01:21,540 - I think your physical skills are shot, 50 00:01:21,540 --> 00:01:23,709 and you don't have the simple grace to accept that. 51 00:01:23,709 --> 00:01:25,252 - I accept this-- you're a peasant! 52 00:01:25,252 --> 00:01:27,254 Everything you are, you owe to me. 53 00:01:27,254 --> 00:01:31,383 And when this lawsuit is over, I intend to get paid in full! 54 00:01:31,383 --> 00:01:33,385 - Ugh! 55 00:01:33,385 --> 00:01:36,430 [saxophone playing] 56 00:01:37,848 --> 00:01:40,934 [theme music] 57 00:03:05,310 --> 00:03:08,021 - OK, first group, ready, and! 58 00:03:08,021 --> 00:03:11,024 [piano playing] 59 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Good. 60 00:03:17,864 --> 00:03:19,324 Next group. 61 00:03:19,324 --> 00:03:20,367 And a one. 62 00:03:28,708 --> 00:03:29,584 Good. 63 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 Much better, Rosalie. 64 00:03:31,169 --> 00:03:34,047 Next group, and one! 65 00:03:34,047 --> 00:03:35,632 - What happened? 66 00:03:35,632 --> 00:03:37,426 - As per your request, I dropped the demand 67 00:03:37,426 --> 00:03:39,511 for money damages in return for releasing 68 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 you from your contract. 69 00:03:40,512 --> 00:03:42,264 They refused to consider it. 70 00:03:42,264 --> 00:03:43,682 - So we're going to trial? 71 00:03:43,682 --> 00:03:45,267 - As early as 2 o'clock this afternoon 72 00:03:45,267 --> 00:03:47,519 if the courtroom becomes available. 73 00:03:47,519 --> 00:03:48,937 - OK. 74 00:03:48,937 --> 00:03:51,022 - Are you ready? 75 00:03:51,022 --> 00:03:52,065 - I don't know. 76 00:03:52,065 --> 00:03:53,358 - Let me put it to you this way. 77 00:03:53,358 --> 00:03:55,402 He's not leaving you much of a choice. 78 00:03:55,402 --> 00:03:56,987 - Thanks for coming here in person. 79 00:03:56,987 --> 00:03:58,572 - Do you want to get something to eat? 80 00:03:58,572 --> 00:04:00,240 A late breakfast, early lunch? 81 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 - Thanks. 82 00:04:01,741 --> 00:04:03,243 I'd rather do this until it's time to go to court. 83 00:04:06,371 --> 00:04:07,956 - OK, first group, once again, please. 84 00:04:07,956 --> 00:04:10,459 From the corner. 85 00:04:10,459 --> 00:04:11,960 Ready, and! 86 00:04:17,340 --> 00:04:20,427 - Hastings versus National Ballet Theater. 87 00:04:20,427 --> 00:04:22,304 - We represent Erica Hastings. 88 00:04:22,304 --> 00:04:24,055 We're suing Alex Vedder and National 89 00:04:24,055 --> 00:04:25,640 Ballet for breach of contract. 90 00:04:25,640 --> 00:04:27,017 - What kind of breach? 91 00:04:27,017 --> 00:04:28,643 - He stopped using her as principal dancer, 92 00:04:28,643 --> 00:04:31,104 and he refuses to allow her to dance for anyone else. 93 00:04:31,104 --> 00:04:33,648 - I remember seeing her dance at Symphony Hall in Boston. 94 00:04:33,648 --> 00:04:34,858 She is incredible. 95 00:04:34,858 --> 00:04:36,943 - I went out with a dancer once. 96 00:04:36,943 --> 00:04:38,653 Boy, are they nuts. 97 00:04:38,653 --> 00:04:41,031 - Nuts or not, I used to fall in love with them every time 98 00:04:41,031 --> 00:04:42,616 I'd walk past Lincoln Center. 99 00:04:42,616 --> 00:04:43,950 - Uhler versus Petit. 100 00:04:43,950 --> 00:04:45,327 - Yeah, that's me. 101 00:04:45,327 --> 00:04:47,245 Uhler is accusing Petit of stealing his act. 102 00:04:47,245 --> 00:04:48,288 We represent Petit. 103 00:04:48,288 --> 00:04:49,164 - What kind of act? 104 00:04:49,164 --> 00:04:49,956 - Jugglers. 105 00:04:49,956 --> 00:04:51,374 - Jugglers? 106 00:04:51,374 --> 00:04:52,834 You're not taking this one on the arm, Stuart? 107 00:04:52,834 --> 00:04:55,086 - No, Ross Petit's career is going places. 108 00:04:55,086 --> 00:04:56,379 He's a paying customer. 109 00:04:56,379 --> 00:04:57,714 - How can you sue for stealing an act? 110 00:04:57,714 --> 00:04:59,466 You can't copyright a juggling routine. 111 00:04:59,466 --> 00:05:01,927 - Uhler's attorney is throwing anything he can at us-- 112 00:05:01,927 --> 00:05:04,930 trade secrets, misappropriation of professional property, 113 00:05:04,930 --> 00:05:06,139 the Lanham Act. 114 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 He's a bit of a gloryhound, and he's 115 00:05:07,974 --> 00:05:10,018 hoping something will stick and he gets his name in the papers. 116 00:05:10,018 --> 00:05:11,812 - What kind of glory can there be in juggling? 117 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 - Are you kidding? I wish I could juggle. 118 00:05:13,522 --> 00:05:14,564 - I can juggle. 119 00:05:14,564 --> 00:05:15,482 - You can juggle? 120 00:05:15,482 --> 00:05:16,274 - Are you serious? 121 00:05:16,274 --> 00:05:17,484 You can juggle? 122 00:05:17,484 --> 00:05:18,401 - Just a little bit. - Wait a minute. 123 00:05:18,401 --> 00:05:19,736 Wait a minute. 124 00:05:19,736 --> 00:05:20,612 If you can do this, I'll represent you. 125 00:05:20,612 --> 00:05:21,404 - No, no, no, no. 126 00:05:21,404 --> 00:05:22,197 - Yeah, come on. 127 00:05:22,197 --> 00:05:23,448 Let's see. - Yeah. 128 00:05:23,448 --> 00:05:24,366 - I'll represent you. - Yeah, come on. 129 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 - Come on. [clapping] 130 00:05:25,534 --> 00:05:28,036 - All right, but I'm not that good. 131 00:05:28,036 --> 00:05:28,954 [whistling] 132 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 OK. 133 00:05:30,247 --> 00:05:32,707 I can't-- I can't do it for that long. 134 00:05:32,707 --> 00:05:34,084 And I can't-- 135 00:05:34,084 --> 00:05:34,876 - Whoa! 136 00:05:34,876 --> 00:05:36,044 All right. 137 00:05:36,044 --> 00:05:37,420 - I can't do it while I'm talking. 138 00:05:37,420 --> 00:05:38,547 - Don't give up your day job. - All right. 139 00:05:38,547 --> 00:05:40,507 - Check this out. 140 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 [sighs] OK. 141 00:05:45,095 --> 00:05:46,346 - Hey. - Yes! 142 00:05:46,346 --> 00:05:47,264 - Hey. - Woo! 143 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 [laughing] [clapping] 144 00:05:48,640 --> 00:05:49,933 - Hey, hey. 145 00:05:49,933 --> 00:05:52,102 - Anyone else with some special skill? 146 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 - Yeah, does this count? 147 00:05:57,065 --> 00:05:57,899 [laughs] 148 00:05:57,899 --> 00:05:58,858 [clapping] 149 00:05:58,858 --> 00:06:00,819 [whistling] 150 00:06:00,819 --> 00:06:04,447 - So how much you figured they laid out for this renovation? 151 00:06:04,447 --> 00:06:05,657 - I don't know. 152 00:06:05,657 --> 00:06:06,658 A bundle, no doubt. 153 00:06:06,658 --> 00:06:08,201 You know what occurs to me? 154 00:06:08,201 --> 00:06:10,120 I have a friend with a tile and terrazzo business. 155 00:06:10,120 --> 00:06:12,163 If I could have got him the job doing the floors, 156 00:06:12,163 --> 00:06:15,792 we all could have made money. 157 00:06:15,792 --> 00:06:18,795 All right, a missed opportunity. 158 00:06:18,795 --> 00:06:19,588 No big deal. 159 00:06:19,588 --> 00:06:21,006 So what's with you? 160 00:06:21,006 --> 00:06:22,257 - What do you mean? 161 00:06:22,257 --> 00:06:23,216 - Do I mean? 162 00:06:23,216 --> 00:06:24,884 I mean, what's up with you? 163 00:06:24,884 --> 00:06:27,137 Every time I see you lately, all I get are short answers. 164 00:06:27,137 --> 00:06:28,680 What, are you depressed? 165 00:06:28,680 --> 00:06:30,098 - No. 166 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 - Plus, you haven't been to Du-Pars in two weeks. 167 00:06:31,516 --> 00:06:33,643 Rosalie asks about you every time I see her. 168 00:06:33,643 --> 00:06:38,023 - She's the reason I haven't been at Du-Pars. 169 00:06:38,023 --> 00:06:40,150 I don't really want to see her that much. 170 00:06:40,150 --> 00:06:41,943 - Why not? 171 00:06:41,943 --> 00:06:45,989 - Because she wants to live together. 172 00:06:45,989 --> 00:06:47,490 - What's wrong with that? 173 00:06:47,490 --> 00:06:49,117 - I don't know if I want to do that. 174 00:06:49,117 --> 00:06:50,744 - What is it that you're worried about? 175 00:06:50,744 --> 00:06:53,663 - Well, I know a lot of people who got married 176 00:06:53,663 --> 00:06:56,333 and ended up getting divorced. 177 00:06:56,333 --> 00:06:58,001 - And that may be the way it ends 178 00:06:58,001 --> 00:07:00,420 up for you, to which I say, better to have loved and lost. 179 00:07:00,420 --> 00:07:01,504 You know what I mean? 180 00:07:01,504 --> 00:07:05,258 You also are not exactly a catch. 