All language subtitles for Fisk.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:13,120 No me juzgues, May. 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,120 Grady contra Grady me estresa. 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,880 Comeré chocolate, no algo saludable. 4 00:00:17,960 --> 00:00:21,680 Diles al Sr. y la Sra. Gruber que nunca fuiste a la corte. 5 00:00:21,760 --> 00:00:23,600 Primero, no están casados. 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,000 Segundo, fui a la corte. Sé dónde está. 7 00:00:26,080 --> 00:00:30,320 - Pero nunca presenté un caso en la corte. - Diles eso. 8 00:00:30,400 --> 00:00:32,000 ¿Para que me despidan? No. 9 00:00:32,080 --> 00:00:35,480 Sería mejor continuar fingiendo que tengo experiencia 10 00:00:35,560 --> 00:00:37,520 y hacer que Ray retome el caso. 11 00:00:37,600 --> 00:00:39,480 - Puedo hacerlo. - Prende la luz. 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,520 Qué grosero. Hazlo tú mismo. 13 00:00:41,600 --> 00:00:44,640 - Que no te hable así. - No. Tiene un control. 14 00:00:44,720 --> 00:00:46,760 Veloxa, prende la luz. 15 00:00:47,280 --> 00:00:49,280 Tiene que descargar un programa. 16 00:00:49,360 --> 00:00:50,480 Oh. 17 00:00:50,560 --> 00:00:52,760 Veloxa, prende la luz. 18 00:00:52,840 --> 00:00:55,960 Helen dice que tienes que descargar un programa. 19 00:00:56,040 --> 00:00:59,320 Veloxa, descarga el programa. 20 00:00:59,400 --> 00:01:00,720 Por el amor de Dios. 21 00:01:08,760 --> 00:01:11,160 ¿Qué estamos haciendo? 22 00:01:11,240 --> 00:01:14,000 Esperamos la descarga del programa. 23 00:01:14,080 --> 00:01:15,120 Bien. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 No funciona así. 25 00:01:17,080 --> 00:01:21,400 Tienen que conectarse. Puede ser una aplicación para el teléfono. 26 00:01:21,480 --> 00:01:22,400 Es complicado... 27 00:01:22,480 --> 00:01:24,120 Programa descargado. 28 00:01:24,200 --> 00:01:26,880 Eso fue fácil, pero suele ser complicado. 29 00:01:26,960 --> 00:01:28,360 Tienen suerte. 30 00:01:37,880 --> 00:01:39,160 Bien, sigamos. 31 00:01:39,240 --> 00:01:43,360 El albacea de la herencia Pinkerton tiene problemas y pidió ayuda. 32 00:01:43,440 --> 00:01:47,200 - ¿Pinkerton? ¿El almacenador compulsivo? - Eso es peyorativo. 33 00:01:47,280 --> 00:01:52,000 Perdón. ¿El hombre con problemas de basura? 34 00:01:52,720 --> 00:01:54,960 - ¿Trabajo para albacea? Paso. - Paso. 35 00:01:55,040 --> 00:01:58,600 ¿Desde cuándo se puede elegir el trabajo? 36 00:01:58,680 --> 00:02:00,400 No se puede. Dicho eso, paso. 37 00:02:00,480 --> 00:02:01,840 Tú te encargas, Roz. 38 00:02:01,920 --> 00:02:03,400 No es trabajo jurídico, 39 00:02:03,480 --> 00:02:05,760 así que puedes hacerlo. 40 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 De acuerdo. 41 00:02:06,920 --> 00:02:08,240 Pero es mucho trabajo, 42 00:02:08,320 --> 00:02:11,200 así que le pedí a alguien que viniera a ayudarme. 43 00:02:11,280 --> 00:02:12,920 ¡Cállate! No lo hiciste. 44 00:02:13,000 --> 00:02:14,280 Claro que sí. 45 00:02:14,360 --> 00:02:17,040 Bien hecho, Roz. Eres estupenda. 46 00:02:17,120 --> 00:02:17,960 Bien hecho. 47 00:02:18,560 --> 00:02:21,960 - Me perdí. ¿Quién viene? - Peggy "divertida". Solía trabajar aquí. 48 00:02:22,040 --> 00:02:24,600 Espero que tengas pañales para adultos. 49 00:02:24,680 --> 00:02:28,480 Te vas a mear de la risa. Es la mujer más graciosa del mundo. 50 00:02:28,560 --> 00:02:31,440 Realmente es genial. 51 00:02:32,120 --> 00:02:33,960 ¿Por qué tengo el caso Grady? 52 00:02:34,520 --> 00:02:36,160 ¿No te lo di a ti, Helen? 53 00:02:36,240 --> 00:02:39,720 Sí, creo que iremos a juicio, así que es para Ray. 54 00:02:39,800 --> 00:02:43,800 ¿Recuerdan cuando Peggy vino con un parche en el ojo? 55 00:02:44,560 --> 00:02:47,240 - ¿Tuvo una cirugía? - No, como una pirata. 56 00:02:47,320 --> 00:02:50,000 - Está loca. - Quería que nos enfocáramos. 57 00:02:50,080 --> 00:02:52,960 Se recibió de terapeuta comunicacional. 58 00:02:53,040 --> 00:02:54,320 Eso suena inventado. 59 00:02:54,400 --> 00:02:58,840 - Ray dijo que iba a... - ¡Hola! 60 00:02:58,920 --> 00:03:01,080 ¡Llegó! 61 00:03:01,160 --> 00:03:02,640 ¡Miren quién llegó! 62 00:03:02,720 --> 00:03:04,800 - ¡Peggy! - ¡Peggy! 63 00:03:04,880 --> 00:03:06,200 - ¡Helen! - ¿Sí? 64 00:03:06,280 --> 00:03:07,520 Ven a conocerla. 