All language subtitles for Fisk.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:22,360 May, haré jugo. 2 00:00:22,440 --> 00:00:23,680 ¿Quieres jugo? 3 00:00:23,760 --> 00:00:26,640 - ¿Qué? - ¿Quieres jugo? 4 00:00:26,720 --> 00:00:30,360 No uses la juguera, despertarás a Helen. 5 00:00:30,440 --> 00:00:31,680 ¿Qué? 6 00:00:56,600 --> 00:00:58,760 Buen día. ¿Qué tal el fin de semana? 7 00:00:58,840 --> 00:01:00,360 Bien, gracias. 8 00:01:00,440 --> 00:01:01,800 ¿Qué hiciste? 9 00:01:02,680 --> 00:01:03,920 Hice una buena sopa. 10 00:01:04,840 --> 00:01:06,320 - Qué bueno. - Sí. 11 00:01:06,920 --> 00:01:09,560 - Traje sobras para el almuerzo. - Me alegro. 12 00:01:12,200 --> 00:01:13,280 ¿Eso es todo? 13 00:01:13,800 --> 00:01:16,920 No sé. ¿Quieres preguntar por mi fin de semana? 14 00:01:18,600 --> 00:01:20,000 No, creo que no. 15 00:01:22,080 --> 00:01:23,120 De acuerdo. 16 00:01:26,680 --> 00:01:27,520 ¿Qué fue eso? 17 00:01:27,600 --> 00:01:29,160 Quizá quería algo de sopa. 18 00:01:30,640 --> 00:01:32,200 Quizá. Es muy rica. 19 00:01:36,800 --> 00:01:38,200 ¿Estás ocupada? 20 00:01:38,280 --> 00:01:40,240 ¿Es una pregunta capciosa? 21 00:01:40,320 --> 00:01:45,160 Si digo que no, preguntarás por qué no. Si digo que sí, pareceré grosera. 22 00:01:45,240 --> 00:01:46,280 - ¿Terminaste? - Sí. 23 00:01:46,360 --> 00:01:49,200 Hoy vendrá una Popovitch. Quiero que la atiendas. 24 00:01:49,280 --> 00:01:51,200 - ¿Una qué? - Una Popovitch. 25 00:01:51,280 --> 00:01:52,600 Esconde tu bolso. 26 00:01:53,600 --> 00:01:56,680 ¿"Bolso"? No soy una anciana. ¿Quién usa esa palabra? 27 00:01:56,760 --> 00:01:59,840 Raymond, esconde mi bolso. Viene una Popovitch. 28 00:02:04,240 --> 00:02:06,240 No sé muy bien cómo... 29 00:02:06,320 --> 00:02:08,160 - Una de cada una. - Sí. 30 00:02:12,800 --> 00:02:17,080 Oye. No mires, pero creo que hay un payaso en la recepción. 31 00:02:17,160 --> 00:02:18,440 ¿Hay un cumpleaños? 32 00:02:18,520 --> 00:02:19,960 No mires. 33 00:02:20,040 --> 00:02:22,280 Es Eileen Popovitch, tu clienta. 34 00:02:22,360 --> 00:02:25,400 ¿Trabaja en el circo? Qué divertido. 35 00:02:26,360 --> 00:02:27,640 Hola. 36 00:02:30,400 --> 00:02:32,400 Bien, señora Popovitch. 37 00:02:32,480 --> 00:02:37,120 Entiendo que, lamentablemente... 38 00:02:38,600 --> 00:02:39,640 No... 39 00:02:41,720 --> 00:02:46,400 Creo que se le cayó la cuchara dentro del bolso. 40 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 ¿Disculpe? 41 00:02:47,560 --> 00:02:49,040 No importa. 42 00:02:49,120 --> 00:02:53,920 No puedo darle un poder notarial sin que su madre esté presente. 43 00:02:54,000 --> 00:02:55,520 - Pero es demente. - Sí. 44 00:02:55,600 --> 00:03:00,000 ¿Por eso quiere el poder? ¿Para tomar decisiones sobre su bienestar? 45 00:03:00,080 --> 00:03:03,480 No, debo tomar decisiones sobre dinero. 46 00:03:04,040 --> 00:03:06,640 No se puede confiar en ella, es demente. 47 00:03:06,720 --> 00:03:09,920 Sin importar si su madre sea demente o tenga demencia, 48 00:03:10,000 --> 00:03:12,160 la forma preferible de decirlo, 49 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 no puedo hacer nada... 50 00:03:14,080 --> 00:03:16,240 Lo siento, necesitamos... 51 00:03:16,320 --> 00:03:17,200 Es mi... 52 00:03:17,280 --> 00:03:19,080 Es mi agenda. 53 00:03:19,160 --> 00:03:21,240 ¿Quería hacer otra cita? 54 00:03:21,320 --> 00:03:22,680 Sí, hagamos otra cita. 55 00:03:22,760 --> 00:03:23,640 Sí. 56 00:03:23,720 --> 00:03:25,320 Para que me dé el poder. 57 00:03:25,400 --> 00:03:26,480 Traiga a su madre 58 00:03:26,560 --> 00:03:28,440 y puede tomar algunos... 59 00:03:28,960 --> 00:03:32,280 artículos gratis para acompañar su cuchara gratis. 60 00:03:46,760 --> 00:03:48,320 - Hola. - Hola, Helen. 