All language subtitles for Key.And.Peele.S04E03.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,899 --> 00:00:01,898 Excuse me, sir. 2 00:00:01,899 --> 00:00:03,322 Do you have a moment to save the children? 3 00:00:03,344 --> 00:00:04,898 I'm sorry, man. I'm-- I'm running late, 4 00:00:04,948 --> 00:00:06,614 and I just don't have time to chat right now, so... 5 00:00:06,616 --> 00:00:07,773 I understand that. I understand that. 6 00:00:07,773 --> 00:00:09,376 It's just that, every minute, another child 7 00:00:09,376 --> 00:00:11,283 dies unnecessarily, a child who could live 8 00:00:11,345 --> 00:00:13,466 a fruitful life with the help of just one small donation. 9 00:00:13,590 --> 00:00:15,127 Yeah, I'm-- I don't have the time. 10 00:00:15,193 --> 00:00:16,377 - I'm sorry. - I understand that. 11 00:00:16,439 --> 00:00:20,184 It's just, all it takes is $1 to save a child. 12 00:00:21,285 --> 00:00:23,284 All right. You know what? 13 00:00:23,559 --> 00:00:24,751 Fine, you're right. Yup. 14 00:00:24,796 --> 00:00:26,548 Who doesn't want to help a child? 15 00:00:26,574 --> 00:00:27,675 Let's save five children. 16 00:00:27,749 --> 00:00:29,249 Tommy! 17 00:00:39,899 --> 00:00:40,898 All right, come on, come on, come on. 18 00:00:40,899 --> 00:00:43,898 One, two, three, four, five. 19 00:00:43,899 --> 00:00:47,898 Not so fast. Just five. 20 00:00:47,899 --> 00:00:48,898 - Thanks a lot, sir. - Help! 21 00:00:48,899 --> 00:00:51,898 Help! Help! 22 00:00:55,899 --> 00:00:57,898 Oh, my God. I have another dollar. 23 00:00:57,899 --> 00:00:59,898 I have another dollar. Sir, I have another dollar. 24 00:01:21,613 --> 00:01:25,356 Sync & corrections by dwigt 25 00:01:26,599 --> 00:01:28,598 Like one time, I was in church, 26 00:01:28,599 --> 00:01:31,394 and I was talking to an elderly friend 27 00:01:31,411 --> 00:01:32,598 of my mother's at the time, 28 00:01:32,599 --> 00:01:36,053 very classy lady, very decorous. 29 00:01:36,174 --> 00:01:37,444 - And-- - "Decorous"? 30 00:01:37,531 --> 00:01:39,598 Decorous. It means proper, 31 00:01:39,599 --> 00:01:40,893 a person who does everything proper. 32 00:01:40,954 --> 00:01:41,682 Mm-hmm. I know. 33 00:01:41,683 --> 00:01:42,932 And, um... 34 00:01:44,070 --> 00:01:45,437 I was talking, 35 00:01:46,104 --> 00:01:49,676 and in the middle of a sentence, unbeknownst to me, 36 00:01:49,916 --> 00:01:51,484 I dropped an f-bomb. 37 00:01:52,326 --> 00:01:54,001 In church. In church, 38 00:01:54,087 --> 00:01:55,869 after church, before social period, 39 00:01:55,887 --> 00:01:58,598 we about to go get some coffee and donuts up in this boinks. 40 00:01:58,599 --> 00:01:59,598 I'm talking to my girl. 41 00:01:59,599 --> 00:02:01,050 - What'd you say? - She shall remain name-- 42 00:02:01,065 --> 00:02:02,338 I don't remember. I don't remember. 43 00:02:02,357 --> 00:02:03,786 - I just remember talking about-- - You're just like, 44 00:02:03,838 --> 00:02:05,837 "I'm gonna get some fucking-- fucking communion." 45 00:02:05,923 --> 00:02:07,137 And that's-- 46 00:02:21,104 --> 00:02:22,662 Happy Sunday, Esther. 47 00:02:22,741 --> 00:02:24,926 Happy Sunday, Georgina. 48 00:02:25,606 --> 00:02:26,605 How was your week? 49 00:02:26,658 --> 00:02:29,194 - Oh, the Lord is with me. - Mm-hmm. 50 00:02:29,210 --> 00:02:30,321 But the Devil, 51 00:02:30,450 --> 00:02:33,449 he got his hands on my grandniece Grace. 52 00:02:33,506 --> 00:02:35,065 - Oh, no. - Mm-hmm. 53 00:02:35,176 --> 00:02:38,690 Out there smoking the reefer, doing the hanky-panky with boys. 54 00:02:38,743 --> 00:02:40,003 No, Georgina. 55 00:02:40,019 --> 00:02:41,505 Oh, Esther, you know 56 00:02:41,915 --> 00:02:45,505 that I love all things that are good and holy. 57 00:02:45,506 --> 00:02:48,505 - Mm-hmm. - But if he doesn't let go 58 00:02:48,506 --> 00:02:51,505 of my grandniece Grace, 59 00:02:51,506 --> 00:02:53,911 I'm gonna cut the Devil's dick off 60 00:02:53,941 --> 00:02:55,505 and shove it in his ass. 61 00:02:55,506 --> 00:02:57,505 Mm-hmm. 62 00:02:57,506 --> 00:03:00,505 - With my prayers. - I know you will, Georgina. 