181 00:07:05,258 --> 00:07:06,384 You know what I mean? 182 00:07:06,384 --> 00:07:08,637 You're a nice guy. 183 00:07:08,637 --> 00:07:10,096 We both know you're a taco or two 184 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 short of a combination plate. 185 00:07:11,681 --> 00:07:13,558 But you got a good thing going with a girl 186 00:07:13,558 --> 00:07:14,934 who's similarly equipped. 187 00:07:14,934 --> 00:07:16,436 She ain't bad-looking. 188 00:07:16,436 --> 00:07:19,105 Unless I missed my guess, she won't go out on you. 189 00:07:19,105 --> 00:07:21,274 Plus, you'll be eating a hot meal every day 190 00:07:21,274 --> 00:07:22,359 for the rest of your life. 191 00:07:22,359 --> 00:07:24,277 So what's the problem? 192 00:07:24,277 --> 00:07:25,070 - Hey, Benny. 193 00:07:25,070 --> 00:07:27,364 - Hi. 194 00:07:27,364 --> 00:07:29,074 - Are you going to make the introductions, 195 00:07:29,074 --> 00:07:31,576 or do I have to do it myself? 196 00:07:31,576 --> 00:07:33,745 - Oh, Denise, this is Dominic. 197 00:07:33,745 --> 00:07:34,913 Dominic, this is Denise. 198 00:07:34,913 --> 00:07:36,998 - Dominic Nuzzi. 199 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 - How do you do? 200 00:07:38,541 --> 00:07:40,835 - Yours is a new face to these environs, am I wrong? 201 00:07:40,835 --> 00:07:42,003 - Mm. 202 00:07:42,003 --> 00:07:43,672 I've been here about four months. 203 00:07:43,672 --> 00:07:46,466 - Oh, then I must not have been coming around because you, 204 00:07:46,466 --> 00:07:47,967 I would notice. 205 00:07:47,967 --> 00:07:50,011 - [chuckles] Should I take that as a compliment? 206 00:07:50,011 --> 00:07:51,680 - What else? 207 00:07:51,680 --> 00:07:52,514 - Nice to meet you. 208 00:07:57,394 --> 00:07:59,479 - Ms. Hastings, how old were you when 209 00:07:59,479 --> 00:08:02,565 you started with the National Ballet Company? 210 00:08:02,565 --> 00:08:05,193 - I joined the company when I was 14. 211 00:08:05,193 --> 00:08:07,821 I was studying since I was eight. 212 00:08:07,821 --> 00:08:11,116 - Would you describe for us your relationship with Mr. Vedder? 213 00:08:11,116 --> 00:08:12,575 - He's the choreographer. 214 00:08:12,575 --> 00:08:14,327 I was his principal dancer. 215 00:08:14,327 --> 00:08:16,454 - Did there come a point at which you ceased 216 00:08:16,454 --> 00:08:18,415 to be his principal dancer? 217 00:08:18,415 --> 00:08:19,916 - Yes. 218 00:08:19,916 --> 00:08:21,960 - Would you describe those circumstances for us? 219 00:08:21,960 --> 00:08:25,422 - In Mr. Vedder's eyes, I had become increasingly difficult. 220 00:08:25,422 --> 00:08:27,132 - Were you difficult? 221 00:08:27,132 --> 00:08:28,466 - I didn't used to be. 222 00:08:28,466 --> 00:08:30,427 I was a quick study. 223 00:08:30,427 --> 00:08:32,262 I rehearsed endlessly. 224 00:08:32,262 --> 00:08:34,139 I starved myself to stay thin. 225 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 And for years, nothing mattered to me, but his approval. 226 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 - Would you describe for us the events that 227 00:08:39,352 --> 00:08:42,939 took place on January 4, 1992? 228 00:08:42,939 --> 00:08:45,233 - We were in rehearsals for Coppélia. 229 00:08:45,233 --> 00:08:47,152 There was a certain step. 230 00:08:47,152 --> 00:08:49,195 I wanted to do it my way. 231 00:08:49,195 --> 00:08:51,448 He wanted me to do it his way. 232 00:08:51,448 --> 00:08:54,534 I did it his way, and I broke my foot. 233 00:08:54,534 --> 00:08:57,287 As I was helped off stage, he turned his back 234 00:08:57,287 --> 00:08:58,830 and walked away. 235 00:08:58,830 --> 00:09:00,999 - Would you tell us what happened after you returned? 236 00:09:00,999 --> 00:09:04,294 - I told Mr. Vedder that I was fully recovered. 237 00:09:04,294 --> 00:09:07,255 He said that he had all his principal roles cast 238 00:09:07,255 --> 00:09:09,632 and that he wasn't sure when he would get to me. 239 00:09:09,632 --> 00:09:11,217 - How did you respond? 240 00:09:11,217 --> 00:09:13,553 - I asked to be released from my contract 241 00:09:13,553 --> 00:09:15,847 and permitted to dance for another company. 242 00:09:15,847 --> 00:09:18,141 - Did Mr. Vedder permit you to do this? 243 00:09:18,141 --> 00:09:19,768 - No. 244 00:09:19,768 --> 00:09:22,562 - Can you tell us what Mr. Vedder has effectively done 245 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 to your career as a dancer? 246 00:09:24,397 --> 00:09:26,649 - I haven't performed in more than a year and a half. 247 00:09:26,649 --> 00:09:28,693 Given the physical demands of dancing, 248 00:09:28,693 --> 00:09:32,822 given the age that I am, a year and a half is a very long time. 249 00:09:32,822 --> 00:09:33,907 - I have nothing further. 250 00:09:36,826 --> 00:09:38,495 - Would you tell us, Ms. Hastings, 251 00:09:38,495 --> 00:09:40,872 is there a minimum number of principal roles per year 252 00:09:40,872 --> 00:09:42,248 specified in your contract? 253 00:09:42,248 --> 00:09:43,750 - No. 254 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 - Since this is an issue of some importance to you, 255 00:09:45,794 --> 00:09:47,378 why isn't it specified? 256 00:09:47,378 --> 00:09:49,506 - At the time I signed my last contract, I wasn't 257 00:09:49,506 --> 00:09:51,049 thinking of a minimum number. 258 00:09:51,049 --> 00:09:52,550 I was dancing all the time. 259 00:09:52,550 --> 00:09:54,761 - You were an adult when you signed this contract. 260 00:09:54,761 --> 00:09:55,595 Isn't that right? 261 00:09:55,595 --> 00:09:57,263 - Yes. 262 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 - And you had an attorney or a manager representing you? 263 00:09:58,973 --> 00:10:00,225 - Yes. 264 00:10:00,225 --> 00:10:01,726 - So, really, what it comes down to, 265 00:10:01,726 --> 00:10:03,728 Ms. Hastings, is that Mr. Vedder is choreographing 266 00:10:03,728 --> 00:10:05,188 with another ballerina, and you would like 267 00:10:05,188 --> 00:10:07,065 him to choreograph with you. - Objection! 268 00:10:07,065 --> 00:10:08,149 Speechmaking. 269 00:10:08,149 --> 00:10:09,400 - Sustained. 270 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 - That is not what it comes down to. 271 00:10:10,693 --> 00:10:13,530 What it comes down to is that I refuse 272 00:10:13,530 --> 00:10:17,116 to be the wind-up ballerina in Alex Vedder's music box. 273 00:10:17,116 --> 00:10:19,035 I want to be treated with respect. 274 00:10:19,035 --> 00:10:20,954 And since he won't do that, I want 275 00:10:20,954 --> 00:10:22,747 to dance for someone who will. 276 00:10:22,747 --> 00:10:24,958 - Do you give Mr. Vedder any credit for your success? 277 00:10:24,958 --> 00:10:26,251 - Of course I do. 278 00:10:26,251 --> 00:10:28,419 - He has, after all, been choreographing 279 00:10:28,419 --> 00:10:31,089 principal roles for you since you were 17, hasn't he? 280 00:10:31,089 --> 00:10:32,465 - Yes, he has. 281 00:10:32,465 --> 00:10:35,260 - Is it not possible that when you were 17, 282 00:10:35,260 --> 00:10:37,470 there was another dancer who was the same age 283 00:10:37,470 --> 00:10:41,558 you are now, who may have felt similarly displaced by you? 284 00:10:41,558 --> 00:10:42,976 - You think I should be grateful? 285 00:10:42,976 --> 00:10:44,477 - I ask that the witness be directed 286 00:10:44,477 --> 00:10:45,436 to answer the question. 287 00:10:45,436 --> 00:10:47,730 - He is not God. 288 00:10:47,730 --> 00:10:50,650 He does not get to do whatever he wants with me. 289 00:10:50,650 --> 00:10:52,485 He does not get to keep me from dancing. 290 00:10:52,485 --> 00:10:54,404 - I have no further questions of this witness. 291 00:10:54,404 --> 00:10:57,448 - I was given over to you when I was a very little girl. 292 00:10:57,448 --> 00:10:58,658 - Ms. Hastings. 293 00:10:58,658 --> 00:11:02,162 - I gave you everything I had. 294 00:11:02,162 --> 00:11:03,913 - Ms. Hastings, please. 295 00:11:03,913 --> 00:11:06,207 - Why did you leave me for dead? 296 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 - Ms. Hastings, I'm going to ask you to stop this outburst. 297 00:11:08,751 --> 00:11:10,420 Sit down now. 298 00:11:10,420 --> 00:11:13,882 - The fact that you are a genius doesn't let you do that. 299 00:11:13,882 --> 00:11:17,302 It doesn't let you destroy my life 300 00:11:17,302 --> 00:11:19,262 any more than you already have. 301 00:11:24,726 --> 00:11:26,477 - Well, where do you want to go, Rosalie? 