61 00:03:48,800 --> 00:03:50,120 Hola, Roz. 62 00:03:50,200 --> 00:03:51,880 - ¿Qué tal? - Bien, gracias. 63 00:03:53,160 --> 00:03:57,760 - ¿Querías usar el microondas? - No, solo quería una charla amigable. 64 00:03:57,840 --> 00:03:59,440 ¿Tiene algo de malo? 65 00:04:00,920 --> 00:04:03,880 Pensé que ya habíamos charlado en la mañana 66 00:04:03,960 --> 00:04:05,480 sobre la sopa 67 00:04:06,120 --> 00:04:07,440 y el fin de semana. 68 00:04:07,520 --> 00:04:10,240 Las charlas amigables no prescriben. 69 00:04:11,440 --> 00:04:14,000 Cúbrelo antes de ponerlo en el microondas. 70 00:04:14,080 --> 00:04:15,040 Lo haré. 71 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 Buen día, señor. Busco a Helen Tudor-Fisk. 72 00:04:31,880 --> 00:04:33,000 Linda oficina. 73 00:04:33,080 --> 00:04:35,800 Dejaré un par de estos. 74 00:04:35,880 --> 00:04:38,400 Es para un festival cerca de aquí. 75 00:04:38,480 --> 00:04:40,200 Sí, toma uno. 76 00:04:40,280 --> 00:04:41,800 Dile a tus amigos. 77 00:04:41,880 --> 00:04:44,760 Necesitamos vender entradas. 78 00:04:46,840 --> 00:04:49,080 Te busca un tipo llamado William. 79 00:04:49,160 --> 00:04:51,440 - Dice que te conoce. - ¿William Ford? 80 00:04:51,520 --> 00:04:52,680 No sé su apellido. 81 00:04:52,760 --> 00:04:54,560 - ¿Negro y apuesto? - No lo sé. 82 00:04:54,640 --> 00:04:56,600 ¿No sabes si es negro o si es apuesto? 83 00:04:56,680 --> 00:04:58,840 No veo color ni belleza en la gente. 84 00:04:58,920 --> 00:05:01,920 ¿Ves edad? ¿Cuántos años crees que tiene? 85 00:05:02,000 --> 00:05:04,760 Es bastante viejo. ¿Unos 40 años? 86 00:05:04,840 --> 00:05:05,800 Qué viejo. 87 00:05:06,440 --> 00:05:09,440 - ¿Parecía presuntuoso? - Sí. Me llamó "señor". 88 00:05:09,520 --> 00:05:10,600 Mierda. 89 00:05:11,320 --> 00:05:13,920 Fisk, acabo de conocer a tu exesposo. 90 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 Es bastante apuesto. 91 00:05:23,240 --> 00:05:24,400 Helen. 92 00:05:24,480 --> 00:05:25,800 No. 93 00:05:26,480 --> 00:05:27,800 Vamos. Afuera. 94 00:05:28,480 --> 00:05:29,520 De acuerdo. 95 00:05:33,080 --> 00:05:34,640 ¿Un abrazo? 96 00:05:34,720 --> 00:05:36,520 ¿Qué haces aquí? ¿Qué quieres? 97 00:05:36,600 --> 00:05:38,280 Mi jefa. Ven aquí. 98 00:05:38,360 --> 00:05:41,440 Es un placer verte. Vine por el festival literario. 99 00:05:41,520 --> 00:05:43,840 Tengo entradas gratis. 100 00:05:43,920 --> 00:05:45,840 Por favor, no. 101 00:05:45,920 --> 00:05:46,960 ¿Qué necesitas? 102 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Encontré esto en casa. 103 00:05:49,440 --> 00:05:51,920 Lo había comprado para tu cumpleaños, pero... 104 00:05:52,000 --> 00:05:53,480 Me dejaste por una mujer mayor. 105 00:05:53,560 --> 00:05:57,240 - Tú también eres una mujer mayor. - Yo no tengo 63 años. 106 00:05:57,320 --> 00:05:59,360 Es como en Enséñame a vivir. 107 00:05:59,440 --> 00:06:01,400 Una referencia de viejos. Toma. 108 00:06:04,760 --> 00:06:06,520 Ahora me siento mal. 109 00:06:06,600 --> 00:06:08,320 - Es muy lindo. - ¿No? 110 00:06:08,400 --> 00:06:10,880 ¿Tomamos un café? Tenemos que hablar. 111 00:06:10,960 --> 00:06:12,640 - No puedo. - Por favor. 112 00:06:12,720 --> 00:06:14,920 - Solo un café. - No me dejan entrar. 113 00:06:15,000 --> 00:06:16,600 Por supuesto. 114 00:06:16,680 --> 00:06:19,120 ¿Sugeriste un máximo de pedidos por cliente? 115 00:06:19,200 --> 00:06:21,920 No, pero debería haber uno en la hora pico. 116 00:06:22,000 --> 00:06:24,640 ¿Sugeriste que hablaran mientras trabajaban? 117 00:06:24,720 --> 00:06:27,120 Tampoco sería inadmisible. 118 00:06:27,200 --> 00:06:31,560 No digo que no hablen, pero pueden seguir atendiendo. 