Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:13,120
No me juzgues, May.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,120
Grady contra Grady me estresa.
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,880
Comeré chocolate, no algo saludable.
4
00:00:17,960 --> 00:00:21,680
Diles al Sr. y la Sra. Gruber
que nunca fuiste a la corte.
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,600
Primero, no están casados.
6
00:00:23,680 --> 00:00:26,000
Segundo, fui a la corte. Sé dónde está.
7
00:00:26,080 --> 00:00:30,320
- Pero nunca presenté un caso en la corte.
- Diles eso.
8
00:00:30,400 --> 00:00:32,000
¿Para que me despidan? No.
9
00:00:32,080 --> 00:00:35,480
Sería mejor
continuar fingiendo que tengo experiencia
10
00:00:35,560 --> 00:00:37,520
y hacer que Ray retome el caso.
11
00:00:37,600 --> 00:00:39,480
- Puedo hacerlo.
- Prende la luz.
12
00:00:39,560 --> 00:00:41,520
Qué grosero. Hazlo tú mismo.
13
00:00:41,600 --> 00:00:44,640
- Que no te hable así.
- No. Tiene un control.
14
00:00:44,720 --> 00:00:46,760
Veloxa, prende la luz.
15
00:00:47,280 --> 00:00:49,280
Tiene que descargar un programa.
16
00:00:49,360 --> 00:00:50,480
Oh.
17
00:00:50,560 --> 00:00:52,760
Veloxa, prende la luz.
18
00:00:52,840 --> 00:00:55,960
Helen dice
que tienes que descargar un programa.
19
00:00:56,040 --> 00:00:59,320
Veloxa, descarga el programa.
20
00:00:59,400 --> 00:01:00,720
Por el amor de Dios.
21
00:01:08,760 --> 00:01:11,160
¿Qué estamos haciendo?
22
00:01:11,240 --> 00:01:14,000
Esperamos la descarga del programa.
23
00:01:14,080 --> 00:01:15,120
Bien.
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
No funciona así.
25
00:01:17,080 --> 00:01:21,400
Tienen que conectarse.
Puede ser una aplicación para el teléfono.
26
00:01:21,480 --> 00:01:22,400
Es complicado...
27
00:01:22,480 --> 00:01:24,120
Programa descargado.
28
00:01:24,200 --> 00:01:26,880
Eso fue fácil, pero suele ser complicado.
29
00:01:26,960 --> 00:01:28,360
Tienen suerte.
30
00:01:37,880 --> 00:01:39,160
Bien, sigamos.
31
00:01:39,240 --> 00:01:43,360
El albacea de la herencia Pinkerton
tiene problemas y pidió ayuda.
32
00:01:43,440 --> 00:01:47,200
- ¿Pinkerton? ¿El almacenador compulsivo?
- Eso es peyorativo.
33
00:01:47,280 --> 00:01:52,000
Perdón.
¿El hombre con problemas de basura?
34
00:01:52,720 --> 00:01:54,960
- ¿Trabajo para albacea? Paso.
- Paso.
35
00:01:55,040 --> 00:01:58,600
¿Desde cuándo se puede elegir el trabajo?
36
00:01:58,680 --> 00:02:00,400
No se puede. Dicho eso, paso.
37
00:02:00,480 --> 00:02:01,840
Tú te encargas, Roz.
38
00:02:01,920 --> 00:02:03,400
No es trabajo jurídico,
39
00:02:03,480 --> 00:02:05,760
así que puedes hacerlo.
40
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
De acuerdo.
41
00:02:06,920 --> 00:02:08,240
Pero es mucho trabajo,
42
00:02:08,320 --> 00:02:11,200
así que le pedí a alguien
que viniera a ayudarme.
43
00:02:11,280 --> 00:02:12,920
¡Cállate! No lo hiciste.
44
00:02:13,000 --> 00:02:14,280
Claro que sí.
45
00:02:14,360 --> 00:02:17,040
Bien hecho, Roz. Eres estupenda.
46
00:02:17,120 --> 00:02:17,960
Bien hecho.
47
00:02:18,560 --> 00:02:21,960
- Me perdí. ¿Quién viene?
- Peggy "divertida". Solía trabajar aquí.
48
00:02:22,040 --> 00:02:24,600
Espero que tengas pañales para adultos.
49
00:02:24,680 --> 00:02:28,480
Te vas a mear de la risa.
Es la mujer más graciosa del mundo.
50
00:02:28,560 --> 00:02:31,440
Realmente es genial.
51
00:02:32,120 --> 00:02:33,960
¿Por qué tengo el caso Grady?
52
00:02:34,520 --> 00:02:36,160
¿No te lo di a ti, Helen?
53
00:02:36,240 --> 00:02:39,720
Sí, creo que iremos a juicio,
así que es para Ray.
54
00:02:39,800 --> 00:02:43,800
¿Recuerdan cuando Peggy
vino con un parche en el ojo?
55
00:02:44,560 --> 00:02:47,240
- ¿Tuvo una cirugía?
- No, como una pirata.
56
00:02:47,320 --> 00:02:50,000
- Está loca.
- Quería que nos enfocáramos.
57
00:02:50,080 --> 00:02:52,960
Se recibió de terapeuta comunicacional.
58
00:02:53,040 --> 00:02:54,320
Eso suena inventado.
59
00:02:54,400 --> 00:02:58,840
- Ray dijo que iba a...
- ¡Hola!
60
00:02:58,920 --> 00:03:01,080
¡Llegó!
61
00:03:01,160 --> 00:03:02,640
¡Miren quién llegó!
62
00:03:02,720 --> 00:03:04,800
- ¡Peggy!
- ¡Peggy!
63
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
- ¡Helen!
- ¿Sí?
64
00:03:06,280 --> 00:03:07,520
Ven a conocerla.
65
00:03:07,600 --> 00:03:09,840
- ¡Rápido!
- Voy corriendo.
66
00:03:11,040 --> 00:03:12,960
Hola, Peggy.