65 00:03:07,600 --> 00:03:09,840 - ¡Rápido! - Voy corriendo. 66 00:03:11,040 --> 00:03:12,960 Hola, Peggy. 67 00:03:14,360 --> 00:03:16,120 Demonios. Sí. 68 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 Bien. 69 00:03:18,120 --> 00:03:19,480 - Una pregunta. - Sí. 70 00:03:19,560 --> 00:03:21,920 ¿Lista para el tren de la diversión? 71 00:03:22,000 --> 00:03:25,040 Estoy ocupada. Quizá pueda tomar el bus más tarde. 72 00:03:25,120 --> 00:03:28,720 Todos los caminos llevan a la diversión. Ven como quieras. 73 00:03:29,880 --> 00:03:32,280 ¡Viene el camión de la diversión! 74 00:03:34,240 --> 00:03:36,960 Me voy antes de perder todo el día. 75 00:03:37,040 --> 00:03:38,560 No olvides el expediente. 76 00:03:38,640 --> 00:03:40,800 El del caso Grady. Irá a juicio y... 77 00:03:40,880 --> 00:03:43,360 Luego te lo llevo, no pasa nada. 78 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 - ¿Café? - Sí. 79 00:03:45,320 --> 00:03:46,600 No, no para ti. 80 00:04:01,040 --> 00:04:02,800 Gracias. 81 00:04:02,880 --> 00:04:05,240 ¿Es demasiado tarde para pedir bollitos? 82 00:04:05,320 --> 00:04:06,160 No es un menú. 83 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 Es inspiración. 84 00:04:09,760 --> 00:04:10,720 Bien. 85 00:04:11,680 --> 00:04:13,920 - ¿Estos son los mensajes? - Sí. 86 00:04:14,000 --> 00:04:17,400 - Puse la fecha en la que los recibí. - Bien. 87 00:04:17,480 --> 00:04:19,840 "Feliz aniversario, querida. Te extraño. 88 00:04:19,920 --> 00:04:21,120 Con amor, Leonard". 89 00:04:21,200 --> 00:04:24,000 - ¿Es tu esposo? - Sí. Murió hace seis meses. 90 00:04:24,080 --> 00:04:26,240 - ¿Y recibiste esto el mes pasado? - Sí. 91 00:04:26,320 --> 00:04:28,400 Mientras estaba con Richard, mi nuevo amante. 92 00:04:29,280 --> 00:04:31,680 'Con Richard', si me entiendes. 93 00:04:31,760 --> 00:04:33,600 Sí, claro. Sigamos. 94 00:04:33,680 --> 00:04:37,360 "Mi amor, cada día te ves más bella. Leonard". 95 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 Hace dos semanas. 96 00:04:38,960 --> 00:04:42,400 "Carole, querida, me muero por perderme en tu selva". 97 00:04:42,480 --> 00:04:44,240 Lo siento, ese es de Richard. 98 00:04:44,320 --> 00:04:45,400 Pasa al siguiente, 99 00:04:45,480 --> 00:04:48,160 lo recibí en el supermercado la semana pasada. 100 00:04:48,240 --> 00:04:52,320 "No olvides la leche. Siempre la olvidas. Carita sonriente, Leonard". 101 00:04:52,400 --> 00:04:54,600 - Esto es muy raro. - Lo sé. 102 00:04:54,680 --> 00:04:57,480 Solo olvidé la leche una vez. 103 00:04:57,560 --> 00:04:59,160 Es raro porque está muerto. 104 00:04:59,240 --> 00:05:00,760 Sí, eso también es raro. 105 00:05:00,840 --> 00:05:02,320 Pero, lo de la leche... 106 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 Olvídalo, Leonard. 107 00:05:04,080 --> 00:05:06,400 ¿Intentaste escribir al número? 108 00:05:07,120 --> 00:05:09,440 Sí, me respondieron esto. 109 00:05:09,520 --> 00:05:10,520 Bien. 110 00:05:10,600 --> 00:05:14,720 "Su mensaje no pudo enviarse, el cielo no está en la red". 111 00:05:14,800 --> 00:05:15,680 Muy bien. 112 00:05:15,760 --> 00:05:18,360 Pensé que podría haber algo en el testamento. 113 00:05:18,440 --> 00:05:22,440 Lo tengo aquí. Veamos. 114 00:05:23,360 --> 00:05:27,000 Richard es solo el segundo hombre con el que he estado. 115 00:05:27,560 --> 00:05:30,200 Nos conocimos en una degustación de vinos. 116 00:05:30,280 --> 00:05:33,280 Pasamos de hablar a besarnos apasionadamente... 117 00:05:33,360 --> 00:05:37,400 Necesito un poco de silencio para concentrarme. 118 00:05:37,480 --> 00:05:38,760 Es muy técnico. 119 00:05:38,840 --> 00:05:41,520 Permíteme concentrarme. 120 00:05:43,320 --> 00:05:45,960 Lamento no haber tenido más sexo de joven. 121 00:05:46,960 --> 00:05:48,880 ¿Con cuántos hombres has estado? 122 00:05:48,960 --> 00:05:52,160 Lo siento, no escuché. Debe haber sido interesante. 123 00:05:52,240 --> 00:05:54,720 Lo único raro aquí 124 00:05:54,800 --> 00:05:58,920 es un fideicomiso para hacer pagos a MAM Holdings. 125 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 ¿Sabes qué es? 126 00:06:01,120 --> 00:06:02,560 No, no lo creo. 127 00:06:02,640 --> 00:06:05,920 Me quedaré con esto. Te llamaré en cuanto sepa algo. 128 00:06:06,000 --> 00:06:07,240 Pero... 129 00:06:08,080 --> 00:06:10,320 - Salgamos. - Gracias. Es interesante. 