119 00:06:31,640 --> 00:06:33,320 Ya sé, ¿le dijiste que...? 120 00:06:33,400 --> 00:06:36,320 ¿Por qué no pides café para llevar? 121 00:06:36,400 --> 00:06:37,600 - Claro. - Gracias. 122 00:06:38,200 --> 00:06:40,240 Espera, no tengo mi billetera. 123 00:06:40,320 --> 00:06:42,440 Toma, usa mi dinero. 124 00:06:44,400 --> 00:06:45,600 Es tu favorito. 125 00:06:45,680 --> 00:06:47,480 - Te lo pagaré. - Por supuesto. 126 00:06:53,760 --> 00:06:58,160 Sería una buena forma de promocionarnos. A la gente le encantan los videos. 127 00:06:58,240 --> 00:07:00,800 No sé si le encantan los videos de legitimaciones. 128 00:07:00,880 --> 00:07:02,800 ¿Quizá videos de gatos o...? 129 00:07:03,400 --> 00:07:07,320 Ray, Gruber & Gruber debería tener un video promocional. 130 00:07:07,400 --> 00:07:09,920 - ¿Con un gato? - No para Gruber & Gruber. 131 00:07:10,000 --> 00:07:13,080 No podemos usar ese nombre mientras estés suspendida. 132 00:07:13,720 --> 00:07:16,480 ¿Podrías sacar un Gruber, George? 133 00:07:16,560 --> 00:07:18,440 - ¡No! - Usa una escalera. 134 00:07:18,520 --> 00:07:20,080 Empieza con el segundo. 135 00:07:20,160 --> 00:07:23,240 Si no, sería "& Gruber". Ridículo. 136 00:07:25,840 --> 00:07:28,880 Lo sé. Es nuestro sueño. 137 00:07:33,880 --> 00:07:36,800 Quiero custodia compartida de Arthur. 138 00:07:36,880 --> 00:07:38,360 Es 'Artie'. 139 00:07:38,840 --> 00:07:41,240 ¿Cómo lo haríamos? Vives en Sídney. 140 00:07:41,320 --> 00:07:43,440 Seis meses con cada uno. 141 00:07:45,200 --> 00:07:46,600 ¿Lo dices en serio? 142 00:07:46,680 --> 00:07:50,360 - Te lo llevaste sin que lo habláramos. - Es mi perro. 143 00:07:50,440 --> 00:07:54,600 ¿No te alcanza con quedarte con la casa y mi autoestima? 144 00:07:54,680 --> 00:07:57,960 No entiendes. Soy un artista. Es mi musa. 145 00:07:58,040 --> 00:08:00,840 Es una pésima musa, no escribiste nada por 10 años. 146 00:08:00,920 --> 00:08:02,080 Eso duele. 147 00:08:02,160 --> 00:08:04,080 No escribí otra novela, 148 00:08:04,160 --> 00:08:07,520 pero estoy escribiendo poesías y artículos periodísticos 149 00:08:07,600 --> 00:08:09,320 y doy charlas en la biblioteca. 150 00:08:09,400 --> 00:08:11,840 - ¿Inspirado por mi perro? - Nuestro perro. 151 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 - Yo lo compré. - Lo compraste para mí. 152 00:08:15,040 --> 00:08:16,200 Con mi dinero. 153 00:08:20,000 --> 00:08:21,240 ¿Tienes mi billetera? 154 00:08:23,320 --> 00:08:24,920 Lo siento. 155 00:08:25,000 --> 00:08:25,840 Lo olvidé. 156 00:08:27,280 --> 00:08:28,720 ¿Me das el ticket de...? 157 00:08:29,320 --> 00:08:31,720 Puedo deducirlo como gastos de... 158 00:08:34,560 --> 00:08:37,800 Con cuidado. ¿Es un cuchillo para untar? 159 00:08:39,480 --> 00:08:42,520 - Hola, Helen. - Hola, Roz. 160 00:08:42,600 --> 00:08:44,880 - ¿Cómo está el clima? - Bien, gracias. 161 00:08:45,960 --> 00:08:48,520 - ¿Y para ti? - ¿Qué quieres decir? 162 00:08:50,040 --> 00:08:53,600 - ¿Marcaste la pared? - Solo por fuera. 163 00:08:56,080 --> 00:08:59,920 ¿Por qué tengo que hablar con ella cada vez que la veo? 164 00:09:00,000 --> 00:09:02,840 - La oficina es muy pequeña. - Es lo que se hace. 165 00:09:02,920 --> 00:09:05,160 No tengo tanto de qué hablar. 166 00:09:05,880 --> 00:09:07,320 - Claro que sí. - No. 167 00:09:07,400 --> 00:09:10,960 Podrías preguntar si durmió bien o qué hará el fin de semana... 168 00:09:11,040 --> 00:09:12,560 - Aburrido. - ¿Graham? 169 00:09:13,520 --> 00:09:17,520 "¿Sabías que en Europa el almuerzo es la comida principal del día?". 170 00:09:17,600 --> 00:09:21,040 Eso no es conversación, es un dato divertido. 