Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,563 --> 00:02:02,479
'He's a Horned Lion'
2
00:02:16,104 --> 00:02:19,563
'KARUR - Central Tamil Nadu'
3
00:02:19,646 --> 00:02:21,937
'Municipal Bus Stand'
4
00:02:55,563 --> 00:02:58,896
'KRISHNARAYAPURAM'
(26 kms from Karur)
5
00:02:58,937 --> 00:03:00,688
Your town is here.
6
00:03:00,729 --> 00:03:02,020
Come.
7
00:03:05,479 --> 00:03:06,813
Hold my hand.
- Madam...
8
00:03:07,396 --> 00:03:08,688
Are you new to town?
- No, sir.
9
00:03:08,729 --> 00:03:09,979
This is my home-town.
10
00:03:10,187 --> 00:03:12,020
I got married into
a family near Pazhani.
11
00:03:12,688 --> 00:03:15,062
This is my husband.
He works in Gujarat.
12
00:03:15,563 --> 00:03:19,389
It's been 4-5 years since we last visited,
so we came to see our parents.
13
00:03:19,414 --> 00:03:21,312
You couldn't find a worse time?
Get home quickly.
14
00:03:21,354 --> 00:03:23,979
What's this police protection for?
- It's for the bus, not you.
15
00:03:24,004 --> 00:03:26,521
To make sure Government
property isn't damaged!
16
00:03:26,546 --> 00:03:28,646
No time for chit-chat.
Go home quickly.
17
00:03:47,947 --> 00:03:48,988
Sumathi...
18
00:03:49,233 --> 00:03:49,983
Let's go.
19
00:04:00,984 --> 00:04:03,563
Oh no.
This boy is dead?
20
00:04:04,146 --> 00:04:08,079
He had a gang of about 4 to 5 friends.
They always hung out together.
21
00:04:08,104 --> 00:04:10,354
All our townsfolk really liked them.
22
00:04:22,792 --> 00:04:23,666
Oh no!
23
00:04:24,150 --> 00:04:25,776
This boy is dead too?
24
00:04:26,271 --> 00:04:27,896
No one told me
anything about it.
25
00:04:28,146 --> 00:04:30,855
He was a part of
Balan's gang of friends.
26
00:04:31,265 --> 00:04:34,808
They must have been really thick friends
to have died in consecutive years!
27
00:04:35,599 --> 00:04:37,932
You noticed their year of death
but did you see the dates?
28
00:04:39,901 --> 00:04:42,360
See, they even died
on the exact same date!
29
00:04:42,813 --> 00:04:44,937
This is nothing to brag
about your town.
30
00:04:46,563 --> 00:04:49,335
Do you know what date it is?
31
00:04:51,739 --> 00:04:54,030
You still don't get it?
It's tomorrow's date.
32
00:04:56,781 --> 00:05:01,280
Try to connect those dates
and the current situation in town.
33
00:05:03,937 --> 00:05:05,020
Still don't get it?
34
00:05:05,045 --> 00:05:07,354
They didn't just die.
They were killed.
35
00:05:08,913 --> 00:05:09,747
Hurry!
36
00:05:14,762 --> 00:05:15,512
Mother...
37
00:05:15,537 --> 00:05:16,354
Mother?
38
00:05:16,448 --> 00:05:17,365
Mother!
39
00:05:17,532 --> 00:05:18,365
Mother-in-law...
40
00:05:18,989 --> 00:05:20,072
Oh dear...
41
00:05:20,265 --> 00:05:23,140
you could have at least called me
and informed me you were coming!
42
00:05:24,062 --> 00:05:25,413
Come in.
43
00:05:25,438 --> 00:05:26,229
Go...
44
00:05:26,354 --> 00:05:27,438
Go in.
45
00:05:37,729 --> 00:05:39,164
Father...
- Take it.
46
00:05:43,812 --> 00:05:46,646
What's happening here, Father-in-law?
The town looks like a graveyard!
47
00:05:47,312 --> 00:05:48,396
What can I say...
48
00:05:48,737 --> 00:05:49,819
it's all fate.
49
00:05:50,354 --> 00:05:54,354
This was a town where the people
were like one big happy family.
50
00:05:55,521 --> 00:05:57,687
If I have to tell you
what's going on now...
51
00:05:59,062 --> 00:06:00,563
I don't know where to begin!
52
00:06:06,913 --> 00:06:10,117
The Chief's son had
5 close friends... Guru,
53
00:06:10,141 --> 00:06:13,271
Meeran, Ilamaaran,
Balan and Swaminathan.
54
00:06:13,563 --> 00:06:16,242
They were friends since they were toddlers.
55
00:06:16,521 --> 00:06:19,359
This story has to begin with them.
56
00:06:23,872 --> 00:06:25,580
Guru, come here.
57
00:06:32,660 --> 00:06:33,743
Who are those people?
58
00:07:03,006 --> 00:07:03,923
Boys...
59
00:07:05,197 --> 00:07:06,030
What?
60
00:07:06,771 --> 00:07:07,995
Who are you?
61
00:07:08,020 --> 00:07:09,396
This is our town.
Who are you?
62
00:07:09,438 --> 00:07:11,006
Think of us as your friends.
63
00:07:11,031 --> 00:07:13,563
Where are you from?
- Mankulam, Tamizh Eelam.
64
00:07:13,896 --> 00:07:15,062
What do you do there?
65
00:07:18,855 --> 00:07:20,438
We are battling
for our right to live.
66
00:07:20,479 --> 00:07:21,563
Do you go to school?
67
00:07:21,604 --> 00:07:23,438
Yes, we are in 5th grade.
68
00:07:23,688 --> 00:07:25,396
We've been friends
since we were kids.
69
00:07:25,421 --> 00:07:27,396
Oh, so you are adults now?
70
00:07:27,896 --> 00:07:30,062
Then, can you do us a favour?
71
00:07:31,813 --> 00:07:34,146
Just little favours.
I will pay you for it.
72
00:07:34,604 --> 00:07:37,640
You don't have to do it often.
Just do it when we need them?
73
00:07:40,740 --> 00:07:41,782
Thank you so much.
74
00:07:41,807 --> 00:07:45,229
On one condition - You need to tell us
about the problem in your place.
75
00:07:47,357 --> 00:07:48,796
Sure, I will.
76
00:08:22,276 --> 00:08:24,234
Here you go, brother.
- Thank you!
77
00:08:25,440 --> 00:08:26,357
Bottle gourd...
78
00:08:27,268 --> 00:08:28,185
Hello.
- Here...
79
00:08:29,438 --> 00:08:30,729
You've got bottle guard too?
80
00:08:30,754 --> 00:08:32,726
Aren't you all friends?
81
00:08:32,867 --> 00:08:34,479
We belong to different gangs.
82
00:08:35,438 --> 00:08:37,396
You split into gangs
while you are still children?
83
00:08:37,421 --> 00:08:40,146
My father told me not to
hang out with him.
84
00:08:40,187 --> 00:08:40,979
Why?
85
00:08:41,004 --> 00:08:43,229
His mother works at his house.
86
00:08:43,254 --> 00:08:45,020
His father works at my house.
87
00:08:45,062 --> 00:08:45,979
So what?
88
00:08:46,020 --> 00:08:49,771
My father told me not to socialize
with people who work for us.
89
00:08:50,062 --> 00:08:51,354
He is wrong.
90
00:08:51,396 --> 00:08:53,287
But my father said it!
91
00:08:53,312 --> 00:08:55,855
Even your father can be wrong sometimes.
92
00:08:56,192 --> 00:08:57,192
Listen...
93
00:08:57,667 --> 00:09:01,454
His father works for your father.
Maybe that's why he told you that.
94
00:09:01,479 --> 00:09:02,771
Let us assume he is right.
95
00:09:02,813 --> 00:09:06,621
What happens if your father ends up
working for his father in the future?
96
00:09:06,646 --> 00:09:08,788
Brother, how is that possible?
97
00:09:08,813 --> 00:09:10,746
It is possible.
It will happen!
98
00:09:10,771 --> 00:09:12,438
Time can make anything happen.
99
00:09:12,688 --> 00:09:15,855
He has the exact same rights
as you do in this country.
100
00:09:16,604 --> 00:09:20,146
He will expect to have the
same level of dignity as you do.
101
00:09:20,813 --> 00:09:22,813
There are no differences in humans.
102
00:09:22,838 --> 00:09:24,604
All of us are one and the same.
103
00:09:25,646 --> 00:09:28,312
Have you read Bharathiyar's works?
What does he say?
104
00:09:28,337 --> 00:09:32,531
'There are no caste differences, Oh Child.
To boast about your clan is a sin.'
105
00:09:33,604 --> 00:09:35,479
Always remember that.
106
00:09:35,504 --> 00:09:38,995
If we Tamizhians decide to set aside
our caste and religious differences...
107
00:09:39,020 --> 00:09:41,396
and live as one human society...
108
00:09:41,688 --> 00:09:44,563
no one in this world
can do a thing to us!
109
00:09:44,813 --> 00:09:46,937
I can call myself a Tamizhian
with pride.
110
00:09:49,914 --> 00:09:52,688
We shouldn't differentiate people
under any circumstances...
111
00:09:52,713 --> 00:09:54,312
and live in harmony.
112
00:09:54,337 --> 00:09:56,479
I hope that happens in your generation.
113
00:09:57,380 --> 00:09:59,656
If you agree,
join hands with me.
114
00:10:07,187 --> 00:10:09,093
You don't agree with me?
115
00:10:09,521 --> 00:10:11,062
Think carefully.
116
00:10:11,312 --> 00:10:14,896
Once you make a promise,
you need to honour it till your death.
117
00:10:26,896 --> 00:10:32,062
So many of us are ignorant about things
even after we grow up...
118
00:10:32,087 --> 00:10:35,187
but they learned important things
at such an young age.
119
00:10:35,212 --> 00:10:37,640
The wheel of time turned really fast.
120
00:10:37,665 --> 00:10:42,438
They turned into men with
broad shoulders and big moustaches.
121
00:10:45,823 --> 00:10:49,171
Here, have you written it down?
Don't forget to buy anything.
122
00:10:55,414 --> 00:10:58,229
Here you go, little one.
Open your mouth.
123
00:10:59,078 --> 00:11:01,646
Aunt, taste this and see
if it has enough salt and spice.
124
00:11:01,671 --> 00:11:03,146
How would I know?
125
00:11:03,187 --> 00:11:05,771
Ask your Grandma.
She is the right person.
126
00:11:05,812 --> 00:11:07,979
She is your mother-in-law.
Not mine!
127
00:11:08,004 --> 00:11:11,271
Mother, your granddaughter
knows whose bread to butter!
128
00:11:11,296 --> 00:11:14,604
My daughter-in-law might
become her mother-in-law.
129
00:11:15,062 --> 00:11:18,771
But as long as I'm still alive,
I am the lady of the house!
130
00:11:18,813 --> 00:11:23,281
Grandma, don't get complacent
because your grandson abides by your word.
131
00:11:23,521 --> 00:11:28,906
My father has asked us to change
all the rusty old locks of the house.
132
00:11:29,020 --> 00:11:32,953
When we change the locks,
don't think you'll get the new keys.
133
00:11:33,281 --> 00:11:37,117
It could go to my mother,
or the girl who marries my brother.
134
00:11:37,563 --> 00:11:41,937
You came here to pray.
Don't try to instigate a fight here!
135
00:11:41,962 --> 00:11:43,453
Let me taste.
136
00:11:45,400 --> 00:11:47,413
I think it is low
on salt and spice.
137
00:11:47,438 --> 00:11:48,646
That is good enough!
138
00:11:48,688 --> 00:11:52,287
You and your mother-in-law always say we
should go easy on salt and spice after 40.
139
00:11:52,312 --> 00:11:55,688
Sister-in-law, I think you should learn
to handle this girl already!
140
00:12:01,062 --> 00:12:02,729
I know what's on her mind...
141
00:12:02,754 --> 00:12:04,937
but no one knows
what's on his mind!
142
00:12:07,563 --> 00:12:11,125
So, if I get him to say that
he desires me...
143
00:12:11,150 --> 00:12:13,454
you would get us married
in the next auspicious date?
144
00:12:13,479 --> 00:12:14,912
Make him say it!
145
00:12:14,937 --> 00:12:17,746
I'll get you married to him right away!
146
00:12:17,771 --> 00:12:20,229
Is that all?
I'll get an answer today!
147
00:12:21,646 --> 00:12:23,729
Let's leave after Meeran
and Balan get here.
148
00:12:23,754 --> 00:12:24,729
Okay, buddy.
149
00:12:26,479 --> 00:12:28,020
We have guests at home!
150
00:12:28,062 --> 00:12:29,813
Now no one will pay us
any attention.
151
00:12:29,838 --> 00:12:30,855
Shut it and drink up.
152
00:12:30,896 --> 00:12:32,521
Then I can only
pour it on my face!
153
00:12:38,125 --> 00:12:41,146
In your house, the coffee
and water tastes the same!
154
00:12:42,604 --> 00:12:45,750
What is he staring at?
155
00:12:47,765 --> 00:12:49,020
Oh dear!
156
00:12:52,979 --> 00:12:54,937
They are watching the show
from there!
157
00:12:54,962 --> 00:12:57,914
Maybe this is what goes on
in families of big people!
158
00:12:58,979 --> 00:12:59,937
Buddy...
159
00:13:00,229 --> 00:13:03,604
She isn't tidying up the house.
She is putting on a show for you!
160
00:13:04,354 --> 00:13:05,229
Okay!
161
00:13:08,271 --> 00:13:10,563
That was one loud whistle!
162
00:13:10,588 --> 00:13:12,062
Are you ogling at me?
163
00:13:12,062 --> 00:13:15,062
Of course, who else
is going to ogle at you?
164
00:13:15,087 --> 00:13:16,479
If he really desires me,
165
00:13:16,504 --> 00:13:19,396
instead of just ogling at me
when I visit during festivals...
166
00:13:19,421 --> 00:13:22,079
he can marry me and have me
right next to him all the time.
167
00:13:22,104 --> 00:13:24,104
Ogling at my prospective bride
is one thing...
168
00:13:24,129 --> 00:13:26,312
but marrying her is something else.
169
00:13:26,354 --> 00:13:30,271
He is the chief's son, alright!
He won't fall in her trap easily.
170
00:13:30,312 --> 00:13:34,204
If you need to feel that, tell your
parents and come to my town.
171
00:13:34,229 --> 00:13:35,521
Let's get to know each other.
172
00:13:35,546 --> 00:13:37,146
If you still don't like me...
173
00:13:37,171 --> 00:13:39,229
we can go our own separate ways.
174
00:13:39,367 --> 00:13:44,329
I wouldn't be surprised if she makes
us all sleep outside the house tonight!
175
00:13:44,354 --> 00:13:46,354
What she means is,
go on a test drive.
176
00:13:46,379 --> 00:13:49,688
If you like it, you can keep the car
or you just leave it at the showroom.
177
00:13:50,563 --> 00:13:51,438
Right?
178
00:13:52,312 --> 00:13:54,218
Maybe it wasn't conveyed properly?
179
00:13:55,563 --> 00:13:57,229
What are you doing!
180
00:13:59,729 --> 00:14:01,104
What I meant was...
181
00:14:01,146 --> 00:14:02,604
Buddy, wait!
182
00:14:03,521 --> 00:14:04,912
What's going on here?
183
00:14:04,937 --> 00:14:06,912
She says, "let's get to know each other"...
184
00:14:06,937 --> 00:14:08,271
and you are going stiff too!
185
00:14:08,296 --> 00:14:11,020
Please remember I am still here.
I am not a robot--
186
00:14:12,020 --> 00:14:13,354
Buddy, please don't...
187
00:14:14,813 --> 00:14:17,093
I've seen watchful families,
but I've never see a family that watches...
188
00:14:17,118 --> 00:14:19,187
If I say another word,
they'll cut my tongue off.
189
00:14:19,771 --> 00:14:21,688
Look how they enjoy the show!
190
00:14:23,758 --> 00:14:26,424
My Aunt's daughter is pretty, alright.
Not just now...
191
00:14:26,646 --> 00:14:29,375
I'm sure she will be pretty
even at the age of 80.
192
00:14:29,604 --> 00:14:31,813
But the thought of marrying her
should come from within.
193
00:14:31,838 --> 00:14:34,979
We shouldn't try to plant that thought.
- He is one slippery fish!
194
00:14:35,004 --> 00:14:38,359
Don't let you thoughts waver,
and just obey your mother.
195
00:14:38,896 --> 00:14:41,746
If we presume things
and it doesn't happen...
196
00:14:41,771 --> 00:14:44,037
it will get awkward
within the family.
197
00:14:44,062 --> 00:14:47,521
The way to a man's heart is through
his stomach. Learn it from Grandma.
198
00:14:48,604 --> 00:14:49,396
Go!
199
00:14:49,421 --> 00:14:52,271
He likes to give advice
more than go on adventures!
200
00:15:02,541 --> 00:15:03,781
Sir, coffee.
201
00:15:04,855 --> 00:15:06,062
Welcome, Sivakolunthu.
202
00:15:06,087 --> 00:15:07,020
Sir...
203
00:15:07,271 --> 00:15:08,771
Are you doing well?
- I am, sir.
204
00:15:08,796 --> 00:15:11,914
I've fixed my daughter's wedding.
I need some money.
205
00:15:12,521 --> 00:15:15,830
I went to your son, he told me
he will talk to you about it.
206
00:15:15,855 --> 00:15:17,771
So, he is your boss now?
207
00:15:17,875 --> 00:15:19,187
It's not that...
- I'm happy!
208
00:15:19,604 --> 00:15:22,312
You've worked for me
for 20 years now...
209
00:15:23,354 --> 00:15:24,688
why did you go to my son?
210
00:15:24,729 --> 00:15:26,500
Because I can talk to him
without any hesitation.
211
00:15:26,525 --> 00:15:29,521
Fine, I'm happy as long as
something good comes out of it.
212
00:15:30,062 --> 00:15:31,312
How much do you need?
213
00:15:31,354 --> 00:15:32,995
I need about a lakh.
214
00:15:33,020 --> 00:15:35,020
And for the rest?
- I'll borrow it from others.
215
00:15:35,062 --> 00:15:36,813
You take a loan from someone,
216
00:15:36,813 --> 00:15:40,729
and you will have to slog and toil
the rest of your life to repay his loan.
217
00:15:41,312 --> 00:15:42,312
Do this...
218
00:15:42,813 --> 00:15:46,813
Tell our accountant to give Sivakolunthu
a cheque for 2 lakhs tomorrow.
219
00:15:47,312 --> 00:15:50,062
You can collect it tomorrow.
If you need more, come to me.
220
00:15:50,396 --> 00:15:52,688
Thank you so much, sir.
- You should thank my son!
221
00:16:01,710 --> 00:16:03,688
The chief is here.
Step aside.
222
00:16:05,083 --> 00:16:06,541
Greetings, sir.
- Greetings.
223
00:16:08,863 --> 00:16:09,698
Sir...
224
00:16:11,563 --> 00:16:12,896
Let's start.
- Please.
225
00:16:13,461 --> 00:16:16,871
Are all of you here?
Let's get started?
226
00:16:16,896 --> 00:16:18,855
Sure.
- Here is the thing...
227
00:16:18,880 --> 00:16:20,814
People who are
interested in contesting in
228
00:16:20,838 --> 00:16:22,771
the local elections
held every 5 years...
229
00:16:22,796 --> 00:16:24,354
for the post of Town Chairman...
230
00:16:24,379 --> 00:16:26,045
need to publicly announce
their interest.
231
00:16:26,427 --> 00:16:33,039
Mr. Devendran and Mr. Velappan
choose one of the candidates...
232
00:16:33,271 --> 00:16:35,354
who gets elected unopposed.
233
00:16:35,379 --> 00:16:37,729
That is the custom we've followed
in the last 15 years.
234
00:16:37,896 --> 00:16:42,954
This time, the people from the Colony
have expressed their
235
00:16:42,979 --> 00:16:44,148
Who was that?
236
00:16:44,271 --> 00:16:46,928
Now you have the guts
to dare become our Leader?
237
00:16:46,953 --> 00:16:48,354
Is this how you start
a discussion?
238
00:16:48,396 --> 00:16:50,187
How dare you raise your voice?
239
00:16:50,229 --> 00:16:52,788
You want us to be subservient
to you all our lives?
240
00:16:52,813 --> 00:16:54,813
How dare you talk back
at us?
241
00:16:54,855 --> 00:16:57,062
Just shut up!
- What are you saying?
242
00:16:57,104 --> 00:16:58,398
Don't raise your voice.
Sit down!
243
00:16:58,423 --> 00:17:00,771
Shut your mouth.
- You dare talk back at us?