130 00:06:11,360 --> 00:06:16,040 Leonard era muy egoista en la cama. 131 00:06:16,120 --> 00:06:17,160 Bien. 132 00:06:17,240 --> 00:06:21,880 Richard, en cambio, es muy considerado. Un amante increíble. 133 00:06:21,960 --> 00:06:24,200 - Siempre tengo prioridad. - Qué bueno. 134 00:06:24,720 --> 00:06:26,200 ¿Es de Leonard? 135 00:06:26,280 --> 00:06:28,160 No, de Richard, mi amante. 136 00:06:28,240 --> 00:06:30,360 No la alientes, George. 137 00:06:30,440 --> 00:06:32,880 Gracias, Carole. Te avisaré cómo va todo. 138 00:06:35,120 --> 00:06:37,480 - ¿Puedes investigar esto? - ¿"MAM Holdings"? 139 00:06:37,560 --> 00:06:41,880 - Necesito una dirección o un número. - ¿Buscaste en la red oscura? 140 00:06:41,960 --> 00:06:45,080 - No. ¿Cómo se hace? - Solo escribo "red oscura". 141 00:06:45,160 --> 00:06:46,520 - ¿Funciona? - Aún no. 142 00:06:46,600 --> 00:06:49,880 Pero un día los atraparé con la guardia baja 143 00:06:49,960 --> 00:06:51,760 y entraré a la red oscura. 144 00:06:51,840 --> 00:06:53,400 Seguro que sí. 145 00:06:53,480 --> 00:06:56,320 ¿Puedes poner esto en el escritorio de Ray? 146 00:06:56,400 --> 00:06:58,760 No le digas que es para mí. Gracias. 147 00:07:07,040 --> 00:07:09,480 Sí, puedo pasar. 148 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Eso es. 149 00:07:11,320 --> 00:07:13,240 Qué divertido. 150 00:07:26,600 --> 00:07:29,560 ¿Roz? Están controlando el parquímetro. 151 00:07:36,760 --> 00:07:38,000 ¿Qué haces? 152 00:07:38,080 --> 00:07:41,840 Debes estar siempre lista. Una mente ágil vive en un cuerpo ágil. 153 00:07:42,720 --> 00:07:44,000 Toma. 154 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 Gracias. Lo que necesitaba. 155 00:07:46,560 --> 00:07:47,680 No estabas lista. 156 00:07:49,440 --> 00:07:51,040 ¿Te estás adaptando bien? 157 00:07:51,120 --> 00:07:53,800 - ¿Helen? - Se acercan los problemas. 158 00:07:54,560 --> 00:07:57,080 Ray dice que no quiere ir a la corte. 159 00:07:57,160 --> 00:07:58,800 La dirección que buscabas. 160 00:07:58,880 --> 00:08:01,800 - ¿La encontraste en la red oscura? - En la clara. 161 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 Bien, vuelvo al trabajo. 162 00:08:10,480 --> 00:08:13,080 JUEGA, TRABAJA, CONECTA 163 00:08:18,240 --> 00:08:21,280 Adiós. Mañana llegaré tarde, iré a MAM Holdings. 164 00:08:21,360 --> 00:08:22,600 No hay problema. 165 00:08:22,680 --> 00:08:24,480 - Helen, espera - Sí. 166 00:08:28,160 --> 00:08:29,440 Siempre lista. 167 00:08:29,520 --> 00:08:31,560 Estaba escondida ahí abajo. 168 00:08:31,640 --> 00:08:33,000 Todo el tiempo. 169 00:08:33,080 --> 00:08:35,120 Qué buen uso de tu tiempo. 170 00:08:57,160 --> 00:08:59,200 - Hola, Viktor. - Justo a tiempo. 171 00:08:59,280 --> 00:09:02,200 Entra. Le diré a tu papá que llegaste. 172 00:09:02,280 --> 00:09:03,920 Gracias. 173 00:09:04,000 --> 00:09:06,720 ¿Ves qué fácil es cuando haces una cita? 174 00:09:06,800 --> 00:09:09,120 Las citas son el alma de la familia. 175 00:09:09,200 --> 00:09:12,640 Escribe sus memorias, pero es hora de un aperitivo. 176 00:09:12,720 --> 00:09:13,560 ¿Jerez? 177 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 ¿Te gusta? 178 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 - Toma tu jerez. - Qué rico. 179 00:09:17,440 --> 00:09:19,640 Dice que nunca ha ido a juicio. 180 00:09:19,720 --> 00:09:21,200 - No lo creo. - Es cierto. 181 00:09:21,280 --> 00:09:22,880 No puede ser cierto. 182 00:09:23,360 --> 00:09:25,680 ¿Puedes creerlo? 183 00:09:25,760 --> 00:09:30,440 - No, no puedo. ¿Estás segura? - Denme una biblia para jurarlo. 184 00:09:30,520 --> 00:09:32,280 - No te enojes. - Lo siento. 185 00:09:32,360 --> 00:09:34,960 ¿Por qué no actuamos un poco? 186 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Para que Helen practique. 187 00:09:36,720 --> 00:09:38,520 - No hace falta. - Buena idea. 188 00:09:38,600 --> 00:09:41,880 - Solo quiero hablar sobre el caso. - ¿Busco tu peluca? 189 00:09:41,960 --> 00:09:45,040 - Quiero saber sobre el procedimiento. - ¿Por qué no? 190 00:09:45,120 --> 00:09:46,440 Desempolvémosla. 191 00:09:46,520 --> 00:09:47,520 ¿Qué opinas? 192 00:09:47,600 --> 00:09:50,040 Sí, usemos pelucas y actuemos. 