171 00:09:21,120 --> 00:09:22,360 Es solo un dato. 172 00:09:22,440 --> 00:09:26,560 Debe ser casual, como: "¿Tomas té Earl Grey? Qué rico. 173 00:09:26,640 --> 00:09:30,080 ¿Probaste la versión francesa? Es más sutil." ¿Ves? 174 00:09:30,160 --> 00:09:33,760 Lo intentaré: "¿Sabías que los vombátidos hacen caca cuadrada?". 175 00:09:33,840 --> 00:09:36,400 No. No puedes empezar con 'sabías qué'. 176 00:09:36,480 --> 00:09:37,840 Eso no es... 177 00:09:37,920 --> 00:09:41,160 - ¿Es realmente cuadrada? - Estoy un poco cansada. 178 00:09:41,240 --> 00:09:44,040 - ¿Les molesta si me voy a la cama? - Para nada. 179 00:09:44,120 --> 00:09:46,400 De hecho, te ves bastante cansada. 180 00:09:51,400 --> 00:09:54,120 Están sentados en mi cama. Duermo en su sofá. 181 00:09:54,200 --> 00:09:58,480 Se los agradezco, pero significa que deben irse de mi habitación. 182 00:09:58,560 --> 00:10:00,800 Los mando a la cama. Vayan a dormir. 183 00:10:02,200 --> 00:10:03,880 Como niños. Vayan. 184 00:10:08,680 --> 00:10:10,400 ¿Listo? Ve. 185 00:10:12,880 --> 00:10:14,280 Eso es. 186 00:10:14,360 --> 00:10:15,600 Buen chico. 187 00:10:24,520 --> 00:10:26,840 Vengan, les mostraré. 188 00:10:26,920 --> 00:10:31,000 En Gruber y Asociados, nos especializamos en testamentos. 189 00:10:31,080 --> 00:10:33,560 Si necesitan un testamento o una Helen... 190 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 ¿Helen? 191 00:10:34,960 --> 00:10:37,320 Buen día, Roz. 192 00:10:37,400 --> 00:10:39,320 - ¿Dormiste bien? - Muévete. 193 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 Vete, estoy trabajando. 194 00:10:41,080 --> 00:10:43,400 Muévete, rápido. 195 00:10:43,480 --> 00:10:45,200 Yo dormí bien. Gracias. 196 00:10:45,280 --> 00:10:46,880 Hola, George. Buena charla. 197 00:10:46,960 --> 00:10:48,360 De nuevo. 198 00:10:48,440 --> 00:10:49,360 Aquí. 199 00:10:50,160 --> 00:10:52,640 No te mires a ti misma, mira la cámara. 200 00:10:53,160 --> 00:10:54,640 ¿Está ahí? Creo que sí. 201 00:11:00,320 --> 00:11:03,120 Les traje té. 202 00:11:03,200 --> 00:11:07,000 Si necesitan una cuchara, debe haber una en su cartera. 203 00:11:07,080 --> 00:11:10,440 Llevaré esto a la recepción, señora Popovitch. 204 00:11:10,520 --> 00:11:14,240 - Quien lo encuentra se lo queda. - Yo lo encontré. Me lo quedo. 205 00:11:17,560 --> 00:11:19,320 Esconde esto. 206 00:11:19,400 --> 00:11:20,720 ¿Quién puso esto aquí? 207 00:11:20,800 --> 00:11:23,160 El viejo. El que me llamó 'señor'. 208 00:11:23,240 --> 00:11:25,360 No. Claro que no. 209 00:11:26,600 --> 00:11:27,880 - Helen. - Sí. 210 00:11:27,960 --> 00:11:29,520 ¿Puedes revisarlas? 211 00:11:29,600 --> 00:11:31,840 Creo que tienen el gato de la suerte. 212 00:11:31,920 --> 00:11:33,720 No haré un registro de cavidades. 213 00:11:33,800 --> 00:11:36,360 ¿De qué hablas? No estamos en prisión. 214 00:11:42,360 --> 00:11:45,320 Bien. 215 00:11:46,760 --> 00:11:47,880 Me lo quedo. 216 00:11:47,960 --> 00:11:50,920 Claro. Puede quedarse con todo. 217 00:11:51,000 --> 00:11:54,480 Señora, ¿está de acuerdo con darle poder notarial a su hija? 218 00:11:54,560 --> 00:11:55,680 - Sí. - No. 219 00:11:55,760 --> 00:11:57,680 Ella dice que no. 220 00:11:57,760 --> 00:12:00,280 - No entiende. Se lo diré yo. - Bien. 221 00:12:00,960 --> 00:12:04,920 Hoy me darás un poder notarial, ¿recuerdas? Lo acordamos. 222 00:12:05,560 --> 00:12:06,840 Muy bien. 223 00:12:06,920 --> 00:12:10,320 ¿Entiende qué es un poder notarial? 224 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Sí. 225 00:12:11,480 --> 00:12:14,880 Quiere mi dinero porque es adicta a eBay. 226 00:12:15,680 --> 00:12:19,320 - ¿Sabe qué es eBay? - La tienda del diablo. 227 00:12:19,400 --> 00:12:21,080 No digas eso sobre eBay. 228 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Voy a... 229 00:12:24,120 --> 00:12:26,480 No. 230 00:12:26,560 --> 00:12:28,760 - Es mi teléfono. - Me gusta el perro. 