244
00:17:00,813 --> 00:17:02,979
Stop it, guys.
Please remain calm.
245
00:17:03,004 --> 00:17:04,979
Listen to me.
246
00:17:06,240 --> 00:17:07,490
Calm down.
247
00:17:08,098 --> 00:17:10,264
Please listen to me.
Calm down!
248
00:17:11,855 --> 00:17:13,563
I'm calm only because
the chief is around.
249
00:17:13,588 --> 00:17:14,688
Stop it!
250
00:17:15,729 --> 00:17:17,896
I'm talking here,
and no one is even listening.
251
00:17:18,192 --> 00:17:19,983
What?
- Karuppiah, be quiet.
252
00:17:20,492 --> 00:17:22,575
Everything will be fixed
if he shuts his mouth.
253
00:17:22,849 --> 00:17:26,099
You people do all the talking,
and you want us to just stay quiet.
254
00:17:28,093 --> 00:17:31,906
I'm trying to be calm,
but you are going overboard!
255
00:17:36,572 --> 00:17:38,656
We were just talking.
Why did you get aggressive?
256
00:17:39,271 --> 00:17:41,396
As if things aren't heated up,
you tried to hit him?
257
00:17:42,354 --> 00:17:44,146
You want to start a riot here?
258
00:17:44,187 --> 00:17:45,271
You are right!
259
00:17:45,813 --> 00:17:48,992
We shouldn't have a problem,
and start hitting each other.
260
00:17:49,896 --> 00:17:50,896
I like it!
261
00:17:51,271 --> 00:17:52,813
But what did you do just now?
262
00:17:55,038 --> 00:17:56,038
Apologise to him.
263
00:18:00,797 --> 00:18:01,547
Son...
264
00:18:03,521 --> 00:18:04,563
Forgive me, Uncle.
265
00:18:04,604 --> 00:18:05,688
Forget it, boy.
266
00:18:05,872 --> 00:18:08,497
It's not like some stranger hit me.
It was just you!
267
00:18:08,522 --> 00:18:09,605
Look, people...
268
00:18:10,049 --> 00:18:12,674
The town administration is functioning
well under our current Chairman.
269
00:18:12,699 --> 00:18:17,240
Let's not blow up the problem
by bringing up elections at this time.
270
00:18:18,646 --> 00:18:22,521
We have already decided he will
be Chairman in the upcoming elections.
271
00:18:23,354 --> 00:18:26,093
The Grand Festival is happening too...
272
00:18:26,414 --> 00:18:28,622
so, let it go this time.
273
00:18:29,563 --> 00:18:32,187
Let's talk about it
during the next election.
274
00:18:32,212 --> 00:18:33,813
He has a point.
275
00:18:34,407 --> 00:18:36,281
What now?
You should all leave!
276
00:18:36,674 --> 00:18:37,633
Get going.
277
00:18:41,304 --> 00:18:43,638
My son needs to learn diplomacy.
- Yes, sir.
278
00:18:43,663 --> 00:18:45,813
It isn't good if we
let them go unchecked.
279
00:18:47,774 --> 00:18:51,190
Since the town chief's son grew up
without knowing caste disparity...
280
00:18:51,492 --> 00:18:54,521
looks like he wants
an inter-caste marriage.
281
00:18:55,539 --> 00:18:57,122
Buddy, don't...
282
00:18:57,682 --> 00:19:00,516
He is trying to provoke you.
Don't fall for it.
283
00:19:00,541 --> 00:19:01,291
Come...
284
00:19:03,709 --> 00:19:05,000
Ignore him.
- Let's go.
285
00:19:17,172 --> 00:19:19,172
Here they are.
Let's hear the story!
286
00:19:19,197 --> 00:19:20,947
They compare her with
all the beauty queens,
287
00:19:20,972 --> 00:19:23,439
but we never know who is
finally going to turn up!
288
00:19:23,464 --> 00:19:25,404
The whole town has
gathered to see her.
289
00:19:25,429 --> 00:19:28,710
Why have you camped here
like highway robbers?
290
00:19:28,880 --> 00:19:30,218
Your bikes ran out of petrol?
291
00:19:30,243 --> 00:19:31,422
Hey...
- What?
292
00:19:31,447 --> 00:19:34,422
Velappan's eyes look irritated at
the sight of seeing us together.
293
00:19:34,703 --> 00:19:37,797
We should pour some fuel
into it and set it on fire.
294
00:19:37,822 --> 00:19:39,255
What are you saying!
295
00:19:39,280 --> 00:19:41,589
Fuel is so expensive these days,
don't waste it!
296
00:19:41,922 --> 00:19:44,089
What is his daughter's name?
297
00:19:44,114 --> 00:19:45,172
Tamizh Selvi.
298
00:19:45,197 --> 00:19:48,255
Tamizh Selvi or English Selvi...
you are after her.
299
00:19:48,280 --> 00:19:51,505
The day he sees it in person,
his eyes are going to burn anyway!
300
00:19:51,530 --> 00:19:53,922
You talk like our buddy
has impressed her already!
301
00:19:53,947 --> 00:19:56,922
He is worried that she isn't
coming for the Grand Festival.
302
00:19:56,947 --> 00:19:58,882
I am worried too.
303
00:19:58,964 --> 00:20:01,130
But do I ever let it show?
- What are you worried about?
304
00:20:01,172 --> 00:20:02,964
Gajendran's wife isn't attending
the Festival.
305
00:20:02,989 --> 00:20:05,480
Isn't it wrong to talk about
someone else's wife?
306
00:20:05,505 --> 00:20:08,464
Isn't it wrong when a man
marries someone else's lover?
307
00:20:08,489 --> 00:20:10,172
Answer him.
- He is tongue tied!
308
00:20:10,214 --> 00:20:11,797
That isn't the problem now.
309
00:20:11,839 --> 00:20:13,172
What is the problem?
310
00:20:13,249 --> 00:20:16,605
That man goes to the town everyday
and comes back to our village at 10am.
311
00:20:16,630 --> 00:20:17,380
Yes...
312
00:20:17,422 --> 00:20:20,380
When he comes in his Innova tomorrow,
we are going to give him a shock.
313
00:20:20,405 --> 00:20:21,714
What are we doing?
314
00:20:26,549 --> 00:20:29,757
Look at our Clean India...
it is so clean!
315
00:20:36,797 --> 00:20:39,015
Haven't you gone to sleep yet?
316
00:20:39,040 --> 00:20:42,005
If we go to sleep, the whole Government
will go to sleep too, okay?
317
00:20:42,030 --> 00:20:44,089
It's not like the Government
is wide awake now!
318
00:20:44,339 --> 00:20:45,421
Go.
319
00:20:45,825 --> 00:20:47,825
What are you looking at?
Go!
320
00:20:49,583 --> 00:20:50,583
Look at this one.
321
00:20:50,979 --> 00:20:51,812
Sir?
322
00:20:52,464 --> 00:20:54,464
Sir, please get up.
323
00:20:55,062 --> 00:20:57,104
You get drunk 365 days a year...
324
00:20:57,129 --> 00:21:00,171
and sleep on some random person's patio
instead of sleeping at home.
325
00:21:00,442 --> 00:21:02,276
For the only fault
of getting married to you...
326
00:21:02,301 --> 00:21:05,835
they are going from temple to temple
praying for a child.
327
00:21:06,508 --> 00:21:08,633
You are of no use
to anyone!
328
00:21:08,836 --> 00:21:11,007
Get going. We will
clean this place up.
329
00:21:11,997 --> 00:21:13,831
Fine, that is your bed-sheet.
Take it with you.
330
00:21:17,002 --> 00:21:19,752
Look at the state of our country.
- Spread out that flex banner.
331
00:21:21,359 --> 00:21:22,554
This side up.
332
00:21:22,579 --> 00:21:23,801
Lift it up.
333
00:21:24,723 --> 00:21:27,182
Put it up properly
without any wrinkles.
334
00:21:27,207 --> 00:21:29,214
A little up.
- Put it up neatly.
335
00:21:29,239 --> 00:21:30,679
We should rock it tomorrow.
336
00:21:30,984 --> 00:21:33,187
At tomorrow morning 10am...
337
00:21:33,265 --> 00:21:34,547
the game begins.
338
00:21:34,589 --> 00:21:36,589
Wait up, boys.
Wait, wait!
339
00:21:36,614 --> 00:21:38,880
Don't touch the plate.
340
00:21:38,922 --> 00:21:41,589
Calm down! Calm down.
- I want a chocolate.
341
00:21:41,680 --> 00:21:42,888
Everyone gets one.
342
00:21:42,913 --> 00:21:44,204
When did you
come to town?
343
00:21:44,229 --> 00:21:45,648
Just now.
- Okay!
344
00:21:45,714 --> 00:21:48,880
I'll give you chocolates now, but you
shouldn't eat them and run away.
345
00:21:48,922 --> 00:21:51,897
You wait here and when
these curtains open...
346
00:21:51,922 --> 00:21:53,089
all of you clap.
347
00:21:53,114 --> 00:21:56,255
When the other side opens,
you shower the rose petals and whistle.
348
00:21:57,464 --> 00:22:00,005
What did I just say now?
Always in a hurry!
349
00:22:00,380 --> 00:22:01,422
Okay?
- Okay, brother.
350
00:22:01,464 --> 00:22:02,505
Here you go.
351
00:22:02,530 --> 00:22:04,172
For me?
- You don't get any.
352
00:22:06,632 --> 00:22:08,359
Why isn't he here yet?
353
00:22:09,507 --> 00:22:12,174
Brother, one for me.
- I am not giving you one.
354
00:22:12,199 --> 00:22:14,335
Why aren't you giving him anything?
355
00:22:14,633 --> 00:22:16,258
We have some personal issues.
356
00:22:16,283 --> 00:22:18,960
A grown up man has a problem
with a little kid?
357
00:22:19,797 --> 00:22:21,547
My lover's husband...
- Gajendran.
358
00:22:21,589 --> 00:22:22,507
This kid is his son.
359
00:22:22,532 --> 00:22:23,880
Shut up now.
360
00:22:24,398 --> 00:22:26,797
I told you not to give him anything.
361
00:22:26,839 --> 00:22:28,297
Go away from here.
Let me handle this.
362
00:22:28,339 --> 00:22:31,547
Go to the next counter and collect
the rose petals. Go on, go on.
363
00:22:31,578 --> 00:22:32,980
Come on.
364
00:22:33,005 --> 00:22:36,339
I meant this entire group...
go to the next counter!
365
00:22:36,503 --> 00:22:38,429
And I meant you...
come here.
366
00:22:40,187 --> 00:22:43,039
You are always in a hurry,
just like your mother.
367
00:22:44,682 --> 00:22:46,432
Wait, how will one
be enough?
368
00:22:48,714 --> 00:22:50,131
For your mother.
- And my father?
369
00:22:50,156 --> 00:22:52,005
Your father snatched
my chocolate from me!
370
00:22:52,030 --> 00:22:52,922
Go on...
371
00:22:52,922 --> 00:22:53,922
Wait...
- What?
372
00:22:53,922 --> 00:22:56,339
Don't tell your father anything.
He might just kill me!
373
00:22:56,339 --> 00:22:58,047
Go and collect your petals.
374
00:23:00,148 --> 00:23:01,648
Velappan is here.
375
00:23:01,673 --> 00:23:04,022
We are going to shock him!
376
00:23:04,047 --> 00:23:05,880
Everything should happen
as we planned.
377
00:23:05,905 --> 00:23:08,172
Wait and see how
I timed it perfectly!
378
00:23:23,964 --> 00:23:29,005
"Religion turns men into animals"
379
00:24:26,406 --> 00:24:30,730
We are honouring Periyar the atheist,
but she looks decked up like a holy deity!
380
00:24:30,755 --> 00:24:32,214
You think this will work out?
381
00:24:32,255 --> 00:24:35,297
If it's a good seed,
it will bear fruit.
382
00:24:35,339 --> 00:24:37,005
I have planted the seeds properly.
383
00:24:37,047 --> 00:24:38,875
Let's add fertilizer
and water it now.
384
00:24:40,315 --> 00:24:41,731
Here.
- Thanks, uncle.
385
00:24:44,617 --> 00:24:47,500
Our buddy has such a big heart!
386
00:24:48,128 --> 00:24:50,128
He wants to impress the kids too!
387
00:24:50,648 --> 00:24:54,231
He is just hanging out with them
because he couldn't answer his question...
388
00:24:54,256 --> 00:24:56,882
You just don't get it!
- What did you ask?
389
00:24:57,112 --> 00:24:58,112
Well...
390
00:24:58,250 --> 00:25:02,289
He said a good seed will bear fruit,
he has already sown the seeds.
391
00:25:02,390 --> 00:25:04,589
Do you get it?
- No one gets him.
392
00:25:04,614 --> 00:25:07,814
He spoke in riddles to make sure
none of you get it.
393
00:25:07,839 --> 00:25:10,839
He has approached Tamizh Selvi sometime...
394
00:25:10,864 --> 00:25:14,214
you want a clarification on
the when, what, and how... right?
395
00:25:14,239 --> 00:25:16,005
Yes!
- You need to ask him!
396
00:25:16,942 --> 00:25:18,817
The girl is here.
397
00:25:18,842 --> 00:25:22,139
We don't need to ask him.
We can talk to her directly.
398
00:25:22,164 --> 00:25:23,439
Dude, she is hot tempered.
399
00:25:23,464 --> 00:25:25,554
She is nothing compared to me!
400
00:25:26,367 --> 00:25:28,476
You are just inviting trouble!
- Hold it!
401
00:25:32,039 --> 00:25:33,547
Buddy, don't do it.
402
00:25:33,589 --> 00:25:35,130
That girl is trapped now.
403
00:25:35,492 --> 00:25:36,750
He is done for!
404
00:25:41,551 --> 00:25:42,718
Oh dear!
405
00:25:57,534 --> 00:25:58,968
Run away, guys.
Quick.
406
00:26:00,125 --> 00:26:02,897
What's going on?
Why are you blocking all cars?
407
00:26:02,922 --> 00:26:07,380
Well.. it's due to the Grand Festival,
we are diverting cars to be parked there.
408
00:26:07,405 --> 00:26:09,047
You can block the cars
coming from outside town...
409
00:26:09,072 --> 00:26:10,505
not our own cars.
410
00:26:10,530 --> 00:26:12,339
Well...
you can go ahead.
411
00:26:12,364 --> 00:26:13,922
Be careful and
behave yourselves.
412
00:26:20,630 --> 00:26:22,304
Why have you brought me here?
413
00:26:22,453 --> 00:26:24,130
What is all this?
414
00:26:24,578 --> 00:26:28,562
You are going to narrate a colourful
love story from your life.
415
00:26:29,281 --> 00:26:32,630
So we are just setting
the right mood for it!
416
00:26:32,655 --> 00:26:34,797
It happened when
I was still an adolescent.
417
00:26:35,000 --> 00:26:36,130
Forget it...
418
00:26:36,172 --> 00:26:38,880
The most interesting love stories
happen in adolescence.
419
00:26:38,905 --> 00:26:40,755
Out with it.
- Buzz off!
420
00:26:40,914 --> 00:26:42,105
Fine!
421
00:26:42,130 --> 00:26:43,922
Remove these balloons.
422
00:26:43,947 --> 00:26:46,422
He deserves that demo car.
Call his granny!
423
00:26:46,447 --> 00:26:47,755
Wait, I'll tell you!
424
00:26:47,780 --> 00:26:49,964
No, I'm sure you are busy.
You can leave.
425
00:26:49,989 --> 00:26:50,714
Call her.
426
00:26:50,755 --> 00:26:52,546
Buddy, I'll tell you.
427
00:26:54,906 --> 00:26:57,130
There is a way
to lock anyone!
428
00:26:58,129 --> 00:26:59,046
Go ahead.
429
00:26:59,495 --> 00:27:01,120
Why is he turning away?
430
00:27:13,172 --> 00:27:14,980
I can't say it if you
look at me this way.
431
00:27:15,005 --> 00:27:15,839
Close the eyes.
432
00:27:15,864 --> 00:27:18,255
Don't feel shy!
Go ahead.
433
00:27:18,280 --> 00:27:19,380
Hey...
- What?
434
00:27:19,405 --> 00:27:22,005
I meant close your eyes.
- Let's close our eyes.
435
00:27:23,672 --> 00:27:24,797
You should really feel it!
436
00:27:24,822 --> 00:27:27,005
You just tell your story!
437
00:27:30,234 --> 00:27:32,255
I was 13 years old...
438
00:27:59,242 --> 00:28:01,906
You dare hit me?
439
00:28:02,897 --> 00:28:04,999
What's going on there?
440
00:28:05,450 --> 00:28:07,367
Run away!
441
00:28:10,880 --> 00:28:13,898
Why are you still here?
You've got your father's arrogance?
442
00:28:14,710 --> 00:28:16,005
What's with the arrogant look?
443
00:28:16,047 --> 00:28:18,297
It it because the militants
hang out with you?
444
00:28:18,322 --> 00:28:21,130
They don't hang out with us,
we hang out with them.
445
00:28:21,155 --> 00:28:22,630
No wonder you are
full of mischief.
446
00:28:22,655 --> 00:28:24,464
If the police find out...
447
00:28:24,489 --> 00:28:26,589
you will be eating rocks
at the juvenile prison.
448
00:28:26,614 --> 00:28:27,839
We are ready for anything.
449
00:28:27,864 --> 00:28:29,297
Why are your nostrils flaring?
450
00:28:29,734 --> 00:28:32,484
You want to take their gun
and shoot me down?
451
00:28:33,344 --> 00:28:37,302
You should have been nipped at the bud.
Your father didn't raise you well.
452
00:28:44,714 --> 00:28:46,880
They only have unlicensed guns.
453
00:28:46,905 --> 00:28:48,964
But I have a licensed gun.
454
00:28:49,466 --> 00:28:52,425
If I ever see you
upto some trouble again...
455
00:28:52,799 --> 00:28:54,880
I'll shoot you above the knees.
456
00:28:55,612 --> 00:28:58,423
People usually fight for their people
against outsiders.
457
00:28:58,448 --> 00:29:00,167
He is doing it the other way round.
458
00:29:06,799 --> 00:29:09,964
The evolution of money
has undergone several systems.
459
00:29:10,206 --> 00:29:14,049
One of the first and earliest
was the barter system.
460
00:29:14,284 --> 00:29:19,672
The barter system is the exchange of goods
or services without using money.
461
00:29:19,697 --> 00:29:21,690
What?
462
00:29:21,715 --> 00:29:23,393
I'll poke you!
463
00:29:23,757 --> 00:29:25,090
You should fear me!
464
00:29:25,115 --> 00:29:28,409
Teacher, he is threatening to poke
my eyes with the compass.
465
00:29:28,464 --> 00:29:29,297
No!
466
00:29:29,982 --> 00:29:31,857
I don't spare people
who mess with girls.
467
00:29:31,882 --> 00:29:34,588
Especially when someone
messes with my Tamizh Selvi.
468
00:29:37,323 --> 00:29:38,297
Teacher!
469
00:29:38,596 --> 00:29:39,880
Come here, boy.
470
00:29:43,448 --> 00:29:45,643
What are you staring at?
On your knees.
471
00:29:47,737 --> 00:29:48,839
Sit down.
472
00:29:50,745 --> 00:29:52,651
What? I'll kill you.
473
00:29:53,034 --> 00:29:54,714
You think you are a big shot?
474
00:30:00,255 --> 00:30:01,135
What?
475
00:30:01,160 --> 00:30:03,130
Are you arrogant because
your father's a big shot?
476
00:30:03,463 --> 00:30:04,755
You know who I am?
477
00:30:05,656 --> 00:30:07,906
I hang out with grown ups.
478
00:30:08,984 --> 00:30:12,064
Don't come closer, or I'll
smash your head with a stone.
479
00:30:12,089 --> 00:30:14,440
You will complain to your father
only if I hit or threaten you...
480
00:30:16,424 --> 00:30:17,630
Don't cry.
481
00:30:18,760 --> 00:30:19,939
I said don't cry.
482
00:30:19,964 --> 00:30:22,172
Tamizh, no matter how
arrogant you act now...
483
00:30:22,518 --> 00:30:24,214
you will have to
marry me eventually.
484
00:30:24,255 --> 00:30:27,339
I'm sure you are furious with me.
But you will come of age soon...
485
00:30:28,074 --> 00:30:31,783
then your heart will long
to see me.
486
00:30:34,440 --> 00:30:35,606
I love you.
487
00:30:37,880 --> 00:30:40,417
Buddy, Tamizh Selvi...
- What about her?
488
00:30:40,464 --> 00:30:41,880
Tamizh Selvi...
- Yes?
489
00:30:42,422 --> 00:30:43,422
Tamizh Selvi...