63 00:03:00,506 --> 00:03:02,352 I know you will. 64 00:03:03,242 --> 00:03:04,469 How was your week, girl? 65 00:03:04,493 --> 00:03:06,253 Oh, you know me. 66 00:03:06,284 --> 00:03:08,505 I'm blessed and thankful for everything. 67 00:03:08,506 --> 00:03:10,227 Mm-hmm. All right. 68 00:03:10,282 --> 00:03:13,962 But you know my grandson Jason got hisself wrapped up 69 00:03:14,045 --> 00:03:16,323 in the leathery claws of Satan. 70 00:03:16,506 --> 00:03:19,282 - Not Jason. - He got hisself arrested 71 00:03:19,295 --> 00:03:21,334 for the spray-painting and the vandalism. 72 00:03:21,361 --> 00:03:22,360 Oh, Lord. 73 00:03:22,506 --> 00:03:25,505 And I tell you, I never 74 00:03:25,506 --> 00:03:27,505 raise my hand in anger, 75 00:03:27,506 --> 00:03:31,505 but if he don't let Jason go, 76 00:03:31,506 --> 00:03:35,505 I'm gonna punch that nigga Satan in the nuts so hard, 77 00:03:35,506 --> 00:03:38,779 it wipe the dick-licking smirk off his horned-ass face. 78 00:03:38,794 --> 00:03:39,793 Mm-hmm. 79 00:03:40,506 --> 00:03:41,890 - With my prayers. - Amen. 80 00:03:41,927 --> 00:03:44,505 I know you will, Esther, I know you will, 81 00:03:44,506 --> 00:03:46,877 but Esther, I gotta tell you something else, now. 82 00:03:46,903 --> 00:03:48,017 Mmm, let it out. 83 00:03:48,110 --> 00:03:49,109 You know, Esther, 84 00:03:49,347 --> 00:03:52,835 that I have found serenity in the glory of Heaven. 85 00:03:52,969 --> 00:03:53,880 Yes. 86 00:03:53,992 --> 00:03:56,496 But my daughter's husband Bernard 87 00:03:56,501 --> 00:03:58,277 has got himself wedged 88 00:03:58,335 --> 00:04:01,177 between the cleft hooves of Lucifer hisself. 89 00:04:01,190 --> 00:04:02,464 - Mmm. - She opened up 90 00:04:02,506 --> 00:04:04,505 his laptop computer 91 00:04:04,506 --> 00:04:06,252 and found the pornography of women. 92 00:04:06,283 --> 00:04:07,505 Not the pornography of women. 93 00:04:07,506 --> 00:04:09,266 Absolutely the pornography of women. 94 00:04:09,285 --> 00:04:10,505 Not on the laptop computer. 95 00:04:10,506 --> 00:04:12,505 On the laptop computer found the pornography of women. 96 00:04:12,506 --> 00:04:13,505 Mmm. 97 00:04:13,506 --> 00:04:16,505 I am a pacifist under God's request, 98 00:04:16,506 --> 00:04:18,505 but if he don't let go of Bernard, 99 00:04:18,506 --> 00:04:22,505 I'm gonna sneak up on that bitch-ass Lucifer 100 00:04:22,506 --> 00:04:24,505 right in the midst of his sleep time. 101 00:04:24,506 --> 00:04:26,505 - Oh. - And then I'm gonna sit 102 00:04:26,506 --> 00:04:28,505 on that motherfucker's head, 103 00:04:28,506 --> 00:04:31,505 and I'm gonna spread my booty cheeks on that pig's face, 104 00:04:31,506 --> 00:04:33,505 and I'm gonna just pucker up my stank hole... 105 00:04:33,506 --> 00:04:34,505 Whoo. 106 00:04:34,506 --> 00:04:36,505 And just toops, toops, toops, 107 00:04:36,506 --> 00:04:38,505 scoops, bedoop-scoop-scoop-skedoops 108 00:04:38,506 --> 00:04:41,505 until that nigga got a brown dot on his nose 109 00:04:41,506 --> 00:04:43,505 that I can use for target practice. 110 00:04:43,506 --> 00:04:44,505 Sha-plow! 111 00:04:44,506 --> 00:04:45,505 - Shoot that. - Sha-plow! 112 00:04:45,506 --> 00:04:46,505 - Shoot that! - Sha-plow! 113 00:04:46,506 --> 00:04:49,505 - Whoo, shoot that nigga in the shit-nack. 114 00:04:49,506 --> 00:04:50,505 With my prayers. 115 00:04:50,506 --> 00:04:52,756 With your prayers, of course, of course. 116 00:04:52,835 --> 00:04:55,505 Oh, Georgina, Georgina, Georgina. 117 00:04:55,506 --> 00:04:56,505 Yup, yup, yup, yup, yup? 118 00:04:56,506 --> 00:05:00,373 Oh, I got nothing but faith in God and Heaven above, 119 00:05:00,506 --> 00:05:03,505 but I tell you, my son's wife Crystal, 120 00:05:03,506 --> 00:05:06,226 she got herself wrapped up in the fiery wings 121 00:05:06,226 --> 00:05:07,505 of Mephistopheles hisself. 