193 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 No hay peluca para ti. 194 00:09:58,520 --> 00:10:00,480 - Proceda. - Bien, entonces... 195 00:10:00,560 --> 00:10:01,840 No. 196 00:10:02,360 --> 00:10:04,720 - ¿Y esa cara? - No te inclinaste. 197 00:10:04,800 --> 00:10:07,400 Debes inclinarte frente al blasón. 198 00:10:09,120 --> 00:10:11,080 - ¿Qué tal? - Pareció sarcástico. 199 00:10:11,160 --> 00:10:13,960 Debe ser un sincero saludo a la justicia. 200 00:10:14,040 --> 00:10:14,880 Así. 201 00:10:16,360 --> 00:10:17,520 Muy bien, Tip. 202 00:10:21,040 --> 00:10:22,120 Mejor. 203 00:10:22,600 --> 00:10:24,000 Buen día a todos. 204 00:10:24,080 --> 00:10:25,280 Lo que quería... 205 00:10:25,360 --> 00:10:26,200 ¿Qué? 206 00:10:26,280 --> 00:10:29,560 No es un evento escolar. Di: "Buen día, su señoría". 207 00:10:29,640 --> 00:10:32,240 ¿Podemos pasar a lo importante? 208 00:10:32,320 --> 00:10:36,160 El respeto a las costumbres y al proceso también es importante. 209 00:10:40,360 --> 00:10:42,080 ¿Tiene la declaración jurada? 210 00:10:42,160 --> 00:10:43,280 Sí, espera. 211 00:10:43,360 --> 00:10:45,760 ¿Le pidió a la corte que esperara? 212 00:10:45,840 --> 00:10:48,760 Presente la declaración o declare que no la tiene. 213 00:10:48,840 --> 00:10:52,040 La estoy buscando, dame un segundo, papá... 214 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 Su señoría. 215 00:10:53,240 --> 00:10:56,080 - Tengo varias declaraciones... - Helen... 216 00:10:56,160 --> 00:10:58,680 - No me ayudas. - No ataque a la defensa. 217 00:10:58,760 --> 00:11:00,600 - Maldición. - Eso es desacato. 218 00:11:00,680 --> 00:11:03,200 ¿Puedo ver los registros bancarios? 219 00:11:03,280 --> 00:11:05,240 No los tengo, estoy esperando las copias. 220 00:11:05,320 --> 00:11:08,800 - ¿Y por qué está aquí? - Fue su idea. Yo quería consejos. 221 00:11:08,880 --> 00:11:11,080 Ustedes querían gritarme aquí. 222 00:11:11,160 --> 00:11:12,840 Esto es lo que sucederá. 223 00:11:12,920 --> 00:11:15,760 - Son personas ocupadas. - No pierdas el tiempo. 224 00:11:15,840 --> 00:11:16,920 Debes estar lista. 225 00:11:17,000 --> 00:11:19,200 Pero ¿necesitan ser tan groseros? 226 00:11:19,280 --> 00:11:23,160 "Míranos, sabemos todo sobre la corte. 227 00:11:23,240 --> 00:11:26,480 Soy genial. Uso peluca. Helen es idiota". 228 00:11:26,560 --> 00:11:28,760 No quiero ir a la corte. Es estúpido. 229 00:11:28,840 --> 00:11:31,440 No digas eso sobre nuestro sistema judicial. 230 00:11:31,520 --> 00:11:33,640 - ¿Qué importa? - Cielos. ¿Lágrimas? 231 00:11:33,720 --> 00:11:35,080 Ninguna lágrima. 232 00:11:35,160 --> 00:11:37,600 Tip, ¿te encargas? No queremos lágrimas. 233 00:11:37,680 --> 00:11:40,520 No estoy llorando, estoy frustrada. 234 00:11:40,600 --> 00:11:42,440 Nos vemos mañana para la cena. 235 00:11:42,520 --> 00:11:45,720 - A las seis. Queremos cenar temprano. - Lo sé. 236 00:11:45,800 --> 00:11:47,840 - No llegues tarde... - Ni temprano. 237 00:11:49,560 --> 00:11:50,760 Eso no salió bien. 238 00:11:51,240 --> 00:11:52,680 - Peluca. - ¿Qué? 239 00:11:52,760 --> 00:11:54,240 Respeta la peluca. 240 00:12:03,280 --> 00:12:06,760 "Veloxa puede hacer llamadas y enviar mensajes". 241 00:12:06,840 --> 00:12:08,160 Inténtalo. 242 00:12:08,240 --> 00:12:10,400 Veloxa, escríbele a Helen. 243 00:12:11,640 --> 00:12:14,000 ¿Qué debo escribir? 244 00:12:14,080 --> 00:12:15,280 "Hola". 245 00:12:16,960 --> 00:12:19,520 - Estoy aquí. - ¿Recibiste el mensaje? 246 00:12:19,600 --> 00:12:21,920 Sí. Dice: "Hola". 247 00:12:22,000 --> 00:12:23,880 Bien, ¿qué más? 248 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 Música y entretenimiento. 249 00:12:26,400 --> 00:12:29,800 Veloxa, pon algún ritmo. 250 00:12:29,880 --> 00:12:31,840 - Buscando. - Me voy, May. 251 00:12:31,920 --> 00:12:33,840 No les importa. 252 00:12:33,920 --> 00:12:35,800 Desayuno en la discoteca. 253 00:12:35,880 --> 00:12:37,240 Disfruten. 254 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 GRAHAM: SALUDOS, HELEN, DE GRAHAM. 255 00:13:00,720 --> 00:13:03,000 MAY: SALUDOS, HELEN, DE MAY. 256 00:13:09,440 --> 00:13:11,640 - ¿Esto es MAM? - Sí. 257 00:13:12,240 --> 00:13:14,400 - Que significa... - Más allá de la muerte. 258 00:13:14,480 --> 00:13:16,320 - Siéntate. - ¿Aquí? 259 00:13:16,800 --> 00:13:17,640 Sí. 260 00:13:17,720 --> 00:13:20,920 ¿Tú mandas los mensajes de los muertos? 