Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,254
[chatter]
2
00:00:06,757 --> 00:00:11,595
- Boy, this food is great.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,513
What'd you say the name
of this restaurant is?
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,348
- The Talpa.
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,390
- Mm, The Talpa.
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,726
Yeah, I want to remember that.
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,437
- Are you planning on coming
here with someone else?
8
00:00:20,437 --> 00:00:21,480
[chuckles]
9
00:00:21,480 --> 00:00:22,773
- Would you rather I didn't?
10
00:00:22,773 --> 00:00:24,524
- I'd rather that
every time you came
11
00:00:24,524 --> 00:00:27,194
here, you came here with me.
12
00:00:27,194 --> 00:00:28,028
OK?
13
00:00:32,532 --> 00:00:35,285
- Enjoying your dinner, Judge?
14
00:00:35,285 --> 00:00:36,536
- Do I know you?
15
00:00:36,536 --> 00:00:38,330
- You know my cousin,
Walter Stovic.
16
00:00:38,330 --> 00:00:41,416
You gave him three to five, and
you gave it to him for nothing.
17
00:00:41,416 --> 00:00:44,920
- Hey, this really isn't the
time or place for this, is it?
18
00:00:44,920 --> 00:00:46,505
- It's OK, Tommy.
19
00:00:46,505 --> 00:00:48,757
First of all, I don't give
three to five for nothing.
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,550
Second of all,
you're out of line.
21
00:00:50,550 --> 00:00:52,803
Now, I suggest you go
back and finish your meal,
22
00:00:52,803 --> 00:00:54,012
and we'll finish ours.
23
00:00:54,012 --> 00:00:55,138
- Should I tell you
what my cousin's
24
00:00:55,138 --> 00:00:56,390
kids are going through?
25
00:00:56,390 --> 00:00:58,100
- I'm going to ask
you one more time
26
00:00:58,100 --> 00:01:00,727
to move away from this table.
27
00:01:00,727 --> 00:01:02,312
- Why?
28
00:01:02,312 --> 00:01:03,981
Is there a law against
interrupting a judge's dinner?
29
00:01:03,981 --> 00:01:05,607
- There's a law
against harassment.
30
00:01:05,607 --> 00:01:07,192
There's also a law
against threatening
31
00:01:07,192 --> 00:01:08,694
an officer of the court.
32
00:01:08,694 --> 00:01:10,946
And if you insist upon
making the further mistake
33
00:01:10,946 --> 00:01:12,739
of becoming physically
violent, you'll
34
00:01:12,739 --> 00:01:14,324
be arrested and prosecuted.
35
00:01:14,324 --> 00:01:16,994
And in the end, you'll
be in prison long
36
00:01:16,994 --> 00:01:18,829
after your cousin comes home.
37
00:01:18,829 --> 00:01:20,872
Now, that being
the case, I suggest
38
00:01:20,872 --> 00:01:21,999
you go back to your table.
39
00:01:33,635 --> 00:01:37,681
[theme music]
40
00:03:05,227 --> 00:03:09,356
[music playing]
41
00:03:50,272 --> 00:03:51,982
- I'm not going
to do it, Douglas.
42
00:03:51,982 --> 00:03:53,650
- Not going to do what?
43
00:03:53,650 --> 00:03:55,318
- I'm not going to use an
appointment book and a calendar
44
00:03:55,318 --> 00:03:57,320
from a bail bondsman just
because we get him for nothing.
45
00:03:57,320 --> 00:03:59,072
- It's a new calendar year.
46
00:03:59,072 --> 00:04:01,825
And I thought rather than
buying expensive new ones,
47
00:04:01,825 --> 00:04:03,702
we could make use of
the ones we're given.
48
00:04:03,702 --> 00:04:05,245
- I want an expensive new one.
49
00:04:05,245 --> 00:04:08,248
That's one of the few benefits
of the passage of time.
50
00:04:08,248 --> 00:04:09,791
- A memorandum no less.
51
00:04:09,791 --> 00:04:11,960
He sent us all a beautiful
memorandum about it.
52
00:04:11,960 --> 00:04:13,753
- Tressman versus Freeling.
53
00:04:13,753 --> 00:04:15,380
- That's mine, in depositions.
54
00:04:15,380 --> 00:04:17,924
We're representing Ed
Freeling whose girlfriend
55
00:04:17,924 --> 00:04:20,093
is suing him for sexual fraud.
56
00:04:20,093 --> 00:04:21,636
- Meaning what?
57
00:04:21,636 --> 00:04:23,555
- She claims that he
represented that he was a cop.
58
00:04:23,555 --> 00:04:25,223
And with that
understanding, she entered
59
00:04:25,223 --> 00:04:27,017
into an intimate relationship.
60
00:04:27,017 --> 00:04:29,394
When he turned out not to be
a cop, she felt defrauded.
61
00:04:29,394 --> 00:04:30,645
- What?
62
00:04:30,645 --> 00:04:31,772
- Sounds like
precedent-setting stuff.
63
00:04:31,772 --> 00:04:33,231
- I'll say.
64
00:04:33,231 --> 00:04:34,649
If you lose, every man
who ever lied to a woman
65
00:04:34,649 --> 00:04:36,276
to get her in bed will
be facing a court date.
66
00:04:41,281 --> 00:04:42,699
- Why is everyone looking at me?
67
00:04:42,699 --> 00:04:44,326
- Why indeed, Arnold?
68
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
- Are you suggesting that
I'm guilty of sexual fraud?
69
00:04:46,328 --> 00:04:47,954
- I didn't hear anyone
suggest anything.
70
00:04:47,954 --> 00:04:49,039
- I know what you're thinking.
71
00:04:49,039 --> 00:04:50,290
It's written all
over your faces.
72
00:04:50,290 --> 00:04:51,875
- I think you're
jumping to an altogether
73
00:04:51,875 --> 00:04:53,084
wrong conclusion, Arnie.
74
00:04:53,084 --> 00:04:54,794
Of course, there
are those of us who
75
00:04:54,794 --> 00:04:56,796
remember your claiming
to be a direct descendant
76
00:04:56,796 --> 00:04:57,839
of Tsar Nicholas.
77
00:04:57,839 --> 00:04:58,882
- That was an honest mistake.
78
00:04:58,882 --> 00:05:00,592
I have Russian ancestry.
79
00:05:00,592 --> 00:05:02,344
I thought that somewhere there
was a Romanov in my family.
80
00:05:02,344 --> 00:05:03,804
- Was it an honest
mistake when you
81
00:05:03,804 --> 00:05:05,555
claimed that Simone
de Beauvoir was
82
00:05:05,555 --> 00:05:06,890
going to be your houseguest?
83
00:05:06,890 --> 00:05:08,391
- That was a joke.
84
00:05:08,391 --> 00:05:10,644
- And I know you were
completely sincere
85
00:05:10,644 --> 00:05:12,229
about your Bible studies.
86
00:05:12,229 --> 00:05:13,313
- I was sincere.
87
00:05:13,313 --> 00:05:14,981
I was utterly sincere.
88
00:05:14,981 --> 00:05:16,525
- I wouldn't worry
about it, Arnie,
89
00:05:16,525 --> 00:05:18,193
whether Ann loses or not.
90
00:05:18,193 --> 00:05:20,153
- I wouldn't give it
another second's thought.
91
00:05:23,073 --> 00:05:24,824
- I think we best make
sure that Ann gets
92
00:05:24,824 --> 00:05:26,368
all the help that she needs
93
00:05:26,368 --> 00:05:27,244
- Yeah.
94
00:05:30,247 --> 00:05:32,123
- So, Mr. Escala, I
understand we're here
95
00:05:32,123 --> 00:05:33,667
to discuss a criminal matter.
96
00:05:33,667 --> 00:05:35,293
- Yes.
97
00:05:35,293 --> 00:05:38,171
Our son Luis was
involved in a robbery,
98
00:05:38,171 --> 00:05:40,340
but he wants to turn himself in.
99
00:05:40,340 --> 00:05:42,968
- I work with a
woman, Mrs. Calderon.
100
00:05:42,968 --> 00:05:46,721
She said when her son Manuel
was arrested for drugs,
101
00:05:46,721 --> 00:05:48,014
you were his lawyer.
102
00:05:48,014 --> 00:05:49,349
- Manny Calderon, yeah.
103
00:05:49,349 --> 00:05:51,101
- Yes.
104
00:05:51,101 --> 00:05:54,896
And she said that you made it so
he didn't have to go to prison.
105
00:05:54,896 --> 00:05:57,566
- We were hoping you could make
a similar arrangement for Luis.
106
00:05:57,566 --> 00:05:58,817
- Mm-hmm.
107
00:05:58,817 --> 00:06:00,485
- There are mitigating
circumstances
108
00:06:00,485 --> 00:06:02,988
that would point to probation
as the likeliest sentence.
109
00:06:02,988 --> 00:06:05,532
Luis has no prior
conviction, the gun he used
110
00:06:05,532 --> 00:06:07,659
was a starter
pistol, he was drunk,
111
00:06:07,659 --> 00:06:09,995
and he was induced to
steal by loan sharks
112
00:06:09,995 --> 00:06:11,663
to whom he owed money.
113
00:06:11,663 --> 00:06:13,623
- Something tells me I'm not
the only lawyer in the room.
114
00:06:13,623 --> 00:06:16,835
- Ramon is in his second
year of law school, Stanford.
115
00:06:16,835 --> 00:06:18,503
- Good school.
116
00:06:18,503 --> 00:06:20,213
And I suspect you're probably
right about the mitigating
117
00:06:20,213 --> 00:06:23,592
circumstances, but I need to
hear the details of the robbery
118
00:06:23,592 --> 00:06:25,135
from Luis.
119
00:06:25,135 --> 00:06:27,304
And I'm sure you understand
why that conversation
120
00:06:27,304 --> 00:06:28,638
should be private.
121
00:06:28,638 --> 00:06:30,056
- To protect the
attorney-client privilege.
122
00:06:30,056 --> 00:06:30,974
We should go outside.
123
00:06:37,063 --> 00:06:40,650
- Mr. Morales, I think
I should mention my wife
124
00:06:40,650 --> 00:06:42,277
and I don't have a
great deal of money.
125
00:06:42,277 --> 00:06:44,321
- Let's not worry
about that now.
126
00:06:44,321 --> 00:06:45,113
- Thank you.
127
00:06:45,113 --> 00:06:45,989
- You bet.
128
00:06:48,158 --> 00:06:49,034
What happened?
129
00:06:51,661 --> 00:06:54,581
- I-- I held up a
convenience store.
130
00:06:54,581 --> 00:06:55,498
- When?
131
00:06:55,498 --> 00:06:56,916
- Last night.
132
00:06:56,916 --> 00:06:57,876
- Anybody get hurt?
133
00:06:57,876 --> 00:06:58,668
- No.
134
00:06:58,668 --> 00:06:59,753
- Good.
135
00:06:59,753 --> 00:07:01,546
Where's the starter pistol?
136
00:07:01,546 --> 00:07:03,882
- I stashed it in the
bushes outside the store.