122 00:05:07,506 --> 00:05:09,505 Here we go. 123 00:05:09,506 --> 00:05:12,740 You know, she got caught using profanity with her own children. 124 00:05:13,151 --> 00:05:14,813 - What? - At the dinner table. 125 00:05:14,848 --> 00:05:17,505 Oh, Lord, child, child. 126 00:05:17,506 --> 00:05:20,505 Georgina Darlene Martin! 127 00:05:20,506 --> 00:05:26,505 Oh, I have nothing but love for every creature on this planet, 128 00:05:26,506 --> 00:05:29,505 but if he don't let my darling Crystal go, 129 00:05:29,506 --> 00:05:31,989 - I'm gonna flirt with the devil. - Oh. Oh. 130 00:05:32,130 --> 00:05:33,836 Show him a little bit of shoulder. 131 00:05:33,985 --> 00:05:35,109 "How you doin'?" 132 00:05:35,190 --> 00:05:37,189 He gonna start looking away, I'm gonna start twerking. 133 00:05:37,506 --> 00:05:39,505 Start twerking, he gonna be like, "Whoo." 134 00:05:39,506 --> 00:05:40,505 He gonna be, he gonna be drawn in. 135 00:05:40,506 --> 00:05:41,505 Mm-hmm. 136 00:05:41,506 --> 00:05:43,505 Seduce that little motherfucker. 137 00:05:43,506 --> 00:05:44,753 Give him one of these. "Hi." 138 00:05:44,795 --> 00:05:46,505 Batting my eyelashes at him. 139 00:05:46,506 --> 00:05:48,505 Then when he least expects it, 140 00:05:48,506 --> 00:05:52,505 and I got his trust, that's when I'm gonna ride that nigga. 141 00:05:52,506 --> 00:05:54,505 I'm gonna give him the night of his life, 142 00:05:54,506 --> 00:05:56,027 a night he ain't never gonna forget. 143 00:05:56,066 --> 00:05:57,505 - Go get him. - I'm gonna give him this way. 144 00:05:57,506 --> 00:05:58,937 I'm gonna give him that way. 145 00:05:58,953 --> 00:06:01,505 And then, right when he about to climax, 146 00:06:01,506 --> 00:06:04,505 that's when I'm gonna clench up my pussy 147 00:06:04,506 --> 00:06:06,505 on that motherfucker's red dick, 148 00:06:06,634 --> 00:06:09,476 and I'm gonna snap that nigga cock off 149 00:06:09,650 --> 00:06:11,650 with a divine kegel. 150 00:06:11,823 --> 00:06:13,979 Well, you gonna snap that nigga dick off. 151 00:06:14,043 --> 00:06:16,185 - Whoo! - Snap it off! Whoo! 152 00:06:16,215 --> 00:06:17,505 - With my prayers. - With your prayers. 153 00:06:17,506 --> 00:06:18,505 - With your prayers. - With my prayers. 154 00:06:18,506 --> 00:06:19,505 Of course. With the prayers, yeah. 155 00:06:19,506 --> 00:06:21,312 - But that's right, girl. - Yes. 156 00:06:21,351 --> 00:06:22,505 - You go get him, Esther! - Yes! 157 00:06:22,506 --> 00:06:24,000 - Fuck Satan! - Fuck him! 158 00:06:24,056 --> 00:06:26,056 - Fuck him in the-- 159 00:06:31,506 --> 00:06:34,886 Wha-- What's happening, Georgina? 160 00:06:34,927 --> 00:06:36,576 Georgina isn't here anymore. 161 00:06:39,506 --> 00:06:42,505 It is I, Satan. 162 00:06:42,506 --> 00:06:43,505 Ah! 163 00:06:46,506 --> 00:06:48,132 Ah! No, Esther! 164 00:06:48,147 --> 00:06:49,389 - I'm in here, though! - Oh! 165 00:06:49,416 --> 00:06:50,505 I'm kicking this nigga's ass. 166 00:06:50,506 --> 00:06:52,505 Yeah! 167 00:06:52,506 --> 00:06:54,505 Oh, help me. Somebody help me. 168 00:06:54,506 --> 00:06:55,973 I ca-- can't get out of this bitch. 169 00:06:56,006 --> 00:06:58,273 Oh, get him, Georgina! Get him! 170 00:06:58,316 --> 00:06:59,505 I stuck a safety pin 171 00:06:59,506 --> 00:07:00,505 in this nigga's urethra. 172 00:07:00,506 --> 00:07:02,505 - Ooh! - Oww! 173 00:07:02,506 --> 00:07:04,505 Fuck! That hurts! 174 00:07:04,506 --> 00:07:05,767 Right now I got his dick 175 00:07:05,801 --> 00:07:07,505 in my hands like a old rag. 176 00:07:07,506 --> 00:07:10,505 I'm wringing out! I'm wringing it out! 177 00:07:10,506 --> 00:07:12,505 Oh, give me some of that. 178 00:07:12,506 --> 00:07:14,505 I want a piece of him, yes. 179 00:07:14,506 --> 00:07:17,505 Tag me in. 180 00:07:22,506 --> 00:07:24,505 Who is this crazy bitch, now? 181 00:07:24,506 --> 00:07:26,155 Ah, it's me, motherfucker! 