All language subtitles for From S03E10 - Revelations Chapter Two (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,664 --> 00:00:12,664 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,664 --> 00:00:17,664 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,664 --> 00:00:27,131 ♪ 4 00:00:27,132 --> 00:00:29,091 [Boyd] Previously on From... 5 00:00:29,092 --> 00:00:31,844 Everybody here just talks about how afraid they are of dying. 6 00:00:31,845 --> 00:00:33,262 Well, I don't think that's the worst thing 7 00:00:33,263 --> 00:00:34,346 that can happen to you here. 8 00:00:34,347 --> 00:00:35,514 When I blacked out in the ruins, 9 00:00:35,515 --> 00:00:37,808 it was almost like I went somewhere. 10 00:00:37,809 --> 00:00:39,268 And then I heard those children. 11 00:00:39,269 --> 00:00:42,271 - They were screaming that word. - Anghkooey. 12 00:00:42,272 --> 00:00:44,607 [Jade] The bottle tree was important to Miranda. 13 00:00:44,608 --> 00:00:45,858 She had visions of these trees. 14 00:00:45,859 --> 00:00:48,194 Somewhere in these numbers is a key 15 00:00:48,195 --> 00:00:49,987 to something that we need to understand. 16 00:00:49,988 --> 00:00:51,572 There is no baby. 17 00:00:51,573 --> 00:00:53,949 Yes, there is. It's just not yours. 18 00:00:53,950 --> 00:00:55,785 [Fatima crying] Elgin, please! 19 00:00:55,786 --> 00:00:57,745 Fatima is missing. 20 00:00:57,746 --> 00:00:59,997 [Donna] What we're asking for is a search party. 21 00:00:59,998 --> 00:01:03,667 What if Fatima is out doing something to help us? 22 00:01:03,668 --> 00:01:05,253 I think she's gonna be okay. 23 00:01:07,464 --> 00:01:10,382 The last place we saw her was out at the shack, 24 00:01:10,383 --> 00:01:11,717 which is about here. 25 00:01:11,718 --> 00:01:14,595 So, we've got people covering this whole area 26 00:01:14,596 --> 00:01:17,723 in and around town, which leaves here, here. 27 00:01:17,724 --> 00:01:19,226 What was she doing? 28 00:01:21,478 --> 00:01:22,394 - What? - [door opens] 29 00:01:22,395 --> 00:01:24,605 Out at the... shack. 30 00:01:24,606 --> 00:01:26,357 - Why was she out there? - [door closes] 31 00:01:26,358 --> 00:01:27,484 Hey. 32 00:01:28,985 --> 00:01:30,237 I think Elgin knows. 33 00:01:33,365 --> 00:01:34,782 I think he knows where Fatima is. 34 00:01:34,783 --> 00:01:37,661 [ominous music playing] 35 00:01:49,130 --> 00:01:50,632 [grunting] 36 00:01:52,342 --> 00:01:53,260 [grunting] 37 00:01:57,848 --> 00:01:58,765 [clattering] 38 00:02:00,475 --> 00:02:01,642 [inhales sharply] 39 00:02:01,643 --> 00:02:05,938 [groaning] 40 00:02:05,939 --> 00:02:08,900 [breathing heavily] 41 00:02:10,485 --> 00:02:13,487 [groaning] 42 00:02:13,488 --> 00:02:18,534 [crying] 43 00:02:18,535 --> 00:02:22,038 [breathing heavily] 44 00:02:24,416 --> 00:02:27,294 [screaming] 45 00:02:29,462 --> 00:02:31,463 [screaming] 46 00:02:31,464 --> 00:02:34,050 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 47 00:02:42,726 --> 00:02:47,521 ♪ When I was just a little boy ♪ 48 00:02:47,522 --> 00:02:49,899 ♪ I asked my father ♪ 49 00:02:49,900 --> 00:02:51,651 ♪ "What will I be?" ♪ 50 00:02:53,778 --> 00:02:56,030 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 51 00:02:56,031 --> 00:02:58,657 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 52 00:02:58,658 --> 00:03:02,620 ♪ Here's what he said to me ♪ 53 00:03:02,621 --> 00:03:05,998 ♪ Que sera sera ♪ 54 00:03:05,999 --> 00:03:10,003 ♪ Whatever will be will be ♪ 55 00:03:11,755 --> 00:03:15,799 ♪ The future's not ours to see ♪ 56 00:03:15,800 --> 00:03:18,637 ♪ Que sera sera ♪ 57 00:03:20,931 --> 00:03:23,767 {\an8}♪ What will be will be ♪ 58 00:03:33,443 --> 00:03:38,072 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 59 00:03:38,073 --> 00:03:40,574 {\an8}♪ They ask their father ♪ 60 00:03:40,575 --> 00:03:44,119 ♪ "What will I be?" ♪ 61 00:03:44,120 --> 00:03:46,747 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 62 00:03:46,748 --> 00:03:49,083 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 63 00:03:49,084 --> 00:03:53,045 ♪ I tell them tenderly ♪ 64 00:03:53,046 --> 00:03:56,674 ♪ Que sera sera ♪ 65 00:03:56,675 --> 00:04:01,553 ♪ Whatever will be will be ♪ 66 00:04:01,554 --> 00:04:06,392 ♪ The future's not ours to see ♪ 67 00:04:06,393 --> 00:04:10,021 ♪ Que sera sera ♪ 68 00:04:11,564 --> 00:04:14,859 ♪ What will be will be ♪ 69 00:04:16,236 --> 00:04:18,737 ♪ Que sera sera ♪ 70 00:04:18,738 --> 00:04:21,700 ♪ 71 00:04:33,670 --> 00:04:37,923 He said she was fine and that this was all important. 72 00:04:37,924 --> 00:04:39,633 He was so calm about it. 73 00:04:39,634 --> 00:04:40,927 He said I shouldn't be afraid. 74 00:04:42,887 --> 00:04:45,973 Look, I don't know if he just snapped 75 00:04:45,974 --> 00:04:47,808 or if something here is actually talking to him. 76 00:04:47,809 --> 00:04:50,102 Where is he now? 77 00:04:50,103 --> 00:04:51,478 Colony House. 78 00:04:51,479 --> 00:04:54,606 You two go up there. 79 00:04:54,607 --> 00:04:56,442 And make sure he does not leave. 80 00:04:56,443 --> 00:04:59,112 - Okay. What are you gonna do? - Just go. 81 00:05:00,780 --> 00:05:01,698 [door opens] 82 00:05:03,283 --> 00:05:06,118 [Ethan] Do you think they found Fatima yet? 83 00:05:06,119 --> 00:05:07,828 [Jim] I sure hope so. 84 00:05:07,829 --> 00:05:10,039 [door opens] 85 00:05:10,040 --> 00:05:11,165 [clears throat] 86 00:05:11,166 --> 00:05:13,459 - [Ethan] Victor. - [Victor] Oh. 87 00:05:13,460 --> 00:05:15,920 - What are you doing here? - Your mom fell down. 88 00:05:17,338 --> 00:05:18,465 What? 89 00:05:21,051 --> 00:05:22,634 [door opens and closes] 90 00:05:22,635 --> 00:05:24,179 Thank you, honey. 91 00:05:25,555 --> 00:05:27,222 - What happened? - Mm. 92 00:05:27,223 --> 00:05:28,807 - I'm okay. I'm okay. - Yeah? 93 00:05:28,808 --> 00:05:30,184 - Yeah? - Yeah, yeah. 94 00:05:30,185 --> 00:05:33,270 I saw the Boy in White. 95 00:05:33,271 --> 00:05:34,813 Really? 96 00:05:34,814 --> 00:05:36,190 Yeah. 97 00:05:36,191 --> 00:05:37,691 What did he say? 98 00:05:37,692 --> 00:05:39,569 - He wasn't very helpful. - [door opens] 99 00:05:42,989 --> 00:05:45,699 - Let's go to the diner. - I don't want to. 100 00:05:45,700 --> 00:05:47,826 Mom and Dad need to talk. Come on. 101 00:05:47,827 --> 00:05:49,079 - Wanna come? - No. 102 00:05:51,748 --> 00:05:53,708 Come on. I'm hungry. 103 00:05:55,085 --> 00:05:57,504 The little girl--she led us to the root cellar. 104 00:05:59,589 --> 00:06:01,715 Victor was there. He was really upset. 105 00:06:01,716 --> 00:06:03,634 He remembered something about his mother 106 00:06:03,635 --> 00:06:06,095 and the night she left. 107 00:06:06,096 --> 00:06:08,556 When I hugged him... 108 00:06:10,725 --> 00:06:13,018 I felt like Miranda was there. 109 00:06:13,019 --> 00:06:14,603 What do you mean? 110 00:06:14,604 --> 00:06:16,688 I don't know how to explain it, 111 00:06:16,689 --> 00:06:20,109 but I could feel her. 112 00:06:20,110 --> 00:06:22,237 I could feel her in that room. 113 00:06:24,114 --> 00:06:27,157 And then she took me back to the night it happened, 114 00:06:27,158 --> 00:06:30,035 the night she left her children, 115 00:06:30,036 --> 00:06:32,871 the night she went to the tree. 116 00:06:32,872 --> 00:06:34,998 So you had, like, a vision? 117 00:06:34,999 --> 00:06:37,292 No. No, no, no, no, no. 118 00:06:37,293 --> 00:06:39,587 It was not a vision. It was more than that. 119 00:06:42,257 --> 00:06:45,717 [sighs] Somehow, Miranda was there, 120 00:06:45,718 --> 00:06:47,262 and she was trying to tell me something. 121 00:06:52,433 --> 00:06:53,560 We're closed! 122 00:06:56,980 --> 00:06:59,064 You're gonna wanna hear this. 123 00:06:59,065 --> 00:07:01,942 [sighs] No offense, Jim, 124 00:07:01,943 --> 00:07:03,902 but I think I've heard just about enough. 125 00:07:03,903 --> 00:07:07,698 Look, I'm... I'm sorry 126 00:07:07,699 --> 00:07:09,658 about the way I came in here yesterday. 127 00:07:09,659 --> 00:07:11,118 - I shouldn't have. - [sighs] 128 00:07:11,119 --> 00:07:13,579 I'm scared. 129 00:07:13,580 --> 00:07:16,206 Things are happening in my family 130 00:07:16,207 --> 00:07:19,209 that I don't know how to protect them from. 131 00:07:19,210 --> 00:07:21,296 But the truth is, I think you might. 132 00:07:30,722 --> 00:07:32,264 I figured you might be here. 133 00:07:32,265 --> 00:07:35,684 I need you to come up to Colony House with me. 134 00:07:35,685 --> 00:07:39,354 Elgin's been acting strange. 135 00:07:39,355 --> 00:07:42,065 From what Ellis tells me, the kid's been 136 00:07:42,066 --> 00:07:43,942 under a lot of stress, 137 00:07:43,943 --> 00:07:46,778 plus he and Tillie were close. 138 00:07:46,779 --> 00:07:48,906 So, what happened to her may have just-- 139 00:07:48,907 --> 00:07:52,618 Yeah. I don't know. Anyway, he told Ellis 140 00:07:52,619 --> 00:07:55,078 that Fatima and the baby 141 00:07:55,079 --> 00:07:57,956 are gonna be the reason we all get to go home. 142 00:07:57,957 --> 00:07:59,334 Now, that sound familiar? 143 00:08:01,169 --> 00:08:02,419 What do you need me to do? 144 00:08:02,420 --> 00:08:05,005 I need you to talk to him, make him understand 145 00:08:05,006 --> 00:08:07,257 that if he really is talking to something here, 146 00:08:07,258 --> 00:08:09,259 its intentions aren't good. 147 00:08:09,260 --> 00:08:11,679 You of all people understand that, okay? 148 00:08:13,223 --> 00:08:15,682 - Just remember... - [door closes] 149 00:08:15,683 --> 00:08:18,769 Hey. What the hell's going on? 150 00:08:18,770 --> 00:08:21,688 Ellis and Kenny are inside, saying Elgin can't leave. 