67
00:03:14,360 --> 00:03:16,120
Demonios. Sí.
68
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
Bien.
69
00:03:18,120 --> 00:03:19,480
- Una pregunta.
- Sí.
70
00:03:19,560 --> 00:03:21,920
¿Lista para el tren de la diversión?
71
00:03:22,000 --> 00:03:25,040
Estoy ocupada.
Quizá pueda tomar el bus más tarde.
72
00:03:25,120 --> 00:03:28,720
Todos los caminos llevan a la diversión.
Ven como quieras.
73
00:03:29,880 --> 00:03:32,280
¡Viene el camión de la diversión!
74
00:03:34,240 --> 00:03:36,960
Me voy antes de perder todo el día.
75
00:03:37,040 --> 00:03:38,560
No olvides el expediente.
76
00:03:38,640 --> 00:03:40,800
El del caso Grady. Irá a juicio y...
77
00:03:40,880 --> 00:03:43,360
Luego te lo llevo, no pasa nada.
78
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
- ¿Café?
- Sí.
79
00:03:45,320 --> 00:03:46,600
No, no para ti.
80
00:04:01,040 --> 00:04:02,800
Gracias.
81
00:04:02,880 --> 00:04:05,240
¿Es demasiado tarde para pedir bollitos?
82
00:04:05,320 --> 00:04:06,160
No es un menú.
83
00:04:07,840 --> 00:04:09,120
Es inspiración.
84
00:04:09,760 --> 00:04:10,720
Bien.
85
00:04:11,680 --> 00:04:13,920
- ¿Estos son los mensajes?
- Sí.
86
00:04:14,000 --> 00:04:17,400
- Puse la fecha en la que los recibí.
- Bien.
87
00:04:17,480 --> 00:04:19,840
"Feliz aniversario, querida. Te extraño.
88
00:04:19,920 --> 00:04:21,120
Con amor, Leonard".
89
00:04:21,200 --> 00:04:24,000
- ¿Es tu esposo?
- Sí. Murió hace seis meses.
90
00:04:24,080 --> 00:04:26,240
- ¿Y recibiste esto el mes pasado?
- Sí.
91
00:04:26,320 --> 00:04:28,400
Mientras estaba con Richard,
mi nuevo amante.
92
00:04:29,280 --> 00:04:31,680
'Con Richard', si me entiendes.
93
00:04:31,760 --> 00:04:33,600
Sí, claro. Sigamos.
94
00:04:33,680 --> 00:04:37,360
"Mi amor,
cada día te ves más bella. Leonard".
95
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
Hace dos semanas.
96
00:04:38,960 --> 00:04:42,400
"Carole, querida,
me muero por perderme en tu selva".
97
00:04:42,480 --> 00:04:44,240
Lo siento, ese es de Richard.
98
00:04:44,320 --> 00:04:45,400
Pasa al siguiente,
99
00:04:45,480 --> 00:04:48,160
lo recibí en el supermercado
la semana pasada.
100
00:04:48,240 --> 00:04:52,320
"No olvides la leche. Siempre la olvidas.
Carita sonriente, Leonard".
101
00:04:52,400 --> 00:04:54,600
- Esto es muy raro.
- Lo sé.
102
00:04:54,680 --> 00:04:57,480
Solo olvidé la leche una vez.
103
00:04:57,560 --> 00:04:59,160
Es raro porque está muerto.
104
00:04:59,240 --> 00:05:00,760
Sí, eso también es raro.
105
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
Pero, lo de la leche...
106
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
Olvídalo, Leonard.
107
00:05:04,080 --> 00:05:06,400
¿Intentaste escribir al número?
108
00:05:07,120 --> 00:05:09,440
Sí, me respondieron esto.
109
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
Bien.
110
00:05:10,600 --> 00:05:14,720
"Su mensaje no pudo enviarse,
el cielo no está en la red".
111
00:05:14,800 --> 00:05:15,680
Muy bien.
112
00:05:15,760 --> 00:05:18,360
Pensé que podría haber algo
en el testamento.
113
00:05:18,440 --> 00:05:22,440
Lo tengo aquí. Veamos.
114
00:05:23,360 --> 00:05:27,000
Richard es solo
el segundo hombre con el que he estado.
115
00:05:27,560 --> 00:05:30,200
Nos conocimos en una degustación de vinos.
116
00:05:30,280 --> 00:05:33,280
Pasamos de hablar
a besarnos apasionadamente...
117
00:05:33,360 --> 00:05:37,400
Necesito un poco de silencio
para concentrarme.
118
00:05:37,480 --> 00:05:38,760
Es muy técnico.
119
00:05:38,840 --> 00:05:41,520
Permíteme concentrarme.
120
00:05:43,320 --> 00:05:45,960
Lamento no haber tenido más sexo de joven.
121
00:05:46,960 --> 00:05:48,880
¿Con cuántos hombres has estado?
122
00:05:48,960 --> 00:05:52,160
Lo siento, no escuché.
Debe haber sido interesante.
123
00:05:52,240 --> 00:05:54,720
Lo único raro aquí
124
00:05:54,800 --> 00:05:58,920
es un fideicomiso
para hacer pagos a MAM Holdings.
125
00:05:59,000 --> 00:06:01,040
¿Sabes qué es?
126
00:06:01,120 --> 00:06:02,560
No, no lo creo.
127
00:06:02,640 --> 00:06:05,920
Me quedaré con esto.
Te llamaré en cuanto sepa algo.
128
00:06:06,000 --> 00:06:07,240
Pero...
129
00:06:08,080 --> 00:06:10,320
- Salgamos.
- Gracias. Es interesante.
130
00:06:11,360 --> 00:06:16,040
Leonard era muy egoista en la cama.
131
00:06:16,120 --> 00:06:17,160
Bien.
132
00:06:17,240 --> 00:06:21,880
Richard, en cambio, es muy considerado.
Un amante increíble.