182 00:07:26,175 --> 00:07:28,505 Your worst nightmare, bitch! 183 00:07:28,506 --> 00:07:29,505 - Shoot that motherfucker! - That's right. 184 00:07:29,506 --> 00:07:31,505 I'm on top of you. I'm on top of him. 185 00:07:31,506 --> 00:07:32,646 What's going on? 186 00:07:32,672 --> 00:07:34,724 This feels good. Why would you do this to me? 187 00:07:34,761 --> 00:07:36,104 Oh, you'll see in a second, 188 00:07:36,117 --> 00:07:37,505 - motherfucker. - Just wait, motherfucker. 189 00:07:37,506 --> 00:07:39,505 Oh, I'm waiting, but oh, here I cum. 190 00:07:39,506 --> 00:07:40,505 Here I cum. 191 00:07:40,506 --> 00:07:41,505 Here you go, ha! 192 00:07:41,506 --> 00:07:43,505 Grabbed it! Snap! 193 00:07:43,506 --> 00:07:46,505 - Ooh! - Ooh, I got him good. 194 00:07:46,506 --> 00:07:47,505 I'll do anything you say. 195 00:07:47,506 --> 00:07:48,505 I'll do anything you say. 196 00:07:48,506 --> 00:07:50,505 Too late now. Too late now, Satan. 197 00:07:50,506 --> 00:07:51,505 Oh, shh. We should probably go. 198 00:07:51,506 --> 00:07:53,505 Oh, yeah, let's go, let's go. 199 00:07:53,506 --> 00:07:54,505 We don't want to disturb the service. 200 00:07:54,506 --> 00:07:55,505 Ooh, I got a hold of him. 201 00:07:55,506 --> 00:07:57,505 I'm gonna-- We gonna go medieval on his ass. 202 00:07:57,506 --> 00:08:00,505 No, no! Oh, lordy! I can't take it. 203 00:08:00,506 --> 00:08:01,505 I can't take it. 204 00:08:01,506 --> 00:08:02,736 Get over here, mister. 205 00:08:02,749 --> 00:08:04,215 Please, please! 206 00:08:04,216 --> 00:08:07,505 Get these crazy bitches off of me. 207 00:08:07,506 --> 00:08:10,465 Jesus Christ is my personal Lord and savior, I swear. 208 00:08:10,466 --> 00:08:11,506 You're too late for that now. 209 00:08:20,022 --> 00:08:24,021 "Been trying to reach out to you all day. 210 00:08:24,022 --> 00:08:25,642 Are we on for tonight?" 211 00:08:26,980 --> 00:08:28,979 Jeez. 212 00:08:29,006 --> 00:08:30,592 What? You can't catch me. 213 00:08:30,623 --> 00:08:31,622 You can't catch me. 214 00:08:31,803 --> 00:08:33,307 I'm Lance Moore. Touchdown, bitch. 215 00:08:33,340 --> 00:08:34,509 What? Pause. 216 00:08:43,022 --> 00:08:44,192 Oh, shoot. 217 00:08:44,443 --> 00:08:46,351 Keegan's been texting me. 218 00:08:48,134 --> 00:08:51,133 "Sorry, dude, missed your texts. 219 00:08:51,302 --> 00:08:53,503 "I assumed we'd meet at the bar. 220 00:08:54,006 --> 00:08:56,410 "Whatever. I don't care." 221 00:09:03,622 --> 00:09:05,621 "Sorry, dude, missed your texts. 222 00:09:05,622 --> 00:09:07,621 "I assumed we'd meet at the bar. 223 00:09:07,952 --> 00:09:09,887 "Whatever. I don't care." 224 00:09:10,963 --> 00:09:12,811 "Whatever. I don't care"? 225 00:09:14,329 --> 00:09:16,252 What the fuck is his problem? 226 00:09:17,583 --> 00:09:20,582 "Do you even want to hang out?" 227 00:09:20,622 --> 00:09:22,621 "Do you even want to hang out?" 228 00:09:22,622 --> 00:09:23,991 Oh, that's considerate. 229 00:09:26,095 --> 00:09:28,094 "Like I said, whatever." 230 00:09:28,095 --> 00:09:30,094 "Like I said, whatever"? 231 00:09:30,164 --> 00:09:31,526 Fuck this guy. 232 00:09:32,368 --> 00:09:33,367 Jesus, "You..." 233 00:09:33,417 --> 00:09:35,416 "...are fucking priceless." 234 00:09:36,100 --> 00:09:39,093 Aww. "You're the..." 235 00:09:39,134 --> 00:09:41,226 "...one who's fucking priceless"? 236 00:09:42,115 --> 00:09:43,016 This m-- 237 00:09:43,920 --> 00:09:45,919 This motherfucker right here. 238 00:09:46,622 --> 00:09:48,535 Oh, he wants to-- okay, mm-hmm. 239 00:09:48,881 --> 00:09:50,880 Mm-hmm. Okay. 240 00:09:51,622 --> 00:09:52,621 "You want to go..." 241 00:09:52,622 --> 00:09:53,621 "right now?" 242 00:09:53,622 --> 00:09:54,557 Hmm. 243 00:09:55,622 --> 00:09:57,075 Guess I could do that. 244 00:09:58,622 --> 00:09:59,621 "Okay..." 245 00:09:59,622 --> 00:10:00,997 "Okay, let's go"? 