137
00:07:03,882 --> 00:07:05,592
- Any chance your
fingerprints are on it?
138
00:07:05,592 --> 00:07:07,636
- No, I had on gloves.
139
00:07:07,636 --> 00:07:10,180
- What about witnesses?
140
00:07:10,180 --> 00:07:14,476
- I had a bandanna over my
face, but when I drove off,
141
00:07:14,476 --> 00:07:17,354
I saw the cashier had
written down my license.
142
00:07:17,354 --> 00:07:20,065
- The car is registered to you?
143
00:07:20,065 --> 00:07:21,149
- To my father.
144
00:07:21,149 --> 00:07:24,611
- Why did you do it, Luis?
145
00:07:24,611 --> 00:07:27,656
- I was with some guys
who I owed money to.
146
00:07:27,656 --> 00:07:29,741
I was drunk.
147
00:07:29,741 --> 00:07:31,117
- You could sit tight, you know.
148
00:07:31,117 --> 00:07:32,702
You could just sit tight
and see what happened.
149
00:07:32,702 --> 00:07:34,245
- No.
150
00:07:34,245 --> 00:07:36,164
I don't want the cops
coming to my parents' house.
151
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
My parents are honest
people and I don't
152
00:07:37,832 --> 00:07:40,835
want them to lie because of me.
153
00:07:40,835 --> 00:07:42,253
It's my responsibility.
154
00:07:44,714 --> 00:07:47,550
- OK, you're sure this
is what you want to do?
155
00:07:47,550 --> 00:07:48,385
- Yeah.
156
00:07:50,845 --> 00:07:55,684
You just give me the
best deal you can, huh?
157
00:07:55,684 --> 00:07:57,769
- You live in Beverly
Hills, Ms. Tressman?
158
00:07:57,769 --> 00:07:59,521
- Yes, I do.
159
00:07:59,521 --> 00:08:02,482
- You met Mr. Freeling at
Peachy's Bar and Grill.
160
00:08:02,482 --> 00:08:04,109
That's in Silver Lake, isn't it?
161
00:08:04,109 --> 00:08:05,402
- That's correct.
162
00:08:05,402 --> 00:08:06,736
- That is a long way
to go for a drink.
163
00:08:06,736 --> 00:08:08,947
Is the food
particularly good there?
164
00:08:08,947 --> 00:08:10,573
- That's not really
relevant, is it?
165
00:08:10,573 --> 00:08:11,908
- Well, it was my friend's idea.
166
00:08:11,908 --> 00:08:13,660
She thought it would be fun.
167
00:08:13,660 --> 00:08:15,453
- I take it they
have entertainment.
168
00:08:15,453 --> 00:08:17,122
- It's a cop bar, OK?
169
00:08:17,122 --> 00:08:17,914
I know that.
170
00:08:17,914 --> 00:08:19,958
You know that.
171
00:08:19,958 --> 00:08:20,959
And he knew that.
172
00:08:20,959 --> 00:08:22,585
- I never said I was a cop.
173
00:08:22,585 --> 00:08:24,087
- So it was just
and your girlfriend
174
00:08:24,087 --> 00:08:26,172
out for a little
excitement, an adventure?
175
00:08:26,172 --> 00:08:27,924
- You want me to say I went
there to meet a policeman?
176
00:08:27,924 --> 00:08:28,925
Yes, I did.
177
00:08:28,925 --> 00:08:30,677
I went there to meet a cop.
178
00:08:30,677 --> 00:08:32,429
What I got was him.
179
00:08:32,429 --> 00:08:35,140
- You subsequently initiated a
relationship with Mr. Freeling,
180
00:08:35,140 --> 00:08:36,307
did you not?
181
00:08:36,307 --> 00:08:38,017
- I don't know who
initiated what.
182
00:08:38,017 --> 00:08:39,978
- Whoever initiated
it, the two of you
183
00:08:39,978 --> 00:08:42,522
went out for a period of over
three months, did you not?
184
00:08:42,522 --> 00:08:44,274
- Yes.
185
00:08:44,274 --> 00:08:46,985
- He took you to the fights, to
hockey games, to the racetrack.
186
00:08:46,985 --> 00:08:48,945
Had you ever been to
places like that before?
187
00:08:48,945 --> 00:08:50,321
- No, I hadn't.
188
00:08:50,321 --> 00:08:53,408
I also hadn't been on a
stakeout before either.
189
00:08:53,408 --> 00:08:55,410
And for two weeks,
every night, we
190
00:08:55,410 --> 00:08:57,287
would tail some guy
all over the city
191
00:08:57,287 --> 00:09:00,081
that Mr. Freeling said
he was sitting on.
192
00:09:00,081 --> 00:09:02,792
- You would have sexual
relations with Mr. Freeling
193
00:09:02,792 --> 00:09:04,753
in the front seat of his
car while you were on
194
00:09:04,753 --> 00:09:06,046
these stakeouts, would you not?
195
00:09:06,046 --> 00:09:07,046
- Yes, I would.
196
00:09:07,046 --> 00:09:08,757
- Would you do so willingly?
197
00:09:08,757 --> 00:09:11,050
- Does the concept of false
pretenses count for anything?
198
00:09:11,050 --> 00:09:13,386
He willingly took
advantage of the fact
199
00:09:13,386 --> 00:09:16,598
that at heart, I am a
very trusting person.
200
00:09:16,598 --> 00:09:19,976
- You went out looking for an
adventure and you found one.
201
00:09:19,976 --> 00:09:22,854
Ultimately, the only thing you
were missing was a uniform.
202
00:09:22,854 --> 00:09:24,939
- The only thing I was
missing was the man.
203
00:09:24,939 --> 00:09:26,858
Yes, I was stupid.
204
00:09:26,858 --> 00:09:28,068
Yes, I was gullible.
205
00:09:28,068 --> 00:09:30,612
I willingly made
a fool of myself.
206
00:09:30,612 --> 00:09:33,198
I willingly accommodated
him sexually.
207
00:09:33,198 --> 00:09:35,408
All I asked for in
return was that he
208
00:09:35,408 --> 00:09:37,035
be the man he said he was.
209
00:09:37,035 --> 00:09:38,661
I would have settled for half.
210
00:09:41,080 --> 00:09:43,583
- Look, the mid-term for
robbery is three years.
211
00:09:43,583 --> 00:09:44,751
I'll recommend two, OK?
212
00:09:44,751 --> 00:09:46,211
- I assume you mean probation.
213
00:09:46,211 --> 00:09:47,462
- Christmas is over, Morales.
214
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
I'm not handing out presents.
215
00:09:48,755 --> 00:09:50,924
- Tish, my client
came in voluntarily.
216
00:09:50,924 --> 00:09:52,092
He has no priors.
217
00:09:52,092 --> 00:09:53,676
He's willing to
make restitution.
218
00:09:53,676 --> 00:09:55,053
The cops had his plate number.
219
00:09:55,053 --> 00:09:56,179
He was going to get
nailed and he knew it.
220
00:09:56,179 --> 00:09:57,597
Two years in.
221
00:09:57,597 --> 00:09:59,182
- We both know the judge
will give him probation.
222
00:09:59,182 --> 00:10:00,391
Why waste everybody's time
with a sentencing hearing?
223
00:10:00,391 --> 00:10:01,810
We're just going
through the motions.
224
00:10:01,810 --> 00:10:03,061
- Look, we've been
getting all sorts of heat
225
00:10:03,061 --> 00:10:04,687
for cutting deals
that are too soft.
226
00:10:04,687 --> 00:10:06,022
It might just be a matter of
going through the motions,
227
00:10:06,022 --> 00:10:07,232
but I've got to do it.
228
00:10:07,232 --> 00:10:08,483
I've got to go
through the motions.
229
00:10:08,483 --> 00:10:10,026
- People versus Escala.
230
00:10:10,026 --> 00:10:12,612
- Danny Morales representing
Mr. Escala, Your Honor.
231
00:10:12,612 --> 00:10:15,031
- Your client is charged with
robbery under the California
232
00:10:15,031 --> 00:10:16,574
Penal Code Section 211.
233
00:10:16,574 --> 00:10:17,450
How does he plead?
234
00:10:17,450 --> 00:10:18,993
- Guilty, Your Honor.
235
00:10:18,993 --> 00:10:20,411
- Ms. Nida, is there an
agreed-upon recommendation?
236
00:10:20,411 --> 00:10:21,830
- No, Your Honor.
237
00:10:21,830 --> 00:10:23,206
- I assume you'll want
a sentencing hearing?
238
00:10:23,206 --> 00:10:24,958
- Yes, Your Honor.
239
00:10:24,958 --> 00:10:27,126
- Sentencing to take place in
Superior Court Department 35.
240
00:10:27,126 --> 00:10:29,379
See the probation department
about preparing a report.
241
00:10:29,379 --> 00:10:30,922
- Application for
bail, Your Honor.
242
00:10:30,922 --> 00:10:32,549
- I'm listening.
243
00:10:32,549 --> 00:10:34,425
- Mr. Escala has no priors,
has ties to the community,
244
00:10:34,425 --> 00:10:36,094
has shown his
willingness to cooperate
245
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
by surrendering voluntarily.
246
00:10:37,637 --> 00:10:39,013
That being the
case, we ask he be
247
00:10:39,013 --> 00:10:40,974
released OR pending sentencing.
248
00:10:40,974 --> 00:10:41,766
- Ms. Nida?
249
00:10:41,766 --> 00:10:44,144
- No objection.
250
00:10:44,144 --> 00:10:46,396
- Mr. Escala is to be released
on his own recognizance
251
00:10:46,396 --> 00:10:47,981
until such time as
he's sentencing.
252
00:10:47,981 --> 00:10:49,399
Call the next case.
253
00:10:49,399 --> 00:10:52,152
- People versus DePaul.
254
00:10:52,152 --> 00:10:53,570
- So no deal?
255
00:10:53,570 --> 00:10:55,113
- No deal.
256
00:10:55,113 --> 00:10:56,489
- Does this mean a hearing?
- You sign right there.
257
00:10:56,489 --> 00:10:58,241
Yeah, we'll go before
a judge and present
258
00:10:58,241 --> 00:11:00,618
our reasons why Luis should
be treated with leniency.
259
00:11:00,618 --> 00:11:01,452
OK.
260
00:11:03,830 --> 00:11:07,083
- You know, being a judge
might not be so bad.
261
00:11:07,083 --> 00:11:09,127
Nothing else, you get an
office close to court.
262
00:11:09,127 --> 00:11:10,003
[chuckles]
263
00:11:10,003 --> 00:11:11,129
- Do you want the job?
264
00:11:11,129 --> 00:11:11,921
- No.
265
00:11:11,921 --> 00:11:12,714
Thanks.
266
00:11:12,714 --> 00:11:14,007
[knocking on door]
267
00:11:14,007 --> 00:11:15,383
- Come in.
268
00:11:15,383 --> 00:11:16,926
- I'm sorry to
interrupt, Your Honor,
269
00:11:16,926 --> 00:11:18,928
but there's a Mr. Di
Stefano here to see you.
270
00:11:18,928 --> 00:11:20,930
He says it's important
and it can't wait.