151 00:08:21,689 --> 00:08:23,398 - Where's Acosta? - She's still out looking. 152 00:08:23,399 --> 00:08:26,401 I came back to see if anyone found anything. 153 00:08:26,402 --> 00:08:28,111 How many people you got inside? 154 00:08:28,112 --> 00:08:30,865 I don't know. A few. Most people are still out searching. 155 00:08:33,868 --> 00:08:35,703 I need you to clear the house. 156 00:08:39,040 --> 00:08:43,210 When she got to the tree... [sighs] 157 00:08:43,211 --> 00:08:46,213 ...she was so close. 158 00:08:46,214 --> 00:08:50,008 But one of these things came from the woods and... 159 00:08:50,009 --> 00:08:52,094 it smiled. 160 00:08:52,095 --> 00:08:53,680 And you watched Miranda die. 161 00:08:55,139 --> 00:08:57,267 You've had visions before, right? 162 00:08:59,227 --> 00:09:00,811 Not like this. 163 00:09:00,812 --> 00:09:02,437 It's always more like I'm seeing something 164 00:09:02,438 --> 00:09:03,898 that shouldn't be there. 165 00:09:05,900 --> 00:09:08,318 Like, that day that I saw the Civil War soldier, 166 00:09:08,319 --> 00:09:10,112 it's not like I was back in the Civil War. 167 00:09:10,113 --> 00:09:11,863 This is--this is different. 168 00:09:11,864 --> 00:09:13,407 Look, you said something interesting. 169 00:09:13,408 --> 00:09:15,200 You said that it felt like Miranda was trying 170 00:09:15,201 --> 00:09:17,328 to tell you something. 171 00:09:21,165 --> 00:09:23,500 - I know it sounds crazy. - [Jade] No, it doesn't. 172 00:09:23,501 --> 00:09:25,420 Not here, anyway. 173 00:09:29,007 --> 00:09:30,882 [exhales deeply] 174 00:09:30,883 --> 00:09:32,468 Okay. Um... [chuckles] 175 00:09:34,137 --> 00:09:37,389 The first law of thermodynamics 176 00:09:37,390 --> 00:09:41,476 is that energy can neither be created nor destroyed. 177 00:09:41,477 --> 00:09:45,105 It can only change from one form to another. 178 00:09:45,106 --> 00:09:47,190 And our thoughts, 179 00:09:47,191 --> 00:09:50,527 our memories... 180 00:09:50,528 --> 00:09:51,862 our souls, 181 00:09:51,863 --> 00:09:53,905 if you believe in that sort of thing, 182 00:09:53,906 --> 00:09:55,450 they're made of energy. 183 00:09:57,285 --> 00:09:58,953 And that energy... 184 00:10:00,496 --> 00:10:02,205 Maybe here, that energy-- I don't know, 185 00:10:02,206 --> 00:10:05,751 maybe it lingers. 186 00:10:05,752 --> 00:10:07,794 All right, look, you--you said it was one of those-- 187 00:10:07,795 --> 00:10:10,297 those creepy kids that led you to the root cellar, right? 188 00:10:10,298 --> 00:10:12,507 - Yeah, a little girl. - [Jade] Okay. 189 00:10:12,508 --> 00:10:14,092 Whatever it was Miranda showed you, 190 00:10:14,093 --> 00:10:16,928 those kids wanted you to see. 191 00:10:16,929 --> 00:10:20,308 Where were you when you saw the little girl? 192 00:10:24,020 --> 00:10:25,980 Out by Victor's truck. 193 00:10:37,617 --> 00:10:38,534 Elgin. 194 00:10:42,080 --> 00:10:43,163 Mind if we talk to you for a minute? 195 00:10:43,164 --> 00:10:46,166 Yeah. Okay. 196 00:10:46,167 --> 00:10:47,877 We'll go to my room. 197 00:10:49,921 --> 00:10:53,299 - I'll take that. - Yeah. 198 00:10:57,345 --> 00:10:59,055 [Boyd] Just in there. 199 00:11:06,646 --> 00:11:07,897 [Boyd clears throat] 200 00:11:11,401 --> 00:11:13,485 Go on. Have a seat. 201 00:11:13,486 --> 00:11:15,238 Have a seat. 202 00:11:22,370 --> 00:11:24,205 Can you watch the door for me? 203 00:11:30,294 --> 00:11:32,212 I mean, it looks like you, uh, 204 00:11:32,213 --> 00:11:34,340 packed supplies for a couple days. 205 00:11:37,135 --> 00:11:38,343 Where were you going? 206 00:11:38,344 --> 00:11:40,138 I was just... 207 00:11:42,306 --> 00:11:45,434 [Boyd] Yeah. 208 00:11:45,435 --> 00:11:47,144 I'm gonna ask you something, 209 00:11:47,145 --> 00:11:50,272 and I want you to tell me the truth. 210 00:11:50,273 --> 00:11:52,066 Do you know where Fatima is? 211 00:11:54,527 --> 00:11:56,612 - Elgin? - Answer the question. 212 00:12:00,283 --> 00:12:02,410 She told me not to say anything. I just... 213 00:12:04,036 --> 00:12:07,290 I know how much you all care about her. 214 00:12:08,749 --> 00:12:11,418 When you told me about your mom... 215 00:12:11,419 --> 00:12:13,296 I can't even imagine what you're going through. 216 00:12:15,214 --> 00:12:18,633 I wanted to help. I don't want to hurt anybody. 217 00:12:18,634 --> 00:12:21,052 But you have to understand, 218 00:12:21,053 --> 00:12:23,097 what's happening is a good thing. 219 00:12:24,390 --> 00:12:28,603 Elgin, you said she told you not to say anything. Who is she? 220 00:12:30,521 --> 00:12:33,690 I know it sounds crazy, but I think she's an angel. 221 00:12:33,691 --> 00:12:36,485 - Elgin, there's-- - [Elgin] She's here to help us! 222 00:12:36,486 --> 00:12:38,945 Something is happening here that's beyond 223 00:12:38,946 --> 00:12:43,366 our ability to understand, like in the Bible. 224 00:12:43,367 --> 00:12:45,911 People never really understood then. 225 00:12:45,912 --> 00:12:48,455 But they had faith, 226 00:12:48,456 --> 00:12:50,207 even when it was hard, 227 00:12:50,208 --> 00:12:53,460 especially when it's hard. 228 00:12:53,461 --> 00:12:57,088 Fatima's baby is going to save all of us. 229 00:12:57,089 --> 00:12:59,967 Hey, Elgin, I need you to listen to me, okay? 230 00:13:03,387 --> 00:13:05,597 - There is no baby. - That's not true. 231 00:13:05,598 --> 00:13:08,642 Kristi and Marielle did an ultrasound in the clinic. 232 00:13:08,643 --> 00:13:10,352 And when they pulled up the image, 233 00:13:10,353 --> 00:13:12,312 there was nothing there. 234 00:13:12,313 --> 00:13:17,025 Whatever's growing inside her is not a child. 235 00:13:17,026 --> 00:13:19,653 The things it's done to her, the things it's made her do-- 236 00:13:19,654 --> 00:13:22,697 You don't understand. She explained all that to me. 237 00:13:22,698 --> 00:13:24,699 Wait. The angel? 238 00:13:24,700 --> 00:13:26,077 Yes. 239 00:13:29,038 --> 00:13:30,081 [Sara] Elgin. 240 00:13:32,291 --> 00:13:37,380 The day we met, I... told you I killed my brother. 241 00:13:39,423 --> 00:13:42,467 Do you know why that happened? 242 00:13:42,468 --> 00:13:45,387 There were voices here that told me 243 00:13:45,388 --> 00:13:48,683 if I killed a little boy, we would all get to go home. 244 00:13:50,643 --> 00:13:52,644 This place... 245 00:13:52,645 --> 00:13:54,354 it doesn't give. 246 00:13:54,355 --> 00:13:56,731 It takes. 247 00:13:56,732 --> 00:13:59,484 And what it's doing to you-- 248 00:13:59,485 --> 00:14:01,279 But do you see how it's different? 249 00:14:02,655 --> 00:14:04,364 No one is dying here. 250 00:14:04,365 --> 00:14:06,366 Fatima is gonna be fine. 251 00:14:06,367 --> 00:14:08,703 You don't fucking know that, okay? You don't know that! 252 00:14:10,288 --> 00:14:14,082 Once the baby is born, we all get to go home. 253 00:14:14,083 --> 00:14:17,711 Elgin, even if she's pregnant, 254 00:14:17,712 --> 00:14:19,337 that's still months away. 255 00:14:19,338 --> 00:14:21,007 No. It's grown. 256 00:14:22,258 --> 00:14:24,718 You should see Fatima's belly. 257 00:14:24,719 --> 00:14:26,136 - Okay. Where the fuck is she? - No, no, no! Hey! 258 00:14:26,137 --> 00:14:27,762 - Where the fuck is she? - I can't! 259 00:14:27,763 --> 00:14:29,264 - Kenny! - [all shouting at once] 260 00:14:29,265 --> 00:14:30,765 - Kenny, Kenny! - I'll fucking kill you! 261 00:14:30,766 --> 00:14:32,434 - Where is she? - I can't! I can't! 262 00:14:32,435 --> 00:14:34,811 [Boyd] All right! All right! Everybody out! 263 00:14:34,812 --> 00:14:36,479 - Hey! Just relax! - Out! Out! Outside! 264 00:14:36,480 --> 00:14:37,814 [Boyd] Everybody, now! Let's go! 265 00:14:37,815 --> 00:14:40,233 No. He knows where she is, all right? 266 00:14:40,234 --> 00:14:42,694 - I can't just let him sit there! - I know. I know. Just breathe. 267 00:14:42,695 --> 00:14:44,237 No. I don't need to fucking breathe! 268 00:14:44,238 --> 00:14:47,115 - What I need is to find my wife! - Listen to me. Listen to me. 269 00:14:47,116 --> 00:14:49,242 We're gonna find out everything that he knows. 270 00:14:49,243 --> 00:14:51,202 I just need you to calm down. 271 00:14:51,203 --> 00:14:53,121 What he said about the baby, 272 00:14:53,122 --> 00:14:56,583 about how big Fatima's gotten, do you think it's true? 273 00:14:56,584 --> 00:14:59,085 I don't know, Donna. 274 00:14:59,086 --> 00:15:00,546 [Sara] He's not gonna tell you! 275 00:15:02,381 --> 00:15:04,633 I know what it's like to have this place in your head. 276 00:15:04,634 --> 00:15:07,552 If he really believes what he's saying is gonna save everyone, 277 00:15:07,553 --> 00:15:10,097 he's not gonna tell you where she is. 278 00:15:13,934 --> 00:15:16,102 Where do you keep your tools? 279 00:15:16,103 --> 00:15:17,605 - Boyd. - Where? 280 00:15:18,856 --> 00:15:22,150 The shed. They're in the shed. 281 00:15:22,151 --> 00:15:23,234 Whoa. Boyd. 282 00:15:23,235 --> 00:15:25,779 You stay by the door. 283 00:15:25,780 --> 00:15:27,657 He doesn't come out. 284 00:15:29,283 --> 00:15:33,203 No one... goes back in that room. 285 00:15:33,204 --> 00:15:36,123 [dramatic music playing] 286 00:15:42,254 --> 00:15:43,214 Victor. 287 00:15:45,299 --> 00:15:48,802 Uh, how are things going with, uh, Jasper? 