246 00:10:00,997 --> 00:10:03,613 He said oka-- "Okay, let's go"? 247 00:10:03,613 --> 00:10:05,246 All right, you know what? 248 00:10:05,292 --> 00:10:06,870 You know what? "You want to really..." 249 00:10:06,906 --> 00:10:10,099 "...do this now?" Keegan, you nut. 250 00:10:10,622 --> 00:10:12,621 You're not putting me out. 251 00:10:12,622 --> 00:10:14,621 "Fuck yeah, let's do it"? 252 00:10:14,622 --> 00:10:16,084 Oh, you fucking asshole! 253 00:10:16,163 --> 00:10:17,621 "First round's mine." 254 00:10:17,622 --> 00:10:18,621 Oh, no! Oh, no! 255 00:10:18,622 --> 00:10:20,621 There ain't gonna be no rounds, asshole! 256 00:10:20,622 --> 00:10:22,621 It's gonna be a fucking street fight! 257 00:10:22,622 --> 00:10:23,590 This son of a-- 258 00:10:23,760 --> 00:10:26,621 ♪ 'cause tonight we gonna party and the party don't stop ♪ 259 00:10:26,622 --> 00:10:27,621 You! 260 00:10:27,622 --> 00:10:28,621 Buddy! 261 00:10:28,622 --> 00:10:30,894 Like I said, first round's mine. 262 00:10:30,930 --> 00:10:33,927 A beer and a gimlet for my partner right-- 263 00:10:35,622 --> 00:10:37,621 What's that? 264 00:10:37,622 --> 00:10:40,622 Uh, I-I got you a baseball bat with nails in it. 265 00:10:43,238 --> 00:10:45,621 For my post-apocalyptic Jackie Robinson costume. 266 00:10:45,622 --> 00:10:47,117 How did you know? 267 00:10:49,797 --> 00:10:51,330 I'm gonna try to freestyle for a second. 268 00:10:51,363 --> 00:10:51,996 Yup, yup. 269 00:10:52,166 --> 00:10:53,165 Off the top of the dome. 270 00:10:53,358 --> 00:10:54,718 Off the top of the dome. Break it down. 271 00:10:56,088 --> 00:10:58,421 ♪ Witness violence every day 272 00:10:58,422 --> 00:11:00,505 ♪ Wake up in the morning 273 00:11:00,506 --> 00:11:03,421 ♪ Bullets flying by my head 274 00:11:03,422 --> 00:11:05,421 ♪ Without any warning 275 00:11:05,653 --> 00:11:09,582 ♪ I live in the pressure cooker the most urbanest of jungles ♪ 276 00:11:12,422 --> 00:11:14,404 ♪ Mr. Bungle 277 00:11:15,422 --> 00:11:17,421 I can't really get Mr. Bungle. 278 00:11:17,422 --> 00:11:19,238 - Let's just stop. - You want to stop? 279 00:11:20,167 --> 00:11:22,167 I shouldn't be saying Mr. Bungle in that. 280 00:11:39,422 --> 00:11:42,421 It's Friday night. Make some noise! 281 00:11:43,422 --> 00:11:45,421 Aw, yeah! 282 00:11:45,422 --> 00:11:48,421 Put your motherfucking hands in the air. 283 00:11:48,422 --> 00:11:51,421 Aw, yeah! Put 'em up. 284 00:11:51,422 --> 00:11:54,421 If you cool like a pimp, put your hands up. 285 00:11:54,422 --> 00:11:57,421 If you cool like a pimp, put your hands up. 286 00:11:57,776 --> 00:12:01,102 'cause you're an actual pimp, put your hands up. 287 00:12:01,271 --> 00:12:04,421 If you own a bunch of women, put your hands up. 288 00:12:10,422 --> 00:12:13,977 If you gonna hit it all night, put your hands up. 289 00:12:14,065 --> 00:12:16,582 If you gonna hit it all night, put your hands up. 290 00:12:16,635 --> 00:12:17,634 Yeah, all right. 291 00:12:17,716 --> 00:12:20,699 If you maintain an erection for 12 hours, 292 00:12:20,828 --> 00:12:22,421 put your hands up. 293 00:12:22,422 --> 00:12:24,421 Whoo! 294 00:12:24,445 --> 00:12:27,014 Without the benefit of Viagra, 295 00:12:27,144 --> 00:12:29,421 put your hands up. 296 00:12:33,422 --> 00:12:36,421 If you a real-life player, put your hands up. 297 00:12:36,422 --> 00:12:37,421 What? Yeah. 298 00:12:37,422 --> 00:12:40,636 If you abuse women's trust, put your hands up. 299 00:12:40,699 --> 00:12:43,868 If you treat them like objects, put your hands up. 300 00:12:50,422 --> 00:12:53,421 If you a real-life gangster, put your hands up. 301 00:12:53,422 --> 00:12:56,864 If you a real-life gangster, put your hands up. 302 00:12:57,162 --> 00:13:00,421 If you kill other people, put your hands up. 303 00:13:03,422 --> 00:13:06,878 If you the biggest boss here, put your hands up. 304 00:13:09,924 --> 00:13:13,701 If you run an actual drug ring, put your hands up. 305 00:13:16,895 --> 00:13:19,733 If you just realized that you're full of shit, 306 00:13:19,822 --> 00:13:21,421 put your hands up. 307 00:13:27,256 --> 00:13:28,255 All right. 