133
00:06:21,960 --> 00:06:24,200
- Siempre tengo prioridad.
- Qué bueno.
134
00:06:24,720 --> 00:06:26,200
¿Es de Leonard?
135
00:06:26,280 --> 00:06:28,160
No, de Richard, mi amante.
136
00:06:28,240 --> 00:06:30,360
No la alientes, George.
137
00:06:30,440 --> 00:06:32,880
Gracias, Carole. Te avisaré cómo va todo.
138
00:06:35,120 --> 00:06:37,480
- ¿Puedes investigar esto?
- ¿"MAM Holdings"?
139
00:06:37,560 --> 00:06:41,880
- Necesito una dirección o un número.
- ¿Buscaste en la red oscura?
140
00:06:41,960 --> 00:06:45,080
- No. ¿Cómo se hace?
- Solo escribo "red oscura".
141
00:06:45,160 --> 00:06:46,520
- ¿Funciona?
- Aún no.
142
00:06:46,600 --> 00:06:49,880
Pero un día
los atraparé con la guardia baja
143
00:06:49,960 --> 00:06:51,760
y entraré a la red oscura.
144
00:06:51,840 --> 00:06:53,400
Seguro que sí.
145
00:06:53,480 --> 00:06:56,320
¿Puedes poner esto
en el escritorio de Ray?
146
00:06:56,400 --> 00:06:58,760
No le digas que es para mí. Gracias.
147
00:07:07,040 --> 00:07:09,480
Sí, puedo pasar.
148
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
Eso es.
149
00:07:11,320 --> 00:07:13,240
Qué divertido.
150
00:07:26,600 --> 00:07:29,560
¿Roz? Están controlando el parquímetro.
151
00:07:36,760 --> 00:07:38,000
¿Qué haces?
152
00:07:38,080 --> 00:07:41,840
Debes estar siempre lista.
Una mente ágil vive en un cuerpo ágil.
153
00:07:42,720 --> 00:07:44,000
Toma.
154
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
Gracias. Lo que necesitaba.
155
00:07:46,560 --> 00:07:47,680
No estabas lista.
156
00:07:49,440 --> 00:07:51,040
¿Te estás adaptando bien?
157
00:07:51,120 --> 00:07:53,800
- ¿Helen?
- Se acercan los problemas.
158
00:07:54,560 --> 00:07:57,080
Ray dice que no quiere ir a la corte.
159
00:07:57,160 --> 00:07:58,800
La dirección que buscabas.
160
00:07:58,880 --> 00:08:01,800
- ¿La encontraste en la red oscura?
- En la clara.
161
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
Bien, vuelvo al trabajo.
162
00:08:10,480 --> 00:08:13,080
JUEGA, TRABAJA, CONECTA
163
00:08:18,240 --> 00:08:21,280
Adiós. Mañana llegaré tarde,
iré a MAM Holdings.
164
00:08:21,360 --> 00:08:22,600
No hay problema.
165
00:08:22,680 --> 00:08:24,480
- Helen, espera
- Sí.
166
00:08:28,160 --> 00:08:29,440
Siempre lista.
167
00:08:29,520 --> 00:08:31,560
Estaba escondida ahí abajo.
168
00:08:31,640 --> 00:08:33,000
Todo el tiempo.
169
00:08:33,080 --> 00:08:35,120
Qué buen uso de tu tiempo.
170
00:08:57,160 --> 00:08:59,200
- Hola, Viktor.
- Justo a tiempo.
171
00:08:59,280 --> 00:09:02,200
Entra. Le diré a tu papá que llegaste.
172
00:09:02,280 --> 00:09:03,920
Gracias.
173
00:09:04,000 --> 00:09:06,720
¿Ves qué fácil es cuando haces una cita?
174
00:09:06,800 --> 00:09:09,120
Las citas son el alma de la familia.
175
00:09:09,200 --> 00:09:12,640
Escribe sus memorias,
pero es hora de un aperitivo.
176
00:09:12,720 --> 00:09:13,560
¿Jerez?
177
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
¿Te gusta?
178
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
- Toma tu jerez.
- Qué rico.
179
00:09:17,440 --> 00:09:19,640
Dice que nunca ha ido a juicio.
180
00:09:19,720 --> 00:09:21,200
- No lo creo.
- Es cierto.
181
00:09:21,280 --> 00:09:22,880
No puede ser cierto.
182
00:09:23,360 --> 00:09:25,680
¿Puedes creerlo?
183
00:09:25,760 --> 00:09:30,440
- No, no puedo. ¿Estás segura?
- Denme una biblia para jurarlo.
184
00:09:30,520 --> 00:09:32,280
- No te enojes.
- Lo siento.
185
00:09:32,360 --> 00:09:34,960
¿Por qué no actuamos un poco?
186
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
Para que Helen practique.
187
00:09:36,720 --> 00:09:38,520
- No hace falta.
- Buena idea.
188
00:09:38,600 --> 00:09:41,880
- Solo quiero hablar sobre el caso.
- ¿Busco tu peluca?
189
00:09:41,960 --> 00:09:45,040
- Quiero saber sobre el procedimiento.
- ¿Por qué no?
190
00:09:45,120 --> 00:09:46,440
Desempolvémosla.
191
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
¿Qué opinas?
192
00:09:47,600 --> 00:09:50,040
Sí, usemos pelucas y actuemos.
193
00:09:50,120 --> 00:09:51,800
No hay peluca para ti.
194
00:09:58,520 --> 00:10:00,480
- Proceda.
- Bien, entonces...
195
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
No.
196
00:10:02,360 --> 00:10:04,720
- ¿Y esa cara?
- No te inclinaste.
197
00:10:04,800 --> 00:10:07,400
Debes inclinarte frente al blasón.
198
00:10:09,120 --> 00:10:11,080
- ¿Qué tal?
- Pareció sarcástico.
199
00:10:11,160 --> 00:10:13,960
Debe ser un sincero saludo a la justicia.