271
00:11:20,930 --> 00:11:22,348
- Tell him I'll see
him tomorrow, Kevin.
272
00:11:22,348 --> 00:11:23,850
I'm going to be leaving
here as soon as I finish
273
00:11:23,850 --> 00:11:25,143
speaking with Mr. Mullaney.
274
00:11:25,143 --> 00:11:26,728
- Oh, I think you
might want to hear
275
00:11:26,728 --> 00:11:30,023
what I have to say, Your
Honor, before I file my appeal.
276
00:11:30,023 --> 00:11:31,190
- We can finish this later.
277
00:11:31,190 --> 00:11:32,609
- No, actually,
what I have to say
278
00:11:32,609 --> 00:11:34,152
concerns you both, Mr. Mullaney.
279
00:11:34,152 --> 00:11:37,155
With the judge's permission,
you might want to stay.
280
00:11:37,155 --> 00:11:38,740
- I have a dinner
reservation at 6:00.
281
00:11:38,740 --> 00:11:39,866
I'll give you five minutes.
282
00:11:39,866 --> 00:11:41,618
- Thank you.
283
00:11:41,618 --> 00:11:43,745
I'm here to ask you to
grant a mistrial in the Rick
284
00:11:43,745 --> 00:11:45,914
Turner rape case
and to disqualify
285
00:11:45,914 --> 00:11:47,415
yourself from any new trial.
286
00:11:47,415 --> 00:11:49,083
- Now, why would
I want to do that?
287
00:11:49,083 --> 00:11:51,544
- With all due respect, Your
Honor, you and Mr. Mullaney
288
00:11:51,544 --> 00:11:54,422
have been observed conducting
an other than strictly
289
00:11:54,422 --> 00:11:56,466
professional association.
290
00:11:56,466 --> 00:11:58,384
Now, it is my contention
that the two of you
291
00:11:58,384 --> 00:12:01,220
were carrying on a romantic
liaison during the trial
292
00:12:01,220 --> 00:12:03,973
and my client was the
victim of judicial bias.
293
00:12:03,973 --> 00:12:06,351
- First of all,
that is not true.
294
00:12:06,351 --> 00:12:09,312
And second of all, your client
was convicted by a jury.
295
00:12:09,312 --> 00:12:11,856
- The judge made evidentiary
rulings that were highly
296
00:12:11,856 --> 00:12:13,608
prejudicial to my client.
297
00:12:13,608 --> 00:12:14,442
- So that's it?
298
00:12:14,442 --> 00:12:15,485
- No.
299
00:12:15,485 --> 00:12:16,861
As a matter of fact, it's not.
300
00:12:16,861 --> 00:12:19,864
I want to know if I
get my mistrial, Judge.
301
00:12:19,864 --> 00:12:23,868
- Make a formal motion, Mr. Di
Stefano, and I'll rule on it.
302
00:12:23,868 --> 00:12:26,663
- OK, here's what I do
first thing tomorrow.
303
00:12:26,663 --> 00:12:28,706
Number one, I file a
complaint about you
304
00:12:28,706 --> 00:12:30,792
to the Judicial
Qualifications Committee.
305
00:12:30,792 --> 00:12:32,710
Number two, I file a
complaint about him
306
00:12:32,710 --> 00:12:34,462
to the District
Attorney's Office.
307
00:12:34,462 --> 00:12:36,047
- I said good day.
308
00:12:36,047 --> 00:12:37,840
- You know, the two of you
might have had the affair,
309
00:12:37,840 --> 00:12:41,719
Your Honor, but it was my
client that got screwed.
310
00:12:41,719 --> 00:12:42,679
I'll see you in court.
311
00:12:46,182 --> 00:12:49,060
[sighs]
312
00:12:51,646 --> 00:12:53,815
- How the hell does
he know about us?
313
00:12:53,815 --> 00:12:57,068
- How do people know
anything about anybody?
314
00:12:57,068 --> 00:13:00,029
Someone sees something
and they make assumptions.
315
00:13:00,029 --> 00:13:02,490
Sometimes they're right and
sometimes they're half right.
316
00:13:02,490 --> 00:13:03,741
It doesn't matter.
317
00:13:03,741 --> 00:13:05,243
- What do you mean
it doesn't matter?
318
00:13:05,243 --> 00:13:07,453
Carolyn, even if his
motion doesn't go anywhere,
319
00:13:07,453 --> 00:13:09,664
you can bet that the press
is going to pick up on it.
320
00:13:09,664 --> 00:13:11,958
- Tommy, don't worry
about anything.
321
00:13:11,958 --> 00:13:13,292
Nothing's going to happen.
322
00:13:13,292 --> 00:13:14,127
OK?
323
00:13:19,132 --> 00:13:21,843
- Mr. Freeling, I take it you
are not a member of the Los
324
00:13:21,843 --> 00:13:23,261
Angeles Police Department?
325
00:13:23,261 --> 00:13:25,179
- Right.
326
00:13:25,179 --> 00:13:27,932
- You ever been a member of
any police department anywhere?
327
00:13:27,932 --> 00:13:30,685
- At one time, I thought about
taking the test for the Mahwah,
328
00:13:30,685 --> 00:13:32,061
New Jersey, Police Department.
329
00:13:32,061 --> 00:13:33,730
- But you didn't?
330
00:13:33,730 --> 00:13:35,148
- I was young.
331
00:13:35,148 --> 00:13:36,566
I wanted to do a lot
of things I didn't do.
332
00:13:36,566 --> 00:13:38,359
- What do you do for a
living, Mr. Freeling?
333
00:13:38,359 --> 00:13:41,279
- I run and manage a franchise
food service operation.
334
00:13:41,279 --> 00:13:42,739
- To be more specific.
335
00:13:42,739 --> 00:13:44,532
- I run a Dunkin' Donuts.
336
00:13:44,532 --> 00:13:47,201
- Ugh, I can't believe
I was that stupid.
337
00:13:47,201 --> 00:13:51,164
- But when you met my client,
you represented otherwise.
338
00:13:51,164 --> 00:13:52,123
- I was at a bar.
339
00:13:52,123 --> 00:13:53,374
I had a couple of drinks.
340
00:13:53,374 --> 00:13:54,751
I told her a story.
341
00:13:54,751 --> 00:13:56,210
People do that in bars.
342
00:13:56,210 --> 00:13:58,004
If they gave out polygraphs
with every Mai Tai,
343
00:13:58,004 --> 00:14:01,007
dating as we know it would
disappear from the known world.
344
00:14:01,007 --> 00:14:04,052
- But this wasn't
just a story in a bar.
345
00:14:04,052 --> 00:14:06,929
For the next three months, you
actually lived out this lie.
346
00:14:06,929 --> 00:14:10,183
- I thought we were
having a good time.
347
00:14:10,183 --> 00:14:11,350
Was I wrong?
348
00:14:11,350 --> 00:14:13,061
- You carried a
gun, did you not?
349
00:14:13,061 --> 00:14:16,189
- It was a fake gun, just like
the badge was a fake badge.
350
00:14:16,189 --> 00:14:18,232
Both were strictly placebos.
351
00:14:18,232 --> 00:14:19,567
That's the right word, isn't it?
352
00:14:19,567 --> 00:14:20,359
- Close enough.
353
00:14:20,359 --> 00:14:22,111
- OK.
354
00:14:22,111 --> 00:14:26,032
- Did you ever feel the need to
warn this woman while you took
355
00:14:26,032 --> 00:14:28,493
her on your
make-believe stakeouts
356
00:14:28,493 --> 00:14:29,994
that if anything
were to happen, you
357
00:14:29,994 --> 00:14:31,245
couldn't do anything about it?
358
00:14:31,245 --> 00:14:33,247
- I'd never let
anything happen to her.
359
00:14:33,247 --> 00:14:35,875
- If you encountered
violence, you would have what?
360
00:14:35,875 --> 00:14:37,251
Pulled your placebo?
361
00:14:37,251 --> 00:14:39,712
- Can we save the sarcasm
for the courtroom?
362
00:14:39,712 --> 00:14:41,923
- I told her what
she wanted to hear.
363
00:14:41,923 --> 00:14:43,466
- So it was under
the guise of being
364
00:14:43,466 --> 00:14:45,968
a policeman that you
persuaded my client to have
365
00:14:45,968 --> 00:14:47,345
sexual relations with you?
366
00:14:47,345 --> 00:14:48,513
[scoffs]
367
00:14:48,513 --> 00:14:51,474
- Didn't take much persuading.
368
00:14:51,474 --> 00:14:53,142
That came out totally wrong.
369
00:14:53,142 --> 00:14:55,520
This was not an effort
on my part to get
370
00:14:55,520 --> 00:14:56,771
her to go to bed with me.
371
00:14:56,771 --> 00:14:58,314
- What exactly was
it, Mr. Freeling?
372
00:14:58,314 --> 00:15:00,525
- It was a love
affair, Mr. McDermott,
373
00:15:00,525 --> 00:15:03,653
two lonesome souls
who found each other,
374
00:15:03,653 --> 00:15:06,948
a beautiful classy broad
and a hard-bitten cop
375
00:15:06,948 --> 00:15:08,491
who had long since
given up believing
376
00:15:08,491 --> 00:15:10,201
such a thing was possible.
- Ed?
377
00:15:10,201 --> 00:15:11,994
- Mr. Freeling,
you're not a cop.
378
00:15:11,994 --> 00:15:15,248
You make donuts for a living.
379
00:15:15,248 --> 00:15:17,959
- That's a detail, my friend.
380
00:15:17,959 --> 00:15:20,670
- Do you have any further
questions, Mr. McDermott.
381
00:15:20,670 --> 00:15:22,046
- No, I--
382
00:15:22,046 --> 00:15:25,341
I think we're done.
383
00:15:25,341 --> 00:15:28,469
- Mr. Bardach, would you
describe the events that took
384
00:15:28,469 --> 00:15:31,681
place on December 28, 1993?
385
00:15:31,681 --> 00:15:34,100
- I was standing behind the
counter at the convenience
386
00:15:34,100 --> 00:15:35,518
store where I used to work.
387
00:15:35,518 --> 00:15:38,521
Around 1 o'clock in
the morning, this guy
388
00:15:38,521 --> 00:15:43,651
with a mask over his face
comes in, points a gun at me,
389
00:15:43,651 --> 00:15:45,486
and tells me to empty
out the register.
390
00:15:45,486 --> 00:15:46,529
- What did you do?
391
00:15:46,529 --> 00:15:47,822
- I emptied out the register.
392
00:15:47,822 --> 00:15:50,324
- And what then did he do, sir?
393
00:15:50,324 --> 00:15:54,495
- He took the money, and then he
walked back to the refrigerator
394
00:15:54,495 --> 00:15:55,872
case and took out a beer.
395
00:15:55,872 --> 00:15:57,665
He had me open it for him.
396
00:15:57,665 --> 00:16:01,544
He stood there drinking it
with the barrel of the gun
397
00:16:01,544 --> 00:16:04,422
pushed up against my ear.