302 00:11:26,477 --> 00:11:30,148 - We could go to Oki Dog and get a pastrami burrito. 303 00:11:30,148 --> 00:11:33,359 - [sighs] I have to be back by 1 o'clock, Rosalie. 304 00:11:33,359 --> 00:11:35,612 I don't have time for a long lunch. 305 00:11:35,612 --> 00:11:37,405 - Well, it won't take that long. 306 00:11:37,405 --> 00:11:39,073 - It will, Rosalie. 307 00:11:39,073 --> 00:11:41,951 - Well, then, we could go someplace else, then. 308 00:11:41,951 --> 00:11:42,911 - Hi, Rosalie. 309 00:11:42,911 --> 00:11:43,870 Nice to see you. 310 00:11:43,870 --> 00:11:45,622 - Hi. 311 00:11:45,622 --> 00:11:47,624 - Benny, did you have a chance to pick up Eli's prescription? 312 00:11:47,624 --> 00:11:49,459 - I'll go now. 313 00:11:49,459 --> 00:11:51,085 - Can we still go to lunch? 314 00:11:51,085 --> 00:11:53,129 - I'm not gonna have time today. 315 00:11:53,129 --> 00:11:55,173 - You can go pick up the prescription on your way 316 00:11:55,173 --> 00:11:56,925 back from lunch, too, you know. 317 00:11:56,925 --> 00:11:58,259 - Oh. 318 00:11:58,259 --> 00:12:00,553 Do you mind if we have lunch another day? 319 00:12:00,553 --> 00:12:01,554 - No, I don't mind. 320 00:12:04,891 --> 00:12:06,809 You're his girlfriend, aren't you? 321 00:12:06,809 --> 00:12:07,727 - Me, his girlfriend? 322 00:12:07,727 --> 00:12:08,895 No. 323 00:12:08,895 --> 00:12:11,773 - He never stops talking about you. 324 00:12:11,773 --> 00:12:12,941 - Benny and I work together. 325 00:12:12,941 --> 00:12:13,775 We're friends. 326 00:12:13,775 --> 00:12:14,567 I mean, that's it. 327 00:12:14,567 --> 00:12:17,028 Believe me. 328 00:12:17,028 --> 00:12:19,489 - He thinks you're beautiful. 329 00:12:19,489 --> 00:12:21,407 - He thinks you're beautiful, too. 330 00:12:21,407 --> 00:12:22,784 - No, he doesn't. 331 00:12:22,784 --> 00:12:25,328 He doesn't look at me the way he used to. 332 00:12:25,328 --> 00:12:27,747 He doesn't even want me around. 333 00:12:27,747 --> 00:12:29,666 - Well, how long have you guys been going out? 334 00:12:29,666 --> 00:12:30,750 - Almost a year. 335 00:12:30,750 --> 00:12:32,168 - Ah, see? 336 00:12:32,168 --> 00:12:33,795 You're probably just going through a dry spell. 337 00:12:33,795 --> 00:12:35,254 I mean, that happens when you've been going out for a 338 00:12:35,254 --> 00:12:36,547 year sometimes. 339 00:12:36,547 --> 00:12:40,385 - No, I don't think it's a dry spell. 340 00:12:40,385 --> 00:12:42,762 I don't think that he loves me anymore. 341 00:12:49,435 --> 00:12:50,853 - Almost done. 342 00:12:50,853 --> 00:12:52,647 - Thanks a lot for doing this for me, Denise. 343 00:12:52,647 --> 00:12:54,732 I got to be back in court in half an hour. 344 00:12:54,732 --> 00:12:55,775 - You know, I was reading some of it. 345 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 I hope you don't mind. 346 00:12:56,776 --> 00:12:58,278 - I don't mind. 347 00:12:58,278 --> 00:13:00,697 - It seems that these dancers worship this guy. 348 00:13:00,697 --> 00:13:03,157 - And there was a time when Erica Hastings worshipped him. 349 00:13:03,157 --> 00:13:04,075 - Yeah, what happened? 350 00:13:04,075 --> 00:13:05,284 - She changed. 351 00:13:05,284 --> 00:13:07,870 Her capacity for abuse changed. 352 00:13:07,870 --> 00:13:09,789 - I don't know how anyone could let themselves 353 00:13:09,789 --> 00:13:11,082 be controlled like that. 354 00:13:11,082 --> 00:13:12,834 - He encouraged it. 355 00:13:12,834 --> 00:13:14,961 - Yeah, but they still had to let themselves be controlled. 356 00:13:14,961 --> 00:13:16,212 I mean, would you do that? 357 00:13:16,212 --> 00:13:17,672 - Not by a choreographer. 358 00:13:17,672 --> 00:13:19,048 - It would never happen to me. 359 00:13:19,048 --> 00:13:21,175 Doesn't matter who it was, unless it was, 360 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 you know, maybe Jesus Christ. 361 00:13:23,302 --> 00:13:25,638 Did you ever think of what you would do if it was Jesus? 362 00:13:25,638 --> 00:13:27,390 - You mean if he revealed himself to me? 363 00:13:27,390 --> 00:13:28,891 - Yeah. 364 00:13:28,891 --> 00:13:30,560 - Well, I guess I would do whatever he asked me to. 365 00:13:30,560 --> 00:13:33,104 - Yeah, but what if you didn't know it was him? 366 00:13:33,104 --> 00:13:35,940 - Part of his being Jesus is that he lets you know. 367 00:13:35,940 --> 00:13:37,608 - Yeah, but it may not be that obvious. 368 00:13:37,608 --> 00:13:38,860 I mean, if it's the guy with the toupee 369 00:13:38,860 --> 00:13:40,611 who comes to fix the Xerox machine, 370 00:13:40,611 --> 00:13:43,531 I know he would get by me. 371 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 And God knows I've been wrong about men before. 372 00:13:48,786 --> 00:13:50,705 - How did you learn how to juggle, Mr. Uhler? 373 00:13:50,705 --> 00:13:52,081 - I taught myself. 374 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 - Just out of thin air? 375 00:13:53,541 --> 00:13:54,709 You never watched anybody? 376 00:13:54,709 --> 00:13:56,294 - Oh, sure, I watched the greats-- 377 00:13:56,294 --> 00:14:01,424 Frances Brunn, Béla Kremo, Felix Adanos, Roscoe Zambini. 378 00:14:01,424 --> 00:14:03,301 But I never stole from them. 379 00:14:03,301 --> 00:14:05,803 - Well, what is it exactly that you think Mr. Petit stole? 380 00:14:05,803 --> 00:14:07,180 - Oh, his cascades. 381 00:14:07,180 --> 00:14:08,931 - I haven't done the cascades in over a year. 382 00:14:08,931 --> 00:14:10,558 That's how up to date you are. - Gentlemen. 383 00:14:10,558 --> 00:14:12,602 - Did you ever write down any of these routines, sir? 384 00:14:12,602 --> 00:14:13,561 - No, of course not. 385 00:14:13,561 --> 00:14:14,854 - Did you copyright them? 386 00:14:14,854 --> 00:14:16,314 - No, I did not. 387 00:14:16,314 --> 00:14:18,524 - Did you and Mr. Petit ever enter into any kind 388 00:14:18,524 --> 00:14:20,526 of non-competition contract? 389 00:14:20,526 --> 00:14:21,944 - We were partners. 390 00:14:21,944 --> 00:14:23,529 - Isn't it a fact, Mr. Uhler, that Mr. Petit 391 00:14:23,529 --> 00:14:25,531 was responsible for a great many of the routines 392 00:14:25,531 --> 00:14:27,283 you did during the time you were together? 393 00:14:27,283 --> 00:14:28,201 - Absolutely not. 394 00:14:28,201 --> 00:14:29,619 Two, three routines tops. 395 00:14:29,619 --> 00:14:30,453 That's it. 396 00:14:30,453 --> 00:14:31,996 The rest was mine. 397 00:14:31,996 --> 00:14:33,748 - But you experienced a considerable gain in income 398 00:14:33,748 --> 00:14:35,541 during the time that Mr. Petit was with you, 399 00:14:35,541 --> 00:14:36,667 isn't that correct? 400 00:14:36,667 --> 00:14:38,252 - That had nothing to do with him. 401 00:14:38,252 --> 00:14:40,755 It had to do with people coming to the boardwalk again 402 00:14:40,755 --> 00:14:42,173 when things were slim. 403 00:14:42,173 --> 00:14:44,258 And they were slim a lot in the early days. 404 00:14:44,258 --> 00:14:46,469 I always made sure he had a hot meal. 405 00:14:46,469 --> 00:14:49,472 - But isn't it a fact that Mr. Petit drew the crowd? 406 00:14:49,472 --> 00:14:51,182 - No, it was not a fact. 407 00:14:51,182 --> 00:14:53,893 - And during the last two years, wasn't he carrying you, sir? 408 00:14:53,893 --> 00:14:55,103 - Carrying me? 409 00:14:55,103 --> 00:14:57,188 Nobody ever carried Alfred Uhler. 410 00:14:57,188 --> 00:14:58,439 Nobody. 411 00:14:58,439 --> 00:15:00,233 You hung on to me until I got sick. 412 00:15:00,233 --> 00:15:03,277 And when I came back, you spit on me! 413 00:15:03,277 --> 00:15:05,905 - Ms. English, how long have you been dancing with the National 414 00:15:05,905 --> 00:15:06,697 Ballet Theater? 415 00:15:06,697 --> 00:15:08,241 - Seven years. 416 00:15:08,241 --> 00:15:09,826 - And what has been your experience with the company? 417 00:15:09,826 --> 00:15:11,202 - I was a dancer in the core. 418 00:15:11,202 --> 00:15:12,995 I am now a principal dancer. 419 00:15:12,995 --> 00:15:15,248 - Are you acquainted with Erica Hastings? 420 00:15:15,248 --> 00:15:16,415 - Yes, I am. 421 00:15:16,415 --> 00:15:18,334 - Have you ever observed Mr. Vedder 422 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 and Ms. Hastings to argue? 423 00:15:20,419 --> 00:15:21,587 - Many times. 424 00:15:21,587 --> 00:15:23,256 - And what would they argue about? 425 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 - The interpretation of a role or the phrasing of a step. 426 00:15:26,551 --> 00:15:29,345 Erica would argue about all kinds of things. 