200
00:10:14,040 --> 00:10:14,880
Así.
201
00:10:16,360 --> 00:10:17,520
Muy bien, Tip.
202
00:10:21,040 --> 00:10:22,120
Mejor.
203
00:10:22,600 --> 00:10:24,000
Buen día a todos.
204
00:10:24,080 --> 00:10:25,280
Lo que quería...
205
00:10:25,360 --> 00:10:26,200
¿Qué?
206
00:10:26,280 --> 00:10:29,560
No es un evento escolar.
Di: "Buen día, su señoría".
207
00:10:29,640 --> 00:10:32,240
¿Podemos pasar a lo importante?
208
00:10:32,320 --> 00:10:36,160
El respeto a las costumbres y al proceso
también es importante.
209
00:10:40,360 --> 00:10:42,080
¿Tiene la declaración jurada?
210
00:10:42,160 --> 00:10:43,280
Sí, espera.
211
00:10:43,360 --> 00:10:45,760
¿Le pidió a la corte que esperara?
212
00:10:45,840 --> 00:10:48,760
Presente la declaración
o declare que no la tiene.
213
00:10:48,840 --> 00:10:52,040
La estoy buscando, dame un segundo, papá...
214
00:10:52,120 --> 00:10:53,160
Su señoría.
215
00:10:53,240 --> 00:10:56,080
- Tengo varias declaraciones...
- Helen...
216
00:10:56,160 --> 00:10:58,680
- No me ayudas.
- No ataque a la defensa.
217
00:10:58,760 --> 00:11:00,600
- Maldición.
- Eso es desacato.
218
00:11:00,680 --> 00:11:03,200
¿Puedo ver los registros bancarios?
219
00:11:03,280 --> 00:11:05,240
No los tengo, estoy esperando las copias.
220
00:11:05,320 --> 00:11:08,800
- ¿Y por qué está aquí?
- Fue su idea. Yo quería consejos.
221
00:11:08,880 --> 00:11:11,080
Ustedes querían gritarme aquí.
222
00:11:11,160 --> 00:11:12,840
Esto es lo que sucederá.
223
00:11:12,920 --> 00:11:15,760
- Son personas ocupadas.
- No pierdas el tiempo.
224
00:11:15,840 --> 00:11:16,920
Debes estar lista.
225
00:11:17,000 --> 00:11:19,200
Pero ¿necesitan ser tan groseros?
226
00:11:19,280 --> 00:11:23,160
"Míranos, sabemos todo sobre la corte.
227
00:11:23,240 --> 00:11:26,480
Soy genial. Uso peluca. Helen es idiota".
228
00:11:26,560 --> 00:11:28,760
No quiero ir a la corte. Es estúpido.
229
00:11:28,840 --> 00:11:31,440
No digas eso
sobre nuestro sistema judicial.
230
00:11:31,520 --> 00:11:33,640
- ¿Qué importa?
- Cielos. ¿Lágrimas?
231
00:11:33,720 --> 00:11:35,080
Ninguna lágrima.
232
00:11:35,160 --> 00:11:37,600
Tip, ¿te encargas? No queremos lágrimas.
233
00:11:37,680 --> 00:11:40,520
No estoy llorando, estoy frustrada.
234
00:11:40,600 --> 00:11:42,440
Nos vemos mañana para la cena.
235
00:11:42,520 --> 00:11:45,720
- A las seis. Queremos cenar temprano.
- Lo sé.
236
00:11:45,800 --> 00:11:47,840
- No llegues tarde...
- Ni temprano.
237
00:11:49,560 --> 00:11:50,760
Eso no salió bien.
238
00:11:51,240 --> 00:11:52,680
- Peluca.
- ¿Qué?
239
00:11:52,760 --> 00:11:54,240
Respeta la peluca.
240
00:12:03,280 --> 00:12:06,760
"Veloxa puede
hacer llamadas y enviar mensajes".
241
00:12:06,840 --> 00:12:08,160
Inténtalo.
242
00:12:08,240 --> 00:12:10,400
Veloxa, escríbele a Helen.
243
00:12:11,640 --> 00:12:14,000
¿Qué debo escribir?
244
00:12:14,080 --> 00:12:15,280
"Hola".
245
00:12:16,960 --> 00:12:19,520
- Estoy aquí.
- ¿Recibiste el mensaje?
246
00:12:19,600 --> 00:12:21,920
Sí. Dice: "Hola".
247
00:12:22,000 --> 00:12:23,880
Bien, ¿qué más?
248
00:12:23,960 --> 00:12:26,320
Música y entretenimiento.
249
00:12:26,400 --> 00:12:29,800
Veloxa, pon algún ritmo.
250
00:12:29,880 --> 00:12:31,840
- Buscando.
- Me voy, May.
251
00:12:31,920 --> 00:12:33,840
No les importa.
252
00:12:33,920 --> 00:12:35,800
Desayuno en la discoteca.
253
00:12:35,880 --> 00:12:37,240
Disfruten.
254
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
GRAHAM:
SALUDOS, HELEN, DE GRAHAM.
255
00:13:00,720 --> 00:13:03,000
MAY:
SALUDOS, HELEN, DE MAY.
256
00:13:09,440 --> 00:13:11,640
- ¿Esto es MAM?
- Sí.
257
00:13:12,240 --> 00:13:14,400
- Que significa...
- Más allá de la muerte.
258
00:13:14,480 --> 00:13:16,320
- Siéntate.
- ¿Aquí?
259
00:13:16,800 --> 00:13:17,640
Sí.
260
00:13:17,720 --> 00:13:20,920
¿Tú mandas los mensajes de los muertos?
261
00:13:21,000 --> 00:13:23,840
Es un sistema automatizado. Pero sí.
262
00:13:23,920 --> 00:13:26,960
Debo cerrar una cuenta.
A la viuda no le gusta.
263
00:13:27,040 --> 00:13:29,120
Interesante. ¿Qué cosa no le gusta?