398
00:16:04,422 --> 00:16:06,299
- Would you describe
for us, sir, how
399
00:16:06,299 --> 00:16:08,259
this incident has affected you?
400
00:16:08,259 --> 00:16:10,720
- It made it impossible
for me to continue
401
00:16:10,720 --> 00:16:12,638
working outside the house.
402
00:16:12,638 --> 00:16:15,308
Now, I-- I stay at home.
403
00:16:15,308 --> 00:16:18,227
I do phone sales
from my kitchen.
404
00:16:18,227 --> 00:16:21,397
It wasn't the first time
that I was held up it.
405
00:16:21,397 --> 00:16:24,483
It wasn't the first time that
I had a gun pointed at me,
406
00:16:24,483 --> 00:16:27,236
but I don't remember
ever being as scared.
407
00:16:27,236 --> 00:16:29,197
This guy wasn't doing
it for the money.
408
00:16:29,197 --> 00:16:32,033
He was doing it
because he wanted to.
409
00:16:32,033 --> 00:16:32,992
- Objection.
410
00:16:32,992 --> 00:16:34,785
- He wanted to see me beg.
411
00:16:34,785 --> 00:16:35,661
- Objection.
412
00:16:35,661 --> 00:16:37,455
- Objection sustained.
413
00:16:37,455 --> 00:16:39,165
- I have no further questions.
414
00:16:43,294 --> 00:16:45,755
- Did Mr. Escala strike
you at any time, sir?
415
00:16:45,755 --> 00:16:47,173
- No.
416
00:16:47,173 --> 00:16:49,342
- Did he tie you up or
restrain you in any way?
417
00:16:49,342 --> 00:16:50,927
- No.
418
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
- Did he threaten you with
retribution if you should
419
00:16:52,470 --> 00:16:53,930
go to the police or testify?
420
00:16:53,930 --> 00:16:55,264
- No, he didn't.
421
00:16:55,264 --> 00:16:56,933
- Are you aware of
the fact that the gun
422
00:16:56,933 --> 00:16:59,227
he used during the robbery
was actually a starter pistol?
423
00:16:59,227 --> 00:17:00,770
- I'm aware of it now.
424
00:17:00,770 --> 00:17:02,480
I wasn't aware of it then.
425
00:17:02,480 --> 00:17:06,025
- Is it likely, sir, that an
experienced thief would risk
426
00:17:06,025 --> 00:17:08,486
capture by standing
around drinking a beer
427
00:17:08,486 --> 00:17:09,820
in the middle of a robbery?
428
00:17:09,820 --> 00:17:12,531
- Maybe not, but I
looked into his eyes.
429
00:17:12,531 --> 00:17:15,201
And let me tell you
something, he's dangerous.
430
00:17:15,201 --> 00:17:17,870
There was no doubt in my
mind that he would have
431
00:17:17,870 --> 00:17:19,914
killed me just to watch me die.
432
00:17:19,914 --> 00:17:21,415
- How would he have
killed you if he
433
00:17:21,415 --> 00:17:24,877
was holding a starter pistol?
434
00:17:24,877 --> 00:17:27,588
That's OK, Mr. Bardach,
you don't have to answer.
435
00:17:27,588 --> 00:17:29,048
I have no further questions.
436
00:17:32,343 --> 00:17:33,344
[knocking on door]
437
00:17:33,344 --> 00:17:34,178
- Come.
438
00:17:36,347 --> 00:17:37,890
- I really appreciate
you seeing me
439
00:17:37,890 --> 00:17:39,850
on such short notice, Leland.
440
00:17:39,850 --> 00:17:43,229
- You don't need any
notice around here, Tom.
441
00:17:43,229 --> 00:17:45,606
What seems to be the problem?
442
00:17:45,606 --> 00:17:46,524
- I'm dating a judge.
443
00:17:46,524 --> 00:17:47,608
- Ah.
444
00:17:47,608 --> 00:17:49,151
- Carolyn Walker.
445
00:17:49,151 --> 00:17:50,319
- A problem.
446
00:17:50,319 --> 00:17:51,904
- So a couple of
weeks ago, I tried
447
00:17:51,904 --> 00:17:53,406
a rape case in front of her.
448
00:17:53,406 --> 00:17:55,533
Now, nothing was going on
between us at the time.
449
00:17:55,533 --> 00:17:57,451
I got a conviction
fair and square.
450
00:17:57,451 --> 00:17:58,536
- And?
451
00:17:58,536 --> 00:18:00,162
- Yesterday, the
defense attorney
452
00:18:00,162 --> 00:18:03,040
came to Carolyn's chambers
and accuses us of misconduct
453
00:18:03,040 --> 00:18:04,250
during the trial.
454
00:18:04,250 --> 00:18:06,210
He's filing a
motion for mistrial,
455
00:18:06,210 --> 00:18:08,004
claiming judicial bias.
456
00:18:08,004 --> 00:18:09,297
- Can he make a case?
457
00:18:09,297 --> 00:18:10,506
- Well, that's what
I wanted to know.
458
00:18:10,506 --> 00:18:11,882
You've been around
the courthouse
459
00:18:11,882 --> 00:18:13,592
a lot longer than I have.
460
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
What kind of problems
are we looking at here?
461
00:18:15,928 --> 00:18:17,096
- For her or for you?
462
00:18:17,096 --> 00:18:18,431
- For both of us.
463
00:18:18,431 --> 00:18:20,099
- She's a lot more
vulnerable than you are.
464
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
Judges have to avoid even the
appearance of impropriety.
465
00:18:23,686 --> 00:18:25,313
- So what do I do?
466
00:18:25,313 --> 00:18:28,482
- Start by going through the
transcripts of that trial.
467
00:18:28,482 --> 00:18:31,736
Brief each and every
ruling the judge made.
468
00:18:31,736 --> 00:18:34,238
And keep a low a
profile as possible,
469
00:18:34,238 --> 00:18:35,197
romantically speaking.
470
00:18:38,492 --> 00:18:42,288
- If I need representation,
can I come to you?
471
00:18:42,288 --> 00:18:43,456
- Absolutely.
472
00:18:43,456 --> 00:18:44,832
- Thanks.
473
00:18:44,832 --> 00:18:47,209
- I assume you know
that a prosecutor who
474
00:18:47,209 --> 00:18:49,962
gets involved with a judge is
walking through a minefield
475
00:18:49,962 --> 00:18:50,838
as well.
476
00:18:50,838 --> 00:18:52,298
- Oh, I know, Leland.
477
00:18:52,298 --> 00:18:54,675
The problem is that
I'm already involved.
478
00:19:01,182 --> 00:19:03,601
[knocking on door]
479
00:19:03,601 --> 00:19:04,477
- Hi.
480
00:19:04,477 --> 00:19:05,603
- A moment?
481
00:19:05,603 --> 00:19:06,479
- Sure.
482
00:19:10,316 --> 00:19:12,568
- It seems to have become
a standing joke around here
483
00:19:12,568 --> 00:19:15,071
that Arnold Becker lies
whenever and however it
484
00:19:15,071 --> 00:19:16,864
serves his purposes to do so.
485
00:19:16,864 --> 00:19:20,201
I-- I'd like to know if
you share in that view.
486
00:19:20,201 --> 00:19:21,535
- I couldn't really say.
487
00:19:21,535 --> 00:19:23,162
I don't know you as
well as the others.
488
00:19:23,162 --> 00:19:25,706
- Based on how well
you do know me,
489
00:19:25,706 --> 00:19:27,625
tell me if you think it's true.
490
00:19:27,625 --> 00:19:30,086
- Based on how
well I do know you,
491
00:19:30,086 --> 00:19:31,921
I think there are
probably times when you
492
00:19:31,921 --> 00:19:35,132
are somewhat less than sincere.
493
00:19:35,132 --> 00:19:36,634
- Like when?
494
00:19:36,634 --> 00:19:37,968
- Like when you expressed
an interest in the Bible
495
00:19:37,968 --> 00:19:39,637
because you wanted
to go to bed with me.
496
00:19:39,637 --> 00:19:41,889
- Are those things
mutually exclusive?
497
00:19:41,889 --> 00:19:45,351
- Well, I think in your
case, one led me to question
498
00:19:45,351 --> 00:19:46,977
the legitimacy of the other.
499
00:19:46,977 --> 00:19:50,606
- My desire for spiritual
guidance was sincere.
500
00:19:50,606 --> 00:19:53,192
My desire for you was sincere.
501
00:19:53,192 --> 00:19:56,696
Yes, I want to feel the
presence of God in my life.
502
00:19:56,696 --> 00:20:00,658
Yes, I want to see you naked.
503
00:20:00,658 --> 00:20:04,495
Why can't those concepts
exist simultaneously?
504
00:20:04,495 --> 00:20:06,747
- Maybe they can,
although I should
505
00:20:06,747 --> 00:20:08,624
say you have a better
chance of accomplishing
506
00:20:08,624 --> 00:20:10,251
the former than the latter.
507
00:20:10,251 --> 00:20:12,336
- You're humoring me, Jane.
508
00:20:12,336 --> 00:20:13,921
You don't believe
for one split second
509
00:20:13,921 --> 00:20:17,174
that I could be sincere
about my religious feelings.
510
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
That's OK.
511
00:20:18,592 --> 00:20:21,178
Might I suggest, however,
that your cynicism
512
00:20:21,178 --> 00:20:24,056
is blinding you to the true
nature of a fellow pilgrim?
513
00:20:24,056 --> 00:20:24,890
- Is it?
514
00:20:24,890 --> 00:20:26,809
- Yes, it is.
515
00:20:26,809 --> 00:20:32,273
Whatever I may be,
I am not cynical.
516
00:20:32,273 --> 00:20:36,569
My eyes tell me when to trust
a person and when not to.
517
00:20:36,569 --> 00:20:38,529
My eyes look into their eyes.
518
00:20:38,529 --> 00:20:41,824
And based on that, I have
an unerring ability to know
519
00:20:41,824 --> 00:20:44,577
when someone is sincere.
520
00:20:44,577 --> 00:20:47,121
With it, your Christian heart
allowed you to do the same.
521
00:20:57,381 --> 00:21:01,260
- Mrs. Escala, in
the last few months,
522
00:21:01,260 --> 00:21:03,679
how often have you
seen your son, Luis?
523
00:21:03,679 --> 00:21:05,139
- He lives with us.
524
00:21:05,139 --> 00:21:06,640
I see him every day.
525
00:21:06,640 --> 00:21:08,893
- Did you see him the
night of the robbery?
526
00:21:08,893 --> 00:21:11,729
- Yes, I heard him
crying downstairs
527
00:21:11,729 --> 00:21:13,981
with my husband and Ramon.
528
00:21:13,981 --> 00:21:16,192
He said he committed this crime.
529
00:21:16,192 --> 00:21:17,276
- How did you react?
530
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
- I didn't believe it.
531
00:21:18,402 --> 00:21:22,072
- Did Luis say why he did it?
532
00:21:22,072 --> 00:21:24,575
- He said he owed
money to some men.
533
00:21:24,575 --> 00:21:26,202
They said they were
going to kill him
534
00:21:26,202 --> 00:21:28,204
unless he paid them that night.