427 00:15:29,345 --> 00:15:30,930 - Did you ever perceive Alex Vedder 428 00:15:30,930 --> 00:15:32,723 to be punitive towards Ms. Hastings 429 00:15:32,723 --> 00:15:34,267 as a result of these arguments? 430 00:15:34,267 --> 00:15:37,311 - I don't believe Mr. Vedder was punitive, no. 431 00:15:37,311 --> 00:15:40,940 - We've heard testimony from Ms. Hastings to the effect 432 00:15:40,940 --> 00:15:44,777 Mr. Vedder was abusive, that he was unfeeling, that he had, 433 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 in effect, left her for dead. 434 00:15:46,445 --> 00:15:47,697 Has that been your experience? 435 00:15:47,697 --> 00:15:48,656 - Objection. 436 00:15:48,656 --> 00:15:50,241 Irrelevant. 437 00:15:50,241 --> 00:15:52,326 - The witness is a dancer in Alex Vedder's company. 438 00:15:52,326 --> 00:15:54,120 Her testimony is directly relevant. 439 00:15:54,120 --> 00:15:55,830 - Objection overruled. 440 00:15:55,830 --> 00:15:57,790 You may answer the question. 441 00:15:57,790 --> 00:16:02,879 - I have never found Mr. Vedder to be abusive or unfeeling. 442 00:16:02,879 --> 00:16:06,257 I have found him to be a source of inspiration 443 00:16:06,257 --> 00:16:07,508 and encouragement. 444 00:16:07,508 --> 00:16:09,385 And I'm very grateful for every word 445 00:16:09,385 --> 00:16:11,179 that he has ever said to me. 446 00:16:11,179 --> 00:16:14,140 - No further questions. 447 00:16:14,140 --> 00:16:18,144 - Ms. English, you have replaced Erica Hastings as Alex Vedder's 448 00:16:18,144 --> 00:16:19,604 principal dancer, have you not? 449 00:16:19,604 --> 00:16:21,063 - Yes, I have. 450 00:16:21,063 --> 00:16:23,524 - Is it fair to say that Mr. Vedder's approval 451 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 is very important to you? 452 00:16:24,984 --> 00:16:26,485 - Yes. 453 00:16:26,485 --> 00:16:28,154 - Was it also fair to say that you wouldn't want 454 00:16:28,154 --> 00:16:30,323 to risk his disapproval by being anything 455 00:16:30,323 --> 00:16:33,743 less than totally supportive? 456 00:16:33,743 --> 00:16:35,536 - I haven't said what I've said because I'm 457 00:16:35,536 --> 00:16:36,621 afraid of his disapproval. 458 00:16:36,621 --> 00:16:39,248 - Did he ask you to testify? 459 00:16:39,248 --> 00:16:40,708 - He didn't have to ask. 460 00:16:44,086 --> 00:16:45,713 - Where are we, counsel? 461 00:16:45,713 --> 00:16:47,882 - Well, I'm afraid we're still miles apart, Your Honor. 462 00:16:47,882 --> 00:16:49,967 - It looks like we're going to court. 463 00:16:49,967 --> 00:16:53,262 And, I might add, we could be looking at setting 464 00:16:53,262 --> 00:16:54,764 a precedent here, sir. 465 00:16:54,764 --> 00:16:56,933 - What I'd like to be looking at, Mr. Pembrook, 466 00:16:56,933 --> 00:16:59,727 is a settlement. 467 00:16:59,727 --> 00:17:02,939 In my opinion, this is the kind of costly 468 00:17:02,939 --> 00:17:06,067 and time consuming dispute that should never 469 00:17:06,067 --> 00:17:07,944 be resolved by a judge or jury. 470 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 - The parties can't agree. 471 00:17:09,612 --> 00:17:11,948 - Well, there is-- there is one thing they agree on. 472 00:17:11,948 --> 00:17:12,823 - What? 473 00:17:12,823 --> 00:17:13,908 - Roscoe Zambini. 474 00:17:13,908 --> 00:17:15,243 - Who is? 475 00:17:15,243 --> 00:17:16,994 - He's a very famous juggler, Your Honor, 476 00:17:16,994 --> 00:17:18,454 and he lives in Echo Park now. 477 00:17:18,454 --> 00:17:21,666 And he's revered by both Mr. Petit and Mr. Uhler. 478 00:17:21,666 --> 00:17:23,542 I think we could convince both of them 479 00:17:23,542 --> 00:17:26,462 to submit to Mr. Zambini arbitrating this dispute. 480 00:17:26,462 --> 00:17:29,006 - The best suggestion I've heard this morning, Mr. Markowitz. 481 00:17:29,006 --> 00:17:31,342 If both parties agree, the court will 482 00:17:31,342 --> 00:17:33,803 happily order this to binding arbitration 483 00:17:33,803 --> 00:17:35,513 in front of Mr. Zambini. 484 00:17:35,513 --> 00:17:37,598 And his decision will be final. 485 00:17:40,768 --> 00:17:42,228 - [sneezes] 486 00:17:42,228 --> 00:17:44,355 - Denise Iannello. 487 00:17:44,355 --> 00:17:46,357 Now there's a name with music through it. 488 00:17:46,357 --> 00:17:47,984 - Ugh, what do you want, Dominic? 489 00:17:47,984 --> 00:17:49,360 - What? I come up to see Benny. 490 00:17:49,360 --> 00:17:50,403 - Yes, so? 491 00:17:50,403 --> 00:17:53,281 - So, Benny's busy. 492 00:17:53,281 --> 00:17:54,865 Is it all right I smoke in here? 493 00:17:54,865 --> 00:17:56,659 - No, it's not all right you smoke in here. 494 00:17:56,659 --> 00:17:58,160 - Well, how do I know? 495 00:17:58,160 --> 00:18:00,746 - If it's all right to be smoking, I'd be smoking. 496 00:18:00,746 --> 00:18:02,373 - Why don't you come downstairs with me 497 00:18:02,373 --> 00:18:04,667 and we'll have a cigarette? 498 00:18:04,667 --> 00:18:06,836 - Oh, I was going to go down at 11:00. 499 00:18:06,836 --> 00:18:08,129 - That's 45 minutes from now. 500 00:18:08,129 --> 00:18:11,424 You could go down again. 501 00:18:11,424 --> 00:18:12,341 - All right, come on. 502 00:18:16,470 --> 00:18:18,097 - See? 503 00:18:18,097 --> 00:18:20,016 We both smoke menthol, so we can bum off each other. 504 00:18:20,016 --> 00:18:21,350 - That's a comforting thought. 505 00:18:21,350 --> 00:18:22,852 - Oh, come on, be nice. 506 00:18:22,852 --> 00:18:24,770 - Dominic, what's up with your friend, Benny, huh? 507 00:18:24,770 --> 00:18:26,230 - What? 508 00:18:26,230 --> 00:18:27,273 - Well, does he want to break up with this girl? 509 00:18:27,273 --> 00:18:28,774 - Are you kidding? 510 00:18:28,774 --> 00:18:30,276 Not if he knows what's good for him, he doesn't. 511 00:18:30,276 --> 00:18:31,986 - You know, she's been pretty upset about the way 512 00:18:31,986 --> 00:18:33,237 he's been treating her. You know what I mean? 513 00:18:33,237 --> 00:18:34,280 That's why I'm asking. 514 00:18:34,280 --> 00:18:36,949 - I'll straighten him out. 515 00:18:36,949 --> 00:18:39,368 - Well, I don't know that he needs to be straightened out. 516 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 The long-term relationship may not be what he wants, you know? 517 00:18:42,121 --> 00:18:43,956 - Are you kidding me? They're perfect for each other. 518 00:18:43,956 --> 00:18:45,750 He should be thankful he's got her. 519 00:18:45,750 --> 00:18:47,209 - Mm-hmm. 520 00:18:47,209 --> 00:18:49,128 But he shouldn't stay with her reluctantly, 521 00:18:49,128 --> 00:18:50,755 you know what I mean? 522 00:18:50,755 --> 00:18:51,505 He should be straight with her, tell her what he wants. 523 00:18:51,505 --> 00:18:52,715 - Absolutely. 524 00:18:52,715 --> 00:18:54,425 All right, how's this for a concept? 525 00:18:54,425 --> 00:18:56,552 We go out to dinner, the four of us, no pressure. 526 00:18:56,552 --> 00:18:59,263 We just get them out, you know, and give him 527 00:18:59,263 --> 00:19:01,307 an opportunity to be with her under 528 00:19:01,307 --> 00:19:02,933 semi-festive circumstances. 529 00:19:02,933 --> 00:19:05,478 And then he can fall in love with her again, like that. 530 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 - Sounds good, but what do they need us for? 531 00:19:07,355 --> 00:19:08,898 - Oh, we provide a little atmosphere. 532 00:19:08,898 --> 00:19:11,108 Plus, we can bill it as a double date. 533 00:19:11,108 --> 00:19:12,818 - Now, why would we do that, Dominic? 534 00:19:12,818 --> 00:19:16,489 - Well, so-- so nobody feels set up, you know? 535 00:19:16,489 --> 00:19:18,908 - Well, not for nothing, but I don't want it to be like me 536 00:19:18,908 --> 00:19:20,159 and you went out on a date. 537 00:19:20,159 --> 00:19:21,702 - Oh. 538 00:19:21,702 --> 00:19:23,371 What, are you worried you'll lose your head, huh? 539 00:19:23,371 --> 00:19:24,914 Afraid you might do something foolish 540 00:19:24,914 --> 00:19:26,374 and regret it the next day? 541 00:19:26,374 --> 00:19:28,417 Hey, I won't let you do that. 542 00:19:28,417 --> 00:19:30,378 I won't permit that to happen. 543 00:19:34,965 --> 00:19:38,010 [music playing] 544 00:19:52,233 --> 00:19:53,692 - Can I talk to you for a second? 545 00:19:53,692 --> 00:19:54,527 - Sure. 546 00:19:59,782 --> 00:20:01,826 - I'm in the middle of a trial, and I'm starting 547 00:20:01,826 --> 00:20:03,285 to second-guess myself. 548 00:20:03,285 --> 00:20:04,787 - About what? 549 00:20:04,787 --> 00:20:06,706 - About having gone to trial in the first place. 