264
00:13:29,600 --> 00:13:31,960
Recibir mensajes de su esposo muerto.
265
00:13:32,480 --> 00:13:34,680
- ¿Nombre?
- Leonard Vyvian Foxton.
266
00:13:34,760 --> 00:13:35,960
¿Estoy bien sentada?
267
00:13:37,000 --> 00:13:40,520
Lo encontré.
Compró el paquete dorado, con rastreador.
268
00:13:40,600 --> 00:13:41,760
¿Qué quieres decir?
269
00:13:41,840 --> 00:13:45,080
Hay mensajes específicos
según dónde esté la viuda.
270
00:13:45,160 --> 00:13:48,560
- Como en el supermercado.
- Un poco aburrido, pero sí.
271
00:13:48,640 --> 00:13:49,720
¿Cómo lo detengo?
272
00:13:49,800 --> 00:13:52,160
Dile que no vaya más al supermercado.
273
00:13:52,240 --> 00:13:54,280
¿Y si suponemos que quiera comer?
274
00:13:54,360 --> 00:13:55,840
¿Cómo hace las compras
275
00:13:55,920 --> 00:13:58,040
sin que la persiga su esposo muerto?
276
00:13:58,120 --> 00:14:00,320
- Cerrando la cuenta.
- Hagámoslo.
277
00:14:00,400 --> 00:14:02,480
Necesito que lo apruebe mi cliente.
278
00:14:02,560 --> 00:14:04,440
- Que está muerto.
- Sí.
279
00:14:04,520 --> 00:14:06,520
Complicado, ¿no?
280
00:14:07,240 --> 00:14:08,160
Sí.
281
00:14:29,840 --> 00:14:33,280
Deben ser ágiles.
La mente ágil trabaja ágilmente.
282
00:14:34,800 --> 00:14:36,440
Tranquila, bola de fuego.
283
00:14:36,520 --> 00:14:38,760
No entrenamos agilidad ahora, gracias.
284
00:14:38,840 --> 00:14:41,360
- No me lo saques así.
- ¿Sabes por qué?
285
00:14:41,440 --> 00:14:44,920
Porque es hora de...
286
00:14:45,400 --> 00:14:46,280
trabajar.
287
00:14:47,240 --> 00:14:48,880
Sí, estamos trabajando.
288
00:14:48,960 --> 00:14:49,880
Trabajando.
289
00:14:49,960 --> 00:14:52,440
Suenas como si estuvieras en la escuela.
290
00:14:57,920 --> 00:14:58,840
Oye, Ray.
291
00:14:58,920 --> 00:15:01,320
- Siempre listo...
- Cielos.
292
00:15:02,160 --> 00:15:03,040
¡No!
293
00:15:04,920 --> 00:15:06,520
Oye.
294
00:15:06,600 --> 00:15:07,960
Este caso irá a jucio
295
00:15:08,040 --> 00:15:10,080
y creo que deberías encargarte.
296
00:15:10,160 --> 00:15:14,000
Ya te lo dije, no iré a la corte.
Es una pérdida de tiempo.
297
00:15:14,080 --> 00:15:19,280
- Exacto, por eso odio ir a la corte.
- ¿El tiempo de quién es más importante?
298
00:15:19,360 --> 00:15:20,400
Creo que...
299
00:15:21,000 --> 00:15:22,320
- El mío.
- ...el tuyo.
300
00:15:22,400 --> 00:15:25,160
¿Algún problema? Comienzas a molestarme.
301
00:15:25,240 --> 00:15:26,200
Ningún problema.
302
00:15:26,280 --> 00:15:29,920
Iré a la corte,
como ya he hecho muchas veces.
303
00:15:30,000 --> 00:15:31,240
No te preocupes.
304
00:15:33,040 --> 00:15:34,680
Siempre es gracioso.
305
00:15:34,760 --> 00:15:36,120
- No me canso.
- Sí.
306
00:15:36,200 --> 00:15:37,840
Es muy bueno, ¿no?
307
00:15:53,240 --> 00:15:55,200
GRAHAM:
¿CÓMO ESTÁS, HELEN?
308
00:15:55,280 --> 00:15:57,520
GRAHAM:
DE GRAHAM.
309
00:16:19,360 --> 00:16:21,320
- ¿Qué haces aquí?
- Cielos.
310
00:16:22,000 --> 00:16:23,320
No son las seis.
311
00:16:23,400 --> 00:16:25,560
Siempre dices: "Llega a tiempo.
312
00:16:25,640 --> 00:16:27,880
No llegues temprano ni tarde.
313
00:16:27,960 --> 00:16:29,240
Llega a tiempo".
314
00:16:29,320 --> 00:16:31,440
No seas tonta. Entra. Tuve una idea.
315
00:16:31,520 --> 00:16:33,320
Te ayudaré con tus documentos.
316
00:16:33,400 --> 00:16:35,440
No, gracias. Ya no quiero ayuda.
317
00:16:35,520 --> 00:16:36,760
- ¿Helen?
- ¡Dios!
318
00:16:36,840 --> 00:16:38,480
¿Qué haces? Entra.
319
00:16:38,560 --> 00:16:40,040
Te mostrará su sistema
320
00:16:40,120 --> 00:16:41,640
para ayudarte.
321
00:16:41,720 --> 00:16:43,400
No. Me gritarán.
322
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
- Prefiero...
- Nadie te gritará.
323
00:16:45,000 --> 00:16:46,920
- Vamos.
- Sal del auto.
324
00:16:47,880 --> 00:16:49,600
Tony, yo me encargo.
325
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
No puedo salir por ahí.
326
00:16:51,200 --> 00:16:53,160
- Abre.
- Levanten las manos.
327
00:16:54,040 --> 00:16:55,240
Por el amor de Dios.
328
00:16:55,320 --> 00:16:59,520
Son como un par de ladrones ancianos
que no saben lo que hacen.
329
00:17:00,920 --> 00:17:02,680
Tenía el seguro.