535
00:21:28,204 --> 00:21:31,165
He got drunk and he
robbed the store.
536
00:21:31,165 --> 00:21:33,751
- Did he say how he came
to owe money to these men?
537
00:21:33,751 --> 00:21:36,921
- He said he felt guilty about
not being able to contribute
538
00:21:36,921 --> 00:21:38,881
more for the rent and the food.
539
00:21:38,881 --> 00:21:40,633
Luis is a simple boy.
540
00:21:40,633 --> 00:21:42,968
He does what people
tell him to do.
541
00:21:42,968 --> 00:21:46,806
These men offered to loan
him money and he took it.
542
00:21:46,806 --> 00:21:50,684
They said to rob the
store and he did it.
543
00:21:50,684 --> 00:21:53,812
He's never been in trouble
before in his life, Judge,
544
00:21:53,812 --> 00:21:55,272
not until now.
545
00:21:55,272 --> 00:21:57,566
- I'll keep that in mind.
546
00:21:57,566 --> 00:21:58,651
- I have nothing further.
547
00:22:01,362 --> 00:22:04,365
- Is it possible, Mrs. Escala,
that your son committed
548
00:22:04,365 --> 00:22:07,284
this crime for the same reason
that most people commit crimes,
549
00:22:07,284 --> 00:22:08,994
it beats working for a living?
550
00:22:08,994 --> 00:22:11,830
- Luis does work for a living.
551
00:22:11,830 --> 00:22:14,041
It was just the
circumstances he was in.
552
00:22:14,041 --> 00:22:16,919
He was afraid he was
going to be killed.
553
00:22:16,919 --> 00:22:20,256
- Tell me, have you ever seen
the men who your son claims
554
00:22:20,256 --> 00:22:21,715
told him to rob the store?
555
00:22:21,715 --> 00:22:22,675
- No.
556
00:22:22,675 --> 00:22:23,801
- Do you know their names?
557
00:22:23,801 --> 00:22:25,386
- No.
558
00:22:25,386 --> 00:22:28,681
- Mrs. Escala, have you
considered that Luis may have
559
00:22:28,681 --> 00:22:32,268
invented these men in an attempt
to reduce his responsibility
560
00:22:32,268 --> 00:22:33,060
for the robbery?
561
00:22:33,060 --> 00:22:34,395
- No!
562
00:22:34,395 --> 00:22:36,480
- Mrs. Escala, assuming
what you're saying
563
00:22:36,480 --> 00:22:39,942
is true, how can we be
assured that the next time
564
00:22:39,942 --> 00:22:43,070
Luis falls into debt, he
won't react in the same way?
565
00:22:43,070 --> 00:22:46,240
- We will take care of him,
my husband, my son, and me.
566
00:22:46,240 --> 00:22:49,118
If he needs money, we
will give it to him.
567
00:22:49,118 --> 00:22:50,536
I promise, Your Honor.
568
00:22:50,536 --> 00:22:54,915
I promise to God this
will never happen again.
569
00:22:54,915 --> 00:22:57,126
- Ms. Nida?
570
00:22:57,126 --> 00:22:58,335
- I have nothing further.
571
00:22:58,335 --> 00:23:02,006
[chatter]
572
00:23:03,382 --> 00:23:04,967
- On the evening of
September 7 of last year,
573
00:23:04,967 --> 00:23:07,428
I was called to
investigate a 602.
574
00:23:07,428 --> 00:23:08,721
- Illegal trespass.
575
00:23:08,721 --> 00:23:10,097
- The two of them
were parked in front
576
00:23:10,097 --> 00:23:11,557
of the house of a
Mr. Takayoto who
577
00:23:11,557 --> 00:23:12,975
had called in the complaint.
578
00:23:12,975 --> 00:23:14,602
- Would you describe for
us what they were doing?
579
00:23:14,602 --> 00:23:16,562
- They were engaged in an
activity of a sexual nature.
580
00:23:16,562 --> 00:23:18,522
- Did Ms. Tressman appear
to be participating
581
00:23:18,522 --> 00:23:19,898
willingly in these activities?
582
00:23:19,898 --> 00:23:21,984
- He's in no position
to testify to that.
583
00:23:21,984 --> 00:23:23,819
- Did Ms. Tressman
complain that Mr.
584
00:23:23,819 --> 00:23:26,155
Freeling had forced her to
do anything against her will?
585
00:23:26,155 --> 00:23:27,489
- No, she did not.
586
00:23:27,489 --> 00:23:28,908
- You arrested both
Mr. Freeling and Ms.
587
00:23:28,908 --> 00:23:30,492
Tressman, is that right?
- Right.
588
00:23:30,492 --> 00:23:31,410
- What was the charge?
589
00:23:31,410 --> 00:23:32,494
- Indecent exposure.
590
00:23:32,494 --> 00:23:34,288
- 314.1.
591
00:23:34,288 --> 00:23:35,581
Misdemeanor.
592
00:23:35,581 --> 00:23:37,541
- So Mr. Freeling
wasn't arrested
593
00:23:37,541 --> 00:23:38,876
for impersonating an officer?
594
00:23:38,876 --> 00:23:40,377
- No, he was not.
- Why?
595
00:23:40,377 --> 00:23:42,212
- While in my presence,
he never represented
596
00:23:42,212 --> 00:23:43,964
himself to be a police officer.
597
00:23:43,964 --> 00:23:46,967
- Did you at any time take Mr.
Freeling for a police officer?
598
00:23:46,967 --> 00:23:48,469
- Not for a moment.
599
00:23:48,469 --> 00:23:50,137
- And what about the
clothes and the car
600
00:23:50,137 --> 00:23:51,180
and the overall demeanor?
601
00:23:51,180 --> 00:23:52,473
- He's a buff.
602
00:23:52,473 --> 00:23:54,016
I run into guys like
him all the time.
603
00:23:54,016 --> 00:23:55,267
They learn a few words.
604
00:23:55,267 --> 00:23:56,769
They try to buddy up to you.
605
00:23:56,769 --> 00:23:58,228
Generally, they're harmless.
606
00:23:58,228 --> 00:24:00,689
But no way would I take
this guy for a cop.
607
00:24:00,689 --> 00:24:02,274
- I beg to differ.
608
00:24:02,274 --> 00:24:03,901
In most respects, I'm
indistinguishable from a cop.
609
00:24:03,901 --> 00:24:05,527
- Ed, will you let
me handle this?
610
00:24:05,527 --> 00:24:08,072
- Hey, pal, in no respect
are you anything like a cop.
611
00:24:08,072 --> 00:24:09,114
- Can we wrap this up?
612
00:24:09,114 --> 00:24:10,032
- Why do you say that?
613
00:24:10,032 --> 00:24:11,241
- Because you're soft.
614
00:24:11,241 --> 00:24:13,661
- It just so happens
I am not soft.
615
00:24:13,661 --> 00:24:15,788
- You wouldn't last
15 minutes on the job.
616
00:24:15,788 --> 00:24:18,123
Your problem is you're
living in a fantasy world.
617
00:24:18,123 --> 00:24:19,166
You're not a cop.
618
00:24:19,166 --> 00:24:20,751
You're never going to be a cop.
619
00:24:20,751 --> 00:24:22,753
That's that.
620
00:24:22,753 --> 00:24:24,421
- I have nothing
further, detective.
621
00:24:28,717 --> 00:24:30,219
- You're a big boy, Ed.
622
00:24:30,219 --> 00:24:31,303
Get over it.
623
00:24:39,019 --> 00:24:41,105
- Ever since he was
nine, Luis has worked
624
00:24:41,105 --> 00:24:42,773
to help support the family.
625
00:24:42,773 --> 00:24:45,275
Because he did that,
I didn't have to work.
626
00:24:45,275 --> 00:24:48,278
I could concentrate on school.
627
00:24:48,278 --> 00:24:50,990
- How would you describe
your relationship
628
00:24:50,990 --> 00:24:52,992
with your brother growing up?
629
00:24:52,992 --> 00:24:54,618
- Luis was my protector.
630
00:24:54,618 --> 00:24:56,161
And when he couldn't
be there, he
631
00:24:56,161 --> 00:24:58,163
made sure there was someone
else to look out for me.
632
00:24:58,163 --> 00:25:00,374
- Was it necessary
to have a protector?
633
00:25:00,374 --> 00:25:02,084
- When you grow
up in La Guadeloma
634
00:25:02,084 --> 00:25:07,131
and you're skinny and asthmatic
and good at school, believe me,
635
00:25:07,131 --> 00:25:08,382
it was necessary.
636
00:25:08,382 --> 00:25:11,260
- And what kind of
influence, if any,
637
00:25:11,260 --> 00:25:14,513
did your brother have on you?
638
00:25:14,513 --> 00:25:17,933
- When I was 13, I thought
about joining a gang.
639
00:25:17,933 --> 00:25:21,020
Luis said he'd beat the
crap out of me if I did.
640
00:25:21,020 --> 00:25:24,148
I told him that he had nothing
to say about it because he
641
00:25:24,148 --> 00:25:25,899
himself was in a
gang at the time.
642
00:25:25,899 --> 00:25:27,151
- How did he respond?
643
00:25:27,151 --> 00:25:30,612
- He got jumped out of the gang.
644
00:25:30,612 --> 00:25:31,864
- Tell us about that.
645
00:25:31,864 --> 00:25:33,741
What does it mean
to be jumped out?
646
00:25:33,741 --> 00:25:36,243
- It's like a
reverse initiation.
647
00:25:36,243 --> 00:25:38,287
They tie your hands
behind your back,
648
00:25:38,287 --> 00:25:41,957
and all the gang members
get to take their best shot.
649
00:25:41,957 --> 00:25:44,793
When they brought him back,
I thought he was dead.
650
00:25:44,793 --> 00:25:46,378
His eyes were all swollen shut.
651
00:25:46,378 --> 00:25:48,380
He couldn't walk.
652
00:25:48,380 --> 00:25:53,594
Well, I never had anything
to do with gangs after that.
653
00:25:53,594 --> 00:25:55,471
- How do you feel about
your brother, Ramon?
654
00:25:58,056 --> 00:25:59,058
- I love him.
655
00:26:01,769 --> 00:26:05,856
And I owe him more than I
could ever hope to repay.
656
00:26:05,856 --> 00:26:07,941
- No further questions.
657
00:26:07,941 --> 00:26:09,318
[ms. nida clears throat]
658
00:26:09,318 --> 00:26:11,528
- Mr. Escala, do you
consider your brother
659
00:26:11,528 --> 00:26:12,946
to be a violent person?
660
00:26:12,946 --> 00:26:14,698
- No, I don't.
661
00:26:14,698 --> 00:26:17,993
- But as a gang member, wouldn't
it be fair to assume that Luis
662
00:26:17,993 --> 00:26:22,456
took part in such activities
as fights, violent initiations,
663
00:26:22,456 --> 00:26:24,124
perhaps drive-by shootings?
664
00:26:24,124 --> 00:26:26,502
- He joined the gang
for his own protection.