550 00:20:06,706 --> 00:20:08,332 - Was there an opportunity to settle? 551 00:20:08,332 --> 00:20:10,918 - Sure, but they weren't offering very much money, 552 00:20:10,918 --> 00:20:13,504 and they refused to release her from her contract, 553 00:20:13,504 --> 00:20:15,005 so I advised against it. 554 00:20:15,005 --> 00:20:17,591 - So why are you second-guessing yourself? 555 00:20:17,591 --> 00:20:20,511 - At one time, Erica wanted to drop this case, 556 00:20:20,511 --> 00:20:22,221 not go to trial, not even settle. 557 00:20:22,221 --> 00:20:23,764 She wanted to just walk away. 558 00:20:23,764 --> 00:20:24,974 - Why? 559 00:20:24,974 --> 00:20:26,225 - Despite everything that Alex Vedder 560 00:20:26,225 --> 00:20:28,519 had done, in some corner of herself, 561 00:20:28,519 --> 00:20:30,020 she was still devoted to him. 562 00:20:30,020 --> 00:20:31,981 She believed that it was possible that they 563 00:20:31,981 --> 00:20:33,065 could work together again. 564 00:20:33,065 --> 00:20:35,359 I disabused her of that belief. 565 00:20:35,359 --> 00:20:36,986 - Sounds to me like that was your job. 566 00:20:36,986 --> 00:20:39,196 - Well, maybe she would be better off if I hadn't done 567 00:20:39,196 --> 00:20:42,241 my job, if I had just left her to her dancer's world 568 00:20:42,241 --> 00:20:44,618 and her devotion, however misguided it might be. 569 00:20:44,618 --> 00:20:46,162 - She didn't come to you for that. 570 00:20:46,162 --> 00:20:48,289 She came to you because she thought she needed 571 00:20:48,289 --> 00:20:49,790 somebody to take this guy on. 572 00:20:49,790 --> 00:20:51,709 She thought she needed an attorney. 573 00:20:51,709 --> 00:20:53,335 Was she wrong about that? 574 00:20:53,335 --> 00:20:54,712 - No. 575 00:20:54,712 --> 00:20:56,213 - Then stop second-guessing yourself and do 576 00:20:56,213 --> 00:20:57,548 what she hired you to do. 577 00:21:00,342 --> 00:21:02,011 - What was your relationship with Erica 578 00:21:02,011 --> 00:21:04,013 Hastings, Mr. Vedder? 579 00:21:04,013 --> 00:21:05,431 - She is one of my dancers. 580 00:21:05,431 --> 00:21:07,308 - Would you describe for us the process by which 581 00:21:07,308 --> 00:21:09,059 she became one of your dancers? 582 00:21:09,059 --> 00:21:14,106 - I saw her in ballet class for the first time when she was 11. 583 00:21:14,106 --> 00:21:15,941 I watched her work. 584 00:21:15,941 --> 00:21:18,986 I saw what she was capable of. 585 00:21:18,986 --> 00:21:21,363 She was asked to join the company when she was 14. 586 00:21:21,363 --> 00:21:23,782 - What was it that you saw in her exactly? 587 00:21:23,782 --> 00:21:26,076 - Well, I saw that hers was a great instrument-- 588 00:21:26,076 --> 00:21:29,497 long legs, long neck, wonderfully high arches. 589 00:21:29,497 --> 00:21:31,999 - Was it strictly a matter of physical characteristics? 590 00:21:31,999 --> 00:21:33,167 - No, no, no, of course not. 591 00:21:33,167 --> 00:21:35,544 It was also her ability, her spirit, 592 00:21:35,544 --> 00:21:38,839 the way she moved her arms, her elevation, her pirouettes. 593 00:21:38,839 --> 00:21:42,092 Here was someone who was going to become a great dancer. 594 00:21:42,092 --> 00:21:44,261 - Would you say that you were hard on her? 595 00:21:44,261 --> 00:21:45,471 - Well, of course I was. 596 00:21:45,471 --> 00:21:47,264 She wasn't born a ballet dancer. 597 00:21:47,264 --> 00:21:48,599 She was taught. 598 00:21:48,599 --> 00:21:51,977 She became the dancer she is because I 599 00:21:51,977 --> 00:21:55,397 was hard on her, because I drove her in the way that I did. 600 00:21:55,397 --> 00:21:57,316 - Did there come a point in your relationship 601 00:21:57,316 --> 00:21:58,943 when it began to change? 602 00:21:58,943 --> 00:22:02,029 - There came a point when Erica changed, 603 00:22:02,029 --> 00:22:04,657 hence our relationship changed as well. 604 00:22:04,657 --> 00:22:06,116 - In what way did Erica change? 605 00:22:06,116 --> 00:22:08,869 - She became argumentative, pointlessly so. 606 00:22:08,869 --> 00:22:11,121 She would question things that were 607 00:22:11,121 --> 00:22:13,040 quite inappropriate for her to question. 608 00:22:13,040 --> 00:22:16,627 And when she failed to get her way, she would become petulant. 609 00:22:16,627 --> 00:22:19,046 I felt her work suffered as a result. 610 00:22:19,046 --> 00:22:21,799 - Why did you replace Ms. Hastings as principal dancer? 611 00:22:21,799 --> 00:22:23,175 - Well, she broke her foot. 612 00:22:23,175 --> 00:22:25,261 - She claims that after the foot was healed, 613 00:22:25,261 --> 00:22:27,972 you refused to restore her to her position in the company. 614 00:22:27,972 --> 00:22:31,517 - By the time she returned, there were other dancers 615 00:22:31,517 --> 00:22:34,270 I was choreographing for. 616 00:22:34,270 --> 00:22:37,940 As to her being restored to her previously held position 617 00:22:37,940 --> 00:22:40,901 in the company, well, that has as much to do 618 00:22:40,901 --> 00:22:44,029 with her as it does with me. 619 00:22:44,029 --> 00:22:46,198 - No further questions. 620 00:22:46,198 --> 00:22:49,868 - Are you familiar with a drug by the name of butazolidin? 621 00:22:49,868 --> 00:22:50,661 - Objection. 622 00:22:50,661 --> 00:22:51,453 Irrelevant. 623 00:22:51,453 --> 00:22:52,371 - I'll allow it. 624 00:22:52,371 --> 00:22:53,747 - Mr. Vedder. 625 00:22:53,747 --> 00:22:55,499 - I have heard of it, yes. 626 00:22:55,499 --> 00:22:58,961 - You are aware that it is an anti-inflammatory drug commonly 627 00:22:58,961 --> 00:23:00,504 administered to racehorses. 628 00:23:00,504 --> 00:23:02,006 - Well, I take your word for it. 629 00:23:02,006 --> 00:23:04,592 - Are you aware that Erica Hastings has been using 630 00:23:04,592 --> 00:23:07,595 this drug to relieve the pain in her tendons since the time 631 00:23:07,595 --> 00:23:08,929 that she was a teenager? 632 00:23:08,929 --> 00:23:11,181 - No, I was not aware of any such thing. 633 00:23:11,181 --> 00:23:14,435 I leave the personal regimen of dancers, 634 00:23:14,435 --> 00:23:18,606 be it pharmaceutical, nutritional, or otherwise, 635 00:23:18,606 --> 00:23:19,982 to the dancers themselves. 636 00:23:19,982 --> 00:23:21,567 - Is that why you turned and walked 637 00:23:21,567 --> 00:23:23,193 away when she broke her foot? 638 00:23:23,193 --> 00:23:25,529 - I turned away because I could see that she was being 639 00:23:25,529 --> 00:23:27,906 adequately attended by others. 640 00:23:27,906 --> 00:23:29,908 I am not a physician. 641 00:23:29,908 --> 00:23:32,202 I am not an ambulance attendant. 642 00:23:32,202 --> 00:23:33,996 And I had a company to run. 643 00:23:33,996 --> 00:23:36,123 - At a certain point, you found out 644 00:23:36,123 --> 00:23:38,584 that Erica Hastings was going to a dance 645 00:23:38,584 --> 00:23:40,169 coach outside of your company. 646 00:23:40,169 --> 00:23:41,295 Isn't that right? 647 00:23:41,295 --> 00:23:43,047 - Yes. 648 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 - You threatened to fire her as a result of that, didn't you? 649 00:23:45,174 --> 00:23:46,508 - Yes, I did. 650 00:23:46,508 --> 00:23:48,052 - Is it not a fact, sir, that you sought 651 00:23:48,052 --> 00:23:51,513 to punish Erica Hastings each and every time 652 00:23:51,513 --> 00:23:56,477 she had the temerity to, in any way, challenge your authority? 653 00:23:56,477 --> 00:23:59,563 - Let me try to explain something. 654 00:23:59,563 --> 00:24:04,109 Choreographing a ballet is a mathematical process. 655 00:24:04,109 --> 00:24:07,154 The manner in which each step is executed 656 00:24:07,154 --> 00:24:09,114 is that way for a reason. 657 00:24:09,114 --> 00:24:12,326 As the choreographer, it is I and I alone who 658 00:24:12,326 --> 00:24:14,536 determine what that is to be. 659 00:24:14,536 --> 00:24:18,832 Ultimately, it is not, as Ms. Hastings would want it to be, 660 00:24:18,832 --> 00:24:20,626 a collaborative process. 661 00:24:20,626 --> 00:24:25,130 You see, what dancers do is dance. 662 00:24:25,130 --> 00:24:27,716 - Except that for the last year and a half, 663 00:24:27,716 --> 00:24:30,511 Erica Hastings hasn't danced, has she? 664 00:24:30,511 --> 00:24:32,262 - Well, that's a matter of circumstances. 