288 00:15:48,803 --> 00:15:52,390 Did he say anything interesting so far? 289 00:15:54,684 --> 00:15:56,394 It's just a doll. You were right. 290 00:15:59,730 --> 00:16:01,523 Dolls don't talk. 291 00:16:01,524 --> 00:16:03,150 Oh. 292 00:16:06,320 --> 00:16:08,905 Look. I... [sighs] 293 00:16:08,906 --> 00:16:12,158 I-I-I just wanted to say, 294 00:16:12,159 --> 00:16:15,162 I'm sorry I haven't been more help. 295 00:16:16,664 --> 00:16:20,625 All this-- it's been a lot for me. 296 00:16:20,626 --> 00:16:22,461 But that's no excuse. 297 00:16:25,005 --> 00:16:27,383 - From now on-- - I have to show you something. 298 00:16:29,301 --> 00:16:31,594 Okay. 299 00:16:31,595 --> 00:16:33,888 It's gonna make you angry. 300 00:16:33,889 --> 00:16:35,807 It's--it's gonna make you hate me. 301 00:16:35,808 --> 00:16:37,308 What? 302 00:16:37,309 --> 00:16:39,728 But I have to show you. 303 00:16:39,729 --> 00:16:42,189 And then we'll be done. 304 00:16:43,524 --> 00:16:44,524 Uh, done with what? 305 00:16:44,525 --> 00:16:45,942 It's this way. 306 00:16:45,943 --> 00:16:47,737 Okay, okay, okay. 307 00:17:05,504 --> 00:17:07,590 - You really gonna do this? - [sighs] 308 00:17:10,593 --> 00:17:12,510 I don't got time for you today. 309 00:17:12,511 --> 00:17:14,387 What comes first? 310 00:17:14,388 --> 00:17:15,847 You gonna use the saw or the hammer? 311 00:17:15,848 --> 00:17:17,932 Oh, you know what you should do? 312 00:17:17,933 --> 00:17:19,893 You should go old school. 313 00:17:19,894 --> 00:17:23,521 Get yourself some pliers and rip his fingernails right off. 314 00:17:23,522 --> 00:17:25,482 Well, if that's what it takes. 315 00:17:25,483 --> 00:17:27,400 You really don't see the irony, do you? 316 00:17:27,401 --> 00:17:29,527 What the fuck are you talking about? 317 00:17:29,528 --> 00:17:31,863 Oh, I don't know. When Fatima killed Tillie, 318 00:17:31,864 --> 00:17:33,698 you didn't even blink. 319 00:17:33,699 --> 00:17:35,700 I mean, you did everything you could to protect her. 320 00:17:35,701 --> 00:17:36,993 You took her out to the shed. 321 00:17:36,994 --> 00:17:39,871 You lied to the people you claim to care about. 322 00:17:39,872 --> 00:17:41,956 Hell, Kenny's in there right now. 323 00:17:41,957 --> 00:17:43,541 He still doesn't know what she did. 324 00:17:43,542 --> 00:17:45,628 What happened wasn't her fault. 325 00:17:49,340 --> 00:17:51,007 Okay, and tell me how that's any different with Elgin. 326 00:17:51,008 --> 00:17:53,885 I mean, this place got inside his head, 327 00:17:53,886 --> 00:17:56,262 made him think he was doing something good. 328 00:17:56,263 --> 00:17:59,224 Convinced him he was actually protecting Fatima. 329 00:17:59,225 --> 00:18:02,770 And now, you're out here getting ready to go medieval on him. 330 00:18:04,438 --> 00:18:05,563 Bit of a double standard, don't you think? 331 00:18:05,564 --> 00:18:07,482 It's different. 332 00:18:07,483 --> 00:18:09,317 There's nothing I could do about Tillie. 333 00:18:09,318 --> 00:18:11,694 Oh, bullshit. Tell yourself anything you want, Boyd. 334 00:18:11,695 --> 00:18:14,239 I mean, you-- you walk around here 335 00:18:14,240 --> 00:18:16,491 like you're some big knight in shining armor, 336 00:18:16,492 --> 00:18:19,494 Mr. Noble Sheriff. 337 00:18:19,495 --> 00:18:21,747 Push comes to shove, you're no different than anyone else. 338 00:18:23,457 --> 00:18:25,291 You protect what's yours, and you fuck anyone 339 00:18:25,292 --> 00:18:27,836 who gets in your way. You were supposed to be better than this. 340 00:18:27,837 --> 00:18:30,046 Hey, you were supposed to be here! 341 00:18:30,047 --> 00:18:32,048 You were-- 342 00:18:32,049 --> 00:18:35,468 You and I were supposed to figure this out together! 343 00:18:35,469 --> 00:18:37,595 You were the one who went in the fucking street 344 00:18:37,596 --> 00:18:39,055 and got his throat slit! 345 00:18:39,056 --> 00:18:40,933 So, don't you come in here and judge-- 346 00:18:42,893 --> 00:18:44,727 You don't get to judge me. 347 00:18:44,728 --> 00:18:46,813 I'm doing the best I can. 348 00:18:46,814 --> 00:18:49,316 You know there's no coming back from this, right? 349 00:18:51,569 --> 00:18:54,488 You said that you weren't gonna let this place break you. 350 00:18:56,365 --> 00:18:58,700 But if you do this, 351 00:18:58,701 --> 00:19:00,702 this place has won. 352 00:19:00,703 --> 00:19:06,583 And if I don't... uh... 353 00:19:06,584 --> 00:19:09,794 my daughter-in-law dies. 354 00:19:09,795 --> 00:19:12,630 Well, that's why they call it a rock and a hard place, 355 00:19:12,631 --> 00:19:14,508 not a rock and a soft, comfy pillow. 356 00:19:16,594 --> 00:19:20,555 You need to decide right now who you are, 357 00:19:20,556 --> 00:19:25,019 because that's who you're gonna be from now on. 358 00:19:46,415 --> 00:19:49,000 Someone open this door! 359 00:19:49,001 --> 00:19:51,002 Please! [sobbing] 360 00:19:51,003 --> 00:19:54,048 [panting] 361 00:19:57,468 --> 00:19:58,426 [clattering] 362 00:19:58,427 --> 00:20:01,388 [continues panting] 363 00:20:12,816 --> 00:20:15,652 - [screams] - [shatters] 364 00:20:15,653 --> 00:20:18,614 [panting] 365 00:20:30,459 --> 00:20:32,127 [ominous music playing] 366 00:20:44,264 --> 00:20:47,142 [inhales sharply, groans] 367 00:20:48,978 --> 00:20:49,936 [panting] 368 00:20:49,937 --> 00:20:51,980 What are we doing here? 369 00:20:51,981 --> 00:20:54,023 I thought maybe there was a reason 370 00:20:54,024 --> 00:20:56,734 they came out to you here. 371 00:20:56,735 --> 00:20:58,194 Look. The only thing tying together 372 00:20:58,195 --> 00:21:00,989 all the crazy that we've seen, right-- 373 00:21:00,990 --> 00:21:03,908 me, you, Miranda--the-- the one point of overlap 374 00:21:03,909 --> 00:21:06,077 in all our Venn diagrams of crazy-- 375 00:21:06,078 --> 00:21:07,162 Is the children. 376 00:21:08,831 --> 00:21:10,206 Wait. You've seen them too? 377 00:21:10,207 --> 00:21:11,791 In the cavern. 378 00:21:11,792 --> 00:21:14,085 They were laying on these-- these slabs of rock, 379 00:21:14,086 --> 00:21:15,753 saying that word, that "Anghkooey." 380 00:21:15,754 --> 00:21:16,754 - Yeah. - "Anghkooey," 381 00:21:16,755 --> 00:21:18,756 over and over again. 382 00:21:18,757 --> 00:21:21,050 And I looked up. 383 00:21:21,051 --> 00:21:23,804 There was this hole in the ceiling. 384 00:21:26,306 --> 00:21:29,726 And there was this mass of--of--of roots, 385 00:21:29,727 --> 00:21:32,145 this tangle forming that fucking symbol. 386 00:21:32,146 --> 00:21:33,813 The roots of the tree. 387 00:21:33,814 --> 00:21:36,107 What'd you say? 388 00:21:36,108 --> 00:21:38,234 The Boy in White-- Victor heard him. 389 00:21:38,235 --> 00:21:41,612 He said when the kids were on the stones, 390 00:21:41,613 --> 00:21:45,783 they poured their hopes into the roots that made the symbol, 391 00:21:45,784 --> 00:21:47,703 and then those roots became the tree. 392 00:21:48,996 --> 00:21:50,830 Is it the bottle tree? 393 00:21:50,831 --> 00:21:53,833 Uh, yeah, I think so. 394 00:21:53,834 --> 00:21:59,005 Okay. So the, uh, creepy kids 395 00:21:59,006 --> 00:22:01,549 made a magic tree. 396 00:22:01,550 --> 00:22:05,595 And the symbol that has been 397 00:22:05,596 --> 00:22:08,182 plaguing me this whole time... [chuckles] 398 00:22:10,100 --> 00:22:11,852 [Jade laughing] 399 00:22:15,105 --> 00:22:18,650 You could have just fucking told me! 400 00:22:20,652 --> 00:22:21,986 - You didn't have to-- - Jade. Jade. 401 00:22:21,987 --> 00:22:23,780 No, no! I am sick-- 402 00:22:23,781 --> 00:22:25,948 I am sick and tired of getting dicked around! 403 00:22:25,949 --> 00:22:29,202 If you really want our help, 404 00:22:29,203 --> 00:22:31,913 if there is something you need us to understand, 405 00:22:31,914 --> 00:22:34,248 you're gonna have to do a little better, 406 00:22:34,249 --> 00:22:36,542 because we are not getting it! 407 00:22:36,543 --> 00:22:39,671 You hear me? Message is not fucking received! 408 00:22:41,757 --> 00:22:45,676 So, we're gonna sit here, and we're gonna wait. 409 00:22:45,677 --> 00:22:47,845 And when you decide 410 00:22:47,846 --> 00:22:50,556 that you have something more to say 411 00:22:50,557 --> 00:22:54,560 than fucking "Anghkooey," 412 00:22:54,561 --> 00:22:55,854 you know where to find us! 413 00:23:03,612 --> 00:23:04,695 You feel better now? 414 00:23:04,696 --> 00:23:06,740 No. Not really. 415 00:23:08,867 --> 00:23:11,327 [grunting] 416 00:23:11,328 --> 00:23:13,663 [buzzing] 417 00:23:13,664 --> 00:23:16,291 - [continues grunting] - [buzzing continues] 418 00:23:19,837 --> 00:23:24,048 [buzzing continuing] 419 00:23:24,049 --> 00:23:25,091 [grunts] 420 00:23:25,092 --> 00:23:28,053 [buzzing continues] 421 00:23:30,264 --> 00:23:33,100 [buzzing continues] 422 00:23:37,229 --> 00:23:39,063 [inhales sharply] 423 00:23:39,064 --> 00:23:40,607 [groans] 424 00:23:41,650 --> 00:23:43,234 You're not giving yourself time to heal. 425 00:23:43,235 --> 00:23:45,903 Well, Fatima's still out there. I can't just sit here. 426 00:23:45,904 --> 00:23:47,239 I'm gonna get some fresh gauze. 427 00:23:48,866 --> 00:23:51,617 You were really quiet last night, 428 00:23:51,618 --> 00:23:52,869 after they brought Julie in. 429 00:23:52,870 --> 00:23:54,328 I just felt bad. 430 00:23:54,329 --> 00:23:57,248 - I mean, she's-- - [clattering] 431 00:23:57,249 --> 00:23:58,792 Uh, Randall? 432 00:24:01,753 --> 00:24:03,212 Hey, what happened to your bandage? 