665
00:26:26,502 --> 00:26:29,296
The truth is Luis was
never much of a fighter.
666
00:26:29,296 --> 00:26:30,964
- Really?
667
00:26:30,964 --> 00:26:33,592
As recently as two years ago,
your brother was arrested
668
00:26:33,592 --> 00:26:36,011
and charged with an
assault. Are you familiar
669
00:26:36,011 --> 00:26:37,346
with that incident, Mr. Escala?
670
00:26:37,346 --> 00:26:38,931
- They dropped those charges.
671
00:26:38,931 --> 00:26:42,100
- You witnessed that incident,
didn't you, Mr. Escala?
672
00:26:42,100 --> 00:26:45,187
- I caused it, Ms. Nida.
673
00:26:45,187 --> 00:26:47,731
I had just gotten a
scholarship to Stanford.
674
00:26:47,731 --> 00:26:49,274
My picture was in the paper.
675
00:26:49,274 --> 00:26:51,819
We were at a neighborhood
bar celebrating
676
00:26:51,819 --> 00:26:55,656
when this drunk starts in
on me, calling me vendido.
677
00:26:55,656 --> 00:26:58,075
So the guy starts
getting physical.
678
00:26:58,075 --> 00:26:59,535
Luis takes him down.
679
00:26:59,535 --> 00:27:01,328
- So it wasn't Luis' fault.
680
00:27:01,328 --> 00:27:02,496
- That's right.
681
00:27:02,496 --> 00:27:03,747
- And last week
when your brother
682
00:27:03,747 --> 00:27:05,541
terrorized and
robbed a store clerk,
683
00:27:05,541 --> 00:27:06,750
that wasn't his fault either?
684
00:27:06,750 --> 00:27:08,544
- My brother is not a criminal.
685
00:27:08,544 --> 00:27:10,295
- Your brother pleaded
guilty to a crime.
686
00:27:10,295 --> 00:27:11,880
That makes him a criminal.
- Objection.
687
00:27:11,880 --> 00:27:13,382
The prosecutor is
making speeches.
688
00:27:13,382 --> 00:27:14,466
- I have nothing further.
689
00:27:17,094 --> 00:27:18,679
[knocking on door]
690
00:27:18,679 --> 00:27:19,471
- Yeah?
691
00:27:19,471 --> 00:27:20,305
Come in.
692
00:27:23,058 --> 00:27:26,770
Ah, here filing your complaint
with my boss, Mr. Di Stefano?
693
00:27:26,770 --> 00:27:27,604
[chuckles]
694
00:27:27,604 --> 00:27:29,064
- No, I'm not.
695
00:27:29,064 --> 00:27:34,611
I'm-- I'm here to
apologize about yesterday
696
00:27:34,611 --> 00:27:36,405
in Judge Walker's chambers.
697
00:27:36,405 --> 00:27:39,157
My accusations were out of line.
698
00:27:39,157 --> 00:27:41,827
- You seemed pretty sure
of yourself at the time.
699
00:27:41,827 --> 00:27:43,620
- I was obviously mistaken.
700
00:27:43,620 --> 00:27:46,331
See, Rick Turner,
Stifle Records, they're
701
00:27:46,331 --> 00:27:48,041
big clients for my firm.
702
00:27:48,041 --> 00:27:50,544
No one was very happy
I lost the case.
703
00:27:50,544 --> 00:27:52,588
I was upset.
704
00:27:52,588 --> 00:27:53,422
I'm sorry.
705
00:27:56,508 --> 00:27:57,968
- Apology accepted.
706
00:27:57,968 --> 00:27:59,803
- Good.
707
00:27:59,803 --> 00:28:03,932
And as far as I'm concerned, we
can act as though none of this
708
00:28:03,932 --> 00:28:04,766
ever happened?
709
00:28:08,228 --> 00:28:10,230
- OK.
710
00:28:20,991 --> 00:28:21,992
- Do you have a minute?
711
00:28:21,992 --> 00:28:22,826
- Sure.
712
00:28:32,794 --> 00:28:38,967
- Maybe your religious impulses
and your sexual impulses
713
00:28:38,967 --> 00:28:40,761
can exist side by side.
714
00:28:44,222 --> 00:28:45,974
Maybe the same is true for me.
715
00:28:48,435 --> 00:28:49,728
- What do you mean?
716
00:28:49,728 --> 00:28:53,273
- There are thoughts in my head.
717
00:28:53,273 --> 00:28:55,067
There's desire.
718
00:28:55,067 --> 00:28:57,945
I have sexual desire.
719
00:28:57,945 --> 00:29:00,280
And I'm curious
about doing things
720
00:29:00,280 --> 00:29:04,660
that good Christian
girls don't do--
721
00:29:04,660 --> 00:29:06,578
things that they shouldn't
even think about.
722
00:29:12,918 --> 00:29:18,215
- Like, uh-- what
kinds of things?
723
00:29:18,215 --> 00:29:21,718
- Before I could even
say those words--
724
00:29:21,718 --> 00:29:25,347
I'd have to let go a little.
725
00:29:25,347 --> 00:29:26,765
Let go a lot.
726
00:29:26,765 --> 00:29:27,891
[chuckles]
727
00:29:27,891 --> 00:29:30,185
I'd need to lose myself.
728
00:29:30,185 --> 00:29:31,395
I'd need to--
729
00:29:31,395 --> 00:29:33,105
I don't know what I would need.
730
00:29:33,105 --> 00:29:34,982
I would need a drink.
731
00:29:34,982 --> 00:29:37,693
- That's not
necessarily a bad idea.
732
00:29:37,693 --> 00:29:41,446
Alcohol can be very helpful in
allowing us to free ourselves
733
00:29:41,446 --> 00:29:44,199
of that which holds us back.
734
00:29:44,199 --> 00:29:46,118
- What kind of
drink should I have?
735
00:29:46,118 --> 00:29:48,453
- Vodka martini.
736
00:29:48,453 --> 00:29:54,167
- Well, then I think that what
we should do is go someplace.
737
00:29:54,167 --> 00:30:00,298
And I could have four or
five or six vodka martinis.
738
00:30:00,298 --> 00:30:02,384
And then we could see
where that takes us.
739
00:30:02,384 --> 00:30:04,094
- Oh, let's go right now.
740
00:30:04,094 --> 00:30:05,679
Let's go right now, Jane.
741
00:30:05,679 --> 00:30:07,139
Let's not think about it.
742
00:30:07,139 --> 00:30:08,932
Let's not discuss it.
743
00:30:08,932 --> 00:30:11,184
Let's put what I
see to be a very
744
00:30:11,184 --> 00:30:13,687
brilliant plan into
motion, and as you say,
745
00:30:13,687 --> 00:30:16,523
see where it takes us.
746
00:30:16,523 --> 00:30:17,357
- Arnold?
747
00:30:17,357 --> 00:30:18,775
- Yeah?
748
00:30:18,775 --> 00:30:21,737
- You know how you say
that your eyes can tell
749
00:30:21,737 --> 00:30:23,739
when a person's being sincere?
750
00:30:23,739 --> 00:30:26,742
- Yes, I remember saying that.
751
00:30:26,742 --> 00:30:31,747
- How your eyes looking into
their eyes, and based on that
752
00:30:31,747 --> 00:30:33,165
you can always tell?
753
00:30:33,165 --> 00:30:35,917
- Let's talk about this
more at the bar, OK?
754
00:30:35,917 --> 00:30:38,045
Have you ever been
to Musso & Frank?
755
00:30:38,045 --> 00:30:40,922
- Well, I think you should
have your eyes checked.
756
00:30:40,922 --> 00:30:43,133
They're not as reliable
as you think they are.
757
00:30:48,346 --> 00:30:50,348
[sighs]
758
00:30:50,348 --> 00:30:51,349
[knocking on door]
759
00:30:51,349 --> 00:30:53,769
- Yeah?
760
00:30:53,769 --> 00:30:54,561
- Hi.
761
00:30:54,561 --> 00:30:55,771
- Ed.
762
00:30:55,771 --> 00:30:57,064
We're not due in
court till tomorrow.
763
00:30:59,274 --> 00:31:01,693
- I don't think I
want to go to court.
764
00:31:01,693 --> 00:31:03,153
- You pretty much
have to be there.
765
00:31:05,614 --> 00:31:07,032
- I want to settle.
766
00:31:07,032 --> 00:31:10,368
- Wait a minute, we
have a better than even
767
00:31:10,368 --> 00:31:11,912
chance of getting
this case dismissed
768
00:31:11,912 --> 00:31:14,331
before it ever goes to trial.
769
00:31:14,331 --> 00:31:16,166
- I don't care.
770
00:31:16,166 --> 00:31:17,626
I did what she said I did.
771
00:31:17,626 --> 00:31:19,878
I pretended to be
something I'm not.
772
00:31:19,878 --> 00:31:23,298
- Well, that doesn't necessarily
make you liable for damages.
773
00:31:23,298 --> 00:31:24,925
- I think it does.
774
00:31:24,925 --> 00:31:27,511
I think it makes me
a fraud and a fake.
775
00:31:27,511 --> 00:31:29,387
And I have no right
asking you or anyone else
776
00:31:29,387 --> 00:31:31,181
to help keep me from
paying for that.
777
00:31:31,181 --> 00:31:33,850
And the only real asset
I have is the donut shop.
778
00:31:33,850 --> 00:31:35,352
I want to give it to her.
779
00:31:35,352 --> 00:31:37,437
- Ed, I am not endorsing
what you told that woman,
780
00:31:37,437 --> 00:31:39,022
but I don't think
it warrants putting
781
00:31:39,022 --> 00:31:40,774
yourself into financial ruin.
782
00:31:40,774 --> 00:31:42,692
[chuckles]
783
00:31:42,692 --> 00:31:45,278
- You know, somewhere
along the line,
784
00:31:45,278 --> 00:31:47,697
I probably could
have become a cop.
785
00:31:47,697 --> 00:31:50,450
I could have taken the
test and gone on the job
786
00:31:50,450 --> 00:31:53,328
and found out what
I was made of.
787
00:31:53,328 --> 00:31:55,122
I could have seen how
I did when confronted
788
00:31:55,122 --> 00:31:56,998
with physical danger, when
I didn't know what was
789
00:31:56,998 --> 00:31:58,583
on the other side
of a door, whether I
790
00:31:58,583 --> 00:32:01,795
would have panicked and
run away or chambered
791
00:32:01,795 --> 00:32:03,547
around and gone in.
792
00:32:06,508 --> 00:32:08,009
I didn't do that, Ann.
793
00:32:08,009 --> 00:32:10,887
I never found out.
794
00:32:10,887 --> 00:32:13,515
I chose a comfortable,
predictable way of life
795
00:32:13,515 --> 00:32:19,437
selling coffee and donuts and
curling up in my bed at night.
796
00:32:19,437 --> 00:32:21,064
Just pay the woman.
797
00:32:21,064 --> 00:32:22,524
Just pay her whatever she wants.
798
00:32:30,198 --> 00:32:32,200
[knocking on door]
799
00:32:32,200 --> 00:32:33,618
- Ramon, what are
you doing here?