490
00:30:43,464 --> 00:30:45,547
Slow down. Take a deep breath
and talk.
491
00:30:45,714 --> 00:30:46,755
Don't scare me!
492
00:30:46,780 --> 00:30:49,048
Tamizh Selvi has come of age.
493
00:30:49,073 --> 00:30:50,005
Really?
494
00:30:50,030 --> 00:30:52,880
Tamizh Selvi has come of age.
- Tamizh Selvi has come of age?
495
00:30:52,880 --> 00:30:54,064
Tamizh Selvi has come of age!
496
00:30:54,089 --> 00:30:55,647
Tamizh Selvi has come of age.
497
00:30:55,672 --> 00:30:57,339
We shouldn't have closed our eyes...
498
00:30:57,364 --> 00:30:59,089
we should have closed our ears instead.
499
00:30:59,114 --> 00:31:02,672
Is that something one would do
to a girl before she comes of age?
500
00:31:02,697 --> 00:31:07,214
So, you assume that the girl has been
thinking about you since that day?
501
00:31:07,776 --> 00:31:09,339
What are you nodding for?
502
00:31:09,380 --> 00:31:13,797
Stop living in your dreams, talk to her
and find out if she actually loves you.
503
00:31:13,822 --> 00:31:15,464
What if it turns
into a problem?
504
00:31:15,505 --> 00:31:17,422
Biriyani is nothing without meat.
505
00:31:17,464 --> 00:31:19,255
Similarly, love is nothing
without problems!
506
00:31:20,340 --> 00:31:23,674
You don't hang around like this
with the arrows under your armpit.
507
00:31:23,699 --> 00:31:24,824
You fire them!
508
00:31:24,849 --> 00:31:26,349
That's what makes you Cupid.
509
00:31:30,823 --> 00:31:32,814
Muthu, are they your classmates?
510
00:31:32,839 --> 00:31:34,214
Yes, they are from my college.
511
00:31:34,239 --> 00:31:35,714
Ask they to sit properly.
512
00:31:36,059 --> 00:31:37,059
Properly?
513
00:31:38,390 --> 00:31:40,265
Buddy, uncross your legs.
514
00:31:40,290 --> 00:31:41,249
Why?
515
00:31:41,807 --> 00:31:43,456
Put your legs down.
- Why?
516
00:31:43,481 --> 00:31:45,422
So that when I go there
to pour out hot water...
517
00:31:45,447 --> 00:31:47,672
I don't trip on your leg
and spill it on you.
518
00:31:47,714 --> 00:31:48,964
You are absolutely right.
519
00:31:48,989 --> 00:31:51,547
Hot water can scald our skin.
520
00:31:51,721 --> 00:31:55,214
But it is our responsibility to make sure
we don't spill it on anyone...
521
00:31:55,239 --> 00:31:56,672
including ourselves.
522
00:31:56,697 --> 00:31:58,047
Right?
- Yes.
523
00:31:58,072 --> 00:31:59,422
They are my college friends.
524
00:32:00,042 --> 00:32:01,083
Greetings, brother.
- Hello.
525
00:32:01,108 --> 00:32:03,089
He is our Leader...
the one I told you about.
526
00:32:03,114 --> 00:32:04,880
He is the Leader,
I'm the Commander.
527
00:32:04,905 --> 00:32:06,630
He has told us a lot about you.
528
00:32:06,655 --> 00:32:08,422
We have done a lot
for the people here!
529
00:32:08,447 --> 00:32:09,964
Not you...
I meant him.
530
00:32:10,417 --> 00:32:13,232
He really loves me.
So he might have exaggerated a little.
531
00:32:13,257 --> 00:32:15,018
Please sit down.
- Okay, brother.
532
00:32:15,276 --> 00:32:16,213
Tea?
- Sure.
533
00:32:16,238 --> 00:32:18,005
Brother, two teas.
- Sure.
534
00:32:19,026 --> 00:32:20,567
Muthu, here you go.
535
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
Wait a moment.
536
00:32:25,442 --> 00:32:26,942
Where are our teas?
- Here.
537
00:32:28,683 --> 00:32:30,141
Serve this to them.
538
00:32:31,630 --> 00:32:33,147
Now, make tea for us.
539
00:32:33,172 --> 00:32:35,089
You people still haven't changed!
540
00:32:38,716 --> 00:32:39,800
Please sit.
541
00:32:39,825 --> 00:32:41,354
Serve this to them.
542
00:32:42,523 --> 00:32:43,356
Here.
543
00:32:44,843 --> 00:32:47,385
Uncle, what about you?
- No thanks, we can take care of ourselves.
544
00:32:47,410 --> 00:32:48,505
Fine!
545
00:32:48,530 --> 00:32:49,422
Sit.
546
00:32:50,430 --> 00:32:51,680
Just sit.
547
00:32:54,113 --> 00:32:56,113
This isn't how you were
sitting earlier.
548
00:32:56,875 --> 00:32:58,000
Cross your legs.
549
00:32:58,260 --> 00:32:59,690
Don't look at him!
550
00:32:59,715 --> 00:33:02,130
We can cross our legs
as we please.
551
00:33:02,362 --> 00:33:03,755
For example...
- There.
552
00:33:03,780 --> 00:33:05,401
Yeah, consider Uncle.
553
00:33:05,426 --> 00:33:08,672
If you want to cross your leg
over his, you need his permission.
554
00:33:09,182 --> 00:33:11,339
Who do you need to ask
to cross your own legs?
555
00:33:11,364 --> 00:33:12,448
Why should you ask?
556
00:33:13,245 --> 00:33:14,286
Cross your legs.
557
00:33:14,463 --> 00:33:15,463
Go on, buddy.
558
00:33:17,661 --> 00:33:19,620
Uncle, you look angry.
559
00:33:19,714 --> 00:33:22,130
We've been angry people for years.
Let's stop it.
560
00:33:22,515 --> 00:33:24,265
Let us be calm now.
561
00:33:24,408 --> 00:33:28,088
If you continue being angry,
you will develop medical ailments.
562
00:33:52,503 --> 00:33:55,315
How are we going to find
her in this crowd?
563
00:33:56,800 --> 00:33:57,966
What?
564
00:33:57,991 --> 00:33:59,783
How dare you trip our boss
and just walk away?
565
00:33:59,808 --> 00:34:01,880
Your boss?
Who is that?
566
00:34:02,434 --> 00:34:03,893
This guy?
567
00:34:04,370 --> 00:34:07,737
He looks like someone who ran
away from a task on Big Boss!
568
00:34:08,380 --> 00:34:09,922
Why are you shouting?
569
00:34:09,947 --> 00:34:11,589
We were just asking--
570
00:34:14,010 --> 00:34:14,801
Boy...
571
00:34:15,675 --> 00:34:18,466
If we let the kids talk,
things will blow up.
572
00:34:18,491 --> 00:34:19,366
Okay...
573
00:34:20,156 --> 00:34:21,281
Let me introduce myself.
574
00:34:21,306 --> 00:34:24,487
I am the contractor for the
entire set-up here.
575
00:34:25,000 --> 00:34:26,417
Oh yeah?
- Oh yeah!
576
00:34:26,755 --> 00:34:29,214
Oh wow!
I thought so!
577
00:34:29,755 --> 00:34:31,339
I should just ask him.
578
00:34:33,005 --> 00:34:34,422
You come here.
- Here I come.
579
00:34:34,815 --> 00:34:36,088
Well...
580
00:34:36,547 --> 00:34:38,880
Are they locals or from
outside the town?
581
00:34:38,922 --> 00:34:39,964
Hey!
- What?
582
00:34:40,466 --> 00:34:42,466
What 'set-up' are you talking about?
583
00:34:45,052 --> 00:34:48,886
I meant I am the contractor for the
entire set-up for the Grand Festival.
584
00:34:49,547 --> 00:34:51,255
Oh I see!
- What?
585
00:34:51,297 --> 00:34:52,922
You should have been more clear.
586
00:34:52,964 --> 00:34:55,547
It is getting conveyed wrongly
to young men like me!
587
00:34:55,589 --> 00:34:59,557
I am the owner for this entire property
till the Grand Festival ends.
588
00:35:00,464 --> 00:35:01,422
Get it?
589
00:35:01,448 --> 00:35:04,630
But that isn't the only reason he is here.
There is another reason, too.
590
00:35:04,776 --> 00:35:07,214
Our boss has a childhood crush
from his school days.
591
00:35:07,239 --> 00:35:10,130
She is the only one in his heart
all these years.
592
00:35:10,155 --> 00:35:12,214
Our boss used to...
- Shut up!
593
00:35:13,620 --> 00:35:14,630
Look...
594
00:35:15,284 --> 00:35:17,839
don't bump into anyone else here
like you bumped into me.
595
00:35:17,864 --> 00:35:19,797
Because, this is my area.
596
00:35:22,672 --> 00:35:24,047
Watch out.
- You too.
597
00:35:24,072 --> 00:35:26,064
He is going to invite trouble.
598
00:35:26,089 --> 00:35:28,714
They come to work in our town
and show off in front of us?
599
00:35:28,755 --> 00:35:30,815
We have more important things to do.
600
00:35:31,422 --> 00:35:33,089
Let's sort them later.
601
00:35:33,114 --> 00:35:35,797
Did you see the music band players?
- There they go...
602
00:35:35,822 --> 00:35:38,230
That gang over there.
Get them.
603
00:35:38,255 --> 00:35:40,314
The other four guys
dance to his tune!
604
00:35:40,339 --> 00:35:42,297
Wonder where our buddy's girl is...
605
00:35:48,815 --> 00:35:50,130
Hello?
- Yes...
606
00:35:50,155 --> 00:35:51,464
I spotted your girl.
- Where?
607
00:35:51,505 --> 00:35:53,214
I'm near the hall.
- I'm coming.
608
00:35:56,589 --> 00:35:58,105
You scared me
for a second there!
609
00:35:58,130 --> 00:35:59,064
Grandma...
610
00:35:59,089 --> 00:36:01,564
Your son looks hot,
like a brand new groom!
611
00:36:01,589 --> 00:36:03,839
Is this the age to think about a groom?
612
00:36:04,151 --> 00:36:05,422
Go and pray!
613
00:36:05,447 --> 00:36:08,647
I didn't come here to pray.
First, buy me something.
614
00:36:08,672 --> 00:36:10,630
What do you want?
- Bangles, of course.
615
00:36:10,655 --> 00:36:12,922
But you are already wearing
so many bangles.
616
00:36:12,947 --> 00:36:17,464
Even if she is wearing so much gold,
getting glass bangles from him is special.
617
00:36:17,489 --> 00:36:20,630
Grandma, you are such a troublemaker.
618
00:36:20,917 --> 00:36:23,505
You are going to say a proverb, aren't you?
619
00:36:24,132 --> 00:36:26,792
I've heard enough of them
since I was a kid. Stop it!
620
00:36:27,934 --> 00:36:30,439
Buy her bangles in
all sorts of colours!
621
00:36:30,464 --> 00:36:31,880
One moment.
- What?
622
00:36:32,128 --> 00:36:33,714
Here...
- What is this for?
623
00:36:33,739 --> 00:36:36,380
You needn't believe in it.
Keep it for my sake.
624
00:36:36,417 --> 00:36:37,589
Fine, apply it on me.
625
00:36:39,297 --> 00:36:40,814
Okay now?
626
00:36:40,839 --> 00:36:42,480
Go and buy some bangles.
627
00:36:42,505 --> 00:36:43,505
See you.
- Okay.
628
00:36:46,777 --> 00:36:48,135
I knew it!
629
00:36:49,193 --> 00:36:51,902
You girls are just hanging out
doing nothing...
630
00:36:51,927 --> 00:36:53,777
why don't you help us?
631
00:36:53,818 --> 00:36:55,402
Why, your arms ache?
632
00:36:55,443 --> 00:36:58,277
She is only asking our help
for a good cause. Come on!
633
00:37:01,480 --> 00:37:02,480
Careful.
634
00:37:02,505 --> 00:37:03,255
Give it.
635
00:37:03,399 --> 00:37:06,510
Girl, this isn't just about
lighting them up.
636
00:37:06,535 --> 00:37:08,985
If you light ten in a row
without them going off...
637
00:37:09,010 --> 00:37:12,527
any unfulfilled wish of yours
will immediately come true.
638
00:37:12,552 --> 00:37:13,568
Unfulfilled wish?
639
00:37:13,593 --> 00:37:18,193
Things like 'I want to study well',
'I need to reach an important position',
640
00:37:18,218 --> 00:37:20,668
Well, if you are even
thinking about a man...
641
00:37:20,693 --> 00:37:24,152
and you long to see him
and talk to him...
642
00:37:24,193 --> 00:37:25,902
when you finish
lighting 10 lamps,
643
00:37:25,902 --> 00:37:29,652
he would appear in front of you
dressed in a silk shirt!
644
00:37:35,443 --> 00:37:37,443
Look at her,
she is at it already.
645
00:37:37,468 --> 00:37:39,085
What is her wish?
646
00:37:39,110 --> 00:37:41,335
Academics, Career,
or the man in silk?
647
00:37:41,360 --> 00:37:44,652
Talking about it will jinx it.
Let her pray in peace.
648
00:37:44,677 --> 00:37:45,777
Let her pray!
649
00:37:45,802 --> 00:37:47,464
Where is she?
650
00:37:47,739 --> 00:37:48,614
Look there.
651
00:37:57,628 --> 00:37:58,818
Where?
652
00:38:03,909 --> 00:38:06,527
I can still understand
what you did as an adolescent...
653
00:38:06,552 --> 00:38:09,456
But you're a grown man now,
and this is going overboard.
654
00:38:09,481 --> 00:38:13,235
Don't blame him.
No one acts their age these days.
655
00:38:18,190 --> 00:38:20,902
Can you see what she is doing now?
- Why, are you blind?
656
00:38:21,682 --> 00:38:23,047
Fine, tell us!
657
00:38:23,402 --> 00:38:24,902
She needs to light
10 lamps in a row.
658
00:38:24,927 --> 00:38:27,152
She has lit 9 in a row.
659
00:38:27,177 --> 00:38:28,235
Yes.
660
00:38:32,235 --> 00:38:36,729
Even someone who spent crores to launch
a rocket wouldn't feel this nervous.
661
00:38:36,754 --> 00:38:38,485
Oh, the tension!
662
00:38:43,690 --> 00:38:46,238
All 10 lamps are burning so brightly!
663
00:39:03,331 --> 00:39:04,985
Where is he looking?
664
00:39:06,443 --> 00:39:07,402
Who is that guy?
665
00:39:07,443 --> 00:39:10,235
He is the contractor for the
entire set-up of the Grand Festival.
666
00:39:10,922 --> 00:39:14,752
Slick his hair back, and he would
hardly weigh 3 kilos...
667
00:39:14,777 --> 00:39:16,568
but look at his swag!
668
00:39:16,593 --> 00:39:19,068
Fine, but why is he
entering my area?
669
00:39:19,093 --> 00:39:21,027
He has already claimed
this to be his area.
670
00:39:21,052 --> 00:39:22,985
What do you mean?
- I didn't mean your girl...
671
00:39:23,027 --> 00:39:25,235
Apparently this area is his
for the duration of the Festival.
672
00:39:26,527 --> 00:39:28,698
Never thought someone
like him would appear!
673
00:39:31,860 --> 00:39:32,752
Wow!
674
00:39:32,777 --> 00:39:34,110
Why did you put this
on me now?
675
00:39:34,135 --> 00:39:36,235
I'm just accentuating your good looks.
676
00:39:36,482 --> 00:39:37,441
Okay, then!
677
00:39:39,211 --> 00:39:41,085
I've seen him somewhere...
678
00:39:41,110 --> 00:39:43,331
Did you give alms to
him outside the temple?
679
00:39:43,716 --> 00:39:44,633
No!
680
00:39:45,031 --> 00:39:46,917
Where have I seen him?
681
00:39:48,675 --> 00:39:50,091
Was he the one
you were thinking about?
682
00:39:51,331 --> 00:39:52,622
Why not!
683
00:39:52,933 --> 00:39:53,724
Let's go!
684
00:39:58,570 --> 00:39:59,403
Hi.
685
00:40:00,229 --> 00:40:02,902
He is acting cocky
because he is a local here.
686
00:40:02,943 --> 00:40:04,652
I'll kill you.
- Oh no!
687
00:40:05,417 --> 00:40:06,877
We are off to an
explosive start!
688
00:40:06,902 --> 00:40:10,049
Looks like the seeds you planted
haven't born fruit yet.
689
00:40:11,084 --> 00:40:12,168
I'll be back.
690
00:40:13,216 --> 00:40:14,299
Stop.
691
00:40:14,510 --> 00:40:16,956
Do I still look like a school boy to you?
692
00:40:16,981 --> 00:40:18,877
You think you can scare me easily?
693
00:40:18,902 --> 00:40:19,860
Who is that?
694
00:40:19,885 --> 00:40:21,318
I am not sure.
695
00:40:23,635 --> 00:40:26,409
How would you know
if you just stand here, fool?
696
00:40:27,568 --> 00:40:28,668
Go and enquire.
697
00:40:28,693 --> 00:40:30,485
Your threats won't work
with me anymore.
698
00:40:30,527 --> 00:40:32,485
If I expressed my love that way
all those years back...
699
00:40:32,510 --> 00:40:33,902
imagine how I would
say it now!
700
00:40:33,927 --> 00:40:34,902
What?
701
00:40:35,917 --> 00:40:38,835
Shall I express my love
for you again?
702
00:40:38,860 --> 00:40:40,318
I can't hear properly.
703
00:40:40,343 --> 00:40:42,360
I said, shall I express
my love for you?
704
00:40:42,402 --> 00:40:43,693
I can't hear you.
705
00:40:43,846 --> 00:40:45,652
Shall I express my love for you?
706
00:40:46,307 --> 00:40:47,265
Sorry...
707
00:40:48,068 --> 00:40:48,943
Pass that.
708
00:40:50,539 --> 00:40:53,089
What's this?
- I forgot to charge my hearing aids.
709
00:40:53,114 --> 00:40:55,432
I can't hear properly.
710
00:40:55,457 --> 00:40:57,571
You can't hear?
711
00:40:57,596 --> 00:40:59,085
You can't hear?
712
00:40:59,110 --> 00:41:01,652
Sorry, whatever it is,
tell it to me the next time.
713
00:41:05,360 --> 00:41:08,277
He will take a while
to recover from that shock!
714
00:41:08,302 --> 00:41:09,235
It's okay.
715
00:41:09,745 --> 00:41:12,690
Even if you can't hear,
I love you.
716
00:41:13,870 --> 00:41:14,878
Oi...
717
00:41:14,903 --> 00:41:16,318
Oh no!
718
00:41:16,343 --> 00:41:17,318
Come here.
719
00:41:17,343 --> 00:41:19,777
Is this the right time?
Come here!
720
00:41:20,034 --> 00:41:21,034
I'm done for.
721
00:41:21,818 --> 00:41:24,318
She said she couldn't hear even
when you were just inches away.
722
00:41:24,343 --> 00:41:27,152
How would she hear
when you are 10 feet away?
723
00:41:29,167 --> 00:41:31,793
Even if she didn't hear it,
her friends would have...
724
00:41:31,818 --> 00:41:32,943
They will tell her later.
725
00:41:35,102 --> 00:41:37,268
He thinks he is leaving
her a voice message!
726
00:41:37,534 --> 00:41:38,492
Come...
727
00:41:38,517 --> 00:41:42,768
They used to say, "even if the chicken
is blind, the gravy will taste treat."
728
00:41:42,818 --> 00:41:44,777
Our buddy is one lucky man.
729
00:41:44,802 --> 00:41:48,443
I still haven't recovered from the
shock that she can't hear...
730
00:41:48,468 --> 00:41:50,110
Don't say stupid things!
731
00:41:50,135 --> 00:41:52,862
We know what goes on at homes
after people get married.
732
00:41:52,887 --> 00:41:57,152
The guys who act alpha in public
turn out to be obedient men at home.
733
00:41:57,177 --> 00:41:59,943
But Tamizh can't hear without her aids...
734
00:41:59,968 --> 00:42:03,735
so our buddy can say whatever he wants...
and she won't react to it.
735
00:42:03,760 --> 00:42:05,693
He is so lucky!
736
00:42:05,735 --> 00:42:08,085
What say, buddy?
I'm talking to you...
737
00:42:08,110 --> 00:42:09,752
He is missing!
738
00:42:09,777 --> 00:42:11,402
What are you saying?
- Where did he go?
739
00:42:11,427 --> 00:42:14,277
Maybe her father saw him
talking to her?
740
00:42:14,479 --> 00:42:16,902
That man has a gun on him!
Go and look around!
741
00:42:16,927 --> 00:42:20,318
Why do you want to look for his gun?