308 00:13:28,256 --> 00:13:29,465 Third time's the charm. 309 00:13:33,256 --> 00:13:37,088 ♪ All of my life, I've crushed dreams and crushed bitches ♪ 310 00:13:38,256 --> 00:13:42,678 ♪ No one ever has come to me without leaving in stitches ♪ 311 00:13:43,256 --> 00:13:45,641 ♪ I'm a monster 312 00:13:45,838 --> 00:13:47,837 ♪ I grant wishes 313 00:13:48,256 --> 00:13:51,470 ♪ Like a genie, I dream of Jeannie ♪ 314 00:13:51,559 --> 00:13:53,558 ♪ I'm a meanie 315 00:13:53,800 --> 00:13:54,846 Why does it always just go-- 316 00:13:54,951 --> 00:13:56,255 I don't know. You keep getting-- 317 00:13:56,256 --> 00:13:57,461 You-- you're doing really well, 318 00:13:57,484 --> 00:13:58,957 and then you get in this TV reference. 319 00:13:58,963 --> 00:14:00,255 Yeah, that's what's doing me. 320 00:14:00,256 --> 00:14:01,256 And it's-- it's the tough part. 321 00:14:08,046 --> 00:14:09,503 Welcome to Papard Mattress Liquidators. 322 00:14:09,534 --> 00:14:11,255 How can I help you today? 323 00:14:11,256 --> 00:14:13,255 I need to buy a new bed. 324 00:14:13,256 --> 00:14:14,255 Okay. Yeah, good, good. 325 00:14:14,268 --> 00:14:15,951 You came to the right place. I'll be more than happy 326 00:14:16,039 --> 00:14:17,074 to help you with that. Uh... 327 00:14:17,090 --> 00:14:19,534 What size you need? A full, queen, king? 328 00:14:19,552 --> 00:14:21,255 - Queen. - Queen, oh. 329 00:14:21,256 --> 00:14:23,587 - We got a big sel-- - And just so you know, 330 00:14:24,104 --> 00:14:25,255 it needs to be sturdy. 331 00:14:25,256 --> 00:14:26,255 All right. 332 00:14:26,256 --> 00:14:29,255 Shit gets kind of crazy in my room. 333 00:14:29,727 --> 00:14:31,886 Oh, okay. 334 00:14:31,925 --> 00:14:33,924 I got you, brother. 335 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 I got you. 336 00:14:38,489 --> 00:14:41,681 Well, this posturepedic mattress we got right here, 337 00:14:41,739 --> 00:14:43,255 this is extremely comfortable 338 00:14:43,500 --> 00:14:45,360 and, uh... durable. 339 00:14:46,256 --> 00:14:47,611 Do you mind if I try it? 340 00:14:47,660 --> 00:14:49,256 No, not at all. Go ahead. 341 00:14:53,256 --> 00:14:57,255 I should also mention, there's 100% money-back guarantee on-- 342 00:14:57,256 --> 00:14:58,255 Yeah, yeah, yeah, yeah! 343 00:14:58,256 --> 00:15:00,255 Who got that good "D"? 344 00:15:00,256 --> 00:15:01,255 I got that good "D"! 345 00:15:01,256 --> 00:15:02,630 Yeah! Yeah! 346 00:15:04,681 --> 00:15:06,680 No, it's too hard. 347 00:15:06,977 --> 00:15:09,053 Do you have anything softer? 348 00:15:10,256 --> 00:15:12,255 Um... 349 00:15:12,256 --> 00:15:14,256 Of course. 350 00:15:16,256 --> 00:15:20,643 This-- This is one of our, um, natural latex mattresses. 351 00:15:21,256 --> 00:15:25,625 It's on sale, too, today, at $1,200. 352 00:15:25,733 --> 00:15:27,621 Can I try it? 353 00:15:28,210 --> 00:15:30,210 Sure. 354 00:15:33,256 --> 00:15:34,675 Who got that good "D"? 355 00:15:34,765 --> 00:15:36,255 I got that good "D"! 356 00:15:37,256 --> 00:15:39,688 Who got that good "D"? I got that good "D"! 357 00:15:41,256 --> 00:15:42,984 It seems a little pricey. 358 00:15:43,013 --> 00:15:44,501 Okay. No, it's a little pricey. 359 00:15:44,535 --> 00:15:45,708 I ain't gonna lie to you. 360 00:15:45,779 --> 00:15:48,229 But, uh, no problem. We got other choices. 361 00:15:49,716 --> 00:15:50,715 Um... 362 00:15:51,029 --> 00:15:53,467 This a great memory foam mattress, right here. 363 00:15:53,664 --> 00:15:55,663 It's a little cheaper, and-- 364 00:15:55,751 --> 00:15:57,750 Can I try it out? 365 00:15:58,256 --> 00:16:00,255 Right. Right, yeah. 366 00:16:00,256 --> 00:16:02,255 I mean, of course, of course you want to try. 367 00:16:02,256 --> 00:16:04,255 You know how it goes. 368 00:16:04,256 --> 00:16:05,255 Yeah. Oh, yeah. 369 00:16:05,256 --> 00:16:06,520 Coming up on them late nights. 