665 00:24:32,262 --> 00:24:35,891 - Given that the circumstances are that you're not using her, 666 00:24:35,891 --> 00:24:37,851 why didn't you see fit to release her? 667 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 - She's under contract to me. 668 00:24:39,436 --> 00:24:42,064 My contract allows me to use her or not 669 00:24:42,064 --> 00:24:44,400 to use her as I think fit. 670 00:24:44,400 --> 00:24:48,654 - Is it possible, sir, that the real reason is that you can't 671 00:24:48,654 --> 00:24:51,240 bear the thought of her dancing for anyone else, 672 00:24:51,240 --> 00:24:53,409 that in the interest of breaking her will, 673 00:24:53,409 --> 00:24:55,828 you would lay waste to an entire career? 674 00:24:55,828 --> 00:24:56,620 - Objection. 675 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Compound question. 676 00:24:57,579 --> 00:24:58,747 - Sustained. 677 00:24:58,747 --> 00:25:00,666 - Is it possible that you are doing 678 00:25:00,666 --> 00:25:03,877 what you're doing for no reason other than to punish her? 679 00:25:03,877 --> 00:25:07,881 - I do that which is in the service of the ballet. 680 00:25:07,881 --> 00:25:13,178 I have neither to apologize nor to explain. 681 00:25:13,178 --> 00:25:14,263 - I have nothing further. 682 00:25:20,394 --> 00:25:24,022 - Don Zambini, please forgive us for imposing on you. 683 00:25:24,022 --> 00:25:28,026 - As long as the check doesn't bounce, it's not an imposition. 684 00:25:28,026 --> 00:25:31,196 - Mr. Zambini, we really appreciate you doing this. 685 00:25:31,196 --> 00:25:33,282 - Good. 686 00:25:33,282 --> 00:25:35,242 - We thought you might sit over here. 687 00:25:35,242 --> 00:25:36,118 - It's all right. 688 00:25:36,118 --> 00:25:39,955 I can see from here. 689 00:25:39,955 --> 00:25:42,499 - I saw the film of you doing a 10-ball fountain. 690 00:25:42,499 --> 00:25:44,126 - Oh, yeah? 691 00:25:44,126 --> 00:25:45,711 - If I hadn't seen it, I'd have sworn it was impossible. 692 00:25:45,711 --> 00:25:48,464 - It is impossible, but I did it anyway. 693 00:25:48,464 --> 00:25:50,591 Now, can we get started here? 694 00:25:50,591 --> 00:25:52,342 - By all means. 695 00:25:52,342 --> 00:25:53,927 You know what we're looking to have you determine here, sir? 696 00:25:53,927 --> 00:25:57,222 - This man says that this man stole his act, right? 697 00:25:57,222 --> 00:25:58,015 - Right. 698 00:25:58,015 --> 00:25:59,016 - Good. 699 00:25:59,016 --> 00:26:00,684 Let's start with Mr. Uhler. 700 00:26:00,684 --> 00:26:01,518 - OK. 701 00:26:10,402 --> 00:26:14,865 You know, I had surgery last year, so I'm not really 100%. 702 00:26:14,865 --> 00:26:18,243 But I'm trying my best just to show you 703 00:26:18,243 --> 00:26:19,411 how it used to be, you know? 704 00:26:19,411 --> 00:26:20,537 There is mistakes here. 705 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 - Do you do hats? 706 00:26:26,585 --> 00:26:28,295 - No, I don't. 707 00:26:28,295 --> 00:26:31,048 - What are you showing me hats for when he doesn't do hats? 708 00:26:31,048 --> 00:26:32,716 - Oh, I'm just warming up, sir. 709 00:26:32,716 --> 00:26:36,261 - Commence with the relevant parts of the act, Mr. Uhler. 710 00:26:36,261 --> 00:26:37,096 Please! 711 00:26:37,096 --> 00:26:38,138 - Yes, sir, Don Zambini. 712 00:26:41,767 --> 00:26:44,269 Here, this is behind the back here. 713 00:26:44,269 --> 00:26:47,898 Then I go back this here. 714 00:26:47,898 --> 00:26:51,276 And here has always got me a little giggle, see? 715 00:26:51,276 --> 00:26:55,072 And then the shower and down. 716 00:26:59,660 --> 00:27:01,703 And then I used to catch it on this side, 717 00:27:01,703 --> 00:27:04,623 roll it onto this side, and catch them with my neck, 718 00:27:04,623 --> 00:27:07,084 but you know, since my problem with the neck, I can't do it. 719 00:27:07,084 --> 00:27:09,711 And finally, I finished up with this one. 720 00:27:09,711 --> 00:27:11,255 [applause] 721 00:27:11,255 --> 00:27:14,341 - Let's have no demonstration of approval, please! 722 00:27:14,341 --> 00:27:15,676 Mr. Petit. 723 00:27:15,676 --> 00:27:16,468 - Oh. 724 00:27:16,468 --> 00:27:19,513 [music playing] 725 00:27:53,672 --> 00:27:55,257 No, I have one more thing. 726 00:27:55,257 --> 00:27:58,218 [drum roll] 727 00:28:11,440 --> 00:28:12,566 - Whoa, yeah! 728 00:28:12,566 --> 00:28:13,984 [applause] 729 00:28:13,984 --> 00:28:17,321 - I'll have my decision tomorrow, only you come 730 00:28:17,321 --> 00:28:19,573 to my place if you don't mind. 731 00:28:19,573 --> 00:28:21,658 - No, no, we'll come to you. 732 00:28:21,658 --> 00:28:25,996 - Elevators upset my equilibrium. 733 00:28:25,996 --> 00:28:28,206 - Ladies and gentlemen, very few dancers 734 00:28:28,206 --> 00:28:31,293 achieve the success or the fame of Erica Hastings. 735 00:28:31,293 --> 00:28:34,338 Very few have stood and received ovations 736 00:28:34,338 --> 00:28:39,009 on stages strewn with flowers as many times as she has. 737 00:28:39,009 --> 00:28:42,012 And the man most responsible for her success, 738 00:28:42,012 --> 00:28:46,099 for her training, the man who has been choreographing for her 739 00:28:46,099 --> 00:28:50,187 since she was 17 years of age, that man is Alex Vedder, 740 00:28:50,187 --> 00:28:51,897 the man she is now suing. 741 00:28:51,897 --> 00:28:55,150 Whether or not Erica Hastings was entitled 742 00:28:55,150 --> 00:28:57,653 as a member of his company to challenge his authority 743 00:28:57,653 --> 00:28:59,738 is not at issue here. 744 00:28:59,738 --> 00:29:02,532 As artistic director of the company, 745 00:29:02,532 --> 00:29:04,952 he was wholly entitled to determine 746 00:29:04,952 --> 00:29:07,329 the extent of Ms. Hastings' participation 747 00:29:07,329 --> 00:29:09,081 in the creative process. 748 00:29:09,081 --> 00:29:16,463 He was and is entitled to use or not to use her as he sees fit. 749 00:29:16,463 --> 00:29:19,049 There is not a separate body of contract 750 00:29:19,049 --> 00:29:20,926 law for ballet dancers. 751 00:29:20,926 --> 00:29:24,471 Erica Hastings is an adult with adult rights 752 00:29:24,471 --> 00:29:26,765 and adult responsibilities. 753 00:29:26,765 --> 00:29:28,850 And it is wholly appropriate that we 754 00:29:28,850 --> 00:29:31,603 treat her accordingly and deny her 755 00:29:31,603 --> 00:29:33,438 the relief that she is seeking. 756 00:29:38,652 --> 00:29:42,280 - I think that Erica Hastings expects to be treated 757 00:29:42,280 --> 00:29:46,159 like an adult. The surest indication of that 758 00:29:46,159 --> 00:29:49,746 is that she's sitting here in this courtroom. 759 00:29:49,746 --> 00:29:53,000 By doing so, she is standing up to the most powerful man 760 00:29:53,000 --> 00:29:57,295 she has ever known, a man who enjoys the adoration and blind 761 00:29:57,295 --> 00:30:02,009 devotion of legions of ballet dancers, who uses that position 762 00:30:02,009 --> 00:30:04,261 to remain wholly unaccountable. 763 00:30:04,261 --> 00:30:06,596 Erica Hastings is not in this courtroom 764 00:30:06,596 --> 00:30:10,225 because Alex Vedder was hard on her. 765 00:30:10,225 --> 00:30:12,686 She is here because having signed a contract 766 00:30:12,686 --> 00:30:15,147 as a principal dancer, she had the right 767 00:30:15,147 --> 00:30:17,649 to expect that she would dance. 768 00:30:17,649 --> 00:30:21,069 She had the right to expect that a full year and a half of which 769 00:30:21,069 --> 00:30:24,489 she was capable of dancing would not be taken away from her 770 00:30:24,489 --> 00:30:27,159 for reasons having nothing to do with her ability, 771 00:30:27,159 --> 00:30:29,870 having nothing to do with legitimate, creative 772 00:30:29,870 --> 00:30:31,955 prerogative of an artistic director, 773 00:30:31,955 --> 00:30:35,292 but rather, having to do with the desire of that director 774 00:30:35,292 --> 00:30:37,586 to control and punish. 775 00:30:37,586 --> 00:30:40,130 We would ask that Alex Vedder's refusal 776 00:30:40,130 --> 00:30:42,716 to use Erica Hastings as principal dancer 777 00:30:42,716 --> 00:30:46,553 be recognized as a material breach of contract. 778 00:30:46,553 --> 00:30:49,890 We ask that consequential damages be set in the amount 779 00:30:49,890 --> 00:30:51,725 of a quarter of $1 million. 780 00:30:51,725 --> 00:30:55,103 In addition, we ask declaratory relief of the court 781 00:30:55,103 --> 00:30:58,023 so that Erica Hastings is free to dance. 782 00:31:05,363 --> 00:31:06,907 - There. 783 00:31:06,907 --> 00:31:10,035 You go through a car wash, and it won't come down. 784 00:31:10,035 --> 00:31:12,370 - Well, do you think that he'll like it? 785 00:31:12,370 --> 00:31:13,246 - What's not to like? 786 00:31:13,246 --> 00:31:14,039 Look at you. 787 00:31:14,039 --> 00:31:15,707 You look fabulous! 