231 00:12:29,240 --> 00:12:31,320 Puede quedarse con el perro. 232 00:12:31,960 --> 00:12:33,000 Ahí tiene. 233 00:12:33,080 --> 00:12:34,440 Me lo quedo. 234 00:12:35,040 --> 00:12:38,120 - ¿Es su perro? - Sí. El mejor del mundo. Artie. 235 00:12:38,200 --> 00:12:39,760 Yo solía tener un perro. 236 00:12:40,240 --> 00:12:41,800 - No. - No es cierto. 237 00:12:42,280 --> 00:12:44,600 Eileen, ¿tiene un certificado médico 238 00:12:44,680 --> 00:12:46,360 que diga que tiene demencia? 239 00:12:46,440 --> 00:12:47,280 Sí. 240 00:12:47,360 --> 00:12:48,800 ¿Puedo verlo? 241 00:12:48,880 --> 00:12:49,880 No, se lo comió. 242 00:12:49,960 --> 00:12:51,840 - No lo hice. - Sí, lo hiciste. 243 00:12:51,920 --> 00:12:53,280 No lo recuerdas. 244 00:12:53,360 --> 00:12:55,880 ¿Puedo preguntarle algo a su madre? 245 00:12:55,960 --> 00:12:58,280 ¿Sabe qué día es hoy? 246 00:12:58,360 --> 00:13:00,200 - No lo sabe. - No le pregunto... 247 00:13:00,280 --> 00:13:01,440 Deje que responda. 248 00:13:01,520 --> 00:13:03,000 Martes. 249 00:13:03,080 --> 00:13:05,240 - ¿Tuvo suerte? - Sí. 250 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 Bien. 251 00:13:06,400 --> 00:13:09,080 Piensa que todos los días son martes. 252 00:13:11,880 --> 00:13:14,920 ¿Suele hacer teleconferencias, señora? 253 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 Bien. 254 00:13:17,080 --> 00:13:18,600 ¿Llama a mucha gente? 255 00:13:19,200 --> 00:13:20,400 Al papa Francisco. 256 00:13:21,280 --> 00:13:22,200 ¿Es su amigo? 257 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 Sí. 258 00:13:27,880 --> 00:13:29,200 Veamos, Roz. 259 00:13:29,280 --> 00:13:31,280 Vengan, les mostraré. 260 00:13:31,360 --> 00:13:34,080 ¿Necesitan un testamento? Es el lugar indicado. 261 00:13:34,160 --> 00:13:38,480 En Gruber y Asociados, nos especializamos en testamentos. 262 00:13:38,560 --> 00:13:42,800 Esta es nuestra sala de reuniones de vanguardia. 263 00:13:42,880 --> 00:13:44,960 Sí, me oyeron bien, 264 00:13:45,040 --> 00:13:46,560 de vanguardia. 265 00:13:46,640 --> 00:13:49,360 Cielos, me mareo. 266 00:13:49,440 --> 00:13:50,960 Lo tuve que filmar sola. 267 00:13:51,040 --> 00:13:54,560 Me alegra que hagas algo, pero no puedes ser el rostro del bufete. 268 00:13:54,640 --> 00:13:55,480 Hazlo tú. 269 00:13:55,560 --> 00:13:56,720 Yo tampoco. 270 00:13:56,800 --> 00:14:00,280 Nuestro encanto son las mujeres maduras. Debe ser una mujer. 271 00:14:00,360 --> 00:14:03,000 - Que lo haga Fisk. - No puede ser nuestro rostro. 272 00:14:03,080 --> 00:14:04,800 Es mujer y tiene rostro. 273 00:14:04,880 --> 00:14:07,960 Siempre parece triste. Nunca sonríe. 274 00:14:08,040 --> 00:14:10,920 Solo tiene eso... 275 00:14:11,560 --> 00:14:12,640 ¿Cómo se dice? 276 00:14:12,720 --> 00:14:14,480 Cara de mujer enojada. 277 00:14:14,560 --> 00:14:16,520 - Cara de perra. - Exacto. 278 00:14:16,600 --> 00:14:18,240 Como tú ahora. 279 00:14:19,400 --> 00:14:22,160 - Tu cabello se ve precioso. - Sí. 280 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 La factura. 281 00:14:24,800 --> 00:14:26,920 Mándenla por correo. 282 00:14:27,000 --> 00:14:28,640 Nos gusta recibir correo. 283 00:14:28,720 --> 00:14:32,040 No. Ray dijo que no pueden irse sin pagar. 284 00:14:32,120 --> 00:14:32,960 No pueden... 285 00:14:33,040 --> 00:14:36,880 ¿Adónde se fue? No, deme eso. 286 00:14:36,960 --> 00:14:38,520 Que la tome. 287 00:14:38,600 --> 00:14:39,480 Vamos. 288 00:14:39,560 --> 00:14:41,920 Oiga, eso no va... 289 00:14:42,000 --> 00:14:44,040 No se lleve el elefante. 290 00:14:44,120 --> 00:14:46,080 George, tiene que... 291 00:14:46,680 --> 00:14:48,560 Tiene que pagar. 