- Idiot, I meant look for our buddy!
742
00:42:20,343 --> 00:42:22,318
Go and look there.
- Go on.
743
00:42:22,343 --> 00:42:24,568
He only came to pray!
Where could he have gone?
744
00:42:24,593 --> 00:42:26,943
Buddy, look in every lane.
You come with me.
745
00:42:26,968 --> 00:42:28,943
Buddy...
- Wonder where he went.
746
00:42:28,968 --> 00:42:30,027
Buddy...
747
00:42:30,612 --> 00:42:32,027
Where are you?
748
00:42:32,737 --> 00:42:33,652
Buddy...
749
00:42:35,917 --> 00:42:36,989
Buddy?
750
00:42:37,383 --> 00:42:38,258
Buddy!
751
00:42:38,924 --> 00:42:39,924
Where are you?
752
00:42:45,180 --> 00:42:47,745
Buddy... where the hell are you?
753
00:42:47,770 --> 00:42:48,777
That way.
754
00:42:49,172 --> 00:42:50,172
Buddy!
755
00:42:51,407 --> 00:42:53,635
Did you find him?
- Who nabbed him?
756
00:42:54,891 --> 00:42:56,057
Buddy...
757
00:42:57,000 --> 00:42:57,958
Look here.
758
00:42:59,771 --> 00:43:01,688
I didn't nab him.
759
00:43:01,713 --> 00:43:04,378
He was the one who nabbed me,
and beat me up badly.
760
00:43:04,637 --> 00:43:08,543
All you had to do was tell him,
and he would have beat himself up!
761
00:43:08,568 --> 00:43:11,245
He was hitting on my girl
right in front of me!
762
00:43:12,313 --> 00:43:14,230
I am sure I've seen you somewhere...
763
00:43:14,255 --> 00:43:17,335
Why are you after my Tamizh Selvi?
764
00:43:17,360 --> 00:43:19,168
Your Tamizh Selvi?
765
00:43:19,193 --> 00:43:20,652
She is my girl.
766
00:43:21,120 --> 00:43:23,536
You think she is your girl?
- What should I do to him?
767
00:43:23,753 --> 00:43:24,961
Hit him a couple more times?
768
00:43:24,986 --> 00:43:27,277
If he ends up dying,
the Festival will come to a stop!
769
00:43:28,513 --> 00:43:32,526
Look... I don't care if something
were to happen to me.
770
00:43:32,674 --> 00:43:35,402
But if something were to happen
to Tamizh Selvi...
771
00:43:39,971 --> 00:43:41,485
Do it again?
772
00:43:45,583 --> 00:43:46,635
No!
773
00:43:47,081 --> 00:43:49,110
I don't spare people
who mess with girls.
774
00:43:49,135 --> 00:43:51,693
Especially when someone
messes with my Tamizh Selvi.
775
00:43:54,479 --> 00:43:55,443
Teacher!
776
00:43:58,792 --> 00:44:01,152
Aren't you Arumugam The Goat?
777
00:44:01,760 --> 00:44:04,418
You are the boy who told on me
to the teacher for that girl!
778
00:44:04,443 --> 00:44:05,360
Wait...
779
00:44:05,385 --> 00:44:07,693
you are the boy who threatened
to stab her eye?
780
00:44:07,718 --> 00:44:09,777
I am that boy.
- And I am that boy!
781
00:44:09,802 --> 00:44:11,652
What happened, buddy?
- These guys!
782
00:44:11,677 --> 00:44:13,027
Slow down.
- Listen...
783
00:44:13,735 --> 00:44:14,568
What?
784
00:44:14,593 --> 00:44:18,485
I came here today to see her
after several years...
785
00:44:18,510 --> 00:44:19,318
Hit him!
786
00:44:19,343 --> 00:44:21,443
If we let him go,
he would keep coming back.
787
00:44:21,468 --> 00:44:23,652
Sort him out
788
00:44:23,677 --> 00:44:25,193
Wait, I'll walk with you.
- Lift him up.
789
00:44:25,218 --> 00:44:26,818
Be gentle, you might rip
my under-shirt!
790
00:44:26,818 --> 00:44:28,652
Drop him in trash can
and beat him up!
791
00:44:28,677 --> 00:44:29,985
Tamizh Selvi!
792
00:44:30,027 --> 00:44:32,443
I don't care if he loads his set-up
inside the lorry after the Festival...
793
00:44:32,468 --> 00:44:34,479
make sure the lorry carries his body.
794
00:44:34,504 --> 00:44:37,360
Tamizh Selvi! My Tamizh Selvi.
- Shut up!
795
00:44:37,579 --> 00:44:38,579
See...
796
00:44:38,823 --> 00:44:41,864
He is uttering her name like
she is his long term lover!
797
00:44:42,422 --> 00:44:43,880
Punch him in the mouth.
798
00:44:44,622 --> 00:44:46,085
Let's leave.
799
00:44:46,110 --> 00:44:46,985
Buddy?
800
00:44:58,823 --> 00:45:00,068
Wait!
801
00:45:04,924 --> 00:45:06,777
You thought you could run away?
802
00:45:10,307 --> 00:45:12,777
So, you would only sit at
the tea shop with crossed legs?
803
00:45:12,802 --> 00:45:14,927
Just because you are in college,
you think you are a big shot?
804
00:45:14,952 --> 00:45:17,119
Maybe your townsfolk
would put up with it...
805
00:45:17,144 --> 00:45:19,110
but you show your arrogance
in our town?
806
00:45:19,135 --> 00:45:21,193
You want to see our arrogance now?
Shall I show you?
807
00:45:21,218 --> 00:45:22,318
You want to see?
808
00:45:24,422 --> 00:45:25,630
Don't spare him.
809
00:45:35,682 --> 00:45:37,068
He shouldn't get away.
810
00:46:12,026 --> 00:46:15,314
You think everything is done
because I'm behind bars?
811
00:46:16,021 --> 00:46:17,688
Don't be cocky because
he is next to you.
812
00:46:17,713 --> 00:46:20,799
Even if it takes 10 years,
I won't die till I take your life.
813
00:46:24,492 --> 00:46:27,492
I believe you might do it even
if it costs you your life.
814
00:46:27,517 --> 00:46:29,818
But you can't say it
in a police station.
815
00:46:33,290 --> 00:46:35,542
I don't care if it's you
or them...
816
00:46:35,567 --> 00:46:37,902
anyone who tries to mess
around with weapons...
817
00:46:38,198 --> 00:46:40,318
will end up behind bars,
just like this.
818
00:46:44,997 --> 00:46:47,003
Sign this.
- Here?
819
00:46:49,277 --> 00:46:50,027
Here, sir.
820
00:46:50,052 --> 00:46:52,011
Collect the FIR copy
in the evening. - Okay, sir.
821
00:46:52,347 --> 00:46:53,513
Thank you, sir.
- See you.
822
00:46:59,837 --> 00:47:02,362
They might be from another town...
823
00:47:02,669 --> 00:47:04,544
but they are distant relatives of ours.
824
00:47:04,886 --> 00:47:05,969
Make him understand.
825
00:47:24,289 --> 00:47:25,247
What happened?
826
00:47:25,461 --> 00:47:27,628
Those guys were from Paramathiveloor.
827
00:47:28,336 --> 00:47:29,919
They are distant relatives
for you too.
828
00:47:29,944 --> 00:47:30,777
So what?
829
00:47:31,114 --> 00:47:34,284
We should have kept the boy in check
when he was acting cocky in our town.
830
00:47:34,309 --> 00:47:37,693
If we had done that, he would have
behaved properly when he went out.
831
00:47:37,718 --> 00:47:41,527
But we encouraged his behaviour...
what do you expect when he steps out?
832
00:47:42,021 --> 00:47:44,049
And those guys came
to sort him out.
833
00:47:44,074 --> 00:47:45,995
No one is dead.
834
00:47:47,740 --> 00:47:49,282
It was just a fight.
835
00:47:49,307 --> 00:47:51,034
A brave man would have struck back.
836
00:47:51,279 --> 00:47:53,404
But you went to the police instead!
837
00:47:55,172 --> 00:47:56,755
Withdraw the case for my sake.
838
00:47:57,058 --> 00:47:58,141
I'm asking you!
839
00:47:59,474 --> 00:48:03,683
Let's invite the elders from their town,
and make sure nothing happens to Muthu.
840
00:48:04,990 --> 00:48:06,370
Tell him, sir.
841
00:48:06,891 --> 00:48:07,891
Son...
- Father?
842
00:48:09,156 --> 00:48:11,364
I don't want to ever disobey you.
843
00:48:12,050 --> 00:48:14,628
They came to kill Muthu...
844
00:48:15,074 --> 00:48:18,565
If I had got there 2 minutes late,
Muthu would be dead by now.
845
00:48:19,000 --> 00:48:21,583
Someone who came to just fight
wouldn't have carried knives.
846
00:48:21,888 --> 00:48:23,555
We have six witnesses here.
847
00:48:24,755 --> 00:48:26,464
The complaint has already
been filed.
848
00:48:28,755 --> 00:48:30,964
We are not going to
withdraw it for anyone.
849
00:48:32,870 --> 00:48:34,120
The law will take it
from here.
850
00:49:02,610 --> 00:49:04,777
Only one of the sides work
in these headphones.
851
00:49:04,802 --> 00:49:06,815
Please fix it for me.
- Okay, ma'am.
852
00:49:06,945 --> 00:49:07,737
See you.
853
00:49:14,693 --> 00:49:16,193
Mr. Trash Collector...
854
00:49:16,218 --> 00:49:18,193
looks like your business
has really grown?
855
00:49:18,218 --> 00:49:20,051
Looks like you are angry
early in the morning?
856
00:49:20,076 --> 00:49:24,326
You started off selling mobile batteries,
and you are repairing hearing aids today...
857
00:49:24,351 --> 00:49:25,752
That is growth, right?
858
00:49:25,777 --> 00:49:26,777
Hearing aids?
859
00:49:26,777 --> 00:49:28,752
Didn't that lady just give
you her hearing aids?
860
00:49:28,777 --> 00:49:30,068
Those are headphones.
861
00:49:30,110 --> 00:49:32,002
Did she ask you to say that?
862
00:49:32,027 --> 00:49:34,960
We know everything.
Both her speakers are gone!
863
00:49:34,985 --> 00:49:37,668
If she heard what you said,
your speakers would be gone!
864
00:49:37,693 --> 00:49:38,985
See for yourself.
865
00:49:40,333 --> 00:49:42,815
He says these are headphones!
866
00:50:21,682 --> 00:50:23,168
What do you want?
867
00:50:23,193 --> 00:50:25,495
You said you couldn't
hear me yesterday...
868
00:50:25,735 --> 00:50:27,710
so I came to say it now.
869
00:50:27,735 --> 00:50:28,735
What?
870
00:50:30,169 --> 00:50:31,753
What are you saying?
871
00:50:32,235 --> 00:50:34,235
You can't hear, right?
872
00:50:36,055 --> 00:50:37,388
How come you heard me now?
873
00:50:42,813 --> 00:50:44,063
Why are you so petrified!
874
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
These are yours, right?
875
00:50:46,360 --> 00:50:48,652
I've charged it to full.
Put them on.
876
00:50:48,823 --> 00:50:49,906
Go on!
877
00:50:50,237 --> 00:50:51,737
You will hear just fine now!
878
00:50:52,481 --> 00:50:53,398
Put them on.
879
00:50:57,027 --> 00:51:01,393
From now, you will only hear my
favourite love songs on your hearing aids!
880
00:51:01,443 --> 00:51:02,943
Enjoy!
881
00:51:04,815 --> 00:51:06,898
You shouldn't stop listening.
Go on.
882
00:51:14,212 --> 00:51:15,129
It's alright...
883
00:51:17,193 --> 00:51:20,135
Even if you can't hear,
I love you!
884
00:51:30,360 --> 00:51:39,902
'O Unspoken Language! O Unfallen Dew!
O Unbloomed Garden!'
885
00:51:45,735 --> 00:51:54,943
'Your gaze uproots me from my core;
It plays games with my soul.'
886
00:51:55,815 --> 00:52:06,277
'O Lightning Bolt! When you inch closer...
My heart resounds with thunder.'
887
00:52:06,302 --> 00:52:16,402
'I'm like a colourful moon in the sky;
And you're the fire that engorges me.'
888
00:52:26,902 --> 00:52:36,193
'O Unspoken Language! O Unfallen Dew!
O Unbloomed Garden!'
889
00:53:07,919 --> 00:53:17,549
'When you pass me by, I feel tense;
You're a captivating presence.'
890
00:53:17,969 --> 00:53:27,893
'When our eyes speak, I go weak;
You're an electrifying breeze.'
891
00:53:28,412 --> 00:53:38,246
'My love, I turn into a prayer;
So you may descend upon me like a boon.'
892
00:53:38,683 --> 00:53:48,558
'My dear, I turn into colours;
So you may rub me all over yourself.'
893
00:53:48,987 --> 00:53:58,027
'O Unspoken Language! O Unfallen Dew!
O Unbloomed Garden!'
894
00:53:59,182 --> 00:54:08,485
'Your gaze uproots me from my core;
It plays games with my soul.'
895
00:54:09,693 --> 00:54:19,610
'O Lightning Bolt! When you inch closer...
My heart resounds with thunder.'
896
00:54:20,068 --> 00:54:30,068
'I'm like a colourful moon in the sky;
And you're the fire that engorges me.'
897
00:55:15,307 --> 00:55:17,068
Breaking news.
898
00:55:17,093 --> 00:55:19,107
The date for the
highly anticipated local
899
00:55:19,131 --> 00:55:21,652
elections has been
scheduled for 17th December...
900
00:55:21,693 --> 00:55:26,401
in one phase across the entire
state of Tamizh Nadu.
901
00:55:26,537 --> 00:55:33,246
The dates for filing nominations
are from Nov 27th to Dec 4th
902
00:55:38,891 --> 00:55:39,849
Son...
903
00:55:40,211 --> 00:55:43,651
It's more important to be wise
rather than act out of haste.
904
00:55:45,036 --> 00:55:48,307
She is a girl child.
She is likely to be a little stubborn.
905
00:55:48,844 --> 00:55:51,469
They don't respect other people.
906
00:55:51,860 --> 00:55:54,277
They only believe what their hearts want.
907
00:55:54,302 --> 00:55:57,168
Sometimes, accepting their choices
is the right decision...
908
00:55:57,193 --> 00:56:00,068
Both for their sake,
and for our own honour.
909
00:56:01,693 --> 00:56:04,710
Did Devendran and you get into
an argument or something?
910
00:56:04,735 --> 00:56:07,612
You both were so close to each other.
911
00:56:07,825 --> 00:56:11,823
What started as a fight at the
local elections hasn't been resolved yet.
912
00:56:12,068 --> 00:56:14,971
15 years back, you went to
file your nomination.
913
00:56:15,193 --> 00:56:16,793
He came to file his nomination too.
914
00:56:16,818 --> 00:56:19,589
You didn't express your
political ambitions to each other.
915
00:56:19,818 --> 00:56:21,068
You guys fought...
916
00:56:21,235 --> 00:56:22,943
and that ended your friendship.
917
00:56:24,068 --> 00:56:27,042
"When the village gets split,
the circus have a field day!"
918
00:56:27,235 --> 00:56:30,846
Someone who is supposed to obey
our orders became the Leader!
919
00:56:31,568 --> 00:56:33,948
You can't just let that
continue, can you?
920
00:56:35,110 --> 00:56:36,110
What now, Father?
921
00:56:36,485 --> 00:56:37,735
What do you expect me to do?
922
00:56:37,735 --> 00:56:41,229
All said and done, our caste
is the most important thing.
923
00:56:42,079 --> 00:56:46,081
As long as we live in this town,
we should be the ones ruling it.
924
00:56:46,110 --> 00:56:48,110
I don't need to explain it to you...
925
00:56:50,360 --> 00:56:52,557
Devendran isn't an outsider.
926
00:56:53,265 --> 00:56:55,995
Think carefully and make
the right decision.
927
00:57:32,120 --> 00:57:34,409
Mr. Velappan wants to talk to you.
928
00:57:54,518 --> 00:57:56,036
Get a chair.
- Okay.
929
00:58:15,747 --> 00:58:16,789
Tell me.
930
00:58:22,870 --> 00:58:23,979
Uncle?
931
00:58:47,245 --> 00:58:48,678
Son, it's just...
932
00:58:48,703 --> 00:58:52,261
People have spotted you
hanging out with his daughter.
933
00:58:52,286 --> 00:58:54,286
They have started saying things.
934
00:58:57,911 --> 00:59:01,553
If we do nothing about it,
we would only be feeding the rumour mill.
935
00:59:01,578 --> 00:59:03,303
People will assume the worst!
936
00:59:03,328 --> 00:59:05,456
That isn't good for
both our families.
937
00:59:05,870 --> 00:59:09,678
So we talked and decided to put it
out while it's still a little spark.
938
00:59:09,703 --> 00:59:12,720
She has 8 more months
to complete her MBA.
939
00:59:12,745 --> 00:59:15,886
Both of you need to be
a little patient till then.
940
00:59:15,911 --> 00:59:17,678
After maybe 5 to 6 months...
941
00:59:17,703 --> 00:59:20,511
we will get you two engaged
on an auspicious date.
942
00:59:20,536 --> 00:59:23,928
Her happiness is more important
than my wish.
943
00:59:23,953 --> 00:59:27,308
If you mean happiness to her,
why would I come in the way?
944
00:59:27,333 --> 00:59:32,117
Whatever we discussed
needs to stay within the three of us.
945
00:59:33,008 --> 00:59:36,148
Because when we plan
a happy event...
946
00:59:36,620 --> 00:59:40,015
we should do it immediately,
and not postpone it.
947
00:59:40,562 --> 00:59:44,229
If not, random people will
offer their opinion and ruin everything.
948
00:59:45,595 --> 00:59:47,470
Let's tell everyone
when the time is right.
949
00:59:47,495 --> 00:59:50,062
Can I atleast tell Tamizh Selvi?
950
00:59:51,286 --> 00:59:54,093
As long as you two
don't tell it to anyone else.
951
00:59:54,364 --> 00:59:55,460
Okay, Father.
952
00:59:55,911 --> 00:59:57,156
I'll take leave.
- See you.
953
01:00:01,163 --> 01:00:03,562
Your brother will be there?
- Yes, I told him.
954
01:00:05,328 --> 01:00:06,710
Greetings!
955
01:00:08,023 --> 01:00:09,857
Hello.
- Please don't mistake me...
956
01:00:09,882 --> 01:00:12,657
You are no different to him.
Both of you are my friend's brothers.
957
01:00:12,682 --> 01:00:15,136
We trust your word.
958
01:00:15,161 --> 01:00:19,029
We aren't contesting in the elections
to rule over the people in power.
959
01:00:19,054 --> 01:00:21,445
We just want to set
an example to our kids...
960
01:00:21,470 --> 01:00:24,529
that we don't just have equal rights
as anyone else to live here...
961
01:00:24,554 --> 01:00:27,220
but also equal rights to lead others.
962
01:00:27,245 --> 01:00:30,257
Let's plant the seeds for that
in our own town next time!
963
01:00:30,664 --> 01:00:31,706
We are here for you.
964
01:00:32,070 --> 01:00:33,028
I am here!
965
01:00:33,428 --> 01:00:36,511
My buddy said it, this is the last time
my brother will contest in the elections.
966
01:00:36,594 --> 01:00:37,678
I'll make sure of it, okay?
967
01:00:37,886 --> 01:00:38,761
Yes.
968
01:00:38,786 --> 01:00:43,757
Because we promised to deposit money
in every one's account.
969
01:00:45,701 --> 01:00:47,232
Greetings, sir.
- Greetings.
970
01:00:47,257 --> 01:00:48,914
Where is your nomination?
- Hand it over.
971
01:00:48,939 --> 01:00:50,439
Why are you clutching
onto it? Give it!
972
01:00:50,838 --> 01:00:51,713
Here, sir.
973
01:00:53,403 --> 01:00:56,271
The elections in your town
are always unopposed...
974
01:00:56,296 --> 01:00:57,712
You are going to be the Chairman!
975
01:00:57,737 --> 01:01:00,070
We will declare the results
after the nomination deadline.
976
01:01:01,163 --> 01:01:02,372
Thank you, sir.
- Congratulations.
977
01:01:02,397 --> 01:01:03,355
Come on.
978
01:01:44,554 --> 01:01:47,831
Greetings, Leader. You think you will
win the election unopposed, as usual?
979
01:01:48,130 --> 01:01:49,838
Election is all about
wining the contest.
980
01:01:49,863 --> 01:01:51,072
You will have a contest now!
981
01:02:00,257 --> 01:02:01,617
Here...
982
01:02:06,902 --> 01:02:07,652
Here, Father.