800
00:32:36,288 --> 00:32:38,623
- I'm worried about Luis.
801
00:32:38,623 --> 00:32:41,710
- Why is that DA so intent
on putting him away?
802
00:32:41,710 --> 00:32:43,503
- That's her job.
803
00:32:43,503 --> 00:32:45,755
- Do you think
he'll go to prison?
804
00:32:45,755 --> 00:32:49,092
- I don't know.
805
00:32:49,092 --> 00:32:53,054
[sirens wailing]
806
00:32:54,931 --> 00:32:57,893
- They shouldn't be thinking
about sending him to prison.
807
00:32:57,893 --> 00:32:59,644
- It was always a possibility.
808
00:32:59,644 --> 00:33:00,937
- Not in my mind.
809
00:33:00,937 --> 00:33:03,481
In my mind, it was
never a possibility.
810
00:33:03,481 --> 00:33:06,151
I never would have agreed to
let him do this otherwise.
811
00:33:08,653 --> 00:33:11,364
- Agreed to let him do what?
812
00:33:11,364 --> 00:33:12,657
- Luis is innocent.
813
00:33:12,657 --> 00:33:14,117
I robbed the store.
814
00:33:14,117 --> 00:33:15,493
- You?
815
00:33:15,493 --> 00:33:17,162
- I never meant for it
to happen like this.
816
00:33:17,162 --> 00:33:18,580
- Wait-- wait a minute.
817
00:33:18,580 --> 00:33:19,956
- You let your brother
take the rap for you?
818
00:33:19,956 --> 00:33:21,416
- It wasn't my idea.
819
00:33:21,416 --> 00:33:22,500
- Whose idea was it?
820
00:33:22,500 --> 00:33:24,920
- My parents, who do you think?
821
00:33:24,920 --> 00:33:26,922
A conviction would
wipe out my chances
822
00:33:26,922 --> 00:33:28,256
of ever becoming a lawyer.
823
00:33:31,635 --> 00:33:34,721
- Why did you rob
a store, Ramon?
824
00:33:34,721 --> 00:33:37,015
- Where do you
come from, Morales?
825
00:33:37,015 --> 00:33:38,058
- Mission Hills.
826
00:33:38,058 --> 00:33:39,559
- Mission Hills?
827
00:33:39,559 --> 00:33:41,728
That's a nice neighborhood.
828
00:33:41,728 --> 00:33:43,980
Maybe you going to law school
wasn't such a big deal.
829
00:33:43,980 --> 00:33:46,650
Well, for me, it was a big deal.
830
00:33:46,650 --> 00:33:49,194
I had everyone from the city
councilman to the abuelitas
831
00:33:49,194 --> 00:33:51,613
in the park watching
my every step,
832
00:33:51,613 --> 00:33:55,450
planning my future like I
belonged to them, like they
833
00:33:55,450 --> 00:33:57,369
each owned a piece of me.
834
00:33:57,369 --> 00:34:00,789
From grade school on, I was
the one who had to get the A's.
835
00:34:00,789 --> 00:34:02,499
I was the one who
had to be the class
836
00:34:02,499 --> 00:34:05,543
president, captain of the
team, valedictorian, and I was.
837
00:34:05,543 --> 00:34:08,213
I got the scholarships,
the pictures in the paper.
838
00:34:08,213 --> 00:34:11,174
Everything they wanted, I did.
839
00:34:11,174 --> 00:34:14,219
I can't do it anymore.
840
00:34:14,219 --> 00:34:16,137
- Why did you rob
the store, Ramon?
841
00:34:16,137 --> 00:34:19,015
- Because I had to
do something to tell
842
00:34:19,015 --> 00:34:23,311
my parents and my teachers
to get the hell off my back!
843
00:34:23,311 --> 00:34:26,523
What the hell am
I supposed to do?
844
00:34:26,523 --> 00:34:30,277
[somber music]
845
00:34:31,569 --> 00:34:33,238
- You come clean.
846
00:34:33,238 --> 00:34:35,198
You go to the judge and tell
him exactly what happened.
847
00:34:35,198 --> 00:34:36,116
- I want to.
848
00:34:36,116 --> 00:34:38,076
- You have to.
849
00:34:38,076 --> 00:34:39,661
That's the only way
you're going to be
850
00:34:39,661 --> 00:34:40,829
able to live with yourself.
851
00:34:46,543 --> 00:34:49,421
- Your Honor, with no
disrespect intended toward Mr.
852
00:34:49,421 --> 00:34:51,548
Morales, this smacks of a ploy.
853
00:34:51,548 --> 00:34:52,799
- It's not a ploy.
854
00:34:52,799 --> 00:34:54,050
Ramon is ready to confess.
855
00:34:54,050 --> 00:34:55,051
- When?
856
00:34:55,051 --> 00:34:56,761
- He'll be here in an hour.
857
00:34:56,761 --> 00:34:58,972
- Your Honor, I think that the
timing and the circumstances
858
00:34:58,972 --> 00:35:01,057
cast considerable doubt
on the reliability
859
00:35:01,057 --> 00:35:02,600
of such a confession.
860
00:35:02,600 --> 00:35:05,061
- Well, that may be, but
when an officer of the court
861
00:35:05,061 --> 00:35:07,439
tells me someone's
confessed to him personally,
862
00:35:07,439 --> 00:35:09,691
I have to take that seriously.
863
00:35:09,691 --> 00:35:12,277
Meantime, I want a
thorough review of all
864
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
the evidence in this case.
865
00:35:13,987 --> 00:35:16,406
Now, let's ascertain if anything
ties the younger brother
866
00:35:16,406 --> 00:35:17,741
to the crime.
867
00:35:17,741 --> 00:35:19,492
I want the report by
the end of the day.
868
00:35:19,492 --> 00:35:20,410
Mr. Morales?
869
00:35:20,410 --> 00:35:21,870
- Yes, Your Honor?
870
00:35:21,870 --> 00:35:24,080
- As soon as the youngest
Mr. Escala arrives,
871
00:35:24,080 --> 00:35:25,081
get him in here.
872
00:35:25,081 --> 00:35:27,917
- Thank you.
873
00:35:27,917 --> 00:35:31,421
[knocking on door]
874
00:35:34,090 --> 00:35:37,427
- I just had a very weird
visit from Michael Di Stefano.
875
00:35:37,427 --> 00:35:39,763
- What was weird about it?
876
00:35:39,763 --> 00:35:42,640
- He apologized for accusing
us of having an affair
877
00:35:42,640 --> 00:35:43,808
during the Turner trial.
878
00:35:43,808 --> 00:35:45,143
- Well, it was a
false accusation.
879
00:35:45,143 --> 00:35:46,895
He should have apologized.
880
00:35:46,895 --> 00:35:49,105
- And you didn't have anything
to do with his change of heart?
881
00:35:49,105 --> 00:35:50,148
- Of course, I did.
882
00:35:50,148 --> 00:35:51,524
- What did you do?
883
00:35:51,524 --> 00:35:52,901
- Well, I called one
of the senior partners
884
00:35:52,901 --> 00:35:54,319
at Mr. Di Stefano's firm.
885
00:35:54,319 --> 00:35:57,030
- That's all it, took
one phone call from you?
886
00:35:57,030 --> 00:35:59,366
- Is that an abuse of
authority in your opinion?
887
00:35:59,366 --> 00:36:00,533
- No, I didn't say that.
888
00:36:00,533 --> 00:36:02,243
- Because I can
assure you that I
889
00:36:02,243 --> 00:36:04,496
am scrupulously honest in my
judicial and my personal life.
890
00:36:04,496 --> 00:36:06,206
- Carolyn?
891
00:36:06,206 --> 00:36:08,291
- I regard integrity as being
almost above anything else.
892
00:36:08,291 --> 00:36:11,836
- Carolyn, you don't have
to defend yourself to me.
893
00:36:11,836 --> 00:36:14,464
I don't have a problem with you
being able to pick up the phone
894
00:36:14,464 --> 00:36:15,465
and do what you did.
895
00:36:15,465 --> 00:36:16,591
- You don't?
896
00:36:16,591 --> 00:36:17,676
- No.
897
00:36:17,676 --> 00:36:20,678
As a matter of fact, I like it.
898
00:36:25,767 --> 00:36:27,477
- What gives, Counselor?
899
00:36:27,477 --> 00:36:29,896
- If you have a minute, I
think we can settle this thing.
900
00:36:29,896 --> 00:36:31,564
- Always willing to
listen to reason.
901
00:36:31,564 --> 00:36:32,440
Where to?
902
00:36:32,440 --> 00:36:33,316
- In here.
903
00:36:33,316 --> 00:36:34,275
You guys wait out here.
904
00:36:38,405 --> 00:36:39,280
- Hi.
905
00:36:55,964 --> 00:37:00,009
[sighs]
906
00:37:14,065 --> 00:37:17,193
How's it going?
907
00:37:17,193 --> 00:37:19,028
- Fine.
908
00:37:19,028 --> 00:37:20,572
- Your collar?
909
00:37:20,572 --> 00:37:23,116
- Just handing him off.
910
00:37:23,116 --> 00:37:26,411
- Where you guys
work out of, Rampart?
911
00:37:26,411 --> 00:37:28,413
- Do I know you?
912
00:37:28,413 --> 00:37:29,748
- You might have seen me around.
913
00:37:38,173 --> 00:37:39,340
- Don't light that, sir.
914
00:37:42,594 --> 00:37:43,470
- Sorry.
915
00:37:49,476 --> 00:37:50,643
- I'll take him from here.
916
00:37:53,229 --> 00:37:55,023
All right, let's go.
917
00:37:57,734 --> 00:38:01,362
[grunting]
918
00:38:10,455 --> 00:38:13,958
- All right, come on,
hands behind your back.
919
00:38:13,958 --> 00:38:15,335
- Nice move.
920
00:38:15,335 --> 00:38:16,586
- Any time.
921
00:38:16,586 --> 00:38:17,420
Uh!
922
00:38:21,382 --> 00:38:24,177
- Good morning.
923
00:38:24,177 --> 00:38:26,429
- I take it you've apprised
everyone of your decision.
924
00:38:26,429 --> 00:38:31,309
- Ramon's only decision is to
return to his classes tomorrow.
925
00:38:31,309 --> 00:38:32,852
- What does that mean?
926
00:38:32,852 --> 00:38:35,522
- It means that whatever
Ramon might have said to you
927
00:38:35,522 --> 00:38:37,816
yesterday, you misunderstood.
928
00:38:40,318 --> 00:38:43,446
- You're going to
let them do this?
929
00:38:43,446 --> 00:38:45,949
What kind of lawyer
do you expect to be?
930
00:38:48,201 --> 00:38:49,953
What kind of a person
are you going to be?
931
00:38:49,953 --> 00:38:51,621
- Mr. Morales!
932
00:38:51,621 --> 00:38:53,039
- How are you going to get
through your life doing this?
933
00:38:53,039 --> 00:38:56,000
- Mr. Morales, you want
to talk to someone?
934
00:38:56,000 --> 00:38:57,377
Talk to me.
935
00:38:57,377 --> 00:38:58,753
- OK.