433 00:24:03,213 --> 00:24:05,089 It fell off. 434 00:24:05,090 --> 00:24:07,258 Uh, where's the stuff from the ambulance, the new stuff? 435 00:24:07,259 --> 00:24:09,260 - It's in the cabinets. - No, not the medicine. 436 00:24:09,261 --> 00:24:11,679 The equipment. Where did you put the equipment? 437 00:24:11,680 --> 00:24:13,264 There's a supply closet downstairs. We-- 438 00:24:13,265 --> 00:24:16,017 - Great. - [Marielle] Randall. 439 00:24:16,018 --> 00:24:18,644 [buzzing continues] 440 00:24:18,645 --> 00:24:21,647 [grunting] 441 00:24:21,648 --> 00:24:23,357 [buzzing continues] 442 00:24:23,358 --> 00:24:24,358 [panting] 443 00:24:24,359 --> 00:24:26,903 [buzzing continues] 444 00:24:26,904 --> 00:24:28,613 [grunts loudly] 445 00:24:28,614 --> 00:24:32,116 [buzzing continues] 446 00:24:32,117 --> 00:24:33,034 [grunting] 447 00:24:33,035 --> 00:24:35,996 [buzzing continues] 448 00:24:38,332 --> 00:24:39,999 [grunting ] 449 00:24:40,000 --> 00:24:41,125 [beeping] 450 00:24:41,126 --> 00:24:42,710 [grunting] 451 00:24:42,711 --> 00:24:47,215 [buzzing continuing] 452 00:24:47,216 --> 00:24:49,217 [grunting loudly] 453 00:24:49,218 --> 00:24:50,259 [buzzing continuing] 454 00:24:50,260 --> 00:24:52,803 [emitting high-pitched tone] 455 00:24:52,804 --> 00:24:54,013 [grunting] 456 00:24:54,014 --> 00:24:56,140 - Stop! - [Randall grunting] 457 00:24:56,141 --> 00:24:57,975 - [rapid beeping] - Hey, hey, hey! 458 00:24:57,976 --> 00:24:59,977 - [Randall grunts] - Hey! 459 00:24:59,978 --> 00:25:02,355 I'm trying to make it fucking stop! 460 00:25:02,356 --> 00:25:03,856 - Hey! - [grunting] 461 00:25:03,857 --> 00:25:07,026 Hey! Look at me! Hey! 462 00:25:07,027 --> 00:25:10,279 - Look at me. Hey, hey. - [panting] 463 00:25:10,280 --> 00:25:12,281 - You're gonna be okay. - [panting] 464 00:25:12,282 --> 00:25:15,451 You're gonna be all right. Come here. 465 00:25:15,452 --> 00:25:18,247 [panting] 466 00:25:24,419 --> 00:25:26,003 [door closes] 467 00:25:26,004 --> 00:25:29,840 [ominous music playing] 468 00:25:29,841 --> 00:25:31,842 No one comes upstairs. 469 00:25:31,843 --> 00:25:34,429 - Dad, just-- - Nobody comes upstairs. 470 00:25:36,098 --> 00:25:39,309 - You make sure of that, okay? - Yeah. 471 00:25:41,311 --> 00:25:44,272 What happens next... 472 00:25:44,273 --> 00:25:47,191 that's on me. 473 00:25:47,192 --> 00:25:50,112 [footsteps ascend stairs] 474 00:25:54,908 --> 00:25:55,992 Boyd. 475 00:25:55,993 --> 00:25:58,078 Go downstairs now, Kenny. 476 00:25:59,288 --> 00:26:01,872 We should talk to him again. 477 00:26:01,873 --> 00:26:04,041 Look. He's a good kid, 478 00:26:04,042 --> 00:26:06,168 and there's gotta be a way to make him understand this. 479 00:26:06,169 --> 00:26:08,337 Fatima's out there. 480 00:26:08,338 --> 00:26:10,090 She may be running out of time. 481 00:26:12,968 --> 00:26:13,969 Go downstairs. 482 00:26:16,888 --> 00:26:17,805 Please? 483 00:26:17,806 --> 00:26:20,767 [ominous music playing] 484 00:26:41,330 --> 00:26:42,289 [door closes] 485 00:26:45,959 --> 00:26:47,419 I can't tell you. 486 00:26:48,920 --> 00:26:51,965 I wish I could, but... but I can't. 487 00:26:53,133 --> 00:26:54,259 I understand. 488 00:26:56,053 --> 00:26:58,304 You need to do what you need to do. 489 00:26:58,305 --> 00:27:00,431 Now I need to do what I need to do. 490 00:27:00,432 --> 00:27:01,767 [thuds] 491 00:27:06,271 --> 00:27:07,481 [clatters] 492 00:27:09,399 --> 00:27:12,486 [grunting] 493 00:27:23,497 --> 00:27:24,790 [under breath] Motherfucker. 494 00:27:28,293 --> 00:27:30,337 [camera shutter clicks, whirs] 495 00:27:32,047 --> 00:27:35,883 That's how she sends me messages. 496 00:27:35,884 --> 00:27:37,218 I think she wants to talk to you. 497 00:27:37,219 --> 00:27:40,180 [dramatic music playing] 498 00:27:58,115 --> 00:27:59,490 Here. 499 00:27:59,491 --> 00:28:00,534 Okay. 500 00:28:05,622 --> 00:28:07,456 Victor, where are we going? 501 00:28:07,457 --> 00:28:09,417 We're here. 502 00:28:09,418 --> 00:28:11,044 We're here? 503 00:28:24,349 --> 00:28:26,559 What is that? 504 00:28:26,560 --> 00:28:28,145 I tried to make it pretty. 505 00:28:30,647 --> 00:28:32,107 The way she would have liked it. 506 00:28:33,608 --> 00:28:34,568 Hmm? Wait. 507 00:28:36,111 --> 00:28:37,529 This is where I buried Mom. 508 00:28:39,281 --> 00:28:41,408 I thought you'd want to see. 509 00:28:47,622 --> 00:28:49,082 Oh, God. 510 00:28:51,460 --> 00:28:53,587 [gasps] 511 00:28:56,756 --> 00:28:57,924 [gasps] 512 00:29:00,594 --> 00:29:02,262 Oh, God. 513 00:29:04,306 --> 00:29:05,432 [Henry exhales deeply] 514 00:29:16,109 --> 00:29:17,444 Is that... 515 00:29:19,404 --> 00:29:21,280 Is that Eloise? 516 00:29:21,281 --> 00:29:23,950 I think so. 517 00:29:27,370 --> 00:29:28,955 All I found were pieces. 518 00:29:32,083 --> 00:29:33,042 [whimpering] 519 00:29:33,043 --> 00:29:35,170 She was so small. 520 00:29:37,297 --> 00:29:39,298 There wasn't much left. 521 00:29:39,299 --> 00:29:42,510 [breathing unsteadily] 522 00:29:42,511 --> 00:29:45,054 It was my fault. 523 00:29:45,055 --> 00:29:47,097 What? 524 00:29:47,098 --> 00:29:49,600 I thought Jasper told Christopher the secrets. 525 00:29:49,601 --> 00:29:51,644 It wasn't Jasper. It was the Boy in White. 526 00:29:51,645 --> 00:29:54,271 I was wrong. He told Christopher about-- 527 00:29:54,272 --> 00:29:56,983 about the children and the tree. 528 00:30:00,237 --> 00:30:02,571 [crying] But I was the one that told Mom. 529 00:30:02,572 --> 00:30:04,990 [Victor crying] 530 00:30:04,991 --> 00:30:08,244 I told her that the tree would bring her to the children. 531 00:30:08,245 --> 00:30:11,288 [sniffling] I was the reason that she left that night, Dad. 532 00:30:11,289 --> 00:30:16,126 - I was the reason that she died. - Victor, you know-- 533 00:30:16,127 --> 00:30:17,711 If I'd just not said anything, 534 00:30:17,712 --> 00:30:20,631 she would still be here, and Eloise would still be here. 535 00:30:20,632 --> 00:30:24,218 No. Victor, you were just a boy. You-- 536 00:30:24,219 --> 00:30:25,594 I should have died that night, too. 537 00:30:25,595 --> 00:30:27,304 What? 538 00:30:27,305 --> 00:30:29,390 And you should pretend that I did. 539 00:30:29,391 --> 00:30:31,392 You don't have to be my dad anymore. 540 00:30:31,393 --> 00:30:32,601 No. Wait. Stop. 541 00:30:32,602 --> 00:30:34,646 Goddamn it! I said stop! 542 00:30:36,106 --> 00:30:38,649 You don't ever say that again! 543 00:30:38,650 --> 00:30:41,151 Do you hear me?! 544 00:30:41,152 --> 00:30:42,279 You don't ever... 545 00:30:43,738 --> 00:30:46,574 I'm your dad. 546 00:30:46,575 --> 00:30:49,577 I will never stop being your dad. 547 00:30:49,578 --> 00:30:53,163 Your mother did what she did because she loved you. 548 00:30:53,164 --> 00:30:54,373 [whimpering] 549 00:30:54,374 --> 00:30:56,333 She was trying to protect you. 550 00:30:56,334 --> 00:30:58,168 [sniffling] 551 00:30:58,169 --> 00:30:59,795 That's my job now. 552 00:30:59,796 --> 00:31:02,131 Okay? 553 00:31:02,132 --> 00:31:03,550 That's my job. 554 00:31:06,886 --> 00:31:08,304 Okay? 555 00:31:08,305 --> 00:31:11,600 [dramatic music plays] 556 00:31:15,103 --> 00:31:16,729 [Jade] Listen. If those kids made the tree, 557 00:31:16,730 --> 00:31:19,565 then those messages in the bottles, the numbers, 558 00:31:19,566 --> 00:31:21,650 they have to matter. 559 00:31:21,651 --> 00:31:23,694 How do we know the numbers mean anything? 560 00:31:23,695 --> 00:31:26,530 We don't even know who put them there. 561 00:31:26,531 --> 00:31:28,699 I mean, think of all the people who have been here. 562 00:31:28,700 --> 00:31:31,243 We could be chasing someone's random delusion. 563 00:31:31,244 --> 00:31:34,580 No! Miranda knew those bottles were important. 564 00:31:34,581 --> 00:31:37,291 Why else would she have a replica in her backyard? 565 00:31:37,292 --> 00:31:39,627 She's right. Like, there's something there. There has 566 00:31:39,628 --> 00:31:41,587 to be something there. - Of course. There has to be. 567 00:31:41,588 --> 00:31:43,380 All right. Okay. There's ten numbers, right? 568 00:31:43,381 --> 00:31:46,258 - Two are backwards? - Yes, the two and the sevens. 569 00:31:46,259 --> 00:31:48,052 Great. So that means there's 12. 570 00:31:48,053 --> 00:31:49,428 And believe me, I have tried 571 00:31:49,429 --> 00:31:52,848 every mathematical, astronomical, astrological, 572 00:31:52,849 --> 00:31:56,393 Babylonian 12-point numerical cipher I can imagine. 573 00:31:56,394 --> 00:31:59,438 The Zodiac, months of the year, fucking eggs in a carton. 574 00:31:59,439 --> 00:32:01,398 Bent over backwards twisting it 575 00:32:01,399 --> 00:32:02,483 into some version of the Fibonacci sequence. 576 00:32:02,484 --> 00:32:04,360 There's nothing there. Believe me. 577 00:32:04,361 --> 00:32:05,779 Aren't there 12 notes in a scale? 578 00:32:09,824 --> 00:32:11,116 What'd you say? 579 00:32:11,117 --> 00:32:14,244 Music. My mom was a piano teacher. 580 00:32:14,245 --> 00:32:16,872 She used to say that music is the universal language. 581 00:32:16,873 --> 00:32:19,124 I mean, there are 12 notes in a scale, right? 582 00:32:19,125 --> 00:32:21,835 A through G with the flats and the sharp. 583 00:32:21,836 --> 00:32:24,672 Tea Cup, you are a fucking genius. 584 00:32:24,673 --> 00:32:26,757 I love you. Uh, we need to get to the bar. 585 00:32:26,758 --> 00:32:28,217 You need to go to your house. 