788 00:31:15,707 --> 00:31:19,294 - [laughing] I hope Benny thinks so. 789 00:31:19,294 --> 00:31:21,588 - Men like to see a little bit of an effort being made, 790 00:31:21,588 --> 00:31:22,881 you know what I mean? 791 00:31:22,881 --> 00:31:24,633 I mean, no matter what they say, they 792 00:31:24,633 --> 00:31:27,677 all like to see the makeup, and they all like to see the shoes. 793 00:31:27,677 --> 00:31:31,056 - I never wore shoes like this before. 794 00:31:31,056 --> 00:31:32,599 - What do I do with it? 795 00:31:32,599 --> 00:31:34,184 - What do I do with it? What's the matter with you? 796 00:31:34,184 --> 00:31:35,977 You've never seen a collar pin before? 797 00:31:35,977 --> 00:31:36,770 - No. 798 00:31:36,770 --> 00:31:38,897 - Here, like this. 799 00:31:38,897 --> 00:31:40,524 - Oh, what's it for? 800 00:31:40,524 --> 00:31:43,485 - It's to afford you a certain take-charge quality, which 801 00:31:43,485 --> 00:31:46,071 might otherwise be lacking. 802 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 - Does it do that? 803 00:31:46,947 --> 00:31:48,115 - Absolutely. 804 00:31:48,115 --> 00:31:49,866 - I'm nervous. 805 00:31:49,866 --> 00:31:51,493 - Listen, Rosalie. 806 00:31:51,493 --> 00:31:53,954 You can't live or die based on Benny. 807 00:31:53,954 --> 00:31:56,498 If the guy's in love with you, he'll show it. 808 00:31:56,498 --> 00:32:00,001 And if he's not, dump him, and find someone else. 809 00:32:00,001 --> 00:32:02,170 - Now what am I supposed to do again? 810 00:32:02,170 --> 00:32:04,214 - Ben, look, I know you got reservations, 811 00:32:04,214 --> 00:32:06,341 but you're supposed to put on the dog a little bit. 812 00:32:06,341 --> 00:32:09,845 You're supposed to make her feel as if you desire her. 813 00:32:09,845 --> 00:32:11,721 Look, it's not that complicated. 814 00:32:11,721 --> 00:32:12,931 Tell her she looks nice. 815 00:32:12,931 --> 00:32:15,934 [accordion playing] 816 00:32:20,397 --> 00:32:21,314 - Oh, whoa! 817 00:32:21,314 --> 00:32:22,649 [giggling] 818 00:32:22,649 --> 00:32:24,276 - Look at you. 819 00:32:24,276 --> 00:32:25,443 - Doesn't she look gorgeous? 820 00:32:25,443 --> 00:32:26,403 - Oh. 821 00:32:26,403 --> 00:32:27,571 - What do you think, Benny? 822 00:32:30,407 --> 00:32:32,576 - You look nice. 823 00:32:32,576 --> 00:32:35,245 - Do you like my hair? 824 00:32:35,245 --> 00:32:36,621 - Guess so. 825 00:32:36,621 --> 00:32:38,290 - I like the total package. 826 00:32:38,290 --> 00:32:40,959 I feel like we're sitting here with a couple of real dolls. 827 00:32:40,959 --> 00:32:41,751 - Well, you are. 828 00:32:41,751 --> 00:32:42,544 - Hey, hey. 829 00:32:42,544 --> 00:32:43,795 Right, Ben, huh? 830 00:32:43,795 --> 00:32:45,755 - Oh, they're playing "Mala Femmena." 831 00:32:45,755 --> 00:32:46,965 - You know "Mala Femmena"? 832 00:32:46,965 --> 00:32:48,049 - Do I know "Mala Femmena"? 833 00:32:48,049 --> 00:32:49,301 It was my father's theme song. 834 00:32:49,301 --> 00:32:50,218 - B flat, Frankie. 835 00:32:50,218 --> 00:32:51,094 - Oh. 836 00:32:51,094 --> 00:32:52,762 I feel like I'm at home. 837 00:32:52,762 --> 00:32:55,182 - [singing in italian] 838 00:33:25,837 --> 00:33:27,422 - That was great. 839 00:33:27,422 --> 00:33:29,424 - Not as good as Jimmy Roselli maybe, but. 840 00:33:29,424 --> 00:33:30,592 - No, you were good. 841 00:33:30,592 --> 00:33:31,760 You sing it better than my father, 842 00:33:31,760 --> 00:33:32,761 I'll tell you that much. 843 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 Yeah. 844 00:33:33,762 --> 00:33:36,264 - What's the matter, Benny? 845 00:33:36,264 --> 00:33:37,641 - Nothing. 846 00:33:37,641 --> 00:33:40,477 - You don't like the way that I look, do you? 847 00:33:40,477 --> 00:33:41,478 - I don't know. 848 00:33:41,478 --> 00:33:42,854 - You don't know? 849 00:33:42,854 --> 00:33:44,606 - Uh, may I interject something here? 850 00:33:44,606 --> 00:33:47,192 - You don't know whether or not you want to be my boyfriend. 851 00:33:47,192 --> 00:33:49,986 Then you don't know whether or not you want me around. 852 00:33:49,986 --> 00:33:51,488 Guess what? 853 00:33:51,488 --> 00:33:55,951 You could just stop trying to make up your mind! 854 00:33:55,951 --> 00:33:57,452 - Excuse me. 855 00:33:57,452 --> 00:33:59,329 - Where are you going? 856 00:33:59,329 --> 00:34:00,747 Rosalie, wait! 857 00:34:00,747 --> 00:34:02,457 - Did you hear anything I said to you before? 858 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 - Yeah. 859 00:34:04,000 --> 00:34:05,919 - Then why were you so completely without enthusiasm? 860 00:34:05,919 --> 00:34:07,629 Why did you say, "I don't know," when 861 00:34:07,629 --> 00:34:09,798 she asked you whether or not you liked the way she looked? 862 00:34:09,798 --> 00:34:10,590 - Well, I-- 863 00:34:10,590 --> 00:34:11,591 I didn't know! 864 00:34:11,591 --> 00:34:12,592 - You're a moron, Ben. 865 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 You're, in fact, a moron. 866 00:34:14,135 --> 00:34:15,345 - I'm not a moron! 867 00:34:15,345 --> 00:34:17,180 Stop calling me a moron, Dominic. 868 00:34:17,180 --> 00:34:18,473 - OK, OK, Ben, OK. 869 00:34:18,473 --> 00:34:19,307 Relax. 870 00:34:19,307 --> 00:34:21,059 You're not a moron. 871 00:34:21,059 --> 00:34:24,062 [accordion playing] 872 00:34:40,704 --> 00:34:41,621 - How are you doing? 873 00:34:44,874 --> 00:34:49,045 - I just tried to call Rosalie. 874 00:34:49,045 --> 00:34:53,300 Her mother said she didn't want to talk to me. 875 00:34:53,300 --> 00:34:56,094 - Can you blame her? 876 00:34:56,094 --> 00:34:58,388 - No. 877 00:34:58,388 --> 00:34:59,931 - Fill me in here, Benny. 878 00:34:59,931 --> 00:35:03,018 Do you want to be with this girl or not? 879 00:35:03,018 --> 00:35:04,519 - I don't know. 880 00:35:04,519 --> 00:35:06,646 - Do you think there's somebody better out there? 881 00:35:06,646 --> 00:35:10,483 - Well, I'm not really looking for somebody better. 882 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 - So are you tired of her? 883 00:35:12,193 --> 00:35:13,403 - No. 884 00:35:13,403 --> 00:35:15,864 - Well, then, what's the problem? 885 00:35:15,864 --> 00:35:17,324 - She wants to get married. 886 00:35:21,453 --> 00:35:24,372 - And you know this? 887 00:35:24,372 --> 00:35:30,962 - Well, I know she wants to move in together. 888 00:35:30,962 --> 00:35:35,050 And I wouldn't want to do that without being married. 889 00:35:35,050 --> 00:35:36,509 - And you don't want to marry her? 890 00:35:36,509 --> 00:35:38,178 - I don't know what I want. 891 00:35:38,178 --> 00:35:40,055 - I mean, only you know if you want to marry her or not. 892 00:35:40,055 --> 00:35:41,473 I'll tell you this, though. 893 00:35:41,473 --> 00:35:43,058 You keep on treating her like you did last night, 894 00:35:43,058 --> 00:35:44,142 you're going to lose her. 895 00:35:49,564 --> 00:35:51,983 - Members of the jury, have you reached a verdict? 896 00:35:51,983 --> 00:35:53,234 - Yes, we have, Your Honor. 897 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 - What say you? 898 00:35:54,944 --> 00:35:58,156 - In the matter of Hastings versus National Ballet Company, 899 00:35:58,156 --> 00:36:00,575 on the issue of breach of contract, 900 00:36:00,575 --> 00:36:04,788 we find for the plaintiff and award consequential damages 901 00:36:04,788 --> 00:36:07,707 in the amount of $250,000. 902 00:36:07,707 --> 00:36:10,585 - The plaintiff's request for declaratory relief is granted. 903 00:36:10,585 --> 00:36:12,170 The contract is terminated. 904 00:36:12,170 --> 00:36:14,672 She's free to work for whoever she wants. 905 00:36:14,672 --> 00:36:17,008 The jury is dismissed with the thanks of the court. 906 00:36:21,304 --> 00:36:22,305 - We did it. 907 00:36:22,305 --> 00:36:24,474 - It's a miracle. 908 00:36:24,474 --> 00:36:27,811 - Erica, can we speak to each other? 909 00:36:27,811 --> 00:36:29,646 - Have your attorney call me, Mr. Vedder. 910 00:36:29,646 --> 00:36:31,147 He and I will speak to one another. 911 00:36:31,147 --> 00:36:32,232 - Erica. 912 00:36:32,232 --> 00:36:33,400 - What do you want to say? 913 00:36:33,400 --> 00:36:35,443 - I want for you not to leave me. 914 00:36:35,443 --> 00:36:39,322 To this end, I want to open our coming season with you 915 00:36:39,322 --> 00:36:41,658 dancing the lead in Giselle. 916 00:36:41,658 --> 00:36:43,910 And I'm willing to guarantee this to you in writing. 