292 00:14:48,640 --> 00:14:49,840 No. 293 00:14:49,920 --> 00:14:52,520 - No se lleven los muebles. - De hecho... 294 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 ¿Bien? 295 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 No. 296 00:14:56,600 --> 00:14:58,120 - ¿En serio? - Me gustan. 297 00:14:58,200 --> 00:15:00,640 - ¿En serio? - Me los quedo. 298 00:15:01,720 --> 00:15:04,840 ¿Me das una mano? ¿O solo proteges los folletos? 299 00:15:04,920 --> 00:15:06,840 Tengo que proteger esta área. 300 00:15:06,920 --> 00:15:09,800 ¿No podías protegerme a mí? 301 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 TAZAS PARA CLIENTES 302 00:15:37,440 --> 00:15:39,040 No quiero hacerlo, Roz. 303 00:15:39,120 --> 00:15:41,240 Yo tampoco quiero que lo hagas. 304 00:15:41,320 --> 00:15:46,640 Pero le pondré música y gráficos y casi no te veremos. 305 00:15:46,720 --> 00:15:48,480 Toma, lee esto. 306 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 Véndemelo. 307 00:15:50,480 --> 00:15:51,760 Aquí vamos. 308 00:15:53,000 --> 00:15:54,040 Acción. 309 00:15:54,120 --> 00:15:57,280 En Gruber y Asociados, nos especializamos en testamentos. 310 00:15:57,360 --> 00:15:59,080 Si necesitas un testamento o... 311 00:15:59,160 --> 00:16:00,560 Bien, detente. 312 00:16:01,080 --> 00:16:03,600 ¿Qué pasa? Pareces enojada. O molesta. 313 00:16:03,680 --> 00:16:06,280 Es mi rostro. Es así. 314 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 Intenta sonreír. 315 00:16:09,840 --> 00:16:11,040 Muestra los dientes. 316 00:16:11,920 --> 00:16:13,200 Mejor no. 317 00:16:13,280 --> 00:16:15,560 Pareces estreñida. 318 00:16:15,640 --> 00:16:17,800 Comí mucho queso. 319 00:16:17,880 --> 00:16:19,000 Así que... 320 00:16:19,960 --> 00:16:21,120 es lo que pasa. 321 00:16:31,880 --> 00:16:33,360 ¿May? ¿Graham? 322 00:16:35,000 --> 00:16:36,720 Espera... 323 00:16:37,640 --> 00:16:40,040 Dile a May que se calle, no te escucho. 324 00:16:41,520 --> 00:16:44,240 ¿Cuándo pasó? 325 00:16:44,320 --> 00:16:45,880 Cielos. De acuerdo. 326 00:16:45,960 --> 00:16:47,360 ¿Estás llorando? 327 00:16:47,440 --> 00:16:50,120 Cálmate. Respira. 328 00:16:51,120 --> 00:16:52,640 Sí, estoy saliendo. 329 00:16:52,720 --> 00:16:55,360 Espera, te llamaré. 330 00:16:56,520 --> 00:16:59,400 No hace falta sacarlo, no dice que sea asociada. 331 00:16:59,480 --> 00:17:01,960 Ray, ¿puedo irme, por favor? Tengo que... 332 00:17:03,040 --> 00:17:05,200 Hola, Roz. ¿Cómo va tu tarde? 333 00:17:05,280 --> 00:17:06,360 ¿El clima? 334 00:17:06,440 --> 00:17:09,320 ¿Es té Earl Grey? ¿Probaste la versión francesa? 335 00:17:09,400 --> 00:17:11,040 Creo que es más sutil. 336 00:17:11,120 --> 00:17:12,480 - Fisk. - Sí. 337 00:17:12,560 --> 00:17:13,800 - ¿Es una apoplejía? - No. 338 00:17:13,880 --> 00:17:15,360 - En Europa... - George. 339 00:17:15,440 --> 00:17:17,560 - Tiene una apoplejía. - Estoy charlando. 340 00:17:17,640 --> 00:17:19,800 No lo haces. ¿Qué pasa? 341 00:17:19,880 --> 00:17:22,080 ¿Puedo irme por una emergencia familiar? 342 00:17:22,160 --> 00:17:24,480 - Sí, ve. - Gracias. 343 00:17:27,440 --> 00:17:29,680 - ¿Tienes planes para la noche? - Vete. 344 00:17:29,760 --> 00:17:30,600 Sí. 345 00:17:35,160 --> 00:17:37,840 A la izquierda. Bájalo. 346 00:17:42,680 --> 00:17:43,920 May, ¿qué pasa? 347 00:17:44,000 --> 00:17:45,040 No entendí nada. 348 00:17:45,120 --> 00:17:48,720 Lo siento, dijo que solo sería media hora. 349 00:17:48,800 --> 00:17:51,600 Hablen de a uno, no puedo... 350 00:17:51,680 --> 00:17:52,800 May, habla tú. 351 00:17:52,880 --> 00:17:56,040 Dijo que quería llevar a Artie a dar un paseo. 352 00:17:56,120 --> 00:17:57,720 - William. - Sabe que es él. 353 00:17:57,800 --> 00:18:00,640 - Tenía una camisa a cuadros. - No, era escocesa. 