983
01:02:09,299 --> 01:02:12,335
Uncle, we have had the post
for 10 years now.
984
01:02:13,337 --> 01:02:15,462
Let them have the post this time?
985
01:02:15,487 --> 01:02:17,943
Uncle, is the coffee sweet enough?
986
01:02:17,968 --> 01:02:21,412
My niece is really affectionate
towards her uncle...
987
01:02:21,437 --> 01:02:22,964
the coffee is a little extra sweet!
988
01:02:22,989 --> 01:02:23,948
Hear that?
989
01:02:23,973 --> 01:02:26,112
First learn to add the right
amount of sugar in coffee...
990
01:02:26,137 --> 01:02:27,720
and how much salt
to add in food.
991
01:02:27,745 --> 01:02:29,203
You can talk politics after that.
992
01:02:34,338 --> 01:02:36,588
Why are you taking out
your anger on her?
993
01:02:37,195 --> 01:02:40,154
You won all these elections unopposed.
994
01:02:40,179 --> 01:02:44,196
But now you have to contest,
and there might be problems.
995
01:02:44,221 --> 01:02:45,842
She is just worried for you!
996
01:02:45,867 --> 01:02:47,159
You can't...
- Mother!
997
01:02:48,721 --> 01:02:50,137
I didn't mean just her.
998
01:02:51,768 --> 01:02:53,309
It applies to all women here.
999
01:02:54,379 --> 01:02:55,963
You manage the households.
1000
01:02:56,192 --> 01:02:57,526
We will take care
of the country.
1001
01:03:03,789 --> 01:03:06,331
Let's go, ladies. Let them handle
everything by themselves!
1002
01:03:06,862 --> 01:03:09,099
Why are you speaking so rudely?
1003
01:03:09,124 --> 01:03:10,528
A posting is no small thing!
1004
01:03:10,553 --> 01:03:12,787
Do you know the amount
of politics involved in it?
1005
01:03:12,812 --> 01:03:14,373
You'll know only when
you have held the post!
1006
01:03:14,398 --> 01:03:18,196
But you are only talking about your family
issues instead of the real issue at hand.
1007
01:03:18,221 --> 01:03:19,596
What do you want me to do?
1008
01:03:19,903 --> 01:03:24,320
If Devendran and Velappan get together,
we can't do a thing!
1009
01:03:24,345 --> 01:03:26,696
You know that
as well as I do.
1010
01:03:26,721 --> 01:03:30,046
We had the post for the last 15 years,
thanks to their rivalry.
1011
01:03:30,803 --> 01:03:34,305
Now if they suddenly decide to come back,
we should just step aside?
1012
01:03:34,330 --> 01:03:35,830
This isn't their family property!
1013
01:03:36,694 --> 01:03:40,288
If they come back, we will have to
abide by them forever.
1014
01:03:40,313 --> 01:03:42,896
Fine, you have filed your nomination now...
1015
01:03:42,921 --> 01:03:44,611
let's think about how you
can win it now.
1016
01:03:44,636 --> 01:03:46,834
They are the majority here.
1017
01:03:46,859 --> 01:03:50,265
If we need to win against them,
we need make sure we rally together...
1018
01:03:50,303 --> 01:03:52,594
and get the votes of all other communities.
1019
01:03:52,619 --> 01:03:53,452
How do we do that?
1020
01:03:53,477 --> 01:03:55,512
As long as my brother
Ilamaaran and his friends,
1021
01:03:55,536 --> 01:03:57,310
including the chief's
son are with us...
1022
01:03:57,335 --> 01:03:58,718
we can do it.
1023
01:03:59,736 --> 01:04:04,361
Because they have hypnotized the town into
believing caste and religion doesn't exist.
1024
01:04:06,153 --> 01:04:08,570
Today, their word is very influential.
1025
01:04:09,518 --> 01:04:12,018
We should turn that
into votes!
1026
01:04:23,051 --> 01:04:24,093
It's nothing, son...
1027
01:04:24,575 --> 01:04:26,700
I wanted to talk to you
about Velappan.
1028
01:04:27,906 --> 01:04:30,573
I know you have frequent clashes
with him.
1029
01:04:30,598 --> 01:04:31,515
But...
1030
01:04:32,136 --> 01:04:34,720
I know that he is angry with me
and taking it out on you.
1031
01:04:34,924 --> 01:04:36,007
Right or wrong...
1032
01:04:36,726 --> 01:04:38,226
you like his daughter.
1033
01:04:38,758 --> 01:04:40,050
You did it of your own free will.
1034
01:04:40,105 --> 01:04:43,011
And he came to us by himself
and proposed the marriage alliance.
1035
01:04:43,036 --> 01:04:44,620
You will become his son-in-law.
1036
01:04:46,192 --> 01:04:49,867
You can choose to be supportive
of his activities, that is up to you.
1037
01:04:51,307 --> 01:04:53,348
But you should never
oppose him for anything.
1038
01:04:54,531 --> 01:04:56,073
If you go ahead
and oppose him...
1039
01:04:56,565 --> 01:04:58,382
you can forget that girl.
1040
01:05:12,617 --> 01:05:16,069
Buddy, I wonder if Periyar was against
politics and elections because he knew...
1041
01:05:16,094 --> 01:05:18,553
that people would fight
each other over posts?
1042
01:05:18,578 --> 01:05:20,435
This isn't the time
to be funny!
1043
01:05:20,460 --> 01:05:22,448
Sometimes, the most serious
of issues makes us laugh!
1044
01:05:22,473 --> 01:05:23,598
What's the problem now?
1045
01:05:23,623 --> 01:05:25,886
We've never gotten along
with Velappan.
1046
01:05:25,911 --> 01:05:27,708
But after he fell
in love with Tamizh Selvi,
1047
01:05:27,732 --> 01:05:29,528
she has
become a sister to us.
1048
01:05:29,553 --> 01:05:31,404
Her father is like
a father to us!
1049
01:05:31,429 --> 01:05:33,096
It is brother versus father!
1050
01:05:33,967 --> 01:05:37,050
It doesn't matter who wins...
victory will still be ours!
1051
01:05:39,678 --> 01:05:43,704
Saamy, Meeran and yourself should
go and work for your father.
1052
01:05:43,729 --> 01:05:45,395
The three of us
will work for my brother.
1053
01:05:45,851 --> 01:05:47,268
It's that simple!
1054
01:05:47,293 --> 01:05:49,257
Don't talk like you know better!
1055
01:05:49,678 --> 01:05:52,053
What he says is right...
1056
01:05:52,078 --> 01:05:54,361
Do you know how many families
have split because of politics?
1057
01:05:54,386 --> 01:05:56,487
Why are you getting all serious?
1058
01:05:56,512 --> 01:05:58,012
We should enjoy
everything we do.
1059
01:05:58,220 --> 01:06:00,709
First, you three should go
and garland Mr. Velappan.
1060
01:06:00,749 --> 01:06:02,778
The three of us will go
and garland my brother.
1061
01:06:02,803 --> 01:06:03,636
Go!
1062
01:06:03,661 --> 01:06:06,078
He said it.
Let's go.
1063
01:06:06,788 --> 01:06:10,513
We will do whatever it takes
to get that girl married to you.
1064
01:06:10,538 --> 01:06:11,592
You only worry
about your problem!
1065
01:06:11,617 --> 01:06:13,945
That isn't my problem,
it's actually your problem!
1066
01:06:13,970 --> 01:06:16,553
Till the elections,
we are on different teams.
1067
01:06:16,637 --> 01:06:19,310
Let's see who wins it.
- See, it's getting serious!
1068
01:06:19,335 --> 01:06:20,521
Take it easy, buddy.
1069
01:06:20,546 --> 01:06:24,185
This is just like us splitting into
teams to play a game of Kabbadi.
1070
01:06:24,210 --> 01:06:25,818
This is not a game.
This is politics.
1071
01:06:25,843 --> 01:06:27,718
Fine, but let's still play
it like a game!
1072
01:06:34,094 --> 01:06:37,482
'Wield that whip, wield that whip;
As your handcuffs come undone.'
1073
01:06:37,507 --> 01:06:40,865
'Go for the gold, go for the gold;
The universe will wave your flag.'
1074
01:06:40,890 --> 01:06:44,084
'May all our hearts;
Seek a selfless life!'
1075
01:06:44,109 --> 01:06:47,195
'Change is here, change is here;
Humanity will win.'
1076
01:06:47,632 --> 01:06:52,536
'May all our hearts;
Seek a selfless life!'
1077
01:07:00,738 --> 01:07:06,322
'May the future generations;
Live without prejudice!'
1078
01:07:14,094 --> 01:07:20,990
'The dirty games played by some men;
Quakes the world like it were a toy.'
1079
01:07:21,015 --> 01:07:27,724
'In the gamble of the tricksters;
The poor people weep and wail.'
1080
01:07:27,749 --> 01:07:34,210
'Born of Tamil blood, you're my brother;
We're a team, you're no stranger.'
1081
01:07:34,235 --> 01:07:37,545
Hello, madam.
Please vote for him.
1082
01:07:37,570 --> 01:07:39,570
We will vote for whoever you tell us to.
1083
01:07:40,976 --> 01:07:47,625
'Come on, my Tamil brother;
Let us join hands and come together.'
1084
01:07:47,650 --> 01:07:54,233
'Letting go of our enmity;
We must join in the spirit of unity.'
1085
01:08:07,781 --> 01:08:13,845
'Justice is one side, law on the other;
And yet we only face disappointment.'
1086
01:08:14,430 --> 01:08:20,689
'When our eyes and hearts see the truth;
We will no longer be dazed.'
1087
01:08:20,923 --> 01:08:27,638
'What is a life, without daily struggles?
We must wipe those tears.'
1088
01:08:27,663 --> 01:08:34,193
'We will all return to dust one day;
Come together in love to become immortal.'
1089
01:08:34,218 --> 01:08:41,013
'Born of Tamil blood, you're my brother;
We're a team, you're no stranger.'
1090
01:08:41,038 --> 01:08:46,210
'March on, fearlessly!
The warfield beckons.'
1091
01:08:47,590 --> 01:08:52,840
'May all our hearts;
Seek a selfless life!'
1092
01:08:53,812 --> 01:08:58,395
'May the future generations;
Live without prejudice!'
1093
01:09:00,698 --> 01:09:07,756
'Walk past caste like it were rubbish;
Till the day you die, rise and fight.'
1094
01:09:07,781 --> 01:09:14,365
'Retrace the path to what's right;
To bring progress, rise and fight.'
1095
01:09:14,390 --> 01:09:20,873
'Born of Tamil blood, you're my brother;
We're a team, you're no stranger.'
1096
01:09:20,898 --> 01:09:27,531
'March on, fearlessly!
The warfield beckons.'
1097
01:09:27,593 --> 01:09:34,334
'Come on, my Tamil brother;
Let us join hands and come together.'
1098
01:09:34,359 --> 01:09:40,531
'Letting go of our enmity;
We must join in the spirit of unity.'
1099
01:09:47,199 --> 01:09:53,616
'My Tamil brothers!'
1100
01:09:54,323 --> 01:09:58,114
'My Tamil brothers!'
1101
01:10:01,710 --> 01:10:03,290
After the final
counting of votes at the
1102
01:10:03,314 --> 01:10:05,139
local body elections
in Krishnarayapuram...
1103
01:10:05,164 --> 01:10:10,111
Mr. Velappan has won the elections
by a difference of 4600 votes.
1104
01:10:10,136 --> 01:10:11,636
Buddy, we won!
1105
01:10:11,661 --> 01:10:14,939
No one can win against us!
You tried to contest against us?
1106
01:10:14,964 --> 01:10:16,089
Buzz off!
1107
01:10:17,022 --> 01:10:18,480
Mind your tone.
1108
01:10:18,505 --> 01:10:21,937
Hit him! He talks too much.
1109
01:10:23,687 --> 01:10:25,757
You dare hit us?
1110
01:10:25,782 --> 01:10:27,615
Why are you guys fighting?
1111
01:10:28,828 --> 01:10:31,245
Wait!
- Balan, see what's going on.
1112
01:10:31,286 --> 01:10:35,120
Guys, stop it.
- Don't fight.
1113
01:10:37,194 --> 01:10:39,527
Listen, stop it guys.
1114
01:10:39,552 --> 01:10:42,177
What's going on?
Step aside!
1115
01:10:42,828 --> 01:10:46,536
What happened to you, buddy?
Listen to me!
1116
01:10:46,745 --> 01:10:49,745
Step aside...
- Stop it, guys.
1117
01:11:36,120 --> 01:11:37,578
Balan...
1118
01:11:40,911 --> 01:11:41,953
Balan!
1119
01:11:42,161 --> 01:11:43,536
Balan...
- Oh no!
1120
01:11:43,620 --> 01:11:46,245
He is caught red handed.
Don't spare him!
1121
01:11:56,370 --> 01:11:59,428
Balan, look at me!
1122
01:11:59,453 --> 01:12:01,406
I didn't do anything.
1123
01:12:05,356 --> 01:12:06,804
Balan...
1124
01:12:09,036 --> 01:12:11,617
Go away...
1125
01:12:14,437 --> 01:12:15,520
Balan!
1126
01:12:16,763 --> 01:12:19,757
Just go.
1127
01:12:20,780 --> 01:12:22,655
Throw him away.
1128
01:12:22,680 --> 01:12:25,095
Balan...
- Go away.
1129
01:12:25,120 --> 01:12:29,095
Go away!
- He stabbed him.
1130
01:12:29,120 --> 01:12:31,070
Go away, guys.
1131
01:12:32,199 --> 01:12:33,574
I didn't do it.
1132
01:12:34,567 --> 01:12:35,942
Listen to me!
1133
01:12:36,421 --> 01:12:38,213
Go away!
1134
01:12:44,249 --> 01:12:45,906
Balan...
1135
01:12:51,411 --> 01:12:52,976
Balan...
1136
01:12:57,786 --> 01:12:59,786
BALAN!
1137
01:13:58,995 --> 01:14:00,296
Go on.
1138
01:14:05,536 --> 01:14:06,929
Get in.
1139
01:14:07,706 --> 01:14:08,581
Get in...
1140
01:14:32,746 --> 01:14:35,621
'GET ANGRY FOR THE RIGHT THINGS'
1141
01:14:35,646 --> 01:14:37,818
Cell number 28 - Azhagesan.
1142
01:14:38,454 --> 01:14:40,945
Cell number 71 - Velu.
1143
01:14:41,396 --> 01:14:44,149
Cell number 18 - Velladurai.
1144
01:14:45,038 --> 01:14:47,371
Cell number 56 - Shanmugam.
1145
01:14:48,478 --> 01:14:50,769
Cell number 56 - Karunthamalai.
1146
01:14:51,944 --> 01:14:53,961
Cell number 8 - Nagarajan.
1147
01:14:53,986 --> 01:14:54,986
Buddy...
1148
01:14:55,011 --> 01:14:58,859
I had small arguments
with him over the elections.
1149
01:14:58,884 --> 01:15:01,453
But you think I'd kill him for that?
1150
01:15:02,030 --> 01:15:04,914
I swear on Allah, I don't know
how the knife got to my hands.
1151
01:15:05,611 --> 01:15:06,569
Believe me.
1152
01:15:08,514 --> 01:15:10,836
Brother, can't you hear them
announcing your name?
1153
01:15:10,861 --> 01:15:12,914
You have visitors.
1154
01:15:19,873 --> 01:15:20,998
How are you?
1155
01:15:21,283 --> 01:15:22,616
I'm getting by.
1156
01:15:26,439 --> 01:15:27,508
Father didn't come?
1157
01:15:27,533 --> 01:15:29,953
He has gone with Velappan
to see a lawyer.
1158
01:15:29,978 --> 01:15:31,561
Has Balan been cremated?
1159
01:15:33,517 --> 01:15:35,350
The town has split into two groups.
1160
01:15:35,375 --> 01:15:39,365
People who play caste politics have
poured into our town in numbers.
1161
01:15:39,390 --> 01:15:41,682
There are police everywhere.
1162
01:15:41,707 --> 01:15:43,707
But no one dared come into our home.
1163
01:15:43,779 --> 01:15:47,958
Our kin are guarding Velappan's house
and our house all the time.
1164
01:15:49,834 --> 01:15:51,474
What is the situation now?
1165
01:15:51,499 --> 01:15:53,662
Only after the visitors
left after Balan's
1166
01:15:53,686 --> 01:15:55,849
burial has order been
restored in our town.
1167
01:15:56,331 --> 01:15:59,255
The police haven't arrested you
to keep you under custody.
1168
01:15:59,280 --> 01:16:00,697
They actually saved your life!
1169
01:16:00,722 --> 01:16:04,966
Your father thinks it is better
if you remain in prison for some days.
1170
01:16:12,931 --> 01:16:14,806
You think I am capable of murder?
1171
01:16:15,269 --> 01:16:17,353
I can't accept the fact
that Balan is no more.
1172
01:16:19,140 --> 01:16:20,224
Buddy...
1173
01:16:24,166 --> 01:16:25,874
Hey, buddy...
1174
01:16:28,368 --> 01:16:29,534
What happened?
1175
01:16:29,858 --> 01:16:32,740
We wanted to create a society
with no caste or religious disparities.
1176
01:16:32,947 --> 01:16:34,822
I wanted us to be
the seeds for change.
1177
01:16:39,627 --> 01:16:41,127
But they have shattered our dreams...
1178
01:16:41,759 --> 01:16:43,425
and buried us too.
1179
01:16:47,925 --> 01:16:49,550
'Young Prince!'
1180
01:16:49,575 --> 01:16:55,950
'You made a horse from clay;
And set out into the river.'
1181
01:16:55,975 --> 01:17:01,683
'It's dissolving in the water,
Young Prince!'
1182
01:17:01,708 --> 01:17:08,042
'You made a needle of gold;
And pricked your own eye with it.'
1183
01:17:08,067 --> 01:17:14,763
'It's hurting you deeply, Young Prince!'
1184
01:17:16,753 --> 01:17:23,128
'All that you valued and cherished,
Is going out of your grasp.'
1185
01:17:23,153 --> 01:17:29,820
'Your pain is perpetual, Young Prince!'
1186
01:17:32,275 --> 01:17:39,441
'The sky is your friend now;
It cradles you gently.'
1187
01:17:40,340 --> 01:17:44,174
'Your pain has turned into pleasure.'
1188
01:17:46,217 --> 01:17:53,675
'Your ideas have become infinite;
Just like you.'
1189
01:17:53,700 --> 01:17:59,896
'Don't hesitate, it is nearly dawn.'
1190
01:18:28,792 --> 01:18:36,167
'You melted your heart and made a statue;
You gave it the name of friendship.'
1191
01:18:36,192 --> 01:18:39,067
'Young Prince!'
1192
01:18:42,365 --> 01:18:49,532
'The times we playfully ate dust;
Have been buried in the dust.'
1193
01:18:49,557 --> 01:18:51,557
'Young Prince!'
1194
01:18:56,224 --> 01:19:01,246
'For pelting a stone at
a honeycomb, What's
1195
01:19:01,270 --> 01:19:05,932
the price one must
pay, Young prince?'
1196
01:19:09,655 --> 01:19:14,247
'For rubbing salt on
the wound; What's
1197
01:19:14,271 --> 01:19:18,863
the price one must
pay, Young Prince?'
1198
01:19:43,042 --> 01:19:44,542
This is what great men do!
1199
01:19:44,567 --> 01:19:47,552
If both these chiefs get together,
we can fly our caste flag proudly!
1200
01:19:52,728 --> 01:19:53,936
Congratulations!
1201
01:20:05,032 --> 01:20:06,532
Welcome, son.
1202
01:20:19,241 --> 01:20:20,740
Welcome, son.
1203
01:20:21,572 --> 01:20:23,904
What is all this, Uncle?
- Stay quiet!
1204
01:20:23,929 --> 01:20:25,470
What you did
is no ordinary feat.
1205
01:20:25,495 --> 01:20:27,661
Henceforth, you are our clan's deity!
1206
01:20:27,686 --> 01:20:29,685
Lift our deity!
1207
01:20:30,923 --> 01:20:32,673
Tell them to let go of me.
1208
01:20:39,440 --> 01:20:42,052
They won't let go of him now!
1209
01:20:42,077 --> 01:20:45,083
They will smear sandalwood on
him and make him a deity.
1210
01:20:45,108 --> 01:20:48,066
They won't stop till they build
a statue and let the crows soil it.
1211
01:21:18,782 --> 01:21:21,013
We just got out on bail
for a murder case.
1212
01:21:21,038 --> 01:21:24,661
But they are happily taking us on a parade
like we won Olympic medals.
1213
01:21:35,931 --> 01:21:36,681
Hey...
1214
01:21:37,881 --> 01:21:38,798
Why?