586 00:32:28,218 --> 00:32:29,426 - Why? - Victor's mother had a violin. 587 00:32:29,427 --> 00:32:31,178 He hid it somewhere in your basement. 588 00:32:31,179 --> 00:32:33,138 - Why? - Because I kept stealing it. 589 00:32:33,139 --> 00:32:35,350 Just meet us at the bar. Come on, people! Let's go! 590 00:32:43,775 --> 00:32:45,401 - [door closes] - How's he doing? 591 00:32:45,402 --> 00:32:47,362 I gave him something that should help him sleep. 592 00:32:49,698 --> 00:32:52,449 Well, what are we gonna do when he wakes up? 593 00:32:52,450 --> 00:32:54,159 I mean, he tried to-- 594 00:32:54,160 --> 00:32:56,829 He had the paddle on his head. 595 00:32:56,830 --> 00:32:57,872 I don't know. 596 00:33:00,709 --> 00:33:05,170 Look. I've... I've tried to be respectful, 597 00:33:05,171 --> 00:33:07,798 and I've tried to give you space, 598 00:33:07,799 --> 00:33:09,550 but I just really need you to talk to me right now. 599 00:33:09,551 --> 00:33:12,469 About what? 600 00:33:12,470 --> 00:33:14,513 Randall just tried to lobotomize himself, 601 00:33:14,514 --> 00:33:17,809 Julie is a mess, and you're acting like everything's fine. 602 00:33:18,935 --> 00:33:23,647 Hey. Look. I don't know what the three of you went through, 603 00:33:23,648 --> 00:33:25,315 but I just need you to tell me if you're okay. 604 00:33:25,316 --> 00:33:27,151 - Kristi. - No. 605 00:33:27,152 --> 00:33:28,194 Look at me. 606 00:33:29,279 --> 00:33:31,530 Look at me. 607 00:33:31,531 --> 00:33:33,867 Are you okay? 608 00:33:37,662 --> 00:33:39,664 No, I'm not. 609 00:33:43,460 --> 00:33:45,712 And I don't think any of us are gonna be. 610 00:33:47,714 --> 00:33:50,257 - Okay. - Please, can you-- 611 00:33:50,258 --> 00:33:51,885 can you tell me what was in the picture? 612 00:33:53,511 --> 00:33:55,429 Boyd. 613 00:33:55,430 --> 00:33:57,389 What was in the picture? 614 00:33:57,390 --> 00:33:58,766 That's what you wanna know, huh? 615 00:33:58,767 --> 00:33:59,850 Yes. Can--can you just-- 616 00:33:59,851 --> 00:34:01,685 [grunting] 617 00:34:01,686 --> 00:34:03,562 Can you tell me what was in the picture? 618 00:34:03,563 --> 00:34:05,647 You wanna know what was in the picture, do you? 619 00:34:05,648 --> 00:34:07,566 [laughs bitterly] 620 00:34:07,567 --> 00:34:10,360 You know what was in the fucking picture? 621 00:34:10,361 --> 00:34:11,820 I'll tell you what was in the picture. 622 00:34:11,821 --> 00:34:15,866 It was a picture of my house, 623 00:34:15,867 --> 00:34:19,536 the house that I bought with my wife when I retired, 624 00:34:19,537 --> 00:34:21,997 the one that we were going to 625 00:34:21,998 --> 00:34:25,919 when I ran into that fucking tree. 626 00:34:27,879 --> 00:34:29,671 The only thing missing 627 00:34:29,672 --> 00:34:31,965 was the boat. 628 00:34:31,966 --> 00:34:33,551 [grunts] 629 00:34:36,721 --> 00:34:38,680 [tools clatter] 630 00:34:38,681 --> 00:34:40,767 Do you see what this means? 631 00:34:44,979 --> 00:34:45,939 She's trying to show you. 632 00:34:47,690 --> 00:34:49,275 We're going home. 633 00:34:50,652 --> 00:34:52,027 All you have to do is wait. 634 00:34:52,028 --> 00:34:53,779 No. 635 00:34:53,780 --> 00:34:56,658 [tools clanking] 636 00:34:59,118 --> 00:34:59,869 Boyd. 637 00:35:01,955 --> 00:35:02,996 Whatever it is you think you got to do, 638 00:35:02,997 --> 00:35:04,624 you don't have to do it. 639 00:35:06,084 --> 00:35:09,337 I would never, ever hurt Fatima. 640 00:35:11,589 --> 00:35:12,840 [banging] 641 00:35:12,841 --> 00:35:14,800 She's always been kind to me. 642 00:35:14,801 --> 00:35:15,884 [clicking] 643 00:35:15,885 --> 00:35:17,846 Everything I'm doing is for her. 644 00:35:19,722 --> 00:35:20,890 It's to help us. 645 00:35:23,560 --> 00:35:25,769 If you just give it a little more time-- 646 00:35:25,770 --> 00:35:28,314 We don't have any fucking time! 647 00:35:30,525 --> 00:35:32,609 You took my family. 648 00:35:32,610 --> 00:35:34,361 Do you understand that? 649 00:35:34,362 --> 00:35:36,864 You took someone I love, 650 00:35:36,865 --> 00:35:38,782 and you put her in danger. 651 00:35:38,783 --> 00:35:40,826 I'm sorry about what happened to you. 652 00:35:40,827 --> 00:35:43,620 But we're not gonna wait. We are not gonna talk. 653 00:35:43,621 --> 00:35:48,000 You're gonna tell me where she is, 654 00:35:48,001 --> 00:35:50,335 or I am going to hurt you. - I can't. I can't. 655 00:35:50,336 --> 00:35:52,379 And I'm not gonna stop hurting you 656 00:35:52,380 --> 00:35:55,007 until you tell me what I need to know. 657 00:35:55,008 --> 00:35:56,718 Tell me you understand. 658 00:35:58,678 --> 00:36:00,095 - Tell me! - I understand. 659 00:36:00,096 --> 00:36:01,638 Good. 660 00:36:01,639 --> 00:36:05,810 [ominous music playing] 661 00:36:09,522 --> 00:36:10,981 Where is she? 662 00:36:10,982 --> 00:36:15,485 [breathing heavily] 663 00:36:15,486 --> 00:36:17,614 Put your hand on the table. 664 00:36:20,491 --> 00:36:22,326 I can't. 665 00:36:22,327 --> 00:36:23,869 Put your hand on the table. 666 00:36:23,870 --> 00:36:26,496 No, please. 667 00:36:26,497 --> 00:36:27,539 No. Boyd. [grunting] 668 00:36:27,540 --> 00:36:28,832 [Boyd] We're playing, are we? 669 00:36:28,833 --> 00:36:29,959 [grunting loudly] 670 00:36:31,586 --> 00:36:33,837 Please, Boyd. Just--just wait. 671 00:36:33,838 --> 00:36:35,631 - Where is she? - Just-- 672 00:36:35,632 --> 00:36:38,425 - It's your last chance. - I can't. Boyd, I can't. 673 00:36:38,426 --> 00:36:41,011 I can't. 674 00:36:41,012 --> 00:36:44,933 - [Boyd grunting] - [Elgin shouting, groaning] 675 00:36:46,851 --> 00:36:49,978 Huh?! Where is she?! 676 00:36:49,979 --> 00:36:51,939 [Elgin shouting distantly] 677 00:36:51,940 --> 00:36:54,024 [Boyd] I don't care! [yelling indistinctly] 678 00:36:54,025 --> 00:36:55,609 [door closes] 679 00:36:55,610 --> 00:36:58,654 Hey. Any news on Fatima? 680 00:36:58,655 --> 00:37:01,615 - [Elgin screaming in distance] - What the fuck was that? 681 00:37:01,616 --> 00:37:03,533 - [Kenny] Dani, listen-- - [shouting] 682 00:37:03,534 --> 00:37:04,660 [Donna] Hey! No, no, no! Don't let her get up there! 683 00:37:04,661 --> 00:37:06,161 Dani, you don't understand! 684 00:37:06,162 --> 00:37:08,121 - Please, please, Boyd. - Huh? Listen! 685 00:37:08,122 --> 00:37:09,623 I'm not playing with you! 686 00:37:09,624 --> 00:37:11,458 Where is she?! 687 00:37:11,459 --> 00:37:13,669 - Jesus. - [Ellis] Hey! 688 00:37:13,670 --> 00:37:15,712 [sobbing] 689 00:37:15,713 --> 00:37:17,130 What the fuck are you doing? 690 00:37:17,131 --> 00:37:19,758 Turn around and walk out the door! 691 00:37:19,759 --> 00:37:21,677 - Dani, come on. - Don't fucking touch me! 692 00:37:21,678 --> 00:37:23,887 Hey, you do not understand what is going on here! 693 00:37:23,888 --> 00:37:25,681 Then explain it to me. 694 00:37:25,682 --> 00:37:26,848 Everyone downstairs. 695 00:37:26,849 --> 00:37:29,810 - What the... - [groaning loudly] 696 00:37:29,811 --> 00:37:31,687 - Dad! - Downstairs! 697 00:37:31,688 --> 00:37:34,606 Let's go. 698 00:37:34,607 --> 00:37:37,651 How do we know in what order they go in? 699 00:37:37,652 --> 00:37:42,698 Well... we treat it like any composition. 700 00:37:42,699 --> 00:37:47,120 We try to figure out what is a chord and what is a melody. 701 00:37:48,913 --> 00:37:51,665 2, 9, 7, 5. 2975. 702 00:37:51,666 --> 00:37:54,127 - The 2 is backwards. - Mm-hmm. 703 00:37:55,586 --> 00:37:59,131 So, that would be a G 704 00:37:59,132 --> 00:38:01,174 instead of a B, okay, 705 00:38:01,175 --> 00:38:05,762 followed by F sharp, D, E. Okay. 706 00:38:05,763 --> 00:38:08,974 So, if it was a melody, it would be something like... 707 00:38:08,975 --> 00:38:10,475 ♪ Dah dah dah dah ♪ 708 00:38:10,476 --> 00:38:13,061 - G, F sharp, E, D. - Uh-huh. 709 00:38:13,062 --> 00:38:15,147 ♪ G, G, another backwards two ♪ 710 00:38:15,148 --> 00:38:17,899 ♪ G, G, D, C, C ♪ 711 00:38:17,900 --> 00:38:19,694 ♪ Dah, dah, dah-dah ♪ 712 00:38:24,240 --> 00:38:25,992 ♪ Dah dah dah dah ♪ 713 00:38:28,161 --> 00:38:30,954 [humming] 714 00:38:30,955 --> 00:38:32,247 What's wrong? 715 00:38:32,248 --> 00:38:35,083 [continues humming] 716 00:38:35,084 --> 00:38:38,004 ♪ Dah dah dah dah ♪ 717 00:38:39,630 --> 00:38:40,839 - D, D. - [door opens] 718 00:38:40,840 --> 00:38:43,592 [Jade humming] 719 00:38:43,593 --> 00:38:45,135 Found it. How are you guys coming along? 720 00:38:45,136 --> 00:38:47,137 No, wait. Wait, wait, wait. 721 00:38:47,138 --> 00:38:50,932 ♪ Dah dah dah dah dah dah ♪ 722 00:38:50,933 --> 00:38:52,560 ♪ Dah dah dah ♪ 723 00:38:55,021 --> 00:38:56,856 ♪ Dah dah dah dah ♪ 724 00:38:59,609 --> 00:39:03,111 ♪ Dah dah dah ♪ 725 00:39:03,112 --> 00:39:05,198 ♪ Yah dah dah dah ♪ 726 00:39:06,741 --> 00:39:08,784 What is that? 727 00:39:08,785 --> 00:39:11,244 I don't know. I don't know. I've never heard this before. 728 00:39:11,245 --> 00:39:15,082 I just, um... uh... 729 00:39:15,083 --> 00:39:18,668 I just--I looked at the numbers. 730 00:39:18,669 --> 00:39:20,921 I looked at the notes, and I just... 731 00:39:20,922 --> 00:39:23,715 You just what? 732 00:39:23,716 --> 00:39:26,009 I could hear the music. 733 00:39:26,010 --> 00:39:27,844 [gasps] 734 00:39:27,845 --> 00:39:29,596 All right. 735 00:39:29,597 --> 00:39:32,140 ♪ Dah dah dah dah ♪ 736 00:39:32,141 --> 00:39:33,016 - Wait. - [Jade singing] 737 00:39:33,017 --> 00:39:34,226 Hey, stop. 738 00:39:34,227 --> 00:39:36,187 What?! What?! 739 00:39:37,772 --> 00:39:39,649 I'm not so sure this is a good idea. 740 00:39:42,068 --> 00:39:44,194 What are you talking about? 