330
00:17:02,760 --> 00:17:04,720
No sé qué estaban haciendo.
331
00:17:04,800 --> 00:17:08,080
Colores. Pósits. Documentos.
332
00:17:09,560 --> 00:17:10,400
Bien.
333
00:17:10,480 --> 00:17:12,320
Los pósits son tus amigos.
334
00:17:12,400 --> 00:17:14,680
- Recuérdalo.
- Sí.
335
00:17:14,760 --> 00:17:16,600
¿Por qué dos veces?
336
00:17:17,520 --> 00:17:19,000
Esto y esto...
337
00:17:20,760 --> 00:17:22,600
Listo, a la pila.
338
00:17:22,680 --> 00:17:23,720
No.
339
00:17:23,800 --> 00:17:26,200
No toques. Solo mira.
340
00:17:26,280 --> 00:17:27,480
¿Y este?
341
00:17:27,560 --> 00:17:29,720
- ¿Sí?
- No lo necesitas.
342
00:17:31,720 --> 00:17:32,960
- Exacto.
- Naranja.
343
00:17:33,040 --> 00:17:35,080
Naranja para las declaraciones.
344
00:17:37,200 --> 00:17:39,320
- Hermoso. Gracias.
- Bien.
345
00:17:39,400 --> 00:17:41,280
Viktor, un chiste.
346
00:17:43,240 --> 00:17:44,080
Pueril.
347
00:17:44,160 --> 00:17:46,560
- ¿Quieres uno?
- No, gracias.
348
00:17:48,480 --> 00:17:51,240
Quiero una declaración. ¡Ahora!
349
00:17:52,320 --> 00:17:54,120
- Demasiado lenta.
- La tengo.
350
00:17:54,200 --> 00:17:55,080
- Listo.
- No.
351
00:17:55,160 --> 00:17:56,880
Te desestimaron. Demasiado tarde.
352
00:17:56,960 --> 00:17:58,720
Debes ser más rápida.
353
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
¿La declaración?
354
00:18:02,520 --> 00:18:05,120
Bien hecho.
355
00:18:06,120 --> 00:18:07,680
El juez no aplaudirá.
356
00:18:07,760 --> 00:18:09,320
Solo la animo un poco.
357
00:18:09,400 --> 00:18:11,200
Gracias, su señoría.
358
00:18:11,280 --> 00:18:13,280
Bien hecho de nuevo.
359
00:18:15,640 --> 00:18:17,400
Fallo a favor del demandante
360
00:18:17,480 --> 00:18:21,880
y felicito a Helen Tudor-Fisk
por su increíble trabajo. Bien hecho.
361
00:18:21,960 --> 00:18:24,160
Gracias. ¿Chocamos los cinco?
362
00:18:24,240 --> 00:18:25,800
No en la corte, Helen.
363
00:18:25,880 --> 00:18:27,960
- Choquemos los cinco.
- Bien, papá.
364
00:18:28,040 --> 00:18:29,960
El juez quiere chocar los cinco.
365
00:18:31,280 --> 00:18:32,920
Un momento.
366
00:18:35,080 --> 00:18:36,680
Respeto la peluca.
367
00:18:37,520 --> 00:18:38,600
No, está bien.
368
00:18:38,680 --> 00:18:40,640
Perdimos la oportunidad.
369
00:18:45,880 --> 00:18:48,960
- Veloxa, envía un mensaje a Helen.
- No, por favor.
370
00:18:49,040 --> 00:18:51,240
Estoy aquí. Buen día, Graham.
371
00:18:51,320 --> 00:18:55,000
Buen día, Veloxa. ¿Desayunas con nosotros?
372
00:18:55,080 --> 00:18:58,280
Lo siento. No entiendo la pregunta.
373
00:18:59,360 --> 00:19:01,440
No la molestes. No es un juguete.
374
00:19:01,520 --> 00:19:04,240
Tampoco es un Tamagochi.
No necesitas pasearla.
375
00:19:08,960 --> 00:19:11,360
- Hoy.
- Segundo sacudón.
376
00:19:11,440 --> 00:19:13,040
- Estupendo.
- Listo.
377
00:19:13,120 --> 00:19:15,040
Es bueno, sí.
378
00:19:21,680 --> 00:19:23,680
- Trabajo.
- Y juego.
379
00:19:23,760 --> 00:19:26,920
Hoy llevamos al bufete hacia adelante.
380
00:19:27,000 --> 00:19:30,440
- Te apuraste.
- Lo sé, un poco.
381
00:19:30,520 --> 00:19:32,320
Cuando conectamos...
382
00:19:32,400 --> 00:19:34,720
- Con trabajo...
- Y juego.
383
00:19:34,800 --> 00:19:38,120
Llevamos al bufete hacia adelante, hoy.
384
00:19:39,520 --> 00:19:41,600
¡Helen! ¡Ven!
385
00:19:41,680 --> 00:19:43,120
Sí, ven.
386
00:19:43,200 --> 00:19:44,360
Voy.
387
00:19:45,080 --> 00:19:46,920
Vamos, Fisk. Participa.
388
00:19:47,000 --> 00:19:49,920
¿Por qué no? Me gustan las papitas.
389
00:19:50,440 --> 00:19:54,640
Buenas noticias sobre Grady contra Grady.
Estoy preparada para la corte.
390
00:19:54,720 --> 00:19:55,800
Lo haré
391
00:19:55,880 --> 00:19:59,360
y llevaré al bufete hacia adelante, hoy.
392
00:19:59,440 --> 00:20:01,600
La semana que viene, hoy no.
393
00:20:01,680 --> 00:20:04,400
No lo creo. Ese caso no irá a juicio.
394
00:20:04,480 --> 00:20:07,680
- Sí.
- No. Llegaron a un acuerdo esta mañana.
395
00:20:07,760 --> 00:20:10,520
No, eso es imposible.
396
00:20:10,600 --> 00:20:12,200
- ¿Nos dan un segundo?
- Bromeas.