370 00:16:06,570 --> 00:16:09,255 Aye! Aye! Boom, boom, boom, boom! 371 00:16:09,256 --> 00:16:12,255 "Yes! Si, papi! Si, papi! Si, papi!" 372 00:16:12,256 --> 00:16:15,255 Yeah, man, right. 373 00:16:15,256 --> 00:16:17,255 Yeah, man. Um... 374 00:16:17,256 --> 00:16:18,548 Sex happens. 375 00:16:18,549 --> 00:16:20,312 Yip! 376 00:16:21,877 --> 00:16:23,255 Yeah, yeah, yeah, yeah! 377 00:16:23,256 --> 00:16:25,255 Who got that good "D"? I got that good "D"! 378 00:16:25,256 --> 00:16:26,255 Yeah, yeah, yeah, yeah! 379 00:16:26,256 --> 00:16:27,255 Who got that good "D"? 380 00:16:27,256 --> 00:16:28,255 I got that good "D"! 381 00:16:28,256 --> 00:16:30,255 Oh! Oh, here it comes! 382 00:16:30,256 --> 00:16:34,255 Here it comes! Here it comes! 383 00:16:34,256 --> 00:16:37,255 Hoo-ah! 384 00:16:37,256 --> 00:16:38,587 Yup, that's the one. 385 00:16:38,681 --> 00:16:41,478 - I'll take it. - Okay, let me ring you up. 386 00:16:42,695 --> 00:16:45,255 Aye! Aye! Aye! 387 00:16:45,256 --> 00:16:47,255 Who got that good "D"? I got that good "D"! 388 00:16:47,256 --> 00:16:48,255 Aye, papi! 389 00:16:48,256 --> 00:16:50,255 Who got that good "D"? I got that good "D"! 390 00:16:50,256 --> 00:16:51,255 Si, papi! 391 00:16:51,256 --> 00:16:53,255 Aye! Aye! Aye! Aye! 392 00:16:53,256 --> 00:16:56,256 Who got that good "D"? I got that good "D"! 393 00:16:59,508 --> 00:17:01,508 Thank you. 394 00:17:06,822 --> 00:17:07,821 - Mike. - Brody. 395 00:17:07,822 --> 00:17:09,306 Yeah. Hey, how are you, man? 396 00:17:09,327 --> 00:17:10,532 - What's up, man? - Good to see you. 397 00:17:10,552 --> 00:17:11,821 Hey, I'm glad I ran into you. 398 00:17:11,822 --> 00:17:14,578 What is that joke that you told recently at the office? 399 00:17:14,622 --> 00:17:16,821 Everybody is just, like, giggling about it all the time, 400 00:17:16,822 --> 00:17:17,821 and I haven't heard it yet. 401 00:17:17,822 --> 00:17:18,821 Oh, gosh. 402 00:17:18,822 --> 00:17:19,821 Okay. Um... 403 00:17:19,822 --> 00:17:21,821 - All right, it goes like this. - Yeah. 404 00:17:21,822 --> 00:17:23,063 So, there's this woman, and-- 405 00:17:27,822 --> 00:17:29,821 - Okay. - I'm sorry! 406 00:17:29,822 --> 00:17:30,821 Good audience. 407 00:17:30,822 --> 00:17:32,821 Yeah, I'm sorry. I love it already. 408 00:17:32,822 --> 00:17:34,821 I love it already. 409 00:17:35,178 --> 00:17:36,388 Awesome. Okay. 410 00:17:36,443 --> 00:17:38,821 Well, this should go well. Um... 411 00:17:39,148 --> 00:17:43,165 So there's-- there's a woman, and she goes to her doctor. 412 00:17:43,217 --> 00:17:46,821 She goes to her doctor! It's already funny. 413 00:17:46,822 --> 00:17:48,510 It's already funny. 414 00:17:48,549 --> 00:17:50,821 No, I haven't even gotten to the setup yet. 415 00:17:53,598 --> 00:17:56,597 So, she goes to her doctor, and she, um... 416 00:17:56,633 --> 00:17:58,771 She says to her doctor, "Kiss me." 417 00:18:00,115 --> 00:18:01,821 No, that's not it. 418 00:18:01,822 --> 00:18:04,821 That's not it. That-- That's not the punch line. 419 00:18:06,822 --> 00:18:08,821 You got to stop already. 420 00:18:08,822 --> 00:18:10,091 You're killing me over here. 421 00:18:10,112 --> 00:18:11,317 Oh, you-- 422 00:18:11,353 --> 00:18:13,773 I don't know if you think the joke is over, but it's not. 423 00:18:13,822 --> 00:18:15,091 It's actually just starting. 424 00:18:18,822 --> 00:18:20,102 Okay. So I'm gonna-- 425 00:18:20,170 --> 00:18:21,488 I'm just gonna speed up. 426 00:18:21,517 --> 00:18:23,516 So she says to her doctor, "Kiss me," 427 00:18:23,533 --> 00:18:25,821 and he says, "I can't. It would be unprofessional." 428 00:18:25,822 --> 00:18:27,821 No. No, not even close. 