261 00:13:21,000 --> 00:13:23,840 Es un sistema automatizado. Pero sí. 262 00:13:23,920 --> 00:13:26,960 Debo cerrar una cuenta. A la viuda no le gusta. 263 00:13:27,040 --> 00:13:29,120 Interesante. ¿Qué cosa no le gusta? 264 00:13:29,600 --> 00:13:31,960 Recibir mensajes de su esposo muerto. 265 00:13:32,480 --> 00:13:34,680 - ¿Nombre? - Leonard Vyvian Foxton. 266 00:13:34,760 --> 00:13:35,960 ¿Estoy bien sentada? 267 00:13:37,000 --> 00:13:40,520 Lo encontré. Compró el paquete dorado, con rastreador. 268 00:13:40,600 --> 00:13:41,760 ¿Qué quieres decir? 269 00:13:41,840 --> 00:13:45,080 Hay mensajes específicos según dónde esté la viuda. 270 00:13:45,160 --> 00:13:48,560 - Como en el supermercado. - Un poco aburrido, pero sí. 271 00:13:48,640 --> 00:13:49,720 ¿Cómo lo detengo? 272 00:13:49,800 --> 00:13:52,160 Dile que no vaya más al supermercado. 273 00:13:52,240 --> 00:13:54,280 ¿Y si suponemos que quiera comer? 274 00:13:54,360 --> 00:13:55,840 ¿Cómo hace las compras 275 00:13:55,920 --> 00:13:58,040 sin que la persiga su esposo muerto? 276 00:13:58,120 --> 00:14:00,320 - Cerrando la cuenta. - Hagámoslo. 277 00:14:00,400 --> 00:14:02,480 Necesito que lo apruebe mi cliente. 278 00:14:02,560 --> 00:14:04,440 - Que está muerto. - Sí. 279 00:14:04,520 --> 00:14:06,520 Complicado, ¿no? 280 00:14:07,240 --> 00:14:08,160 Sí. 281 00:14:29,840 --> 00:14:33,280 Deben ser ágiles. La mente ágil trabaja ágilmente. 282 00:14:34,800 --> 00:14:36,440 Tranquila, bola de fuego. 283 00:14:36,520 --> 00:14:38,760 No entrenamos agilidad ahora, gracias. 284 00:14:38,840 --> 00:14:41,360 - No me lo saques así. - ¿Sabes por qué? 285 00:14:41,440 --> 00:14:44,920 Porque es hora de... 286 00:14:45,400 --> 00:14:46,280 trabajar. 287 00:14:47,240 --> 00:14:48,880 Sí, estamos trabajando. 288 00:14:48,960 --> 00:14:49,880 Trabajando. 289 00:14:49,960 --> 00:14:52,440 Suenas como si estuvieras en la escuela. 290 00:14:57,920 --> 00:14:58,840 Oye, Ray. 291 00:14:58,920 --> 00:15:01,320 - Siempre listo... - Cielos. 292 00:15:02,160 --> 00:15:03,040 ¡No! 293 00:15:04,920 --> 00:15:06,520 Oye. 294 00:15:06,600 --> 00:15:07,960 Este caso irá a jucio 295 00:15:08,040 --> 00:15:10,080 y creo que deberías encargarte. 296 00:15:10,160 --> 00:15:14,000 Ya te lo dije, no iré a la corte. Es una pérdida de tiempo. 297 00:15:14,080 --> 00:15:19,280 - Exacto, por eso odio ir a la corte. - ¿El tiempo de quién es más importante? 298 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 Creo que... 299 00:15:21,000 --> 00:15:22,320 - El mío. - ...el tuyo. 300 00:15:22,400 --> 00:15:25,160 ¿Algún problema? Comienzas a molestarme. 301 00:15:25,240 --> 00:15:26,200 Ningún problema. 302 00:15:26,280 --> 00:15:29,920 Iré a la corte, como ya he hecho muchas veces. 303 00:15:30,000 --> 00:15:31,240 No te preocupes. 304 00:15:33,040 --> 00:15:34,680 Siempre es gracioso. 305 00:15:34,760 --> 00:15:36,120 - No me canso. - Sí. 306 00:15:36,200 --> 00:15:37,840 Es muy bueno, ¿no? 307 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 GRAHAM: ¿CÓMO ESTÁS, HELEN? 308 00:15:55,280 --> 00:15:57,520 GRAHAM: DE GRAHAM. 309 00:16:19,360 --> 00:16:21,320 - ¿Qué haces aquí? - Cielos. 310 00:16:22,000 --> 00:16:23,320 No son las seis. 311 00:16:23,400 --> 00:16:25,560 Siempre dices: "Llega a tiempo. 312 00:16:25,640 --> 00:16:27,880 No llegues temprano ni tarde. 313 00:16:27,960 --> 00:16:29,240 Llega a tiempo". 314 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 No seas tonta. Entra. Tuve una idea. 315 00:16:31,520 --> 00:16:33,320 Te ayudaré con tus documentos. 316 00:16:33,400 --> 00:16:35,440 No, gracias. Ya no quiero ayuda. 317 00:16:35,520 --> 00:16:36,760 - ¿Helen? - ¡Dios! 318 00:16:36,840 --> 00:16:38,480 ¿Qué haces? Entra. 319 00:16:38,560 --> 00:16:40,040 Te mostrará su sistema 320 00:16:40,120 --> 00:16:41,640 para ayudarte. 321 00:16:41,720 --> 00:16:43,400 No. Me gritarán. 322 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 - Prefiero... - Nadie te gritará. 323 00:16:45,000 --> 00:16:46,920 - Vamos. - Sal del auto. 324 00:16:47,880 --> 00:16:49,600 Tony, yo me encargo. 325 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 No puedo salir por ahí. 326 00:16:51,200 --> 00:16:53,160 - Abre. - Levanten las manos. 327 00:16:54,040 --> 00:16:55,240 Por el amor de Dios. 328 00:16:55,320 --> 00:16:59,520 Son como un par de ladrones ancianos que no saben lo que hacen. 