917 00:36:43,910 --> 00:36:45,704 - I really don't feel that this is the time 918 00:36:45,704 --> 00:36:47,288 or the place to discuss this. 919 00:36:47,288 --> 00:36:49,040 - Erica, will you think about what I'm saying to you? 920 00:36:49,040 --> 00:36:50,583 - Let's talk about this another time. 921 00:36:50,583 --> 00:36:52,335 - Look, neither of you understand what is happening 922 00:36:52,335 --> 00:36:54,379 here in the slightest, do you? 923 00:36:54,379 --> 00:36:56,297 I want to talk to this woman myself. 924 00:36:59,634 --> 00:37:02,178 Erica, what are you going to do? 925 00:37:02,178 --> 00:37:03,430 Hmm? 926 00:37:03,430 --> 00:37:05,390 Find some choreographer who's nice, 927 00:37:05,390 --> 00:37:09,018 who'll tell you what you want to hear? 928 00:37:09,018 --> 00:37:13,189 You're walking away from me and from our company 929 00:37:13,189 --> 00:37:17,485 to let some second-rate talent choreograph dances for you. 930 00:37:17,485 --> 00:37:22,824 I want you to think about what you and I have done together. 931 00:37:22,824 --> 00:37:24,284 - Are you expecting me to give you 932 00:37:24,284 --> 00:37:25,618 an answer right this minute? 933 00:37:30,415 --> 00:37:31,291 - No. 934 00:37:31,291 --> 00:37:32,333 - Then let me by. 935 00:37:52,979 --> 00:37:54,481 - Dump it! 936 00:37:54,481 --> 00:37:55,482 - Dump it? 937 00:37:55,482 --> 00:37:57,025 Dump the whole thing? 938 00:37:57,025 --> 00:38:00,236 - Come to me when you have something else! 939 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 Here's my decision. 940 00:38:11,790 --> 00:38:15,710 I don't think any penalty should be assessed. 941 00:38:15,710 --> 00:38:16,669 - Why not? 942 00:38:16,669 --> 00:38:18,087 - Because he didn't steal. 943 00:38:18,087 --> 00:38:21,341 His act is his act. 944 00:38:21,341 --> 00:38:24,052 - With all due respect, Don Zambini, his act 945 00:38:24,052 --> 00:38:25,345 used to be my act. 946 00:38:25,345 --> 00:38:27,722 - No. 947 00:38:27,722 --> 00:38:31,017 You never did what he is doing. 948 00:38:31,017 --> 00:38:32,810 Did he learn from you? 949 00:38:32,810 --> 00:38:33,978 Yes. 950 00:38:33,978 --> 00:38:38,233 He watched, he studied. 951 00:38:38,233 --> 00:38:46,282 He absorbed your technique and your knowledge. 952 00:38:46,282 --> 00:38:50,161 And he left, went off on his own. 953 00:38:50,161 --> 00:38:50,995 That happens. 954 00:38:54,415 --> 00:38:56,459 - Thank you very much for your time, Mr. Zambini. 955 00:38:56,459 --> 00:38:58,294 - I'm not done! 956 00:38:58,294 --> 00:38:59,712 - Oh. 957 00:38:59,712 --> 00:39:03,758 - What your client did is as bad as stealing. 958 00:39:03,758 --> 00:39:05,009 - What did he do? 959 00:39:05,009 --> 00:39:08,054 - He didn't show respect for his teacher. 960 00:39:08,054 --> 00:39:09,889 - I think I have shown respect. 961 00:39:09,889 --> 00:39:12,308 - And I tell you, you have not. 962 00:39:12,308 --> 00:39:16,646 You made him come to you when he got out of the hospital. 963 00:39:16,646 --> 00:39:20,858 You cut him out of your professional life. 964 00:39:20,858 --> 00:39:27,490 I think he deserves better than that from you, Mr. Petit. 965 00:39:27,490 --> 00:39:31,619 'Cause I studied at the feet of the great Maurice Levitsky, 966 00:39:31,619 --> 00:39:32,662 and I left. 967 00:39:32,662 --> 00:39:35,456 I went off on my own. 968 00:39:35,456 --> 00:39:41,296 But I always acknowledged the debt. 969 00:39:41,296 --> 00:39:44,048 - With all due respect, Mr. Zambini, I think he has-- 970 00:39:44,048 --> 00:39:45,592 - It's OK. 971 00:39:45,592 --> 00:39:46,926 What should I do? 972 00:39:46,926 --> 00:39:49,304 - For the next year, half the time 973 00:39:49,304 --> 00:39:54,517 you work, you work with him. 974 00:39:54,517 --> 00:39:55,560 - OK. 975 00:39:55,560 --> 00:39:56,978 - I don't want it if it's pity. 976 00:39:56,978 --> 00:39:59,439 - Is it pity, Mr. Petit? 977 00:39:59,439 --> 00:40:01,357 - No, no, it's not pity. 978 00:40:01,357 --> 00:40:03,067 - It's not pity, Mr. Uhler. 979 00:40:05,653 --> 00:40:08,406 Shake hands. 980 00:40:08,406 --> 00:40:11,326 [music playing] 981 00:40:12,368 --> 00:40:13,286 Good. 982 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 - Is Rosalie here? 983 00:40:17,540 --> 00:40:18,708 - Yeah, she's in the back. 984 00:40:18,708 --> 00:40:19,959 Do you want me to get her for you? 985 00:40:19,959 --> 00:40:20,835 - Yes, please. 986 00:40:20,835 --> 00:40:22,003 - Rosalie! 987 00:40:22,003 --> 00:40:23,546 Someone out here wants to see you. 988 00:40:26,924 --> 00:40:27,842 - Hey. 989 00:40:27,842 --> 00:40:29,010 What are you doing here? 990 00:40:32,138 --> 00:40:35,600 - I wanted some pie. 991 00:40:35,600 --> 00:40:37,018 - What kind of pie you want? 992 00:40:39,896 --> 00:40:41,648 - I don't want any pie. 993 00:40:41,648 --> 00:40:48,655 I came here to tell you I'm sorry for being mean to you. 994 00:40:48,655 --> 00:40:52,950 - Well, you did make me feel real bad, Benny. 995 00:40:52,950 --> 00:40:53,952 - I know. 996 00:40:53,952 --> 00:40:54,827 I'm sorry. 997 00:40:57,288 --> 00:41:01,751 Do you-- do you still want to move in together? 998 00:41:01,751 --> 00:41:04,087 - I don't know. 999 00:41:04,087 --> 00:41:06,964 - Well, I don't. 1000 00:41:06,964 --> 00:41:09,175 - OK, then we won't! 1001 00:41:09,175 --> 00:41:12,345 - I think we should get married first. 1002 00:41:15,807 --> 00:41:17,517 - Are you asking me, Benny? 1003 00:41:20,436 --> 00:41:21,562 - Yeah. 1004 00:41:21,562 --> 00:41:24,065 - Well, then you have to ask me. 1005 00:41:24,065 --> 00:41:24,857 Go on. 1006 00:41:24,857 --> 00:41:26,693 Say the words. 1007 00:41:26,693 --> 00:41:29,862 Ask me. 1008 00:41:29,862 --> 00:41:33,574 - Will you marry me? 1009 00:41:33,574 --> 00:41:35,868 - The answer is yes! 1010 00:41:35,868 --> 00:41:37,328 - Pick up, Rosalie! 1011 00:41:37,328 --> 00:41:39,288 - OK! 1012 00:41:39,288 --> 00:41:41,249 Oh, my goodness. 1013 00:41:41,249 --> 00:41:43,584 I want a very big diamond ring. 1014 00:41:59,934 --> 00:42:00,810 - Where is it? 1015 00:42:11,612 --> 00:42:13,030 You're waiving the money? 1016 00:42:13,030 --> 00:42:14,615 - I know you don't agree with this. 1017 00:42:14,615 --> 00:42:16,200 - He's guaranteeing you this one role. 1018 00:42:16,200 --> 00:42:17,535 What happens after that? 1019 00:42:17,535 --> 00:42:18,953 - I don't know what happens after that. 1020 00:42:18,953 --> 00:42:21,622 - Erica, why are you in such a hurry to do this? 1021 00:42:21,622 --> 00:42:23,249 - I need to work. 1022 00:42:23,249 --> 00:42:24,959 - You can go back to work with another choreographer. 1023 00:42:24,959 --> 00:42:27,253 - It's not the same with another choreographer. 1024 00:42:27,253 --> 00:42:28,755 - Assuming that it's not, do I have 1025 00:42:28,755 --> 00:42:30,256 to remind you of the things you said 1026 00:42:30,256 --> 00:42:31,674 when you first came to see me? 1027 00:42:31,674 --> 00:42:34,177 - I wasn't dancing when I first came to see you. 1028 00:42:34,177 --> 00:42:36,429 - Forgive me for what will no doubt sound like heresy, 1029 00:42:36,429 --> 00:42:40,475 but I think that some things may be more important than dancing. 1030 00:42:40,475 --> 00:42:43,060 - What did you play with when you were a little girl? 1031 00:42:43,060 --> 00:42:44,145 - What did I play with? 1032 00:42:44,145 --> 00:42:44,937 - Yeah. 1033 00:42:44,937 --> 00:42:45,772 Paper dolls? 1034 00:42:45,772 --> 00:42:46,606 Tea sets? 1035 00:42:46,606 --> 00:42:47,982 Stuffed animals? 1036 00:42:47,982 --> 00:42:50,109 - I'm sure I played with all those things. 1037 00:42:50,109 --> 00:42:52,737 - I don't remember playing with any of them. 1038 00:42:52,737 --> 00:42:54,864 All I remember is this. 1039 00:42:54,864 --> 00:42:58,367 The more serious I became about it, the less interested 1040 00:42:58,367 --> 00:43:00,244 I was in doing anything else. 1041 00:43:00,244 --> 00:43:03,498 I know that sounds horribly obsessive, and maybe it is, 1042 00:43:03,498 --> 00:43:08,336 but I want to tell you, what I put into this work 1043 00:43:08,336 --> 00:43:12,090 and what I get out of this work are the most important 1044 00:43:12,090 --> 00:43:13,591 things in the world to me. 1045 00:43:20,223 --> 00:43:21,641 - Will you at least give yourself 1046 00:43:21,641 --> 00:43:23,017 some time to think about this? 1047 00:43:26,229 --> 00:43:29,023 - No. 1048 00:43:29,023 --> 00:43:30,858 [piano playing] 1049 00:44:51,188 --> 00:44:54,317 [music playing] 76325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.