429 00:18:27,822 --> 00:18:31,821 She says-- he says, "That would be unprofessional," 430 00:18:31,822 --> 00:18:34,119 and then she says, she keeps asking him, 431 00:18:34,138 --> 00:18:35,821 and he says, "No, no, no." 432 00:18:35,822 --> 00:18:37,821 Happens three times like that. 433 00:18:38,149 --> 00:18:40,363 Finally, at the end, she says, 434 00:18:40,822 --> 00:18:42,821 "Kiss me," and he says, 435 00:18:42,822 --> 00:18:45,919 "I shouldn't even be having sex with you right now." 436 00:18:49,822 --> 00:18:51,370 Then what happens? 437 00:18:54,248 --> 00:18:56,247 I don't--I don't know. 438 00:18:56,373 --> 00:18:58,821 Then, I guess she-- she probably sued him 439 00:18:58,822 --> 00:18:59,821 for malpractice? 440 00:19:02,822 --> 00:19:06,821 Sued him for malpractice. 441 00:19:09,101 --> 00:19:11,454 So you know that wasn't-- that wasn't the punch line? 442 00:19:11,822 --> 00:19:13,459 That wasn't the punch line? 443 00:19:13,483 --> 00:19:14,821 - No. The punch-- - There's more? 444 00:19:14,822 --> 00:19:16,821 No, there's not. 445 00:19:16,822 --> 00:19:17,821 There's not more. 446 00:19:17,822 --> 00:19:19,821 There's more to the joke? 447 00:19:19,822 --> 00:19:21,860 No, there-- there's actually less. 448 00:19:22,596 --> 00:19:25,830 Well, that's it! You turned it around! 449 00:19:26,684 --> 00:19:28,821 - No, there's-- - You turned it around! 450 00:19:28,822 --> 00:19:30,821 - The joke-- - He said less! 451 00:19:30,822 --> 00:19:32,821 - The joke was-- - There can't be less. 452 00:19:32,822 --> 00:19:35,699 The punch line was the only part that you didn't laugh at. 453 00:19:41,411 --> 00:19:44,821 What the fuck? 454 00:19:44,822 --> 00:19:45,821 - You got me! - You got me. 455 00:19:45,822 --> 00:19:48,821 You were doing a joke the whole time! 456 00:19:48,822 --> 00:19:51,377 You were doing a weird character the whole time. 457 00:19:51,425 --> 00:19:53,363 Oh, my God, yes. Yes. 458 00:19:53,442 --> 00:19:55,821 I love the malpractice stuff. 459 00:19:55,821 --> 00:19:59,100 The malpractice punch line is hilarious. 460 00:19:59,100 --> 00:20:00,818 So you weren't doing a character? 461 00:20:00,822 --> 00:20:03,192 - What charact-- What character? - Okay. 462 00:20:03,219 --> 00:20:05,033 This is some crazy shit. 463 00:20:07,633 --> 00:20:09,158 Hey, yo, did you ever hear my theory 464 00:20:09,173 --> 00:20:10,586 about flying, though? 465 00:20:10,649 --> 00:20:11,821 Mm-mm. 466 00:20:11,822 --> 00:20:15,524 The reason you have to jerk off before you fly-- 467 00:20:15,822 --> 00:20:17,243 Who does? What? 468 00:20:18,428 --> 00:20:21,821 Everybody jerks off before they fly. 469 00:20:21,822 --> 00:20:23,821 I think you need to look up the word "everybody." 470 00:20:23,822 --> 00:20:24,821 Well, look. Okay. 471 00:20:25,467 --> 00:20:27,821 Maybe... 472 00:20:28,221 --> 00:20:29,665 you're an exception to the rule, 473 00:20:29,705 --> 00:20:32,350 but I'm fairly certain that everybody else 474 00:20:33,083 --> 00:20:36,082 gets massive boners or whatever and jerks off-- 475 00:20:36,103 --> 00:20:37,821 I'm sorry. Gets massive boners 476 00:20:37,822 --> 00:20:38,961 - before they get on the plane? - Yeah. 477 00:20:38,961 --> 00:20:40,429 I think there's a physiological reason. 478 00:20:40,465 --> 00:20:42,138 You're about to fly. You might die. 479 00:20:42,173 --> 00:20:43,821 Your body knows you might die. 480 00:20:43,822 --> 00:20:45,821 It's like going off to war. 481 00:20:45,822 --> 00:20:47,821 You need to get that sperm out. 482 00:20:48,153 --> 00:20:49,578 Propagate the species. 483 00:20:49,596 --> 00:20:51,052 Just like right before this trip. 484 00:20:54,291 --> 00:20:56,359 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 485 00:20:56,420 --> 00:20:57,822 Oh, yeah. 486 00:20:57,973 --> 00:21:00,229 Sync & corrections by dwigt 34043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.