741 00:39:44,195 --> 00:39:45,821 You cracked the code. 742 00:39:45,822 --> 00:39:48,907 Yeah, and the music just magically popped into your head. 743 00:39:48,908 --> 00:39:51,701 Doesn't that strike you as odd? 744 00:39:51,702 --> 00:39:53,703 Well, I... [chuckles] 745 00:39:53,704 --> 00:39:56,248 Everything about this place is odd. 746 00:39:56,249 --> 00:40:00,085 And this place is trying to manipulate us, to hurt us. 747 00:40:00,086 --> 00:40:03,630 Oh, God. Jim, how--how is playing a song gonna hurt us? 748 00:40:03,631 --> 00:40:05,549 [Jim] Are--are you forgetting what Boyd said 749 00:40:05,550 --> 00:40:07,884 about the haunted music box 750 00:40:07,885 --> 00:40:09,302 and how it nearly killed everyone 751 00:40:09,303 --> 00:40:11,221 or--or the-- the jukeboxes in the diner 752 00:40:11,222 --> 00:40:13,223 that just magically turn on by themselves? 753 00:40:13,224 --> 00:40:14,850 All right. Okay. So, what are you saying? 754 00:40:14,851 --> 00:40:16,143 We just ignore this? We forget about it? 755 00:40:16,144 --> 00:40:19,104 No. We can't. 756 00:40:19,105 --> 00:40:22,149 You know, maybe we shouldn't play it here in town, 757 00:40:22,150 --> 00:40:25,069 just to be safe, just to make sure. 758 00:40:27,405 --> 00:40:29,322 Well, I don't know if going out in the woods 759 00:40:29,323 --> 00:40:30,991 is gonna do much good. 760 00:40:30,992 --> 00:40:34,035 I mean, what's the blast radius on an evil song? 761 00:40:34,036 --> 00:40:36,121 [Tabitha] Well, the message was left at the tree. 762 00:40:36,122 --> 00:40:37,915 Maybe we should play it there. 763 00:40:40,710 --> 00:40:44,921 [Fatima breathing heavily] 764 00:40:44,922 --> 00:40:45,964 [grunting] 765 00:40:45,965 --> 00:40:50,927 [breathing heavily] 766 00:40:50,928 --> 00:40:52,971 [ominous music playing] 767 00:40:52,972 --> 00:40:55,975 ♪ 768 00:41:04,942 --> 00:41:05,860 [groaning] 769 00:41:07,862 --> 00:41:09,197 [gasps] 770 00:41:11,866 --> 00:41:13,241 - [female voice] Stop! - [gasping] 771 00:41:13,242 --> 00:41:17,663 [breathing heavily] 772 00:41:18,789 --> 00:41:22,835 No, no, no, no, no, no. 773 00:41:25,129 --> 00:41:26,296 It's coming. 774 00:41:26,297 --> 00:41:29,174 [splattering] 775 00:41:29,175 --> 00:41:33,137 [breathing heavily] 776 00:41:34,722 --> 00:41:37,350 [indistinct conversations] 777 00:41:43,231 --> 00:41:46,775 What if we forget what she was like? 778 00:41:46,776 --> 00:41:47,776 What? 779 00:41:47,777 --> 00:41:49,986 Tian-Chen. 780 00:41:49,987 --> 00:41:52,906 I don't wanna forget what she was like. 781 00:41:52,907 --> 00:41:54,824 You won't. 782 00:41:54,825 --> 00:41:56,035 Why would you think that? 783 00:41:59,205 --> 00:42:01,958 Because I'm starting to forget what Thomas was like. 784 00:42:16,097 --> 00:42:17,390 I have to tell you something. 785 00:42:20,101 --> 00:42:22,936 When we went to those ruins, 786 00:42:22,937 --> 00:42:26,731 when I walked inside, I... 787 00:42:26,732 --> 00:42:28,275 I didn't just have a dream. 788 00:42:28,276 --> 00:42:30,403 I think I went somewhere. 789 00:42:32,029 --> 00:42:33,113 What do you mean? 790 00:42:33,114 --> 00:42:34,991 I don't know how, but I... 791 00:42:36,325 --> 00:42:38,868 When we went to the ruins, 792 00:42:38,869 --> 00:42:40,830 suddenly I was in a chamber. 793 00:42:42,373 --> 00:42:44,124 And I saw me and Randall and Marielle 794 00:42:44,125 --> 00:42:45,918 chained to the wall. 795 00:42:47,336 --> 00:42:49,045 What were you doing? 796 00:42:49,046 --> 00:42:51,089 We were screaming. 797 00:42:51,090 --> 00:42:53,467 I think that's where we were when we couldn't wake up. 798 00:42:57,221 --> 00:42:58,805 But then I left the chamber, 799 00:42:58,806 --> 00:43:00,390 and I went into the tunnels. 800 00:43:00,391 --> 00:43:02,475 I heard Mom's voice. 801 00:43:02,476 --> 00:43:04,185 And she was talking to Victor. 802 00:43:04,186 --> 00:43:06,438 Remember how she said that Victor was the one 803 00:43:06,439 --> 00:43:08,481 who helped her find her way out of the tunnels 804 00:43:08,482 --> 00:43:10,150 that night when the house fell down? 805 00:43:10,151 --> 00:43:11,943 I think that's what I heard, 806 00:43:11,944 --> 00:43:14,946 but I think I was actually there, 807 00:43:14,947 --> 00:43:18,451 like--like I somehow went back to that night. 808 00:43:19,869 --> 00:43:21,494 You're a Storywalker. 809 00:43:21,495 --> 00:43:22,955 What? 810 00:43:24,457 --> 00:43:26,249 Someone who can visit 811 00:43:26,250 --> 00:43:28,918 chapters of the story that already happened. 812 00:43:28,919 --> 00:43:30,796 What... 813 00:43:32,506 --> 00:43:33,923 So, I go back to those ruins, 814 00:43:33,924 --> 00:43:36,260 do you--do you think I could do it again? 815 00:43:38,220 --> 00:43:40,180 Maybe. Why? 816 00:43:40,181 --> 00:43:41,515 Well, if... 817 00:43:44,602 --> 00:43:47,228 [lowered voice] ...this is real, 818 00:43:47,229 --> 00:43:48,981 that means I can change things. 819 00:43:50,441 --> 00:43:52,859 I can save Tian-Chen. 820 00:43:52,860 --> 00:43:54,235 Maybe I could even save Thomas. 821 00:43:54,236 --> 00:43:56,946 Mm, it doesn't work like that. 822 00:43:56,947 --> 00:43:59,991 - But you just said-- - You can visit the chapters. 823 00:43:59,992 --> 00:44:01,869 But you can't change them. 824 00:44:02,995 --> 00:44:04,329 Why? 825 00:44:04,330 --> 00:44:07,458 No one can change a story once it's been told. 826 00:44:10,878 --> 00:44:12,212 It is not what it looks like. 827 00:44:12,213 --> 00:44:15,256 No? Because it looked like you were torturing that kid. 828 00:44:15,257 --> 00:44:18,802 - You're really okay with this? - He knows where Fatima is. 829 00:44:18,803 --> 00:44:21,012 Look. I get that you wanna find her. Okay? I do. 830 00:44:21,013 --> 00:44:23,431 But there is a right and a wrong way to do this. 831 00:44:23,432 --> 00:44:25,141 [Boyd] Tell me the right way. 832 00:44:25,142 --> 00:44:27,352 You got all the answers! Tell me the right way to do this! 833 00:44:27,353 --> 00:44:29,229 [Dani] I don't know, but maybe something 834 00:44:29,230 --> 00:44:31,189 that doesn't involve torturing a scared kid. 835 00:44:31,190 --> 00:44:34,193 [sobbing] 836 00:44:43,911 --> 00:44:45,371 Sara. 837 00:44:52,336 --> 00:44:53,461 Hi, Elgin. 838 00:44:53,462 --> 00:44:56,882 [crying] 839 00:44:59,301 --> 00:45:02,512 I'd tell you if I could, but... I can't. 840 00:45:02,513 --> 00:45:04,557 It's okay. 841 00:45:06,308 --> 00:45:07,308 I understand. 842 00:45:07,309 --> 00:45:09,519 That first day, 843 00:45:09,520 --> 00:45:14,524 when I saw you in the church, 844 00:45:14,525 --> 00:45:17,527 my heart broke for you. 845 00:45:17,528 --> 00:45:23,032 I thought, "He seems so sweet, 846 00:45:23,033 --> 00:45:24,409 so kind." 847 00:45:24,410 --> 00:45:25,326 [groans softly] 848 00:45:25,327 --> 00:45:28,163 I was like that once. 849 00:45:28,164 --> 00:45:31,416 I think... 850 00:45:31,417 --> 00:45:34,420 maybe we're exactly what this place looks for. 851 00:45:36,172 --> 00:45:37,380 No. 852 00:45:37,381 --> 00:45:39,049 People who just want to help. 853 00:45:40,593 --> 00:45:45,054 Sara, can you please tell Boyd to stop? 854 00:45:45,055 --> 00:45:46,598 He'll listen to you. 855 00:45:46,599 --> 00:45:51,227 If we just wait a little longer-- 856 00:45:51,228 --> 00:45:53,021 Then Fatima could die. 857 00:45:53,022 --> 00:45:55,023 - No! She's not-- Sara, no! - Yes! Yes! 858 00:45:55,024 --> 00:45:56,900 I know you don't believe that. 859 00:45:56,901 --> 00:45:59,319 I know that you think that you're saving everyone. 860 00:45:59,320 --> 00:46:01,280 Sara, please! 861 00:46:07,495 --> 00:46:11,122 [Elgin groaning, crying] 862 00:46:11,123 --> 00:46:13,374 Boyd doesn't understand 863 00:46:13,375 --> 00:46:16,252 how far he needs to go to make you tell him. 864 00:46:16,253 --> 00:46:18,255 [crying] 865 00:46:22,009 --> 00:46:23,092 Don't... 866 00:46:23,093 --> 00:46:25,929 [ominous music playing] 867 00:46:25,930 --> 00:46:28,223 He's a good man. 868 00:46:28,224 --> 00:46:30,517 And this place, 869 00:46:30,518 --> 00:46:33,187 it's taken so much from him. 870 00:46:36,148 --> 00:46:37,358 I won't let it take his soul. 871 00:46:41,111 --> 00:46:42,028 Sara. 872 00:46:42,029 --> 00:46:45,281 I've already given it mine. 873 00:46:45,282 --> 00:46:48,034 This is not Camden! I'm not debating this with you! 874 00:46:48,035 --> 00:46:49,953 It's happening! You got a problem? 875 00:46:49,954 --> 00:46:52,413 Take it up with me after Fatima is safe! 876 00:46:52,414 --> 00:46:55,375 - Is this what you mean by trust? - Yeah. 877 00:46:55,376 --> 00:46:57,460 Okay. How's it gonna play when I go and tell everyone 878 00:46:57,461 --> 00:46:59,295 what you're doing? - Are you-- 879 00:46:59,296 --> 00:47:01,589 - [Elgin yelling in distance] - Shit. 880 00:47:01,590 --> 00:47:02,966 Go! 881 00:47:02,967 --> 00:47:07,971 [Elgin screaming] 882 00:47:07,972 --> 00:47:10,265 [screams continuing] 883 00:47:10,266 --> 00:47:11,432 [Boyd] Sara? 884 00:47:11,433 --> 00:47:15,478 [Elgin sobbing] 885 00:47:15,479 --> 00:47:16,563 Hey. Sara. 886 00:47:16,564 --> 00:47:18,982 [Elgin crying] 887 00:47:18,983 --> 00:47:21,986 [whimpering] 888 00:47:25,406 --> 00:47:26,532 Sara, what... 889 00:47:28,325 --> 00:47:31,412 She's in the root cellar. 