1215
01:21:40,733 --> 01:21:41,691
Go to the back.
1216
01:21:42,533 --> 01:21:43,616
I said, go back!
1217
01:21:45,534 --> 01:21:47,266
You... come to the front.
1218
01:21:50,499 --> 01:21:51,582
Sit near your brother.
1219
01:21:54,861 --> 01:21:56,944
There is so much chaos
in the village already...
1220
01:21:57,837 --> 01:21:59,962
This is the last thing we need now!
1221
01:22:25,142 --> 01:22:28,101
They are parading them around
like idols on a chariot!
1222
01:22:55,357 --> 01:22:57,570
We finally managed to
get our son-in-law released.
1223
01:22:57,595 --> 01:23:00,930
I heard the boys gathered
out there on the streets?
1224
01:23:00,955 --> 01:23:02,872
You thought they'd be
hiding in their homes?
1225
01:23:03,491 --> 01:23:05,125
Times have changed.
1226
01:23:05,150 --> 01:23:06,820
What actually happened?
1227
01:23:06,845 --> 01:23:08,406
Who knows!
1228
01:23:08,431 --> 01:23:11,719
Meeran swears on Allah
he didn't do it.
1229
01:23:13,613 --> 01:23:19,109
Someone has planned to instigate
a caste riot in our town.
1230
01:23:25,654 --> 01:23:29,039
I can understand why they did it,
but I don't know who did it.
1231
01:23:29,064 --> 01:23:30,730
Even you don't know it?
1232
01:23:32,654 --> 01:23:35,487
Looks like you might just say
I did it, and get me arrested.
1233
01:23:36,318 --> 01:23:40,235
They have accused me of instigating this,
and included my name in the case yesterday.
1234
01:23:40,522 --> 01:23:41,980
Don't get me into further trouble.
1235
01:23:42,514 --> 01:23:44,389
If the verdict is in their favour...
1236
01:23:44,486 --> 01:23:47,055
I will be given a life sentence
with the other boys.
1237
01:23:47,506 --> 01:23:50,298
Then I'd have to eat rocks in prison
for the rest of my life.
1238
01:23:51,892 --> 01:23:54,933
No one knows what fate
has in store for them.
1239
01:23:55,316 --> 01:23:57,812
We determine our own fate.
1240
01:23:57,837 --> 01:23:59,962
We shouldn't allow
anyone else to determine it.
1241
01:23:59,987 --> 01:24:00,862
Listen...
1242
01:24:01,162 --> 01:24:02,995
You don't know the facts,
so keep quiet.
1243
01:24:03,020 --> 01:24:04,895
You are saying
I don't know my facts?
1244
01:24:04,920 --> 01:24:09,726
You keep saying that to shut up
elders like me.
1245
01:24:09,751 --> 01:24:11,249
Know one thing...
1246
01:24:11,274 --> 01:24:12,982
I am 72 years old.
1247
01:24:13,007 --> 01:24:17,215
I have faced problems several times
the magnitude of the ones you have faced.
1248
01:24:17,240 --> 01:24:19,992
This is how things work from now...
1249
01:24:20,017 --> 01:24:23,891
I don't care who makes the decisions
concerning the issues in our town.
1250
01:24:23,916 --> 01:24:27,984
But when it concerns my grandson,
I make the decisions.
1251
01:24:30,173 --> 01:24:32,423
Why are you creating a ruckus now?
1252
01:24:32,448 --> 01:24:34,000
What do you want me to do?
1253
01:24:34,025 --> 01:24:36,273
My grandson needs to
get married immediately.
1254
01:24:36,402 --> 01:24:38,486
He isn't in the right mental state.
1255
01:24:38,725 --> 01:24:41,305
That is exactly why
I proposed his wedding.
1256
01:24:41,330 --> 01:24:42,830
What she says is right.
1257
01:24:42,855 --> 01:24:46,605
With the police, murder case, and prison...
unfortunate things have happened.
1258
01:24:46,630 --> 01:24:48,380
Instead of us feeling bad about it...
1259
01:24:48,405 --> 01:24:52,263
if there is a happy event in the family,
everyone will feel a whole lot better.
1260
01:24:52,288 --> 01:24:53,204
Get it?
1261
01:24:53,229 --> 01:24:55,107
Call your aunt.
1262
01:24:55,728 --> 01:24:58,927
Tell her to bring her daughter
here on an auspicious day.
1263
01:24:59,979 --> 01:25:01,104
I said, call her!
1264
01:25:02,698 --> 01:25:05,032
The whole house looks glum,
like we are bereaved.
1265
01:25:05,259 --> 01:25:07,217
The point of life
is to find happiness.
1266
01:25:23,456 --> 01:25:24,989
I'm scared!
1267
01:25:25,014 --> 01:25:28,771
You look scary in person,
you don't need a mask!
1268
01:25:28,796 --> 01:25:31,997
You think a cat wearing a tiger mask
becomes a tiger?
1269
01:25:32,022 --> 01:25:33,779
How can you raise your hand
at the girl you're going to marry.
1270
01:25:33,804 --> 01:25:35,794
She will raise her hand
after marriage, that's okay?
1271
01:25:35,819 --> 01:25:36,485
What?
1272
01:25:36,510 --> 01:25:39,093
We were just talking about your marriage.
1273
01:25:51,361 --> 01:25:53,115
What are you thinking?
1274
01:25:53,140 --> 01:25:56,193
We won't take any decision
without consulting with you.
1275
01:25:56,218 --> 01:25:57,801
Don't hesitate.
Tell me.
1276
01:25:57,881 --> 01:26:00,849
Are you out of your mind, asking me
to give an answer in front of her?
1277
01:26:01,194 --> 01:26:02,611
You call yourself an elder?
1278
01:26:06,228 --> 01:26:08,936
I am already so worried
not knowing what's going to happen.
1279
01:26:09,947 --> 01:26:11,405
You are making it worse!
1280
01:26:16,827 --> 01:26:17,952
Have all of you eaten?
1281
01:26:17,977 --> 01:26:20,686
Let's talk about these things later.
You should all eat first.
1282
01:26:23,761 --> 01:26:24,886
It's time for food!
1283
01:26:25,775 --> 01:26:28,130
Serve food to everyone.
Go on.
1284
01:26:28,595 --> 01:26:30,011
Lakshmi, take everyone inside.
1285
01:26:32,259 --> 01:26:35,342
Son-in-law, let's talk about everything
after we eat. Go on.
1286
01:26:35,367 --> 01:26:36,284
Come on.
1287
01:26:37,303 --> 01:26:38,053
Come on.
1288
01:26:46,163 --> 01:26:47,038
Grandma...
1289
01:26:48,592 --> 01:26:49,592
Stop!
1290
01:26:54,154 --> 01:26:55,115
Go in.
1291
01:26:55,140 --> 01:26:56,890
Go inside.
- Ragini, wait.
1292
01:27:42,441 --> 01:27:43,566
I'm leaving, Grandma.
1293
01:27:43,591 --> 01:27:44,424
Okay...
1294
01:27:45,744 --> 01:27:47,952
Grandma, let me say one thing...
1295
01:27:48,004 --> 01:27:50,296
His future wife may
get a share in his room...
1296
01:27:50,426 --> 01:27:52,872
But only I get a share
in your room.
1297
01:27:53,285 --> 01:27:55,410
If anyone dares asking
for a share...
1298
01:27:56,001 --> 01:27:58,490
I'll yank her hair and rip her apart.
1299
01:28:00,423 --> 01:28:02,506
Why are you crying
like a little kid?
1300
01:28:04,240 --> 01:28:06,740
"He will say something
and try to change your mind."
1301
01:28:07,103 --> 01:28:08,853
"But you should be stubborn"
1302
01:28:08,878 --> 01:28:10,294
I warned you, didn't I?
1303
01:28:11,310 --> 01:28:14,477
But you've just nodded at everything
he said, like an innocent little lamb.
1304
01:28:15,814 --> 01:28:18,147
Grandma, he looks at me
like I'm his child.
1305
01:28:18,642 --> 01:28:20,392
Did you notice the
way he treats me?
1306
01:28:21,369 --> 01:28:22,994
He behaves just like my father.
1307
01:28:23,230 --> 01:28:24,564
He is very affectionate towards me.
1308
01:28:24,987 --> 01:28:27,513
But that isn't enough for marriage.
1309
01:28:27,538 --> 01:28:29,154
He needs to love me too, right?
1310
01:28:30,474 --> 01:28:33,075
He desires someone else.
1311
01:28:33,100 --> 01:28:35,865
You don't want both our
lives to be ruined, do you?
1312
01:28:35,890 --> 01:28:39,849
I thought you were still a little kid.
1313
01:28:40,876 --> 01:28:43,501
I won't tell anyone you cried.
1314
01:28:43,800 --> 01:28:45,259
You shouldn't tell anyone either.
1315
01:28:45,284 --> 01:28:47,992
Because your daughter thinks
you are a tough lady.
1316
01:28:48,440 --> 01:28:49,950
We must maintain that image.
1317
01:28:49,975 --> 01:28:51,388
Oh, shush!
1318
01:28:53,806 --> 01:28:54,681
I'll see you, Grandma.
1319
01:29:17,702 --> 01:29:20,240
I'll go to the Union Office
and be back.
1320
01:29:20,265 --> 01:29:22,240
Eat and stay right here.
- Okay.
1321
01:29:39,321 --> 01:29:40,362
Coffee.
1322
01:29:41,010 --> 01:29:41,885
Keep it there.
1323
01:29:41,943 --> 01:29:42,901
What happened?
1324
01:29:47,786 --> 01:29:48,745
What is it, brother?
1325
01:29:48,958 --> 01:29:50,712
It's going to be one year
since Balan died.
1326
01:29:51,386 --> 01:29:53,678
The party members met Balan's brother
and have proposed
1327
01:29:53,897 --> 01:29:56,022
a grand celebration in commemoration
of his death anniversary.
1328
01:29:56,047 --> 01:29:58,763
Everyone has an opinion.
Don't listen to them!
1329
01:29:58,860 --> 01:30:00,365
We need to fight for ourselves.
1330
01:30:00,390 --> 01:30:02,390
We can't just stop
with a Memorial Poster.
1331
01:30:02,415 --> 01:30:05,466
We need to commemorate it
it with a grand ceremony.
1332
01:30:05,491 --> 01:30:07,199
Next year, we will erect
a statue in his honour.
1333
01:30:07,224 --> 01:30:09,130
I think we shouldn't rush
into anything.
1334
01:30:09,155 --> 01:30:11,747
Balan's death is the spark
our community needed.
1335
01:30:11,772 --> 01:30:12,939
We shouldn't let it die.
1336
01:30:12,964 --> 01:30:16,607
The spark should burn bright, and the
light should liberate our community.
1337
01:30:16,756 --> 01:30:17,881
We shouldn't let it go.
1338
01:30:20,165 --> 01:30:21,290
What are you thinking?
1339
01:30:22,397 --> 01:30:23,689
This is a local problem.
1340
01:30:24,587 --> 01:30:26,849
We don't need outsiders
to get involved.
1341
01:30:26,874 --> 01:30:27,999
You want me to do nothing?
1342
01:30:30,498 --> 01:30:32,331
Balan died for us.
1343
01:30:33,183 --> 01:30:35,475
Putting up Memorial Posters
in his remembrance isn't enough.
1344
01:30:36,651 --> 01:30:41,606
The best way we can remember him
is by killing the one who killed him.
1345
01:30:48,667 --> 01:30:50,751
Forget it, it's not in our hands.
1346
01:30:51,369 --> 01:30:54,910
If something is meant to happen, it will.
- I can't just go with the flow.
1347
01:30:58,321 --> 01:31:00,404
You think holding my hand
would fix everything?
1348
01:31:01,499 --> 01:31:02,457
It will.
1349
01:31:02,752 --> 01:31:04,502
Yesterday is the past.
1350
01:31:04,831 --> 01:31:06,165
Tomorrow is the future.
1351
01:31:06,425 --> 01:31:08,747
Only the present is real.
1352
01:31:09,128 --> 01:31:11,911
Be happy atleast when you are with me.
1353
01:31:12,494 --> 01:31:23,577
'O Story Ocean, O Stormy Ocean!
Will my eyes ever be dry again?'
1354
01:31:23,602 --> 01:31:34,902
'This love between you and me;
Is deeper than the deepest sea.'
1355
01:31:34,927 --> 01:31:46,821
'You are the rain to my drought;
You bathed my soul, too.'
1356
01:31:46,846 --> 01:31:58,513
'Our hearts will bring about a change;
Time will stop still just for us.'
1357
01:31:58,538 --> 01:32:09,288
'O Floral Breeze! O Floral Breeze!
You are grazing a new blossom.'
1358
01:32:09,953 --> 01:32:21,037
'Like a burning dew drop on a cool night;
You trickle down and warm my heart.'
1359
01:32:45,185 --> 01:32:50,652
'Seeing the twisted
branch of a banyan
1360
01:32:50,676 --> 01:32:56,143
tree; His riddles
make sense to me.'
1361
01:32:56,879 --> 01:33:07,963
'I have never lost to anyone;
But with you it's finally happening.'
1362
01:33:07,988 --> 01:33:13,789
'Are you my man for
this birth and the next?
1363
01:33:13,813 --> 01:33:19,613
Are you the one who
will chafe my cheeks?'
1364
01:33:19,638 --> 01:33:30,430
'You beautiful creation of atoms;
I am all yours, my lady.'
1365
01:33:32,046 --> 01:33:43,046
'O Story Ocean, O Stormy Ocean!
Will my eyes ever be dry again?'
1366
01:33:43,792 --> 01:33:55,513
'This love between you and me;
Is deeper than the deepest sea.'
1367
01:33:58,916 --> 01:34:00,165
Is it our buddy?
1368
01:34:00,972 --> 01:34:01,972
Yes, buddy?
1369
01:34:01,997 --> 01:34:04,025
Tamizh Selvi is praying.
I will be there.
1370
01:34:04,124 --> 01:34:06,432
Good, so we will watch
a movie and be back?
1371
01:34:06,457 --> 01:34:09,041
I'll be there in 10 minutes.
- Yeah, sure!
1372
01:34:09,332 --> 01:34:11,832
All the guys in love
get their friends to be lookouts!
1373
01:34:18,457 --> 01:34:19,291
Buddy...
1374
01:34:19,962 --> 01:34:22,462
I think those four guys in that Sumo
have been looking at us for a while...
1375
01:34:22,894 --> 01:34:23,811
Just take a look.
1376
01:34:38,425 --> 01:34:39,064
Tell me.
1377
01:34:39,089 --> 01:34:41,173
A group of people
have been watching us.
1378
01:34:41,198 --> 01:34:42,134
For how long?
1379
01:34:42,832 --> 01:34:43,978
Dude...
- Hello?
1380
01:34:44,499 --> 01:34:45,832
Can you hear me?
1381
01:34:47,147 --> 01:34:48,230
Can you hear me?
1382
01:34:48,255 --> 01:34:49,974
I can hear you, buddy.
1383
01:34:49,999 --> 01:34:51,557
Both of you get your bikes started.
1384
01:34:51,582 --> 01:34:52,832
You drop Tamizh at her home.
1385
01:34:52,874 --> 01:34:54,166
I will take care of Meeran.
1386
01:34:54,332 --> 01:34:55,791
Okay, buddy.
1387
01:34:57,426 --> 01:34:58,510
Tamizh, hurry up.
1388
01:34:59,478 --> 01:35:00,353
Go!
1389
01:35:00,870 --> 01:35:01,745
Go, go.
1390
01:35:02,061 --> 01:35:02,978
Quick!
1391
01:35:03,003 --> 01:35:03,920
Oh no, they are here.
1392
01:35:03,972 --> 01:35:05,847
Turn right, turn right.
1393
01:35:06,197 --> 01:35:07,530
Faster!
1394
01:35:08,600 --> 01:35:10,475
I said, right!
- Take left, take left.
1395
01:35:10,500 --> 01:35:12,291
Oh dear, they are re-routing me!
1396
01:35:13,132 --> 01:35:16,299
Oh no, why is the bike slowing down
when I try to accelerate?
1397
01:35:16,879 --> 01:35:17,921
Go faster.
1398
01:35:18,728 --> 01:35:19,936
They are here.
1399
01:35:22,308 --> 01:35:25,392
Those girls have left me behind
and just disappeared!
1400
01:35:25,491 --> 01:35:28,861
I came to save their lives,
but looks like I'm going to lose mine!
1401
01:35:40,285 --> 01:35:41,494
Go, go, go.
1402
01:35:42,166 --> 01:35:44,532
Yes?
- They are after me.
1403
01:35:44,557 --> 01:35:45,932
You guys escaped
leaving me behind!
1404
01:35:45,957 --> 01:35:48,457
They are following us!
How can they get you?
1405
01:35:48,482 --> 01:35:50,041
They are chasing you?
1406
01:35:53,140 --> 01:35:54,474
Welcome.
- You fools!
1407
01:35:54,499 --> 01:35:57,207
With a married couple on board,
why did you drive so fast?
1408
01:35:57,806 --> 01:36:00,474
Thank God. I thought I
was a goner for sure.
1409
01:36:00,499 --> 01:36:03,634
I said they are chasing us,
but you are happy you survived?
1410
01:36:03,659 --> 01:36:05,576
I was alone,
so I feared for my life.
1411
01:36:05,749 --> 01:36:08,249
Our buddy is with you,
you have nothing to fear!
1412
01:36:35,249 --> 01:36:37,624
His posture looks menacing.
1413
01:36:42,728 --> 01:36:44,767
Go and thrash him.
1414
01:37:06,791 --> 01:37:07,916
Stop!
1415
01:37:32,978 --> 01:37:35,599
We came for the other guy...
1416
01:37:35,624 --> 01:37:37,724
don't get in the way
and end up dying!
1417
01:37:37,749 --> 01:37:39,682
If you wish to live,
just run away.
1418
01:37:39,707 --> 01:37:41,374
That isn't just a log there.
1419
01:37:41,582 --> 01:37:43,374
That's a boundary line.
1420
01:37:43,582 --> 01:37:45,541
Only the brave should cross it.
1421
01:37:45,541 --> 01:37:49,266
Let's see if all your bravery
is any match to my guts!
1422
01:37:49,291 --> 01:37:50,249
Come on!
1423
01:37:50,274 --> 01:37:51,941
Get him, guys!
1424
01:38:32,681 --> 01:38:33,999
Butcher him.
1425
01:38:51,124 --> 01:38:52,291
Don't spare him.
1426
01:38:54,686 --> 01:38:55,769
Get him.
1427
01:38:58,916 --> 01:39:00,082
Kill him.
1428
01:39:00,272 --> 01:39:01,230
Buddy...
1429
01:39:41,634 --> 01:39:43,999
I know who sent you here.
1430
01:39:44,416 --> 01:39:45,499
Go and tell him...
1431
01:39:45,541 --> 01:39:48,220
I dare him to kill me first,
and then go after Meeran.
1432
01:39:53,749 --> 01:39:56,582
'MLA's Office,
UPPIDAMANGALAM'
1433
01:40:02,666 --> 01:40:05,048
Forget it, Leader.
This was just the first attempt.
1434
01:40:05,220 --> 01:40:07,220
Next time, we will plan
it properly and get him.
1435
01:40:07,707 --> 01:40:09,874
You worked so hard
to make me an MLA.
1436
01:40:10,457 --> 01:40:13,517
You think I'd do nothing
to someone who defeated you?
1437
01:40:17,582 --> 01:40:19,822
I wouldn't have cared
if we had lost the votes.
1438
01:40:19,917 --> 01:40:21,042
But we lost a life.
1439
01:40:21,207 --> 01:40:23,416
They took the life of someone
who worked for me.
1440
01:40:24,334 --> 01:40:27,376
They pretended like caste doesn't matter,
and finally played the caste card.
1441
01:40:27,830 --> 01:40:30,877
They knew a problem would arise
if one of their people did it...
1442
01:40:30,902 --> 01:40:32,819
so they made that guy a scapegoat.
1443
01:40:33,082 --> 01:40:34,541
If we get them now...
1444
01:40:36,582 --> 01:40:39,624
the entire town will be destroyed
due to caste riots.
1445
01:40:42,639 --> 01:40:45,722
But we should get the ones
who took up arms for them...
1446
01:40:45,957 --> 01:40:47,791
to make these people
fear us.
1447
01:40:47,791 --> 01:40:49,974
Is that all?
Consider it done.
1448
01:40:49,999 --> 01:40:53,665
We will make sure no one
will ever take up arms for them.
1449
01:40:58,264 --> 01:41:00,722
We can't just go out there
and kill somebody.
1450
01:41:00,957 --> 01:41:02,582
We need to time it to perfection.