397
00:20:12,280 --> 00:20:14,200
- No lo haré.
- Deja las papitas.
398
00:20:15,080 --> 00:20:16,120
No acordaremos.
399
00:20:17,560 --> 00:20:18,680
Estoy preparada.
400
00:20:18,760 --> 00:20:21,640
Siempre pasa lo mismo.
Nadie quiere ir a juicio.
401
00:20:21,720 --> 00:20:23,880
- Al último minuto, dan una oferta.
- Es buena.
402
00:20:23,960 --> 00:20:25,880
No, puedo conseguir mucho más.
403
00:20:25,960 --> 00:20:29,000
Creo que tienen miedo
porque una Fisk se encargará.
404
00:20:29,080 --> 00:20:31,800
Rechacemos la oferta. ¿Quién está a favor?
405
00:20:32,280 --> 00:20:34,480
Vamos. Estoy preparada.
406
00:20:34,560 --> 00:20:38,040
Deberían ver mi sistema.
Lo importante es estar lista.
407
00:20:38,120 --> 00:20:40,520
Les aseguro que puedo ganar.
408
00:20:40,600 --> 00:20:42,160
Quizá sí, quizá no.
409
00:20:42,240 --> 00:20:45,200
Trabajé duro, sé que puedo ganar.
410
00:20:45,280 --> 00:20:46,480
No se trata de ti.
411
00:20:46,560 --> 00:20:49,920
Se trata de mí
porque nunca presenté un caso en la corte.
412
00:20:50,000 --> 00:20:52,080
- Es mi oportunidad para...
- ¿Qué?
413
00:20:52,160 --> 00:20:53,040
¿Qué dijiste?
414
00:20:53,120 --> 00:20:57,720
Dije que aceptaré la oferta,
como sugirieron.
415
00:20:57,800 --> 00:20:59,160
Gracias por el consejo.
416
00:20:59,240 --> 00:21:00,520
Esto nunca sucedió.
417
00:21:02,400 --> 00:21:04,240
Peggy, tu reloj está roto.
418
00:21:04,320 --> 00:21:06,560
Es hora de arruinar el sueño de Helen.
419
00:21:07,240 --> 00:21:08,560
Clásico.
420
00:21:09,400 --> 00:21:10,840
¿Nunca fue a juicio?
421
00:21:10,920 --> 00:21:14,120
Me pregunto si realmente
tiene título de abogada.
422
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
Tienes una papita en el pecho.
423
00:21:36,760 --> 00:21:38,800
GRAHAM:
ENVÍA UNA CARITA SONRIENTE A HELEN.
424
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
GRAHAM:
¿LA RECIBISTE?
425
00:21:55,520 --> 00:21:57,520
Bien. Tú. Escucha.
426
00:21:57,600 --> 00:21:59,400
Siéntate. Es muy cómodo.
427
00:22:00,160 --> 00:22:02,160
- ¿Qué es eso?
- Una carta.
428
00:22:02,240 --> 00:22:04,960
Te informamos que pediremos
una orden de intervención.
429
00:22:05,040 --> 00:22:05,880
¿Qué?
430
00:22:05,960 --> 00:22:08,360
Es como una orden de restricción.
431
00:22:08,440 --> 00:22:11,120
Tengo evidencia
de que le causas angustia mental.
432
00:22:11,200 --> 00:22:13,280
- No hay evidencia.
- Al contrario.
433
00:22:13,360 --> 00:22:16,040
Tengo
una declaración jurada de Carole Foxton
434
00:22:16,120 --> 00:22:19,040
que dice
que la primera vez que recibió un mensaje
435
00:22:19,120 --> 00:22:20,840
casi se paró frente a un bus.
436
00:22:20,920 --> 00:22:21,800
Es cierto.
437
00:22:21,880 --> 00:22:26,240
Tengo un video de una cámara de seguridad
que la muestra en el supermercado
438
00:22:26,320 --> 00:22:28,800
dejando caer
un frasco entero de pepinillos
439
00:22:28,880 --> 00:22:31,440
porque recibió un mensaje
que le recordaba...
440
00:22:31,520 --> 00:22:33,280
No me recordaba, me molestaba.
441
00:22:33,360 --> 00:22:35,560
Molestándole para que comprase leche.
442
00:22:35,640 --> 00:22:38,520
- No significa nada.
- Tengo un certificado médico.
443
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Tiene el corazón frágil.
444
00:22:40,480 --> 00:22:43,880
Recibir un mensaje de un muerto
puede matarla.
445
00:22:43,960 --> 00:22:46,400
Tengo una declaración de Richard Froggert.
446
00:22:46,480 --> 00:22:48,120
- ¿Quién?
- Es mi amante.
447
00:22:48,200 --> 00:22:51,000
¿No dijimos que no usarías esa palabra?
448
00:22:51,080 --> 00:22:53,440
- Acordamos usar 'barragán'.
- Lo siento.
449
00:22:54,120 --> 00:22:56,120
- Es su barragán.
- ¿Su qué?
450
00:22:56,200 --> 00:22:59,000
El caballero con quien tiene relaciones.
451
00:22:59,080 --> 00:23:01,400
- ¿Qué?
- Tienen sexo, ¿de acuerdo?
452
00:23:01,480 --> 00:23:02,880
No necesito una foto.
453
00:23:02,960 --> 00:23:04,160
Es una declaración.
454
00:23:04,240 --> 00:23:06,960
Dice que los mensajes
afectan su vida sexual.
455
00:23:07,040 --> 00:23:07,920
Afecta...
456
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
No importa, no necesitas leerla.
457
00:23:10,080 --> 00:23:14,280
Pero es evidencia de que los mensajes
causan daño mental.
458
00:23:14,360 --> 00:23:17,600
- Y físico. Le cuesta mucho tener una...
- No, Carole.
459
00:23:17,680 --> 00:23:19,120
No entremos en detalles.
460
00:23:19,200 --> 00:23:22,520
- ¿Cuánto tiempo te llevó?