936
00:38:58,753 --> 00:39:00,838
- You think my wife
and I aren't in agony
937
00:39:00,838 --> 00:39:02,840
over making this decision.
938
00:39:02,840 --> 00:39:04,509
We love our sons equally.
939
00:39:04,509 --> 00:39:06,678
For 35 years, we have
struggled to give
940
00:39:06,678 --> 00:39:09,472
them a chance for something.
941
00:39:09,472 --> 00:39:10,723
Ramon is that chance.
942
00:39:10,723 --> 00:39:11,599
- So what?
943
00:39:11,599 --> 00:39:13,268
You just sacrifice Luis?
944
00:39:13,268 --> 00:39:17,146
- Oh, yeah, didn't
you hear my father?
945
00:39:17,146 --> 00:39:19,691
I mean, what difference
is it going to make?
946
00:39:19,691 --> 00:39:22,402
Having committed a crime is
not going to change my life,
947
00:39:22,402 --> 00:39:25,989
but it's going to turn
his life upside down.
948
00:39:25,989 --> 00:39:29,200
Nobody's forcing me, Morales.
949
00:39:29,200 --> 00:39:31,578
I want to do this.
950
00:39:31,578 --> 00:39:33,621
And if it doesn't
matter to me, why should
951
00:39:33,621 --> 00:39:35,248
it matter to you, huh?
952
00:39:35,248 --> 00:39:39,043
- Because I'm your lawyer
and I know you're innocent.
953
00:39:39,043 --> 00:39:40,920
- Judge McGrath is waiting.
954
00:39:40,920 --> 00:39:42,922
- Luis?
955
00:39:42,922 --> 00:39:44,299
- Sí, pa.
956
00:39:44,299 --> 00:39:46,467
- OK.
957
00:39:46,467 --> 00:39:47,302
Let's go then.
958
00:40:00,064 --> 00:40:03,985
- You have to sign the deed
and the franchise agreement.
959
00:40:03,985 --> 00:40:05,570
- Now, the red arrows
or the blue ones?
960
00:40:05,570 --> 00:40:06,404
- Red.
961
00:40:06,404 --> 00:40:07,238
[knocking on door]
962
00:40:07,238 --> 00:40:08,072
Come in.
963
00:40:10,658 --> 00:40:12,368
- Hi.
964
00:40:12,368 --> 00:40:13,912
- Oh, the papers won't be
ready for a few more hours yet.
965
00:40:13,912 --> 00:40:15,079
I told your attorneys that--
966
00:40:15,079 --> 00:40:17,040
- I've changed my mind.
967
00:40:17,040 --> 00:40:18,207
- How so?
968
00:40:18,207 --> 00:40:22,128
- I don't want his
donut franchise.
969
00:40:22,128 --> 00:40:24,589
I don't want anything.
970
00:40:24,589 --> 00:40:26,299
- What do you mean?
971
00:40:26,299 --> 00:40:29,886
- Well, when I found out that
I had been fooled, that you
972
00:40:29,886 --> 00:40:33,723
weren't who you said you were, I
was angry and I wanted revenge.
973
00:40:33,723 --> 00:40:35,516
- And that is no
longer the case?
974
00:40:35,516 --> 00:40:36,851
[sighs]
975
00:40:36,851 --> 00:40:40,521
- The way I feel now
is if I got fooled,
976
00:40:40,521 --> 00:40:42,940
then I deserved to get fooled.
977
00:40:42,940 --> 00:40:49,906
So I'm sorry for putting
you through all this.
978
00:40:49,906 --> 00:40:53,076
Maybe I should start
to go to therapy again,
979
00:40:53,076 --> 00:40:58,081
find out why this is
so important to me.
980
00:40:58,081 --> 00:40:59,958
- Can I venture an
opinion about what it that
981
00:40:59,958 --> 00:41:02,669
was that so important to you?
982
00:41:02,669 --> 00:41:03,461
- Sure.
983
00:41:03,461 --> 00:41:06,964
[sirens wailing]
984
00:41:07,924 --> 00:41:10,218
- This city is a human sewer.
985
00:41:12,845 --> 00:41:14,681
Every day, there are
those of us who go out
986
00:41:14,681 --> 00:41:17,809
there prepared to do
battle against that element
987
00:41:17,809 --> 00:41:19,936
which would cause us harm.
988
00:41:19,936 --> 00:41:22,355
In addition to being
a beautiful woman,
989
00:41:22,355 --> 00:41:24,691
you happen to be a citizen.
990
00:41:24,691 --> 00:41:27,402
The thin blue line is all
there is to keep you safe.
991
00:41:27,402 --> 00:41:28,903
- Uh, Ed, I think--
992
00:41:28,903 --> 00:41:30,405
- Oh, Ed.
993
00:41:30,405 --> 00:41:34,909
Ed, you made me feel
safe the whole time
994
00:41:34,909 --> 00:41:37,537
I was with you and then
again when you stopped
995
00:41:37,537 --> 00:41:40,206
that guy in the courthouse.
996
00:41:40,206 --> 00:41:42,709
You made me feel safe.
997
00:41:42,709 --> 00:41:46,087
Boy, was that a stupid move.
998
00:41:46,087 --> 00:41:47,380
- What do you mean?
999
00:41:47,380 --> 00:41:49,424
- That building was
full of real cops.
1000
00:41:49,424 --> 00:41:50,967
That guy had no
chance of escaping.
1001
00:41:50,967 --> 00:41:52,593
No one was in danger.
1002
00:41:52,593 --> 00:41:54,429
So why did you put yourself
in the middle of all that?
1003
00:41:56,264 --> 00:41:57,974
- It's what I do.
1004
00:41:57,974 --> 00:42:00,268
- Ms. Tressman, am
I right in assuming
1005
00:42:00,268 --> 00:42:04,522
that you're interested
in dropping this action?
1006
00:42:04,522 --> 00:42:06,107
- Yeah.
1007
00:42:06,107 --> 00:42:09,193
- In that case, I'll draw
up papers to that effect.
1008
00:42:09,193 --> 00:42:10,570
- Fine.
1009
00:42:10,570 --> 00:42:13,531
- Can I buy you a cup of coffee?
1010
00:42:13,531 --> 00:42:15,491
- Sure.
1011
00:42:15,491 --> 00:42:16,951
- My unit's downstairs.
1012
00:42:16,951 --> 00:42:17,952
[giggles]
1013
00:42:17,952 --> 00:42:21,998
[music playing]
1014
00:42:27,837 --> 00:42:29,630
- Hey, my mother got
this on 47th Street.
1015
00:42:29,630 --> 00:42:30,840
She gave it to me.
1016
00:42:30,840 --> 00:42:31,674
- It's really pretty.
- Thank you.
1017
00:42:31,674 --> 00:42:32,508
Sign here.
1018
00:42:32,508 --> 00:42:34,844
- Not very nice.
1019
00:42:34,844 --> 00:42:35,803
- Excuse me.
1020
00:42:35,803 --> 00:42:39,390
- What you did was not--
1021
00:42:39,390 --> 00:42:40,975
very-- nice.
1022
00:42:45,313 --> 00:42:48,191
- What did you do?
1023
00:42:48,191 --> 00:42:51,194
- In the case of
People versus Escala,
1024
00:42:51,194 --> 00:42:53,988
I have reviewed all
relevant materials presented
1025
00:42:53,988 --> 00:42:56,699
in this matter and find
no evidence of fraud
1026
00:42:56,699 --> 00:42:59,202
as charged by the
defendant's attorney.
1027
00:42:59,202 --> 00:43:02,580
Now, absent a more
compelling set of proofs,
1028
00:43:02,580 --> 00:43:05,625
I have no choice but to
accept Mr. Scala's plea
1029
00:43:05,625 --> 00:43:07,418
and pass judgment accordingly.
1030
00:43:07,418 --> 00:43:11,297
- Your Honor, as I do not
believe in my client's guilt
1031
00:43:11,297 --> 00:43:14,133
and as I'm convinced that a
fraud is being perpetrated
1032
00:43:14,133 --> 00:43:16,719
on this court, I would
ask the court's permission
1033
00:43:16,719 --> 00:43:18,888
to withdraw as defense counsel.
1034
00:43:18,888 --> 00:43:20,640
- Permission granted.
1035
00:43:20,640 --> 00:43:23,684
Now, Mr. Escala, do you wish to
have time to retain new counsel
1036
00:43:23,684 --> 00:43:25,019
or proceed without an attorney?
1037
00:43:27,730 --> 00:43:29,398
- To proceed, Your Honor.
1038
00:43:29,398 --> 00:43:30,983
- Rise for sentencing.
1039
00:43:33,653 --> 00:43:36,906
Mr. Escala, based on
the testimony presented,
1040
00:43:36,906 --> 00:43:39,784
I find the evidence of
mitigating circumstances in
1041
00:43:39,784 --> 00:43:43,788
your case to be slight at best.
1042
00:43:43,788 --> 00:43:45,540
Now, before I
sentence you, do you
1043
00:43:45,540 --> 00:43:48,543
have any legal cause to
show why judgment should
1044
00:43:48,543 --> 00:43:51,254
not be pronounced against you?
1045
00:43:51,254 --> 00:43:52,713
- No, Your Honor.
1046
00:43:52,713 --> 00:43:55,132
- Very well.
1047
00:43:55,132 --> 00:43:56,968
For the charge of
robbery, I hereby
1048
00:43:56,968 --> 00:43:59,220
sentence you to three years
in the State Penitentiary.
1049
00:43:59,220 --> 00:44:00,513
[mrs. escala gasps]
1050
00:44:00,513 --> 00:44:02,598
Bailiff, take charge
of your prisoner.
1051
00:44:02,598 --> 00:44:04,851
Court is adjourned.
1052
00:44:04,851 --> 00:44:06,936
- Judge, could you
please allow us
1053
00:44:06,936 --> 00:44:08,729
a moment before you take him.
1054
00:44:17,572 --> 00:44:19,448
I'm sorry, mijo.
1055
00:44:19,448 --> 00:44:21,075
I didn't know this
would ever happen.
1056
00:44:21,075 --> 00:44:21,993
- It's OK, Pa.
1057
00:44:25,621 --> 00:44:28,124
- Your mother and I will come
and visit you every week.
1058
00:44:28,124 --> 00:44:30,459
Now, if there's anything you
need, we'll bring it to you.
1059
00:44:30,459 --> 00:44:32,587
If there's anything we can
do for you, we'll do it.
1060
00:44:32,587 --> 00:44:33,546
- Don't, Pa.
1061
00:44:33,546 --> 00:44:35,590
Please.
1062
00:44:35,590 --> 00:44:36,841
Everything's going to be OK.
1063
00:44:41,012 --> 00:44:43,055
- I could never be
as proud of anyone
1064
00:44:43,055 --> 00:44:44,265
as I am of you right now.
1065
00:44:47,059 --> 00:44:47,935
I love you, mijo.
1066
00:44:55,234 --> 00:44:56,319
- I love you too, Papá.
1067
00:45:13,586 --> 00:45:17,298
[theme music]
77721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.