1451
01:41:02,707 --> 01:41:04,374
Don't worry.
We will get him.
1452
01:41:04,707 --> 01:41:05,791
Okay, sir.
1453
01:41:06,776 --> 01:41:07,985
Let's leave.
1454
01:41:10,374 --> 01:41:13,791
The Chairman knows caste riots
can destroy his entire town.
1455
01:41:13,892 --> 01:41:15,666
So he is in a dilemma.
1456
01:41:17,499 --> 01:41:19,624
He might worry for his town.
1457
01:41:19,835 --> 01:41:21,293
We needn't.
1458
01:41:23,499 --> 01:41:25,082
Keep watching his town...
1459
01:41:25,319 --> 01:41:26,777
we might need it
during the elections.
1460
01:41:31,041 --> 01:41:32,957
One doesn't need to
be in jail to be imprisoned.
1461
01:41:33,207 --> 01:41:36,212
He can't step out of our house
and these streets.
1462
01:41:36,237 --> 01:41:37,487
This is imprisonment too.
1463
01:41:37,650 --> 01:41:41,634
His only mistake was hanging
out with you guys.
1464
01:41:42,707 --> 01:41:44,874
It is going to be a year
since that boy died.
1465
01:41:45,361 --> 01:41:47,486
My heart is constantly pounding in fear...
1466
01:41:47,710 --> 01:41:49,793
that they might attack
my son in retaliation.
1467
01:41:51,041 --> 01:41:54,134
Picking up arms against
the enemy isn't hard.
1468
01:41:54,668 --> 01:41:59,322
But picking up arms is against Allah's
command. It goes against the word of God.
1469
01:42:10,732 --> 01:42:12,068
What is it, son?
1470
01:42:13,194 --> 01:42:14,527
What are you thinking about?
1471
01:42:17,736 --> 01:42:18,652
Nothing, Father.
1472
01:42:19,582 --> 01:42:20,624
Listen...
1473
01:42:20,957 --> 01:42:23,332
It isn't wrong to share
your thoughts with your own father.
1474
01:42:23,603 --> 01:42:25,144
Don't hesitate.
- Well, Father...
1475
01:42:25,630 --> 01:42:27,677
I don't know what to do.
1476
01:42:28,006 --> 01:42:30,089
One one side, this court
case is dragging on.
1477
01:42:31,249 --> 01:42:35,974
Balan's brother told the police
that Meeran had the knife.
1478
01:42:36,249 --> 01:42:38,732
Then, Meeran's life is in grave danger too.
1479
01:42:39,100 --> 01:42:42,225
The Chairman and Balan's brother
are hell-bent on killing him.
1480
01:42:43,124 --> 01:42:46,541
Meeran fears for his life,
and doesn't step out of his street.
1481
01:42:47,207 --> 01:42:50,529
Son, don't try to address
all problems simultaneously.
1482
01:42:50,832 --> 01:42:52,374
You can only fix them
one-by-one.
1483
01:42:53,332 --> 01:42:56,499
We can't do anything about
the ongoing case.
1484
01:42:57,666 --> 01:42:59,916
But I will take care
of dismantling the witnesses.
1485
01:43:01,541 --> 01:43:04,661
At the court, sometimes,
lies get passed off as truth.
1486
01:43:05,655 --> 01:43:07,405
We shouldn't get trapped in it.
1487
01:43:09,624 --> 01:43:11,833
The case will go on for several
more years.
1488
01:43:11,858 --> 01:43:13,191
Let's take care of it later.
1489
01:43:13,999 --> 01:43:16,832
Meeran is currently safe
inside his house.
1490
01:43:17,541 --> 01:43:20,599
No one can get to him easily.
1491
01:43:21,624 --> 01:43:23,541
The issue you need
to address immediately is...
1492
01:43:24,794 --> 01:43:26,124
your marriage.
1493
01:43:26,624 --> 01:43:30,497
I'm not saying this because you are
being pressurized here at home.
1494
01:43:31,525 --> 01:43:33,900
I'm saying this because
of the girl's situation.
1495
01:43:34,496 --> 01:43:36,121
You are right, Father.
1496
01:43:36,999 --> 01:43:38,999
I need to fix these issues
one-by-one.
1497
01:43:39,832 --> 01:43:42,041
She is capable of handling
any problem she faces.
1498
01:43:42,499 --> 01:43:44,707
Because she loves me
more than I love her.
1499
01:43:46,027 --> 01:43:48,652
The issue that needs to be addressed
immediately is not my marriage.
1500
01:43:50,255 --> 01:43:51,749
It's the threat
to Meeran's life.
1501
01:44:58,058 --> 01:44:59,682
Are you showing off?
1502
01:44:59,707 --> 01:45:01,624
Your brain stops working
when you get angry.
1503
01:45:01,957 --> 01:45:04,332
I know that, and that's why
I didn't try reasoning with you.
1504
01:45:05,707 --> 01:45:09,177
You are itching to kill Meeran
thinking he is the one who killed Balan.
1505
01:45:09,666 --> 01:45:12,357
But I am looking for the person
who actually killed Balan.
1506
01:45:13,741 --> 01:45:16,408
Balan was a friend of Meeran
and I since childhood.
1507
01:45:17,124 --> 01:45:20,521
He spent more time with us,
than he spent with you.
1508
01:45:20,972 --> 01:45:22,972
Imagine the pain we felt
when we lost him.
1509
01:45:24,357 --> 01:45:25,399
Please understand.
1510
01:45:25,707 --> 01:45:28,307
We can find out who did it
only if we get together.
1511
01:45:28,332 --> 01:45:29,499
You talk well.
1512
01:45:29,707 --> 01:45:31,291
"We are sons of Periyar."
1513
01:45:31,499 --> 01:45:33,349
"We have no caste or religion."
1514
01:45:33,374 --> 01:45:36,016
You said all those things,
got one of your friends killed...
1515
01:45:36,041 --> 01:45:37,666
and made your Father-in-law the leader.
1516
01:45:38,332 --> 01:45:40,766
And now you are crying crocodile tears?
1517
01:45:40,791 --> 01:45:42,641
I'm saying, without knowing
who actually did it...
1518
01:45:42,666 --> 01:45:45,124
don't act in haste and end up
killing another innocent person.
1519
01:45:47,910 --> 01:45:49,785
I have my doubts on a few people.
1520
01:45:50,457 --> 01:45:53,557
But I don't want to point fingers
at anyone without having proof.
1521
01:45:53,582 --> 01:45:55,641
What are you saying?
- I didn't mean you!
1522
01:45:55,666 --> 01:45:56,832
Calm down.
- Son...
1523
01:45:57,660 --> 01:45:59,327
I might even trust your father.
1524
01:45:59,666 --> 01:46:00,957
But I don't trust you.
1525
01:46:01,041 --> 01:46:02,207
A crime did happen.
1526
01:46:02,457 --> 01:46:04,849
But before we find out
who is behind it...
1527
01:46:04,874 --> 01:46:07,457
don't commit another crime again.
1528
01:46:08,832 --> 01:46:10,749
If something does happen...
1529
01:46:10,874 --> 01:46:13,630
none of you will sleep
peacefully ever again.
1530
01:46:30,186 --> 01:46:31,686
Did he just apologize to us...
1531
01:46:32,541 --> 01:46:33,791
or threaten us?
1532
01:46:34,541 --> 01:46:35,916
I don't know either!
1533
01:46:46,416 --> 01:46:50,666
'First Death Anniversary
R.Balan'
1534
01:46:55,124 --> 01:46:57,916
Balan joined our gang because
he didn't believe in caste either.
1535
01:46:58,916 --> 01:47:00,916
Today, he is the face of caste.
1536
01:47:00,941 --> 01:47:03,249
This is what all caste people do.
1537
01:47:03,624 --> 01:47:05,957
They bury the ideals
of the dead person...
1538
01:47:05,999 --> 01:47:08,607
and attribute their own ideals
to the dead person.
1539
01:47:08,874 --> 01:47:14,016
They make the dead person a martyr,
garland his idol... and they become kings!
1540
01:47:14,041 --> 01:47:17,258
Most people want to get rid of
caste and religious discrimination...
1541
01:47:17,283 --> 01:47:18,658
and live in peace as equals.
1542
01:47:19,374 --> 01:47:22,349
But the people indulging in caste politics
push caste narratives...
1543
01:47:22,374 --> 01:47:24,849
and are stopping the ones
who want to change.
1544
01:47:24,874 --> 01:47:26,541
I don't care what anyone does...
1545
01:47:26,749 --> 01:47:29,544
but Balan will always be on our side.
1546
01:47:31,374 --> 01:47:33,624
Today marks the first anniversary
of his death.
1547
01:47:34,124 --> 01:47:36,124
I'm going to pray for Balan in the morning.
1548
01:47:39,457 --> 01:47:42,716
Offer your prayers and go back home.
Don't stray around.
1549
01:47:43,459 --> 01:47:47,098
If we stay safe for one more day,
we can slowly solve this problem.
1550
01:47:48,707 --> 01:47:49,582
What?
1551
01:48:07,541 --> 01:48:09,416
Are you going home?
- Yeah.
1552
01:48:09,769 --> 01:48:10,936
I'll come with you.
1553
01:48:46,933 --> 01:48:48,848
Who is that?
1554
01:48:55,457 --> 01:48:56,615
Buddy...
1555
01:48:57,417 --> 01:48:58,292
is that you?
1556
01:49:04,357 --> 01:49:06,443
What are you doing, guys?
1557
01:49:07,457 --> 01:49:09,332
Please let go of me.
1558
01:49:09,591 --> 01:49:12,124
I am all my mother has.
Please listen to me.
1559
01:49:12,499 --> 01:49:14,124
After everything you've done...
1560
01:49:14,416 --> 01:49:16,416
you dare bring him to lecture us?
1561
01:49:17,213 --> 01:49:18,129
Kill him.
1562
01:49:18,457 --> 01:49:19,499
Maaran!
1563
01:49:31,082 --> 01:49:32,499
Don't let him get away.
1564
01:49:36,842 --> 01:49:37,884
Come on, guys.
1565
01:49:45,666 --> 01:49:47,082
Don't spare him.
1566
01:49:59,124 --> 01:50:00,325
Come on...
1567
01:50:00,501 --> 01:50:01,876
Guru, kill him.
1568
01:50:07,868 --> 01:50:08,993
Come on!
1569
01:50:13,669 --> 01:50:16,332
He has escaped to the roads.
Kill him!
1570
01:50:29,449 --> 01:50:30,783
Don't let him get away.
1571
01:50:31,675 --> 01:50:33,717
He shouldn't leave this place alive.
1572
01:50:48,101 --> 01:50:49,226
Die!
1573
01:50:50,332 --> 01:50:51,755
ALLAH!
1574
01:50:55,082 --> 01:50:56,388
Kill him.
1575
01:51:22,667 --> 01:51:23,959
They are butchering him!
1576
01:51:23,984 --> 01:51:25,359
They are killing him.
1577
01:51:25,660 --> 01:51:26,827
Murder!
1578
01:51:26,947 --> 01:51:27,988
Murder...
1579
01:51:39,293 --> 01:51:40,210
Maaran...
1580
01:51:42,275 --> 01:51:43,566
I swear on Allah...
1581
01:51:45,483 --> 01:51:47,025
I didn't kill Balan.
1582
01:51:56,749 --> 01:51:58,124
Let's leave.
1583
01:52:37,786 --> 01:52:40,075
Before the blood on the knife dried...
1584
01:52:40,200 --> 01:52:42,867
the killers went to the police
and turned themselves in.
1585
01:52:43,410 --> 01:52:45,369
The whole town was shaken up.
1586
01:52:48,242 --> 01:52:51,301
The police arrested the men
who surrendered themselves.
1587
01:52:52,135 --> 01:52:56,161
The court cancelled the bail awarded
to the chief's son and Saami.
1588
01:52:56,809 --> 01:52:58,659
They were sent to prison again.
1589
01:52:58,700 --> 01:53:02,242
The guys who committed the second murder
got out of prison after doing 7-8 months.
1590
01:53:02,528 --> 01:53:04,737
The leader's son who
went to prison again...
1591
01:53:05,494 --> 01:53:07,202
is getting released on bail today.
1592
01:53:08,284 --> 01:53:10,575
Tomorrow is the third anniversary.
1593
01:53:11,418 --> 01:53:15,465
People have locked themselves up in
their homes, clutching onto their lives...
1594
01:53:16,159 --> 01:53:19,325
worried about who the next victim
might be when it dawns tomorrow.
1595
01:53:19,856 --> 01:53:22,450
What do you think will happen?
- I don't know.
1596
01:53:23,742 --> 01:53:28,534
All the chief's kith and kin have gathered
at his house to welcome the son.
1597
01:53:30,386 --> 01:53:32,427
The chief's son is still
boiling with anger...
1598
01:53:32,791 --> 01:53:37,872
because they killed Meeran
despite his repeated pleadings.
1599
01:53:40,301 --> 01:53:42,135
You think the chief's son
will just let it go?
1600
01:54:17,909 --> 01:54:21,384
Brother, don't overthink it.
They killed your close buddy.
1601
01:54:21,409 --> 01:54:24,134
If we don't do anything about it,
they will stop fearing us.
1602
01:54:24,159 --> 01:54:25,659
It's not good
if they stop fearing us.
1603
01:54:25,700 --> 01:54:28,217
We are the people who
tamed raging bulls.
1604
01:54:28,242 --> 01:54:30,075
We are lions with horns!
1605
01:54:36,367 --> 01:54:37,634
Maaran, don't worry.
1606
01:54:37,659 --> 01:54:39,909
Let them come at us,
we will show what we are capable of.
1607
01:54:44,442 --> 01:54:46,450
Even a wildfire goes out
when there is no wind.
1608
01:54:46,958 --> 01:54:48,667
I wonder who started this fire.
1609
01:54:48,921 --> 01:54:52,338
It has destroyed the peace
in our town, year after year.
1610
01:54:53,492 --> 01:54:55,784
I wonder who started
this caste riot.
1611
01:54:56,197 --> 01:54:59,447
I wonder how many lives it will claim
before this fire gets put out.
1612
01:55:01,742 --> 01:55:04,009
Where are you off to?
- I'm going to see Ilamaaran.
1613
01:55:04,034 --> 01:55:06,342
You are not going anywhere.
Go inside and sleep.
1614
01:55:06,367 --> 01:55:10,217
Brother, all his kith and kin have gathered
there to protect him through the night.
1615
01:55:10,242 --> 01:55:12,550
Please understand this...
they are the majority here.
1616
01:55:12,575 --> 01:55:14,526
They are the sharks
that wouldn't think twice
1617
01:55:14,550 --> 01:55:16,367
before consuming
smaller fishes like us.
1618
01:55:16,729 --> 01:55:17,729
Wait!
1619
01:55:18,242 --> 01:55:20,867
If you dare step out of the house...
1620
01:55:20,992 --> 01:55:23,384
we won't be alive when
you get back.
1621
01:55:23,409 --> 01:55:24,550
Go and sleep.
1622
01:55:24,575 --> 01:55:26,092
Brother, how could be
so insensitive?
1623
01:55:26,117 --> 01:55:28,634
Ilamaaran has his big group
of kith and kin to support him.
1624
01:55:28,659 --> 01:55:30,676
But we only have you.
1625
01:55:30,762 --> 01:55:32,762
What do you want me to do?
- Go back to bed.
1626
01:55:33,159 --> 01:55:35,075
You can see anyone
you want to in the morning.
1627
01:55:35,100 --> 01:55:36,016
Not now.
1628
01:55:50,777 --> 01:55:53,319
I am really happy
that you people care about me.
1629
01:55:56,242 --> 01:55:58,776
I don't know how I could ever
thank my kith and kin...
1630
01:55:58,801 --> 01:56:02,129
who came to my support
when I had a problem.
1631
01:56:02,679 --> 01:56:05,887
I have no idea how this problem
blew up and got the whole town involved...
1632
01:56:06,117 --> 01:56:08,473
and became a caste problem.
1633
01:56:09,656 --> 01:56:11,239
Please don't take this the wrong way.
1634
01:56:11,534 --> 01:56:16,614
This problem is between 6 of us
who grew up together, thick as thieves.
1635
01:56:16,987 --> 01:56:19,112
If our kith and kin get involved...
1636
01:56:19,825 --> 01:56:21,492
it will blow up the issue further more.
1637
01:56:24,450 --> 01:56:26,325
Please don't take it
the wrong way, and leave.
1638
01:56:26,399 --> 01:56:27,357
Let me handle this.
1639
01:56:27,382 --> 01:56:30,424
You might take this lightly
because they were your friends...
1640
01:56:30,575 --> 01:56:33,484
but if we let them get you,
they might come for us tomorrow.
1641
01:56:33,509 --> 01:56:35,342
Uncle, this is my problem.
Leave it to me.
1642
01:56:35,367 --> 01:56:36,550
How can you say that?
1643
01:56:36,575 --> 01:56:40,090
Let them come, we are going to
slit their throats anyway.
1644
01:56:41,512 --> 01:56:42,596
Stop!
1645
01:56:50,284 --> 01:56:52,528
If you end up protecting my life...
1646
01:56:52,659 --> 01:56:54,864
they will claim I hid behind my relatives.
1647
01:56:55,492 --> 01:56:58,259
I am brave enough to face
them alone.
1648
01:56:58,284 --> 01:56:59,867
Leave this to me.
1649
01:57:22,284 --> 01:57:23,698
Calm down, everyone.
1650
01:57:23,723 --> 01:57:25,182
Calm down.
1651
01:57:25,242 --> 01:57:27,575
He just claimed he can
take them alone. Let's go!
1652
01:57:27,617 --> 01:57:30,409
Let's see what he does tomorrow.
1653
01:57:30,778 --> 01:57:32,278
Leave, everyone.
1654
01:57:32,575 --> 01:57:34,659
Stop it, everyone.
Stop it.
1655
01:57:35,075 --> 01:57:37,242
The chief's family said they
can take care of themselves.
1656
01:57:37,297 --> 01:57:38,130
Leave now.
1657
01:57:38,707 --> 01:57:40,967
Yeah, why should we
get involved unnecessarily?
1658
01:57:40,992 --> 01:57:43,379
You heard him.
Get going.
1659
01:57:43,404 --> 01:57:46,950
Let's wait till dawn
and see what happens!
1660
01:57:47,159 --> 01:57:48,909
Let's leave, guys.
1661
01:58:00,867 --> 01:58:02,492
He sent his relatives away.
1662
01:58:03,117 --> 01:58:04,592
He thinks he can
take us on all by himself.
1663
01:58:04,617 --> 01:58:07,550
I don't care if he comes alone
or comes as the ten-headed Ravanan...
1664
01:58:07,575 --> 01:58:09,159
let's put an end
to things today.
1665
01:58:10,575 --> 01:58:12,286
You guys leave.
We can handle it.
1666
01:58:12,812 --> 01:58:13,979
What are you saying?
1667
01:58:14,411 --> 01:58:15,745
We got them last time.
1668
01:58:16,455 --> 01:58:18,692
This time, they will definitely
come to get us.
1669
01:58:19,159 --> 01:58:20,700
We are not playing
a game of Mancala!
1670
01:58:21,075 --> 01:58:24,075
This is not a turn based game,
where we wait for our turn!
1671
01:58:25,075 --> 01:58:26,504
We are talking about murder!
1672
01:58:27,077 --> 01:58:28,910
Who said we can't attack them again?
1673
01:58:29,534 --> 01:58:31,754
This is a conflict between friends.
1674
01:58:32,617 --> 01:58:34,784
It's not a big problem.
We can put an end to it.
1675
01:58:36,877 --> 01:58:37,835
We will do it...
1676
01:58:38,700 --> 01:58:39,950
But not all of us.
1677
01:58:40,575 --> 01:58:43,467
We just need the same guys
who got Meeran...
1678
01:58:43,492 --> 01:58:45,159
because we already have cases against us.
1679
01:58:45,184 --> 01:58:47,092
Let's not drag anyone new into this mess.
1680
01:58:47,117 --> 01:58:48,717
He sent his relatives back.
1681
01:58:48,742 --> 01:58:51,325
If I have a big army,
he will think I fear him.
1682
01:58:51,700 --> 01:58:54,592
So you should all leave.
We can handle this.
1683
01:58:54,617 --> 01:58:57,200
If you send us away,
you would have no protection.
1684
01:58:57,225 --> 01:58:59,409
The two of us
can protect an entire town.
1685
01:58:59,637 --> 01:59:01,137
We don't need protection.
1686
01:59:02,000 --> 01:59:02,792
Leave.
1687
01:59:02,987 --> 01:59:05,262
I just told you.
Leave, everyone.
1688
01:59:14,909 --> 01:59:16,012
Here.
1689
01:59:16,988 --> 01:59:18,072
Father...