354 00:18:00,720 --> 00:18:03,160 - Se veía bien. - No me importa la camisa. 355 00:18:03,240 --> 00:18:05,560 ¿A qué hora fue? ¿Cuándo se lo llevó? 356 00:18:05,640 --> 00:18:07,640 - Hace tres horas. - Cuatro. 357 00:18:07,720 --> 00:18:09,640 Está bien. Sé dónde estará. 358 00:18:09,720 --> 00:18:11,840 No, fue hace tres horas, Helen. 359 00:18:12,760 --> 00:18:13,680 ¿Helen? 360 00:18:13,760 --> 00:18:15,720 Se cortó. Llámala de nuevo. 361 00:18:19,880 --> 00:18:21,920 FESTIVAL LITERARIO 362 00:18:40,400 --> 00:18:42,880 HORARIOS 363 00:18:45,200 --> 00:18:46,440 Aquí tienes. 364 00:18:48,480 --> 00:18:52,680 Akiko, hicieron una película de tu poesía. 365 00:18:52,760 --> 00:18:55,080 ¿Puedes contarnos un poco? 366 00:18:55,160 --> 00:19:00,920 La película es un diálogo entre una madre y su hijo por nacer. 367 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Helen. 368 00:19:03,080 --> 00:19:06,680 - Usaron mis poemas como... - Helen. 369 00:19:06,760 --> 00:19:08,320 ...los pensamientos del feto. 370 00:19:08,400 --> 00:19:10,480 - Qué idea más hermosa. - Helen. 371 00:19:10,560 --> 00:19:12,240 - Sigue. - Helen. 372 00:19:12,320 --> 00:19:13,760 - Disculpen. - Helen. 373 00:19:13,840 --> 00:19:15,440 - ¿Sí? - Entramos gratis. 374 00:19:15,520 --> 00:19:18,560 - ¿En serio? Qué bueno. - Perdón, me distraje. 375 00:19:19,800 --> 00:19:22,560 Tómate un momento. Hablaré con William. 376 00:19:22,640 --> 00:19:25,880 William, tu libro ganó muchos premios. 377 00:19:25,960 --> 00:19:27,920 ¿Catorce en total? 378 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 De hecho, fueron 15, 379 00:19:29,840 --> 00:19:34,000 si incluimos el premio al libro favorito de Ucrania. 380 00:19:34,080 --> 00:19:37,040 Parece que soy muy popular en Ucrania. 381 00:19:42,040 --> 00:19:45,280 Tenemos la publicidad para nuestro pódcast. 382 00:19:47,520 --> 00:19:49,960 Señora, responderemos preguntas al final. 383 00:19:50,040 --> 00:19:53,320 William, ¿puedes hablarnos del proceso? 384 00:19:53,400 --> 00:19:56,160 Señora, ¿puede bajar la mano? 385 00:19:56,240 --> 00:19:59,200 - ¿Dónde está mi perro? - Una pregunta existencial. 386 00:19:59,280 --> 00:20:04,080 Como moderadora de esta sesión, lo que me gustaría saber es... 387 00:20:04,160 --> 00:20:06,000 William, ¿dónde está mi perro? 388 00:20:06,880 --> 00:20:07,720 Cállate tú. 389 00:20:07,800 --> 00:20:10,080 Valerie, ¿puedes llamar a seguridad? 390 00:20:10,160 --> 00:20:12,200 Es mío. ¿Dónde está? Devuélvelo. 391 00:20:12,280 --> 00:20:13,520 Sigue siendo martes. 392 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 Bien hecho. Todavía es martes. 393 00:20:15,680 --> 00:20:17,240 - Señora. - De acuerdo. 394 00:20:17,320 --> 00:20:18,960 ¿Tú eres Valerie? 395 00:20:19,040 --> 00:20:22,600 - Podemos continuar con la conversación. - Quiero mi perro. 396 00:20:22,680 --> 00:20:23,840 Vamos, por favor. 397 00:20:23,920 --> 00:20:29,120 Quizá, para recomenzar, pueda pedirle a Akiko 398 00:20:29,200 --> 00:20:33,280 si pudiera improvisar uno de sus famosos haikús. 399 00:20:33,360 --> 00:20:37,240 Es un ladrón de perros. Pongan eso en el pódcast. Imbécil. 400 00:20:38,000 --> 00:20:39,520 Tú no, Lindy. 401 00:20:39,600 --> 00:20:40,720 Tú tampoco, Akiko. 402 00:20:40,800 --> 00:20:42,040 Solo tú. 403 00:20:42,120 --> 00:20:43,920 Ya voy, Valerie. Dios. 404 00:20:44,000 --> 00:20:44,920 Lista. 405 00:20:46,000 --> 00:20:49,240 - ¡Cállate tú! - Nos espera algo especial. 406 00:20:50,240 --> 00:20:51,520 Disrupción. 407 00:20:51,600 --> 00:20:54,400 Mujer de furia. 408 00:20:54,480 --> 00:20:58,280 Grita, loca: "¿Mi perro?". 409 00:20:58,360 --> 00:21:01,600 Mujer, váyase. 410 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 De acuerdo. 