329 00:17:00,920 --> 00:17:02,680 Tenía el seguro. 330 00:17:02,760 --> 00:17:04,720 No sé qué estaban haciendo. 331 00:17:04,800 --> 00:17:08,080 Colores. Pósits. Documentos. 332 00:17:09,560 --> 00:17:10,400 Bien. 333 00:17:10,480 --> 00:17:12,320 Los pósits son tus amigos. 334 00:17:12,400 --> 00:17:14,680 - Recuérdalo. - Sí. 335 00:17:14,760 --> 00:17:16,600 ¿Por qué dos veces? 336 00:17:17,520 --> 00:17:19,000 Esto y esto... 337 00:17:20,760 --> 00:17:22,600 Listo, a la pila. 338 00:17:22,680 --> 00:17:23,720 No. 339 00:17:23,800 --> 00:17:26,200 No toques. Solo mira. 340 00:17:26,280 --> 00:17:27,480 ¿Y este? 341 00:17:27,560 --> 00:17:29,720 - ¿Sí? - No lo necesitas. 342 00:17:31,720 --> 00:17:32,960 - Exacto. - Naranja. 343 00:17:33,040 --> 00:17:35,080 Naranja para las declaraciones. 344 00:17:37,200 --> 00:17:39,320 - Hermoso. Gracias. - Bien. 345 00:17:39,400 --> 00:17:41,280 Viktor, un chiste. 346 00:17:43,240 --> 00:17:44,080 Pueril. 347 00:17:44,160 --> 00:17:46,560 - ¿Quieres uno? - No, gracias. 348 00:17:48,480 --> 00:17:51,240 Quiero una declaración. ¡Ahora! 349 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 - Demasiado lenta. - La tengo. 350 00:17:54,200 --> 00:17:55,080 - Listo. - No. 351 00:17:55,160 --> 00:17:56,880 Te desestimaron. Demasiado tarde. 352 00:17:56,960 --> 00:17:58,720 Debes ser más rápida. 353 00:17:58,800 --> 00:18:00,280 ¿La declaración? 354 00:18:02,520 --> 00:18:05,120 Bien hecho. 355 00:18:06,120 --> 00:18:07,680 El juez no aplaudirá. 356 00:18:07,760 --> 00:18:09,320 Solo la animo un poco. 357 00:18:09,400 --> 00:18:11,200 Gracias, su señoría. 358 00:18:11,280 --> 00:18:13,280 Bien hecho de nuevo. 359 00:18:15,640 --> 00:18:17,400 Fallo a favor del demandante 360 00:18:17,480 --> 00:18:21,880 y felicito a Helen Tudor-Fisk por su increíble trabajo. Bien hecho. 361 00:18:21,960 --> 00:18:24,160 Gracias. ¿Chocamos los cinco? 362 00:18:24,240 --> 00:18:25,800 No en la corte, Helen. 363 00:18:25,880 --> 00:18:27,960 - Choquemos los cinco. - Bien, papá. 364 00:18:28,040 --> 00:18:29,960 El juez quiere chocar los cinco. 365 00:18:31,280 --> 00:18:32,920 Un momento. 366 00:18:35,080 --> 00:18:36,680 Respeto la peluca. 367 00:18:37,520 --> 00:18:38,600 No, está bien. 368 00:18:38,680 --> 00:18:40,640 Perdimos la oportunidad. 369 00:18:45,880 --> 00:18:48,960 - Veloxa, envía un mensaje a Helen. - No, por favor. 370 00:18:49,040 --> 00:18:51,240 Estoy aquí. Buen día, Graham. 371 00:18:51,320 --> 00:18:55,000 Buen día, Veloxa. ¿Desayunas con nosotros? 372 00:18:55,080 --> 00:18:58,280 Lo siento. No entiendo la pregunta. 373 00:18:59,360 --> 00:19:01,440 No la molestes. No es un juguete. 374 00:19:01,520 --> 00:19:04,240 Tampoco es un Tamagochi. No necesitas pasearla. 375 00:19:08,960 --> 00:19:11,360 - Hoy. - Segundo sacudón. 376 00:19:11,440 --> 00:19:13,040 - Estupendo. - Listo. 377 00:19:13,120 --> 00:19:15,040 Es bueno, sí. 378 00:19:21,680 --> 00:19:23,680 - Trabajo. - Y juego. 379 00:19:23,760 --> 00:19:26,920 Hoy llevamos al bufete hacia adelante. 380 00:19:27,000 --> 00:19:30,440 - Te apuraste. - Lo sé, un poco. 381 00:19:30,520 --> 00:19:32,320 Cuando conectamos... 382 00:19:32,400 --> 00:19:34,720 - Con trabajo... - Y juego. 383 00:19:34,800 --> 00:19:38,120 Llevamos al bufete hacia adelante, hoy. 384 00:19:39,520 --> 00:19:41,600 ¡Helen! ¡Ven! 385 00:19:41,680 --> 00:19:43,120 Sí, ven. 386 00:19:43,200 --> 00:19:44,360 Voy. 387 00:19:45,080 --> 00:19:46,920 Vamos, Fisk. Participa. 388 00:19:47,000 --> 00:19:49,920 ¿Por qué no? Me gustan las papitas. 389 00:19:50,440 --> 00:19:54,640 Buenas noticias sobre Grady contra Grady. Estoy preparada para la corte. 390 00:19:54,720 --> 00:19:55,800 Lo haré 391 00:19:55,880 --> 00:19:59,360 y llevaré al bufete hacia adelante, hoy. 392 00:19:59,440 --> 00:20:01,600 La semana que viene, hoy no. 393 00:20:01,680 --> 00:20:04,400 No lo creo. Ese caso no irá a juicio. 394 00:20:04,480 --> 00:20:07,680 - Sí. - No. Llegaron a un acuerdo esta mañana. 395 00:20:07,760 --> 00:20:10,520 No, eso es imposible. 396 00:20:10,600 --> 00:20:12,200 - ¿Nos dan un segundo? - Bromeas. 397 00:20:12,280 --> 00:20:14,200 - No lo haré. - Deja las papitas. 398 00:20:15,080 --> 00:20:16,120 No acordaremos. 399 00:20:17,560 --> 00:20:18,680 Estoy preparada. 