890 00:47:32,830 --> 00:47:35,248 If anyone's having second thoughts, 891 00:47:35,249 --> 00:47:39,003 speak now or forever hold your peace. 892 00:47:42,464 --> 00:47:43,549 Go ahead. 893 00:47:48,220 --> 00:47:51,472 [playing seven notes] 894 00:47:51,473 --> 00:47:54,435 ♪ 895 00:47:59,773 --> 00:48:02,400 [playing seven different notes] 896 00:48:02,401 --> 00:48:05,321 ♪ 897 00:48:10,784 --> 00:48:16,456 [playing first set of notes] 898 00:48:16,457 --> 00:48:20,793 [screaming in pain] 899 00:48:20,794 --> 00:48:25,340 [second set of notes playing] 900 00:48:25,341 --> 00:48:27,760 [Fatima continues screaming] 901 00:48:33,724 --> 00:48:36,559 [playing first set of notes] 902 00:48:36,560 --> 00:48:38,561 ♪ 903 00:48:38,562 --> 00:48:41,481 [playing second set of notes] 904 00:48:41,482 --> 00:48:47,820 ♪ 905 00:48:47,821 --> 00:48:50,156 [screaming] 906 00:48:50,157 --> 00:48:55,578 [Fatima screaming, muffled] 907 00:48:55,579 --> 00:48:58,499 [continues screaming] 908 00:49:00,626 --> 00:49:02,585 [continues screaming] 909 00:49:02,586 --> 00:49:06,798 [panting] 910 00:49:06,799 --> 00:49:08,800 [grunting] 911 00:49:08,801 --> 00:49:12,220 [Fatima panting] 912 00:49:12,221 --> 00:49:13,721 [grunting] 913 00:49:13,722 --> 00:49:16,642 [dramatic music playing] 914 00:49:18,310 --> 00:49:20,603 [rumbling outside] 915 00:49:20,604 --> 00:49:23,231 - [door unlocks] - [grunting] 916 00:49:23,232 --> 00:49:24,190 Fatima! Hey. 917 00:49:24,191 --> 00:49:27,902 Hey. I'm here. I'm here. 918 00:49:27,903 --> 00:49:30,780 [all panting] 919 00:49:30,781 --> 00:49:31,906 She took it. [crying] 920 00:49:31,907 --> 00:49:33,367 What? 921 00:49:34,660 --> 00:49:36,744 She--she--she took it. 922 00:49:36,745 --> 00:49:40,748 The--the thing, she--she took it down there. 923 00:49:40,749 --> 00:49:43,376 It's okay. It's okay. 924 00:49:43,377 --> 00:49:45,253 It's okay now. 925 00:49:45,254 --> 00:49:47,214 We're gonna get you out of here. 926 00:49:48,424 --> 00:49:49,632 Dad? 927 00:49:49,633 --> 00:49:52,510 You and Kenny get her back to Colony House. 928 00:49:52,511 --> 00:49:53,720 What? 929 00:49:53,721 --> 00:49:56,139 - I need to see it. - Boyd, we-- 930 00:49:56,140 --> 00:49:57,515 Look. Whatever this is, 931 00:49:57,516 --> 00:49:59,642 I'm not gonna be blindsided by this place again. 932 00:49:59,643 --> 00:50:00,935 No. Dad, what are you-- You can't-- 933 00:50:00,936 --> 00:50:03,188 Look. Go. Take care of your wife. 934 00:50:04,606 --> 00:50:07,817 I'll be right behind you, okay? 935 00:50:07,818 --> 00:50:10,820 ♪ 936 00:50:10,821 --> 00:50:13,657 [score playing Jade's melody] 937 00:50:29,548 --> 00:50:32,384 [playing longer melody] 938 00:50:46,774 --> 00:50:48,609 They're here. 939 00:50:50,569 --> 00:50:53,237 What? Where? 940 00:50:53,238 --> 00:50:55,240 [crows cawing distantly] 941 00:51:02,915 --> 00:51:04,540 Do you see them? 942 00:51:04,541 --> 00:51:09,962 [dramatic music playing] 943 00:51:09,963 --> 00:51:13,216 Come on. Keep playing. Keep playing. 944 00:51:13,217 --> 00:51:16,010 [playing longer melody] 945 00:51:16,011 --> 00:51:18,972 ♪ 946 00:51:31,985 --> 00:51:35,280 [score playing Jade's melody] 947 00:51:44,414 --> 00:51:45,540 - You're okay. - [whimpering] 948 00:51:45,541 --> 00:51:47,250 You're okay. 949 00:51:47,251 --> 00:51:50,295 No. Ellis, I-I-I saw them. 950 00:51:51,713 --> 00:51:54,006 I saw what they did. 951 00:51:54,007 --> 00:51:56,342 - What? - Those things 952 00:51:56,343 --> 00:51:57,510 that come out at night, 953 00:51:57,511 --> 00:51:59,304 I saw what they are. 954 00:52:01,723 --> 00:52:05,434 They sacrificed their--their children, 955 00:52:05,435 --> 00:52:09,606 because It promised them that they would live forever. 956 00:52:11,066 --> 00:52:14,319 ♪ 957 00:52:26,957 --> 00:52:29,793 ♪ 958 00:53:48,664 --> 00:53:49,831 Anghkooey. 959 00:54:00,217 --> 00:54:01,843 Remember. 960 00:54:04,137 --> 00:54:06,848 - What's that? - Anghkooey. 961 00:54:08,141 --> 00:54:10,936 It means "remember." 962 00:54:14,648 --> 00:54:15,648 [crying] 963 00:54:15,649 --> 00:54:18,567 - We tried to save them... - No. 964 00:54:18,568 --> 00:54:20,736 - ...because one of them-- - No, no, no, no. 965 00:54:20,737 --> 00:54:22,614 Oh, God. 966 00:54:25,158 --> 00:54:28,411 No, no, no. I can't. I can't. I can't. 967 00:54:28,412 --> 00:54:29,579 What just happened? 968 00:54:35,002 --> 00:54:36,962 We used to sing them lullabies. 969 00:54:48,015 --> 00:54:49,223 Tabitha. 970 00:54:49,224 --> 00:54:50,766 - No, I can't. - Hey. Hey. 971 00:54:50,767 --> 00:54:52,602 - No, no, no, no, no. I can't. - Tab-- 972 00:54:55,188 --> 00:54:56,189 You can't? 973 00:54:58,650 --> 00:55:01,069 - Please, talk to me. - I know why. 974 00:55:02,320 --> 00:55:05,197 I know why I see those children. 975 00:55:05,198 --> 00:55:08,201 - Okay. - Why Jade can see them. 976 00:55:11,705 --> 00:55:13,623 It's why there's more than one bracelet. 977 00:55:15,042 --> 00:55:16,168 I kept making them. 978 00:55:18,170 --> 00:55:20,212 Somewhere deep down, I remember. 979 00:55:20,213 --> 00:55:21,465 [crying] 980 00:55:22,841 --> 00:55:25,635 I-I don't know what the fuck you're saying! 981 00:55:27,137 --> 00:55:28,513 I don't understand. 982 00:55:33,226 --> 00:55:35,144 It's because we've been here before, 983 00:55:35,145 --> 00:55:36,980 me and Jade. 984 00:55:38,982 --> 00:55:42,902 The reason I felt what Miranda felt 985 00:55:42,903 --> 00:55:44,529 is because I was Miranda. 986 00:55:48,617 --> 00:55:53,205 And Jade-- Jade was Christopher. 987 00:55:54,956 --> 00:55:56,999 We've come back over and over again 988 00:55:57,000 --> 00:55:59,503 because we failed the first time. 989 00:56:00,629 --> 00:56:03,255 - The first time? - Yes. 990 00:56:03,256 --> 00:56:06,176 Jade and I were here at the beginning. 991 00:56:08,845 --> 00:56:10,972 We tried to save those children and set them free... 992 00:56:15,602 --> 00:56:17,854 ...because one of them was ours. 993 00:56:19,648 --> 00:56:21,607 [sobbing] 994 00:56:21,608 --> 00:56:23,234 She was our daughter. 995 00:56:23,235 --> 00:56:28,114 No. No, that's not-- 996 00:56:28,115 --> 00:56:30,867 It's true. It's true. I feel it. 997 00:56:34,121 --> 00:56:35,288 And I need some time, honey. 998 00:56:37,707 --> 00:56:39,208 Can you give me some time? 999 00:56:39,209 --> 00:56:40,918 - Yeah. - Yeah? 1000 00:56:40,919 --> 00:56:43,880 [dramatic music playing] 1001 00:56:55,308 --> 00:56:56,725 [Jim] Sometimes I remember what it was like 1002 00:56:56,726 --> 00:57:00,187 when it wasn't like this, 1003 00:57:00,188 --> 00:57:03,732 what it was like before. 1004 00:57:03,733 --> 00:57:06,652 [pensive music playing] 1005 00:57:06,653 --> 00:57:09,614 ♪ 1006 00:57:33,471 --> 00:57:36,640 [Julie] Dad! Can you hear me?! 1007 00:57:36,641 --> 00:57:38,726 - Julie?! - Dad! 1008 00:57:38,727 --> 00:57:40,103 I'm over here! 1009 00:57:41,271 --> 00:57:42,189 Over here! 1010 00:57:45,734 --> 00:57:47,985 Dad! Dad, you have to run! 1011 00:57:47,986 --> 00:57:49,862 You need to get to town right now! 1012 00:57:49,863 --> 00:57:51,280 - What's happened to you? - You need to listen to me! 1013 00:57:51,281 --> 00:57:53,699 It's not safe! I don't-- I think this is when it happens! 1014 00:57:53,700 --> 00:57:56,035 - Okay. Slow down. We're okay. - No, no. Listen to me. 1015 00:57:56,036 --> 00:57:57,411 - It's okay. - I need to change the story. 1016 00:57:57,412 --> 00:57:58,370 - Dad, please! - All right. 1017 00:57:58,371 --> 00:58:00,706 That was a hell of a song. 1018 00:58:00,707 --> 00:58:02,374 [ominous music playing] 1019 00:58:02,375 --> 00:58:05,337 ♪ 1020 00:58:11,218 --> 00:58:13,386 That Jade sure can play. 1021 00:58:16,389 --> 00:58:18,182 - Get outta here. Run. - No, you don't understand. 1022 00:58:18,183 --> 00:58:19,392 Run. Run. 1023 00:58:21,394 --> 00:58:23,187 This didn't have to happen, you know. 1024 00:58:23,188 --> 00:58:24,396 Back up. 1025 00:58:24,397 --> 00:58:27,149 Knowledge comes with a cost. 1026 00:58:27,150 --> 00:58:29,944 I said back the fuck up! 1027 00:58:29,945 --> 00:58:31,279 Dad, please! 1028 00:58:33,031 --> 00:58:33,989 Dad, please! 1029 00:58:33,990 --> 00:58:35,324 I did try to warn you. 1030 00:58:35,325 --> 00:58:36,660 [grunting] 1031 00:58:37,827 --> 00:58:39,787 [gasping] 1032 00:58:39,788 --> 00:58:40,830 [banging] 1033 00:58:42,082 --> 00:58:44,875 Get off him! 1034 00:58:44,876 --> 00:58:47,045 [grunting] 1035 00:58:49,047 --> 00:58:51,299 Your wife shouldn't have dug that hole, Jim. 1036 00:58:53,551 --> 00:58:55,761 [gasping] 1037 00:58:55,762 --> 00:58:57,973 No! 1038 00:59:00,183 --> 00:59:03,061 ♪ 1039 01:00:00,452 --> 01:00:03,204 [birds chirping] 1040 01:00:04,497 --> 01:00:07,416 [train horn blowing in distance] 1041 01:00:07,417 --> 01:00:10,879 ["Beautiful Day" by Amos Lee playing] 1042 01:00:13,882 --> 01:00:19,261 ♪ Woke up this morning with a bear inside my brain ♪ 1043 01:00:19,262 --> 01:00:21,805 ♪ Scratchin' and a-clawin' ♪ 1044 01:00:21,806 --> 01:00:25,769 ♪ Tryin' to get out of its cage ♪ 1045 01:00:27,020 --> 01:00:30,105 ♪ There ain't no taming it ♪ 1046 01:00:30,106 --> 01:00:33,233 ♪ There ain't no blaming it ♪ 1047 01:00:33,234 --> 01:00:38,113 ♪ For its animal ways ♪ 1048 01:00:38,114 --> 01:00:42,076 ♪ I let him out to play ♪ 1049 01:00:42,077 --> 01:00:43,410 [man] "This'll be the third time 1050 01:00:43,411 --> 01:00:46,789 to the south face of the quarry. 