- Dos días. Y tengo más.
461
00:23:22,600 --> 00:23:24,480
- ¿Sigo?
- No, por favor.
462
00:23:24,560 --> 00:23:27,520
- ¿Tienes miedo?
- No, estoy aburrido.
463
00:23:27,600 --> 00:23:30,240
Cerraré la cuenta.
No recibirá más mensajes.
464
00:23:30,320 --> 00:23:31,640
Gracias. Caso cerrado.
465
00:23:31,720 --> 00:23:33,760
Fallo a favor del demandante.
466
00:23:33,840 --> 00:23:36,960
- No golpees mis cosas.
- Lo siento, fue muy fuerte.
467
00:23:37,600 --> 00:23:40,440
- Carole, vámonos.
- Gracias.
468
00:23:40,520 --> 00:23:43,720
- La próxima vez, bloqueen el número.
- ¿Cómo?
469
00:23:43,800 --> 00:23:44,840
Bloqueen el número.
470
00:23:44,920 --> 00:23:46,360
- ¿Qué pasa?
- Nada.
471
00:23:46,440 --> 00:23:47,600
Espera afuera.
472
00:23:47,680 --> 00:23:49,640
Te diré por qué no lo hice:
473
00:23:49,720 --> 00:23:52,160
porque seguirías recibiendo dinero
474
00:23:52,240 --> 00:23:54,680
de una cuenta que pertenece a mi clienta.
475
00:23:54,760 --> 00:23:57,400
Y porque no sabía que se podía hacer.
476
00:23:58,000 --> 00:23:59,040
Pero es útil.
477
00:23:59,120 --> 00:24:01,560
¿Me enseñas? Mi tío me está volviendo...
478
00:24:01,640 --> 00:24:02,800
Lo averiguaré sola.
479
00:24:02,880 --> 00:24:04,720
Debe estar en el manual.
480
00:24:04,800 --> 00:24:05,880
Vamos, Carole.
481
00:24:06,760 --> 00:24:09,600
- ¿Carole? Por aquí. Gracias.
- Vamos.
482
00:24:18,440 --> 00:24:19,800
Peggy se va.
483
00:24:19,880 --> 00:24:20,960
De acuerdo.
484
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
Tienes que despedirte.
485
00:24:25,480 --> 00:24:26,520
Está bien.
486
00:24:28,240 --> 00:24:30,360
Listo. Otro trabajo terminado.
487
00:24:30,440 --> 00:24:33,720
Y otra gran semana. Gracias, Peggy.
488
00:24:33,800 --> 00:24:34,720
Gracias a ti.
489
00:24:34,800 --> 00:24:35,880
Adiós, Peg.
490
00:24:36,480 --> 00:24:38,040
Nos vemos en las redes.
491
00:24:38,120 --> 00:24:38,960
¿Helbear!
492
00:24:39,040 --> 00:24:40,840
- Adiós.
- Fue un placer.
493
00:24:40,920 --> 00:24:43,800
Necesito el dinero de la mercadería.
494
00:24:43,880 --> 00:24:46,480
Son 20 por la paleta y 15 por el reloj.
495
00:24:46,560 --> 00:24:49,080
- ¿Quince dólares? No funciona.
- ¿No?
496
00:24:49,160 --> 00:24:51,320
- ¿Puedo devolverlo?
- Podrías.
497
00:24:51,400 --> 00:24:54,960
Pero ¿no quieres invertir
en tu crecimiento personal?
498
00:24:55,040 --> 00:24:56,480
Deberías invertir.
499
00:24:56,560 --> 00:24:59,040
- ¿Tú invertirás?
- No me alcanza.
500
00:24:59,120 --> 00:25:01,920
¿Y si te doy dos por el precio de uno?
501
00:25:02,640 --> 00:25:04,440
Gracias, Peggy. Gracias, Helen.
502
00:25:04,520 --> 00:25:05,640
¿Qué gano yo?
503
00:25:05,720 --> 00:25:08,680
- Puedes pagar con tarjeta.
- Claro.
504
00:25:08,760 --> 00:25:10,680
Gracias por los buenos momentos.
505
00:25:10,760 --> 00:25:12,040
- Toma.
- Gracias.
506
00:25:12,120 --> 00:25:15,120
¿No quieres invertir
en tu crecimiento personal?
507
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
¿No te dije? Es genial.
508
00:25:23,400 --> 00:25:24,680
Gracias, Peggy.
509
00:25:25,880 --> 00:25:28,360
Me cobró por el pago electrónico.
510
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
Vamos...
511
00:25:32,160 --> 00:25:34,240
Quiero hablar con recursos humanos.
512
00:25:43,360 --> 00:25:46,400
Veloxa, ¿cómo se bloquea un número?
513
00:25:47,000 --> 00:25:49,480
Para bloquear un número,
acceda al contacto
514
00:25:49,560 --> 00:25:51,720
y toque el botón de información.
515
00:25:51,800 --> 00:25:53,840
Luego, seleccione "Bloquear número".
516
00:25:53,920 --> 00:25:55,640
Mierda. Fue mucho más rápido.
517
00:25:58,760 --> 00:26:01,840
Veloxa, ¿cómo se usa la red oscura?
518
00:26:02,640 --> 00:26:05,440
Alerta activada.
Actividad ilegal detectada.
519
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
- Oye.
- Buscar la red oscura
520
00:26:07,600 --> 00:26:10,440
es una amenaza a la seguridad nacional.
521
00:26:10,520 --> 00:26:12,320
- Alerta activada.
- Cállate.
522
00:26:12,400 --> 00:26:16,440
Enviamos sus datos
a las autoridades relevantes...
523
00:26:21,760 --> 00:26:23,560
¿Qué diablos estás haciendo?
524
00:26:25,040 --> 00:26:28,640
Tenemos unos diez minutos. Vámonos.
525
00:26:32,440 --> 00:26:37,440
Subtítulos: Pablo Legari
37137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.