400 00:20:18,760 --> 00:20:21,640 Siempre pasa lo mismo. Nadie quiere ir a juicio. 401 00:20:21,720 --> 00:20:23,880 - Al último minuto, dan una oferta. - Es buena. 402 00:20:23,960 --> 00:20:25,880 No, puedo conseguir mucho más. 403 00:20:25,960 --> 00:20:29,000 Creo que tienen miedo porque una Fisk se encargará. 404 00:20:29,080 --> 00:20:31,800 Rechacemos la oferta. ¿Quién está a favor? 405 00:20:32,280 --> 00:20:34,480 Vamos. Estoy preparada. 406 00:20:34,560 --> 00:20:38,040 Deberían ver mi sistema. Lo importante es estar lista. 407 00:20:38,120 --> 00:20:40,520 Les aseguro que puedo ganar. 408 00:20:40,600 --> 00:20:42,160 Quizá sí, quizá no. 409 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 Trabajé duro, sé que puedo ganar. 410 00:20:45,280 --> 00:20:46,480 No se trata de ti. 411 00:20:46,560 --> 00:20:49,920 Se trata de mí porque nunca presenté un caso en la corte. 412 00:20:50,000 --> 00:20:52,080 - Es mi oportunidad para... - ¿Qué? 413 00:20:52,160 --> 00:20:53,040 ¿Qué dijiste? 414 00:20:53,120 --> 00:20:57,720 Dije que aceptaré la oferta, como sugirieron. 415 00:20:57,800 --> 00:20:59,160 Gracias por el consejo. 416 00:20:59,240 --> 00:21:00,520 Esto nunca sucedió. 417 00:21:02,400 --> 00:21:04,240 Peggy, tu reloj está roto. 418 00:21:04,320 --> 00:21:06,560 Es hora de arruinar el sueño de Helen. 419 00:21:07,240 --> 00:21:08,560 Clásico. 420 00:21:09,400 --> 00:21:10,840 ¿Nunca fue a juicio? 421 00:21:10,920 --> 00:21:14,120 Me pregunto si realmente tiene título de abogada. 422 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 Tienes una papita en el pecho. 423 00:21:36,760 --> 00:21:38,800 GRAHAM: ENVÍA UNA CARITA SONRIENTE A HELEN. 424 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 GRAHAM: ¿LA RECIBISTE? 425 00:21:55,520 --> 00:21:57,520 Bien. Tú. Escucha. 426 00:21:57,600 --> 00:21:59,400 Siéntate. Es muy cómodo. 427 00:22:00,160 --> 00:22:02,160 - ¿Qué es eso? - Una carta. 428 00:22:02,240 --> 00:22:04,960 Te informamos que pediremos una orden de intervención. 429 00:22:05,040 --> 00:22:05,880 ¿Qué? 430 00:22:05,960 --> 00:22:08,360 Es como una orden de restricción. 431 00:22:08,440 --> 00:22:11,120 Tengo evidencia de que le causas angustia mental. 432 00:22:11,200 --> 00:22:13,280 - No hay evidencia. - Al contrario. 433 00:22:13,360 --> 00:22:16,040 Tengo una declaración jurada de Carole Foxton 434 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 que dice que la primera vez que recibió un mensaje 435 00:22:19,120 --> 00:22:20,840 casi se paró frente a un bus. 436 00:22:20,920 --> 00:22:21,800 Es cierto. 437 00:22:21,880 --> 00:22:26,240 Tengo un video de una cámara de seguridad que la muestra en el supermercado 438 00:22:26,320 --> 00:22:28,800 dejando caer un frasco entero de pepinillos 439 00:22:28,880 --> 00:22:31,440 porque recibió un mensaje que le recordaba... 440 00:22:31,520 --> 00:22:33,280 No me recordaba, me molestaba. 441 00:22:33,360 --> 00:22:35,560 Molestándole para que comprase leche. 442 00:22:35,640 --> 00:22:38,520 - No significa nada. - Tengo un certificado médico. 443 00:22:38,600 --> 00:22:40,400 Tiene el corazón frágil. 444 00:22:40,480 --> 00:22:43,880 Recibir un mensaje de un muerto puede matarla. 445 00:22:43,960 --> 00:22:46,400 Tengo una declaración de Richard Froggert. 446 00:22:46,480 --> 00:22:48,120 - ¿Quién? - Es mi amante. 447 00:22:48,200 --> 00:22:51,000 ¿No dijimos que no usarías esa palabra? 448 00:22:51,080 --> 00:22:53,440 - Acordamos usar 'barragán'. - Lo siento. 449 00:22:54,120 --> 00:22:56,120 - Es su barragán. - ¿Su qué? 450 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 El caballero con quien tiene relaciones. 451 00:22:59,080 --> 00:23:01,400 - ¿Qué? - Tienen sexo, ¿de acuerdo? 452 00:23:01,480 --> 00:23:02,880 No necesito una foto. 453 00:23:02,960 --> 00:23:04,160 Es una declaración. 454 00:23:04,240 --> 00:23:06,960 Dice que los mensajes afectan su vida sexual. 455 00:23:07,040 --> 00:23:07,920 Afecta... 456 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 No importa, no necesitas leerla. 457 00:23:10,080 --> 00:23:14,280 Pero es evidencia de que los mensajes causan daño mental. 458 00:23:14,360 --> 00:23:17,600 - Y físico. Le cuesta mucho tener una... - No, Carole. 459 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 No entremos en detalles. 