411 00:21:05,400 --> 00:21:06,240 Qué precisa. 412 00:21:22,280 --> 00:21:23,680 Artie. 413 00:21:26,000 --> 00:21:27,280 Es mi perro. 414 00:21:47,440 --> 00:21:48,600 ¿Quieres leche? 415 00:21:48,680 --> 00:21:49,800 - No, gracias. - No. 416 00:21:57,720 --> 00:22:00,320 - ¿Quieres miel, querida? - No, gracias. 417 00:22:00,400 --> 00:22:03,040 Lamento mucho lo de Artie, Helen. 418 00:22:03,120 --> 00:22:04,400 No es tu culpa. 419 00:22:04,480 --> 00:22:07,680 - Tuvo una buena vida. - No está muerto, Graham. 420 00:22:20,320 --> 00:22:22,600 - Hola, Helen. - Hola, administrador. 421 00:22:22,680 --> 00:22:24,720 Roz pidió que grabáramos el video. 422 00:22:24,800 --> 00:22:26,360 De acuerdo. Como sea. 423 00:22:26,440 --> 00:22:27,840 Ven cuando estés listo. 424 00:22:33,560 --> 00:22:36,080 Perder a un ser querido siempre es duro. 425 00:22:36,760 --> 00:22:38,800 Pueden desaparecer sin aviso. 426 00:22:38,880 --> 00:22:39,960 Cuando eso sucede, 427 00:22:40,040 --> 00:22:43,560 es difícil encontrar fuerzas para hacer cualquier cosa. 428 00:22:43,640 --> 00:22:46,920 Gruber y Asociados puede ayudarte. 429 00:22:47,000 --> 00:22:51,080 Nos ocupamos del papeleo para que tengas tiempo para tu duelo. 430 00:22:51,560 --> 00:22:53,960 Imaginen eso con algo de música. 431 00:22:54,040 --> 00:22:56,440 Algo en escala menor. De nuevo, George. 432 00:22:57,200 --> 00:22:59,600 Hola, soy Helen Tudor-Fisk. 433 00:23:00,360 --> 00:23:05,240 En Gruber y Asociados, nos especializamos en testamentos. 434 00:23:06,120 --> 00:23:08,240 ¿Pondrás música o zumbidos molestos? 435 00:23:08,840 --> 00:23:11,880 ¿Qué pasó con el gato? Dijiste que habría uno. 436 00:23:18,040 --> 00:23:20,680 Helen. Alerta Popovitch. Ven rápido. 437 00:23:20,760 --> 00:23:22,400 No puedo dejar la estación. 438 00:23:23,800 --> 00:23:24,920 Mi favorito. 439 00:23:25,000 --> 00:23:26,080 Me lo quedo. 440 00:23:26,160 --> 00:23:27,280 Señora Popovitch. 441 00:23:27,360 --> 00:23:28,840 Deme eso, gracias. 442 00:23:28,920 --> 00:23:30,520 - Hola. - Hola, Helen. 443 00:23:30,600 --> 00:23:32,280 - Es miércoles. - Lo sé. 444 00:23:32,360 --> 00:23:33,600 Tengo algo para ti. 445 00:23:34,320 --> 00:23:36,400 De acuerdo. Tiene mucha fuerza. 446 00:23:36,480 --> 00:23:37,920 - ¿Llevamos el cactus? - Sí. 447 00:23:38,000 --> 00:23:39,080 De acuerdo. 448 00:23:44,480 --> 00:23:45,320 ¿Qué...? 449 00:23:46,200 --> 00:23:47,600 ¡Es Artie! 450 00:23:49,000 --> 00:23:50,400 Y un banco hermoso. 451 00:23:51,080 --> 00:23:52,840 Los encontré en el festival. 452 00:23:53,920 --> 00:23:55,440 Hola, Artie. 453 00:23:55,520 --> 00:23:57,920 - Me lo quedo. - Te lo quedas. 454 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 Me los quedo. 455 00:24:04,360 --> 00:24:05,600 Hola. 456 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 ¿Cómo estás? 457 00:24:34,760 --> 00:24:37,200 ROSALIND GRUBER PRESENTA 458 00:24:37,640 --> 00:24:40,880 GRUBER Y ASOCIADOS 459 00:24:41,600 --> 00:24:44,160 Hola, soy Helen Tudor-Fisk. 460 00:24:44,240 --> 00:24:49,560 En Gruber y Asociados, nos especializamos en testamentos. 461 00:24:49,640 --> 00:24:53,120 Perder a un ser querido siempre es duro. 462 00:24:53,200 --> 00:24:56,200 Pueden desaparecer sin aviso. 463 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 Cuando eso sucede, 464 00:24:58,040 --> 00:25:01,840 es difícil encontrar fuerzas para hacer cualquier cosa. 465 00:25:03,160 --> 00:25:06,080 Gruber y Asociados puede ayudarte. 466 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 Nos ocupamos del papeleo 467 00:25:17,800 --> 00:25:20,280 para que tengas tiempo para tu duelo. 468 00:25:52,880 --> 00:25:57,880 Subtítulos: Pablo Legari 32334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.