- Yes?
1690
01:59:19,192 --> 01:59:21,092
What is it?
- Poor guy...
1691
01:59:21,117 --> 01:59:24,700
They are losing their sleep,
and we are losing our minds!
1692
01:59:24,984 --> 01:59:26,747
Ask them to leave.
- Life...
1693
01:59:27,862 --> 01:59:28,945
It's a matter of life!
1694
01:59:30,145 --> 01:59:34,028
There are two things money can't buy
in this world - our parents, and our life.
1695
01:59:34,769 --> 01:59:36,811
If we lose them,
they are gone forever.
1696
01:59:38,325 --> 01:59:40,784
We shouldn't end up dying
because of false bravado!
1697
01:59:46,328 --> 01:59:48,578
If he didn't do anything,
why is he protecting himself?
1698
01:59:50,606 --> 01:59:52,773
Why should an innocent man
be afraid?
1699
01:59:55,159 --> 01:59:57,731
Those proverbs are outdated!
1700
01:59:59,575 --> 02:00:03,534
They used to say you can tell a good man
from a bad one by looking at his face.
1701
02:00:04,950 --> 02:00:08,786
You think you can tell a good man from a
bad man by looking at his face today?
1702
02:00:09,478 --> 02:00:10,394
No way.
1703
02:00:11,450 --> 02:00:13,450
Everyone has a false face.
1704
02:00:13,961 --> 02:00:15,836
This is the world we live in today.
1705
02:00:20,112 --> 02:00:23,528
You can't say someone is guilty
just because he is hiding in fear.
1706
02:00:23,853 --> 02:00:26,175
So, you are saying your
father-in-law is a good person?
1707
02:00:26,867 --> 02:00:28,926
Why are you jumping into conclusions?
1708
02:00:29,856 --> 02:00:31,398
I still have my doubts...
1709
02:00:31,867 --> 02:00:33,909
I'm just saying let's
not presume he is the one.
1710
02:00:34,867 --> 02:00:38,215
Not just him, we shouldn't make
assumptions about anybody without proof.
1711
02:00:42,820 --> 02:00:43,903
What is it, son?
1712
02:00:45,659 --> 02:00:48,200
Why are you two sitting out here
after sending everyone away?
1713
02:00:48,242 --> 02:00:49,342
What's your plan?
1714
02:00:49,367 --> 02:00:52,403
Someone is surely getting killed
before dawn tomorrow.
1715
02:00:53,159 --> 02:00:56,492
But unlike what everyone thinks,
it isn't going to be one among four of us.
1716
02:00:57,367 --> 02:00:59,425
It will be the person
responsible for all of this.
1717
02:00:59,450 --> 02:01:00,617
What are you saying?
1718
02:01:01,034 --> 02:01:03,159
You are saying someone is
responsible for all of this?
1719
02:01:03,409 --> 02:01:04,909
I need to you something.
1720
02:01:05,695 --> 02:01:07,950
It happened when we were in prison.
1721
02:01:25,075 --> 02:01:27,082
Ilamaaran...
Saami, get up.
1722
02:01:30,492 --> 02:01:31,867
Come on!
1723
02:01:34,348 --> 02:01:36,367
What is it?
- Ilamaaran...
1724
02:01:37,534 --> 02:01:40,742
I made a mistake...
I made a mistake!
1725
02:01:41,215 --> 02:01:42,825
What happened?
1726
02:01:43,836 --> 02:01:44,836
Ilamaaran...
1727
02:01:48,409 --> 02:01:51,809
I took out all my rage on him.
1728
02:01:56,325 --> 02:01:59,473
I can still see him
in front of my eyes.
1729
02:02:01,012 --> 02:02:05,270
I saw his life slowly depart his body...
1730
02:02:07,034 --> 02:02:11,784
as he stared at me without
blinking for a second.
1731
02:02:16,965 --> 02:02:20,051
A dying man wouldn't lie.
1732
02:02:23,117 --> 02:02:27,575
He repeatedly said he didn't
kill Balan, as his life departed.
1733
02:02:35,067 --> 02:02:37,284
Please forgive me.
1734
02:02:37,465 --> 02:02:39,325
Don't cry.
1735
02:02:40,242 --> 02:02:42,742
Buddy, please forgive me.
1736
02:02:54,492 --> 02:02:56,825
Carefully think about what happened.
1737
02:02:57,242 --> 02:02:59,034
The whole town
has split into two groups.
1738
02:02:59,575 --> 02:03:02,293
But our friends were the
only ones who died.
1739
02:03:03,409 --> 02:03:05,159
Guess what would happen
if this continues...
1740
02:03:05,629 --> 02:03:08,597
In the next four years,
he would kill him...
1741
02:03:09,129 --> 02:03:10,629
then you would kill him.
1742
02:03:11,034 --> 02:03:12,356
Then I would kill you.
1743
02:03:14,117 --> 02:03:15,950
Finally, someone else
would kill me.
1744
02:03:17,312 --> 02:03:18,687
Someone who doesn't like us...
1745
02:03:20,242 --> 02:03:22,242
by us, I don't mean 'us'.
1746
02:03:22,984 --> 02:03:23,901
No...
1747
02:03:24,659 --> 02:03:26,617
Someone who doesn't
like our ideology.
1748
02:03:27,213 --> 02:03:29,474
They rightly guessed
that they just need to get
1749
02:03:29,498 --> 02:03:31,759
the ball rolling and
things would fall along...
1750
02:03:31,784 --> 02:03:33,159
and killed Balan.
1751
02:03:33,323 --> 02:03:35,186
We held the same
beliefs about religion and
1752
02:03:35,210 --> 02:03:37,073
caste, but they created
a rift between us...
1753
02:03:38,812 --> 02:03:41,104
and made us take up arms
against each other.
1754
02:03:41,492 --> 02:03:43,715
Whoever came up
with this plan...
1755
02:03:44,492 --> 02:03:46,950
we are not going to
fall prey to it.
1756
02:03:49,684 --> 02:03:50,934
It should be him.
1757
02:03:57,207 --> 02:03:58,617
It's a good decision.
1758
02:03:58,926 --> 02:04:01,367
Anyone could have started it.
1759
02:04:01,629 --> 02:04:04,909
But I am glad that you guys
talked to each other and sorted it out.
1760
02:04:08,143 --> 02:04:10,601
I thought you were still kids.
1761
02:04:10,961 --> 02:04:12,503
This is such a big issue...
1762
02:04:13,012 --> 02:04:17,325
But you stayed calm and composed
without panicking or acting in rage.
1763
02:04:18,301 --> 02:04:22,284
It has given me hope that no one
can easily fool the next generation.
1764
02:04:24,473 --> 02:04:26,617
You have sorted out all your problems...
1765
02:04:27,777 --> 02:04:29,569
Go and sleep peacefully.
1766
02:04:30,307 --> 02:04:32,765
Let's hope we wake up
to a new dawn.
1767
02:04:33,082 --> 02:04:37,278
Just make sure that none of your friends
lose their lives anymore.
1768
02:04:37,859 --> 02:04:40,151
That is the only thing I ask for.
1769
02:04:40,554 --> 02:04:41,554
Go to sleep.
1770
02:04:48,218 --> 02:04:50,635
I tried talking to Father
several times in private...
1771
02:04:50,867 --> 02:04:53,425
he swears he has nothing
to do with this issue.
1772
02:04:53,450 --> 02:04:54,367
Okay.
1773
02:04:57,534 --> 02:05:00,259
No one would do this if they
have nothing to gain from it.
1774
02:05:00,284 --> 02:05:02,425
When the village gets split,
the circus have a field day!
1775
02:05:02,450 --> 02:05:05,200
When there is a problem in town,
the bigwigs stand to gain from it.
1776
02:05:05,856 --> 02:05:07,856
Our town only has three bigwigs.
1777
02:05:08,117 --> 02:05:09,159
Your father.
1778
02:05:09,200 --> 02:05:10,200
Velappan.
1779
02:05:10,225 --> 02:05:11,700
Ilamaaran's brother.
1780
02:05:12,088 --> 02:05:13,921
Father has nothing to gain
from this.
1781
02:05:15,534 --> 02:05:17,217
Only Velappan stands
to gain something.
1782
02:05:17,242 --> 02:05:19,909
But he swears his innocence
on his own child.
1783
02:05:20,159 --> 02:05:23,450
So, did the Chairman hire people
to kill a man who worked for him?
1784
02:05:24,367 --> 02:05:27,800
We negotiated with the Chairman to concede
the post to Balan's brother next time.
1785
02:05:27,825 --> 02:05:31,242
Maybe he did this to scare people
about the problems associated with it?
1786
02:05:37,078 --> 02:05:38,536
Turn left.
1787
02:05:58,198 --> 02:05:59,073
Brother...
1788
02:06:00,487 --> 02:06:01,445
Tell me the truth.
1789
02:06:03,961 --> 02:06:05,294
What's going on?
1790
02:06:11,733 --> 02:06:12,941
Who started this?
1791
02:06:14,059 --> 02:06:16,789
Either, you know about it.
1792
02:06:17,702 --> 02:06:18,702
Or...
1793
02:06:19,659 --> 02:06:20,992
you did it yourself.
1794
02:06:24,218 --> 02:06:25,634
Which of this is true?
1795
02:06:25,659 --> 02:06:27,950
You think I'm just pretending
to be a good person?
1796
02:06:29,242 --> 02:06:31,715
After Father passed away,
I didn't look at you as a brother.
1797
02:06:33,255 --> 02:06:35,005
I consider myself
a father figure to you.
1798
02:06:38,510 --> 02:06:39,718
And you suspect me?
1799
02:06:45,950 --> 02:06:48,066
Everyone claims to be innocent!
1800
02:06:48,091 --> 02:06:49,591
Then who did it?
1801
02:07:01,325 --> 02:07:03,489
Has your father gone to bed?
- Not yet.
1802
02:07:03,514 --> 02:07:07,009
If your father answers this one question...
1803
02:07:07,034 --> 02:07:09,034
we will have the answers
to everything.
1804
02:07:37,684 --> 02:07:38,950
Tie him.
1805
02:07:40,242 --> 02:07:41,284
Quick.
1806
02:07:43,284 --> 02:07:44,659
Lift him up.
1807
02:07:48,690 --> 02:07:49,773
Careful.
1808
02:08:09,921 --> 02:08:11,629
I'll be right back.
1809
02:08:29,278 --> 02:08:30,367
Father...
1810
02:08:33,778 --> 02:08:36,294
What is it? Do you have
any more questions?
1811
02:08:41,780 --> 02:08:42,947
Go ahead and ask me!
1812
02:08:44,200 --> 02:08:47,317
If one suppresses a thought because
they can't question their own father...
1813
02:08:47,742 --> 02:08:49,284
it will continue bothering them.
1814
02:08:49,309 --> 02:08:50,950
Ask me.
- Well...
1815
02:08:51,356 --> 02:08:53,659
you wanted to be
the Town Leader.
1816
02:08:53,684 --> 02:08:54,601
So?
1817
02:08:54,626 --> 02:08:57,325
You think I'm the reason
for this mess?
1818
02:08:57,367 --> 02:08:58,534
I didn't mean that...
1819
02:08:59,659 --> 02:09:01,884
but you gave up on your aspirations
several years back.
1820
02:09:01,909 --> 02:09:05,075
You always say one should do something
only if they know they are going to win.
1821
02:09:05,585 --> 02:09:07,585
Why did you suddenly decide
to enter politics?
1822
02:09:08,965 --> 02:09:10,840
Who stirred those ambitions again?
1823
02:09:18,492 --> 02:09:20,284
Two people, actually.
1824
02:09:21,293 --> 02:09:24,242
The first person is your grandfather.
1825
02:09:25,700 --> 02:09:26,825
The other one...
1826
02:09:27,617 --> 02:09:28,992
you won't believe it...
1827
02:09:32,989 --> 02:09:35,450
You know who told my
father to contest in the elections?
1828
02:09:35,700 --> 02:09:37,284
You won't believe it...
1829
02:09:39,387 --> 02:09:40,367
it was your father!
1830
02:09:40,534 --> 02:09:41,492
What are you saying?
1831
02:09:42,408 --> 02:09:44,116
I couldn't believe it either.
1832
02:09:45,356 --> 02:09:50,284
You father encouraged him to contest in the
elections... and promised to make him win.
1833
02:09:51,049 --> 02:09:54,095
He believed he would
win if his opponent vouched
1834
02:09:54,119 --> 02:09:57,034
for him... and decided
to get into politics.
1835
02:09:57,793 --> 02:10:00,550
I was so surprised
when he told me.
1836
02:10:00,575 --> 02:10:01,867
What happened?
1837
02:10:01,892 --> 02:10:03,075
Are you still there?
1838
02:10:03,955 --> 02:10:04,996
What is it?
1839
02:10:05,614 --> 02:10:09,075
Whatever we discussed
needs to stay within the three of us.
1840
02:10:10,281 --> 02:10:12,692
You might have had
your problems with Velappan.
1841
02:10:13,697 --> 02:10:15,905
But you should never oppose him
for anything from now.
1842
02:10:19,066 --> 02:10:21,150
I will take care
of dismantling the witnesses.
1843
02:10:24,784 --> 02:10:29,200
It has given me hope that no one
can easily fool the next generation.
1844
02:10:32,792 --> 02:10:36,292
Just make sure that none of your friends
lose their lives anymore.
1845
02:10:45,090 --> 02:10:46,223
Buddy...
1846
02:10:50,617 --> 02:10:51,784
What is it, buddy?
1847
02:10:51,809 --> 02:10:53,409
Can you please
go to my room?
1848
02:10:53,450 --> 02:10:55,926
What happened?
- Don't scream!
1849
02:10:57,242 --> 02:10:58,848
Just go to my room.
1850
02:10:58,873 --> 02:10:59,992
Go on!
1851
02:11:00,909 --> 02:11:03,200
Go inside and lock the door.
1852
02:11:04,034 --> 02:11:05,159
Just go!
1853
02:12:50,354 --> 02:12:52,479
Uncle...
- Yes, boy?
1854
02:12:53,064 --> 02:12:54,314
You look shocked!
1855
02:12:54,935 --> 02:12:56,769
You can't believe it?
1856
02:12:57,682 --> 02:13:00,798
Are you wondering if I am
behind all these problems?
1857
02:13:00,823 --> 02:13:01,948
I am!
1858
02:13:02,343 --> 02:13:03,593
It was me.
1859
02:13:05,055 --> 02:13:06,596
You were just children.
1860
02:13:07,257 --> 02:13:09,216
You went to school together.
1861
02:13:09,791 --> 02:13:11,207
You grew up together.
1862
02:13:11,968 --> 02:13:13,426
You socialized together.
1863
02:13:14,636 --> 02:13:18,969
You didn't have any caste or religious
differences and were close as family.
1864
02:13:20,105 --> 02:13:21,362
But...
1865
02:13:23,396 --> 02:13:25,688
does that really make you family?
1866
02:13:27,599 --> 02:13:29,225
You guys hung out together,
that's fine...
1867
02:13:29,729 --> 02:13:33,062
but why did you preach equality
across the people of our town?
1868
02:13:33,875 --> 02:13:37,083
You guys thought you were the next big
reformer, like Periyar or Bharathiyar?
1869
02:13:39,778 --> 02:13:43,612
You thought if a bunch of small fries
go around preaching equality...
1870
02:13:44,455 --> 02:13:46,664
you could unite this town?
1871
02:13:48,125 --> 02:13:50,125
What do you know about caste?
1872
02:13:50,855 --> 02:13:52,272
It's our prestige.
1873
02:13:52,690 --> 02:13:53,981
Our honour.
1874
02:13:54,190 --> 02:13:55,528
Our life!
1875
02:13:56,229 --> 02:13:59,479
Do you know how many people
have been killed for caste?
1876
02:14:01,211 --> 02:14:03,044
To think even my son
was one of you!
1877
02:14:03,739 --> 02:14:05,155
I don't care if I lose him.
1878
02:14:05,547 --> 02:14:06,839
I can have another son!
1879
02:14:07,369 --> 02:14:10,120
I may have aged,
but I haven't lost my youth!
1880
02:14:11,917 --> 02:14:15,541
When a girl from our family falls in love
with a lower caste boy...
1881
02:14:15,566 --> 02:14:17,066
we patiently wait
for the right opportunity...
1882
02:14:17,091 --> 02:14:19,323
and butcher him into pieces.
1883
02:14:20,267 --> 02:14:21,854
This is similar.
1884
02:14:22,792 --> 02:14:25,635
Our caste is more important to us
than our own lives.
1885
02:14:27,021 --> 02:14:28,479
My son is not even a factor.
1886
02:14:29,302 --> 02:14:31,761
Uncle, why are you wasting
time talking to him?
1887
02:14:33,392 --> 02:14:34,642
He is just a kid.
1888
02:14:35,146 --> 02:14:37,230
He should know why
he is going to die.
1889
02:14:38,786 --> 02:14:41,479
I started the fire
that's consuming our town.
1890
02:14:42,430 --> 02:14:46,565
Then I hoped you would take turns
and kill each other every year...
1891
02:14:47,000 --> 02:14:50,354
and in 6 years, all of you
would be gone and forgotten.
1892
02:14:50,379 --> 02:14:52,896
But the four of you
got together and talked it out.
1893
02:14:53,065 --> 02:14:55,855
It looked like you guys
would ruin my plan.
1894
02:14:56,080 --> 02:14:57,396
That's why I nabbed you.
1895
02:15:00,594 --> 02:15:01,510
Give that.
1896
02:15:03,714 --> 02:15:07,073
If I kill you now,
the fire will continue burning!
1897
02:15:07,105 --> 02:15:09,885
Uncle, don't kill me. I won't
hangout with anyone anymore.
1898
02:15:11,532 --> 02:15:13,990
Trying to make amends
after the damage is done?
1899
02:15:15,248 --> 02:15:16,948
Your time is up.
1900
02:19:58,115 --> 02:19:58,989
Uncle...
1901
02:20:01,388 --> 02:20:02,263
Uncle?
1902
02:20:05,338 --> 02:20:09,063
He just took a long deep look at me
and left without saying a word.
1903
02:20:09,302 --> 02:20:11,343
You think he has forgiven me?
1904
02:20:12,135 --> 02:20:13,146
Not at all.
1905
02:20:14,330 --> 02:20:16,021
He has forsaken me.
1906
02:20:17,925 --> 02:20:20,591
Do you know the things he
said to me through those eyes?
1907
02:20:21,132 --> 02:20:23,924
"You keep obsessing over
a man-made creation like caste..."
1908
02:20:24,903 --> 02:20:27,955
"and have turned from humans
into animals again."
1909
02:20:27,980 --> 02:20:31,146
"The moment you intend
to kill another human being..."
1910
02:20:31,901 --> 02:20:33,901
"you have become an animal, Father."
1911
02:20:34,570 --> 02:20:35,987
And he asked me...
1912
02:20:36,247 --> 02:20:38,455
"You pray to a God
that our eyes can't see..."
1913
02:20:39,134 --> 02:20:42,052
"and have glorified caste
which doesn't really exist?"
1914
02:20:43,485 --> 02:20:44,777
I don't have the answers.
1915
02:20:46,427 --> 02:20:47,427
It is wrong.
1916
02:20:48,135 --> 02:20:49,948
Everything I did is wrong.
1917
02:20:51,356 --> 02:20:53,065
But we were raised this way.
1918
02:20:55,541 --> 02:20:57,084
In this life...
1919
02:20:58,602 --> 02:21:01,102
I don't believe
we are capable of change.
1920
02:21:03,279 --> 02:21:06,502
Atleast the next generation
should grow up together.
1921
02:21:41,534 --> 02:21:43,855
Why are you sitting here?
1922
02:21:44,869 --> 02:21:45,980
Buddy?
1923
02:21:47,637 --> 02:21:48,721
What happened?
1924
02:21:49,209 --> 02:21:50,625
Oh no...
1925
02:21:51,052 --> 02:21:52,385
No!
1926
02:21:55,029 --> 02:21:56,502
Sir...
1927
02:22:12,916 --> 02:22:14,938
What happened?
- Oh no...
1928
02:22:14,963 --> 02:22:17,272
I can't get myself to say it.
1929
02:22:17,299 --> 02:22:18,896
What happened?
1930
02:22:18,921 --> 02:22:20,752
Oh no.
1931
02:22:22,919 --> 02:22:26,252
He did it to put an end to
caste based riots in our town.
1932
02:22:26,818 --> 02:22:28,359
Oh dear...
1933
02:22:30,800 --> 02:22:34,382
He slit his own throat
and went to God.
1934
02:22:34,407 --> 02:22:36,105
He went to God.
1935
02:22:36,130 --> 02:22:40,396
He did this so our townsfolk
can live in peace and harmony.
148080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.