460 00:23:19,200 --> 00:23:22,520 - ¿Cuánto tiempo te llevó? - Dos días. Y tengo más. 461 00:23:22,600 --> 00:23:24,480 - ¿Sigo? - No, por favor. 462 00:23:24,560 --> 00:23:27,520 - ¿Tienes miedo? - No, estoy aburrido. 463 00:23:27,600 --> 00:23:30,240 Cerraré la cuenta. No recibirá más mensajes. 464 00:23:30,320 --> 00:23:31,640 Gracias. Caso cerrado. 465 00:23:31,720 --> 00:23:33,760 Fallo a favor del demandante. 466 00:23:33,840 --> 00:23:36,960 - No golpees mis cosas. - Lo siento, fue muy fuerte. 467 00:23:37,600 --> 00:23:40,440 - Carole, vámonos. - Gracias. 468 00:23:40,520 --> 00:23:43,720 - La próxima vez, bloqueen el número. - ¿Cómo? 469 00:23:43,800 --> 00:23:44,840 Bloqueen el número. 470 00:23:44,920 --> 00:23:46,360 - ¿Qué pasa? - Nada. 471 00:23:46,440 --> 00:23:47,600 Espera afuera. 472 00:23:47,680 --> 00:23:49,640 Te diré por qué no lo hice: 473 00:23:49,720 --> 00:23:52,160 porque seguirías recibiendo dinero 474 00:23:52,240 --> 00:23:54,680 de una cuenta que pertenece a mi clienta. 475 00:23:54,760 --> 00:23:57,400 Y porque no sabía que se podía hacer. 476 00:23:58,000 --> 00:23:59,040 Pero es útil. 477 00:23:59,120 --> 00:24:01,560 ¿Me enseñas? Mi tío me está volviendo... 478 00:24:01,640 --> 00:24:02,800 Lo averiguaré sola. 479 00:24:02,880 --> 00:24:04,720 Debe estar en el manual. 480 00:24:04,800 --> 00:24:05,880 Vamos, Carole. 481 00:24:06,760 --> 00:24:09,600 - ¿Carole? Por aquí. Gracias. - Vamos. 482 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Peggy se va. 483 00:24:19,880 --> 00:24:20,960 De acuerdo. 484 00:24:22,000 --> 00:24:23,600 Tienes que despedirte. 485 00:24:25,480 --> 00:24:26,520 Está bien. 486 00:24:28,240 --> 00:24:30,360 Listo. Otro trabajo terminado. 487 00:24:30,440 --> 00:24:33,720 Y otra gran semana. Gracias, Peggy. 488 00:24:33,800 --> 00:24:34,720 Gracias a ti. 489 00:24:34,800 --> 00:24:35,880 Adiós, Peg. 490 00:24:36,480 --> 00:24:38,040 Nos vemos en las redes. 491 00:24:38,120 --> 00:24:38,960 ¿Helbear! 492 00:24:39,040 --> 00:24:40,840 - Adiós. - Fue un placer. 493 00:24:40,920 --> 00:24:43,800 Necesito el dinero de la mercadería. 494 00:24:43,880 --> 00:24:46,480 Son 20 por la paleta y 15 por el reloj. 495 00:24:46,560 --> 00:24:49,080 - ¿Quince dólares? No funciona. - ¿No? 496 00:24:49,160 --> 00:24:51,320 - ¿Puedo devolverlo? - Podrías. 497 00:24:51,400 --> 00:24:54,960 Pero ¿no quieres invertir en tu crecimiento personal? 498 00:24:55,040 --> 00:24:56,480 Deberías invertir. 499 00:24:56,560 --> 00:24:59,040 - ¿Tú invertirás? - No me alcanza. 500 00:24:59,120 --> 00:25:01,920 ¿Y si te doy dos por el precio de uno? 501 00:25:02,640 --> 00:25:04,440 Gracias, Peggy. Gracias, Helen. 502 00:25:04,520 --> 00:25:05,640 ¿Qué gano yo? 503 00:25:05,720 --> 00:25:08,680 - Puedes pagar con tarjeta. - Claro. 504 00:25:08,760 --> 00:25:10,680 Gracias por los buenos momentos. 505 00:25:10,760 --> 00:25:12,040 - Toma. - Gracias. 506 00:25:12,120 --> 00:25:15,120 ¿No quieres invertir en tu crecimiento personal? 507 00:25:15,200 --> 00:25:17,400 ¿No te dije? Es genial. 508 00:25:23,400 --> 00:25:24,680 Gracias, Peggy. 509 00:25:25,880 --> 00:25:28,360 Me cobró por el pago electrónico. 510 00:25:30,720 --> 00:25:32,080 Vamos... 511 00:25:32,160 --> 00:25:34,240 Quiero hablar con recursos humanos. 512 00:25:43,360 --> 00:25:46,400 Veloxa, ¿cómo se bloquea un número? 513 00:25:47,000 --> 00:25:49,480 Para bloquear un número, acceda al contacto 514 00:25:49,560 --> 00:25:51,720 y toque el botón de información. 515 00:25:51,800 --> 00:25:53,840 Luego, seleccione "Bloquear número". 516 00:25:53,920 --> 00:25:55,640 Mierda. Fue mucho más rápido. 517 00:25:58,760 --> 00:26:01,840 Veloxa, ¿cómo se usa la red oscura? 518 00:26:02,640 --> 00:26:05,440 Alerta activada. Actividad ilegal detectada. 519 00:26:05,520 --> 00:26:07,520 - Oye. - Buscar la red oscura 520 00:26:07,600 --> 00:26:10,440 es una amenaza a la seguridad nacional. 521 00:26:10,520 --> 00:26:12,320 - Alerta activada. - Cállate. 522 00:26:12,400 --> 00:26:16,440 Enviamos sus datos a las autoridades relevantes... 523 00:26:21,760 --> 00:26:23,560 ¿Qué diablos estás haciendo? 524 00:26:25,040 --> 00:26:28,640 Tenemos unos diez minutos. Vámonos. 525 00:26:32,440 --> 00:26:37,440 Subtítulos: Pablo Legari 37137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.