1051 01:00:46,790 --> 01:00:48,833 I know she's still hiding traces of pyrite. 1052 01:00:50,335 --> 01:00:52,961 And today... I'm feeling lucky." 1053 01:00:52,962 --> 01:00:55,172 ♪ Bound and gettin' on ♪ 1054 01:00:55,173 --> 01:00:58,967 ♪ But I'm still tryin' to get along ♪ 1055 01:00:58,968 --> 01:01:01,929 - [cellphone vibrating] - ♪ She says to me ♪ 1056 01:01:01,930 --> 01:01:05,432 ♪ She sees a sadness in my eyes ♪ 1057 01:01:05,433 --> 01:01:07,976 - [vibrating continues] - ♪ I was trying to hide it ♪ 1058 01:01:07,977 --> 01:01:13,565 ♪ While I waited for the worst of it to fade ♪ 1059 01:01:13,566 --> 01:01:18,530 ♪ It's a beautiful day ♪ 1060 01:01:20,490 --> 01:01:25,203 ♪ Beautiful day ♪ 1061 01:01:27,163 --> 01:01:31,543 ♪ A beautiful day ♪ 1062 01:01:33,503 --> 01:01:35,087 ♪ Beautiful day ♪ 1063 01:01:35,088 --> 01:01:38,049 [jet roaring] 1064 01:01:39,300 --> 01:01:42,846 [crow cawing] 1065 01:01:46,599 --> 01:01:48,977 [train horn blowing in distance] 1066 01:01:51,479 --> 01:01:54,107 [cawing continues] 1067 01:01:59,946 --> 01:02:01,906 [sighs] 1068 01:02:15,962 --> 01:02:19,006 [pen scratching paper] 1069 01:02:19,007 --> 01:02:20,632 [scraping] 1070 01:02:20,633 --> 01:02:22,594 I've been looking all over for you. 1071 01:02:30,143 --> 01:02:31,269 [rocks clacking] 1072 01:02:38,151 --> 01:02:38,525 [hissing and snapping] 1073 01:02:38,526 --> 01:02:40,569 Aah! Fuck! 1074 01:02:40,570 --> 01:02:42,112 Ahh! Ahh! 1075 01:02:42,113 --> 01:02:43,530 [wincing and gasping] 1076 01:02:43,531 --> 01:02:45,073 [rattling] 1077 01:02:45,074 --> 01:02:48,410 Gah! Shit! 1078 01:02:48,411 --> 01:02:53,540 Fuck! Ah! Ahh. Ah. 1079 01:02:53,541 --> 01:02:55,501 Gotta get--get out of here. 1080 01:02:55,502 --> 01:02:57,127 No, no, no! 1081 01:02:57,128 --> 01:02:58,712 Gah! 1082 01:02:58,713 --> 01:03:01,633 [gasping] 1083 01:03:05,386 --> 01:03:07,472 [yelling] 1084 01:03:09,349 --> 01:03:10,474 [wincing] 1085 01:03:10,475 --> 01:03:12,519 [yells] 1086 01:03:14,521 --> 01:03:16,230 [sucking] 1087 01:03:16,231 --> 01:03:17,606 [spits] 1088 01:03:17,607 --> 01:03:18,607 [gasps] 1089 01:03:18,608 --> 01:03:21,276 [sucks] 1090 01:03:21,277 --> 01:03:22,653 [spits] 1091 01:03:22,654 --> 01:03:26,616 Ah! [panting] 1092 01:03:28,159 --> 01:03:29,661 Gah! Ah! 1093 01:03:31,663 --> 01:03:33,498 [foreboding music playing] 1094 01:03:35,124 --> 01:03:38,126 [panting] 1095 01:03:38,127 --> 01:03:39,461 - [groans] - [thud] 1096 01:03:39,462 --> 01:03:42,339 Oh, son-- 1097 01:03:42,340 --> 01:03:44,216 son of a bitch. 1098 01:03:44,217 --> 01:03:46,051 Ah. Fuck. 1099 01:03:46,052 --> 01:03:47,135 [panting] 1100 01:03:47,136 --> 01:03:49,346 Fucking bitch! 1101 01:03:49,347 --> 01:03:51,598 [gasping and wheezing] 1102 01:03:51,599 --> 01:03:52,766 [groans] 1103 01:03:52,767 --> 01:03:57,271 [panting] 1104 01:03:57,272 --> 01:03:58,188 [clattering] 1105 01:03:58,189 --> 01:04:00,232 [gasping] 1106 01:04:00,233 --> 01:04:03,027 [gulping] 1107 01:04:07,156 --> 01:04:08,490 - [gasping] - [bottle clattering] 1108 01:04:08,491 --> 01:04:12,286 [grunting] 1109 01:04:12,287 --> 01:04:14,288 [whimpering] 1110 01:04:14,289 --> 01:04:15,789 Breathe! 1111 01:04:15,790 --> 01:04:17,499 Fucking breathe. 1112 01:04:17,500 --> 01:04:19,544 [wheezing] 1113 01:04:21,629 --> 01:04:25,674 [heartbeat pounding, distorting] 1114 01:04:25,675 --> 01:04:28,636 [breathing slows] 1115 01:04:30,305 --> 01:04:33,099 [gasping] 1116 01:04:34,475 --> 01:04:37,102 [gasping] 1117 01:04:37,103 --> 01:04:40,064 [unsettling music playing] 1118 01:04:44,152 --> 01:04:47,071 [shivering and whimpering] 1119 01:04:51,200 --> 01:04:53,411 [gasping] 1120 01:04:56,414 --> 01:04:58,832 [sighing] 1121 01:04:58,833 --> 01:05:01,376 [water running] 1122 01:05:01,377 --> 01:05:04,339 [wind chimes ringing] 1123 01:05:07,634 --> 01:05:11,387 [wheezing] 1124 01:05:15,558 --> 01:05:18,436 [wheezing continues] 1125 01:05:33,743 --> 01:05:36,120 [footsteps creaking] 1126 01:05:44,337 --> 01:05:45,797 [pounding on door] 1127 01:05:48,383 --> 01:05:50,343 [man in distance] Is anybody in there? 1128 01:05:54,180 --> 01:05:56,390 [lock rattling] 1129 01:05:56,391 --> 01:05:59,393 [door rattling] 1130 01:05:59,394 --> 01:06:02,562 [man] He's sick. Let's go. 1131 01:06:02,563 --> 01:06:05,483 [footsteps depart] 1132 01:06:10,363 --> 01:06:13,282 [wheezing] 1133 01:06:16,244 --> 01:06:18,829 [helicopter approaches] 1134 01:06:18,830 --> 01:06:22,666 [helicopter whirring loudly] 1135 01:06:22,667 --> 01:06:26,461 [helicopter departing] 1136 01:06:26,462 --> 01:06:28,630 [gasps] 1137 01:06:28,631 --> 01:06:31,551 [breathing slowly] 1138 01:06:36,639 --> 01:06:38,515 [exhales deeply] 1139 01:06:38,516 --> 01:06:40,810 [sighs] 1140 01:06:43,730 --> 01:06:45,773 [grunts] 1141 01:06:50,570 --> 01:06:52,654 [clattering] 1142 01:06:52,655 --> 01:06:54,198 [sighs] 1143 01:06:56,868 --> 01:06:59,619 - [gasping] - [bottle clatters] 1144 01:06:59,620 --> 01:07:01,538 [bottle rattles and rolls] 1145 01:07:01,539 --> 01:07:03,624 [panting] 1146 01:07:07,587 --> 01:07:08,754 [clattering] 1147 01:07:08,755 --> 01:07:11,215 [grunting] 1148 01:07:17,430 --> 01:07:19,514 [splashing] 1149 01:07:19,515 --> 01:07:22,810 [gasping] 1150 01:07:26,647 --> 01:07:28,356 [bottle clatters] 1151 01:07:28,357 --> 01:07:30,525 [slurping] 1152 01:07:30,526 --> 01:07:33,737 [gasping] 1153 01:07:33,738 --> 01:07:35,740 [slurping] 1154 01:07:37,492 --> 01:07:39,868 [continues gasping] 1155 01:07:39,869 --> 01:07:42,704 [exhaling deeply] 1156 01:07:42,705 --> 01:07:44,916 Mom. 1157 01:07:55,343 --> 01:07:57,469 [whispers] Mom. 1158 01:07:57,470 --> 01:07:59,596 Mom. 1159 01:07:59,597 --> 01:08:00,765 [moaning] Mom. 1160 01:08:04,852 --> 01:08:08,563 [insects buzzing] 1161 01:08:08,564 --> 01:08:10,608 [vibrating] 1162 01:08:15,029 --> 01:08:18,866 [breathing steadily] 1163 01:08:43,099 --> 01:08:45,268 [sighs] 1164 01:08:49,021 --> 01:08:51,399 [exhaling deeply] 1165 01:09:08,708 --> 01:09:09,834 [exhales] 1166 01:09:16,382 --> 01:09:17,925 [sighing] 1167 01:09:23,097 --> 01:09:25,724 Jesus Christ, Ish. 1168 01:09:25,725 --> 01:09:27,685 Rip Van fuckin' Winkle. 1169 01:09:31,105 --> 01:09:32,982 [distant thunder rumbling] 1170 01:10:07,934 --> 01:10:09,851 [sighs] 1171 01:10:09,852 --> 01:10:12,104 [keys jangle] 1172 01:10:13,814 --> 01:10:15,607 [engine sputtering] 1173 01:10:15,608 --> 01:10:17,902 [sputtering resumes] 1174 01:10:20,947 --> 01:10:21,696 [sputtering resumes, engine turns over] 1175 01:10:21,697 --> 01:10:23,156 [engine revs] 1176 01:10:23,157 --> 01:10:24,616 - [seatbelt clicks] - [sighs] 1177 01:10:24,617 --> 01:10:25,660 [shifts gears] 1178 01:10:31,999 --> 01:10:33,750 [woman, over recording] Since the beginning of time, 1179 01:10:33,751 --> 01:10:36,419 humans have longed to know the secrets 1180 01:10:36,420 --> 01:10:39,547 hidden within the land upon which we stood. 1181 01:10:39,548 --> 01:10:42,801 To calculate its age and understand its secrets, 1182 01:10:42,802 --> 01:10:45,178 and from this curiosity, 1183 01:10:45,179 --> 01:10:48,390 geology had its nascent beginning. 1184 01:10:48,391 --> 01:10:50,183 And while others looked to the stars 1185 01:10:50,184 --> 01:10:51,893 to divine meaning, 1186 01:10:51,894 --> 01:10:54,896 geologists have always sought the treasures 1187 01:10:54,897 --> 01:10:57,774 that can only be found by digging in the-- 1188 01:10:57,775 --> 01:11:00,402 [switches stereo off] 1189 01:11:00,403 --> 01:11:04,156 [tense music playing] 1190 01:11:12,164 --> 01:11:13,666 [shifts gears] 1191 01:11:15,001 --> 01:11:16,544 [engine turns off, seatbelt release clicks] 1192 01:11:26,679 --> 01:11:28,431 [flies buzzing] 1193 01:11:31,058 --> 01:11:34,645 [buzzing continues] 1194 01:11:43,696 --> 01:11:46,907 [buzzing continues] 1195 01:11:48,200 --> 01:11:49,994 [whispers] Oh, my God. 1196 01:11:54,040 --> 01:11:56,208 [buzzing continues] 1197 01:12:05,134 --> 01:12:08,012 [wind blowing] 1198 01:12:13,559 --> 01:12:16,479 [whirring] 1199 01:12:26,572 --> 01:12:28,616 [electronic beeping] 1200 01:12:32,369 --> 01:12:34,580 [beeping continues] 1201 01:12:42,963 --> 01:12:47,634 No. No! 1202 01:12:47,635 --> 01:12:57,769 ♪ 1203 01:12:57,770 --> 01:12:59,187 [male automated voice] Viral outbreak has occurred. 1204 01:12:59,188 --> 01:13:00,814 It is highly contagious and lethal. 1205 01:13:00,815 --> 01:13:02,649 No! 1206 01:13:02,650 --> 01:13:04,109 [Ish] Nature is taking back all that was once hers. 1207 01:13:04,110 --> 01:13:06,861 - Everyone's dead, hon. - [Ish] She gonna fight us, 1208 01:13:06,862 --> 01:13:08,571 never let us relax? 1209 01:13:08,572 --> 01:13:10,698 I haven't seen anyone in the longest time! 1210 01:13:10,699 --> 01:13:13,701 [woman] I was sure I was gon' die alone. 1211 01:13:13,702 --> 01:13:15,537 [Ish] But sufficiently provoked... 1212 01:13:15,538 --> 01:13:16,621 You brought a family to a knife fight. 1213 01:13:16,622 --> 01:13:18,957 There's hardly a creature on earth 1214 01:13:18,958 --> 01:13:21,459 that won't turn and attempt to fight. 1215 01:13:21,460 --> 01:13:23,419 Hope--that's how we'll win in the end. 1216 01:13:23,420 --> 01:13:26,966 {\an8}♪ 1217 01:13:26,966 --> 01:13:31,966 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1218 01:13:26,966 --> 01:13:36,966 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 77333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.