Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:22,360
May, haré jugo.
2
00:00:22,440 --> 00:00:23,680
¿Quieres jugo?
3
00:00:23,760 --> 00:00:26,640
- ¿Qué?
- ¿Quieres jugo?
4
00:00:26,720 --> 00:00:30,360
No uses la juguera, despertarás a Helen.
5
00:00:30,440 --> 00:00:31,680
¿Qué?
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,760
Buen día. ¿Qué tal el fin de semana?
7
00:00:58,840 --> 00:01:00,360
Bien, gracias.
8
00:01:00,440 --> 00:01:01,800
¿Qué hiciste?
9
00:01:02,680 --> 00:01:03,920
Hice una buena sopa.
10
00:01:04,840 --> 00:01:06,320
- Qué bueno.
- Sí.
11
00:01:06,920 --> 00:01:09,560
- Traje sobras para el almuerzo.
- Me alegro.
12
00:01:12,200 --> 00:01:13,280
¿Eso es todo?
13
00:01:13,800 --> 00:01:16,920
No sé. ¿Quieres preguntar
por mi fin de semana?
14
00:01:18,600 --> 00:01:20,000
No, creo que no.
15
00:01:22,080 --> 00:01:23,120
De acuerdo.
16
00:01:26,680 --> 00:01:27,520
¿Qué fue eso?
17
00:01:27,600 --> 00:01:29,160
Quizá quería algo de sopa.
18
00:01:30,640 --> 00:01:32,200
Quizá. Es muy rica.
19
00:01:36,800 --> 00:01:38,200
¿Estás ocupada?
20
00:01:38,280 --> 00:01:40,240
¿Es una pregunta capciosa?
21
00:01:40,320 --> 00:01:45,160
Si digo que no, preguntarás por qué no.
Si digo que sí, pareceré grosera.
22
00:01:45,240 --> 00:01:46,280
- ¿Terminaste?
- Sí.
23
00:01:46,360 --> 00:01:49,200
Hoy vendrá una Popovitch.
Quiero que la atiendas.
24
00:01:49,280 --> 00:01:51,200
- ¿Una qué?
- Una Popovitch.
25
00:01:51,280 --> 00:01:52,600
Esconde tu bolso.
26
00:01:53,600 --> 00:01:56,680
¿"Bolso"? No soy una anciana.
¿Quién usa esa palabra?
27
00:01:56,760 --> 00:01:59,840
Raymond, esconde mi bolso.
Viene una Popovitch.
28
00:02:04,240 --> 00:02:06,240
No sé muy bien cómo...
29
00:02:06,320 --> 00:02:08,160
- Una de cada una.
- Sí.
30
00:02:12,800 --> 00:02:17,080
Oye. No mires, pero creo
que hay un payaso en la recepción.
31
00:02:17,160 --> 00:02:18,440
¿Hay un cumpleaños?
32
00:02:18,520 --> 00:02:19,960
No mires.
33
00:02:20,040 --> 00:02:22,280
Es Eileen Popovitch, tu clienta.
34
00:02:22,360 --> 00:02:25,400
¿Trabaja en el circo? Qué divertido.
35
00:02:26,360 --> 00:02:27,640
Hola.
36
00:02:30,400 --> 00:02:32,400
Bien, señora Popovitch.
37
00:02:32,480 --> 00:02:37,120
Entiendo que, lamentablemente...
38
00:02:38,600 --> 00:02:39,640
No...
39
00:02:41,720 --> 00:02:46,400
Creo que se le cayó la cuchara
dentro del bolso.
40
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
¿Disculpe?
41
00:02:47,560 --> 00:02:49,040
No importa.
42
00:02:49,120 --> 00:02:53,920
No puedo darle un poder notarial
sin que su madre esté presente.
43
00:02:54,000 --> 00:02:55,520
- Pero es demente.
- Sí.
44
00:02:55,600 --> 00:03:00,000
¿Por eso quiere el poder?
¿Para tomar decisiones sobre su bienestar?
45
00:03:00,080 --> 00:03:03,480
No, debo tomar decisiones sobre dinero.
46
00:03:04,040 --> 00:03:06,640
No se puede confiar en ella, es demente.
47
00:03:06,720 --> 00:03:09,920
Sin importar si su madre sea demente
o tenga demencia,
48
00:03:10,000 --> 00:03:12,160
la forma preferible de decirlo,
49
00:03:12,240 --> 00:03:14,000
no puedo hacer nada...
50
00:03:14,080 --> 00:03:16,240
Lo siento, necesitamos...
51
00:03:16,320 --> 00:03:17,200
Es mi...
52
00:03:17,280 --> 00:03:19,080
Es mi agenda.
53
00:03:19,160 --> 00:03:21,240
¿Quería hacer otra cita?
54
00:03:21,320 --> 00:03:22,680
Sí, hagamos otra cita.
55
00:03:22,760 --> 00:03:23,640
Sí.
56
00:03:23,720 --> 00:03:25,320
Para que me dé el poder.
57
00:03:25,400 --> 00:03:26,480
Traiga a su madre
58
00:03:26,560 --> 00:03:28,440
y puede tomar algunos...
59
00:03:28,960 --> 00:03:32,280
artículos gratis
para acompañar su cuchara gratis.
60
00:03:46,760 --> 00:03:48,320
- Hola.
- Hola, Helen.
61
00:03:48,800 --> 00:03:50,120
Hola, Roz.
62
00:03:50,200 --> 00:03:51,880
- ¿Qué tal?
- Bien, gracias.
63
00:03:53,160 --> 00:03:57,760
- ¿Querías usar el microondas?
- No, solo quería una charla amigable.
64
00:03:57,840 --> 00:03:59,440
¿Tiene algo de malo?
65
00:04:00,920 --> 00:04:03,880
Pensé
que ya habíamos charlado en la mañana
66
00:04:03,960 --> 00:04:05,480
sobre la sopa
67
00:04:06,120 --> 00:04:07,440
y el fin de semana.
68
00:04:07,520 --> 00:04:10,240
Las charlas amigables no prescriben.
69
00:04:11,440 --> 00:04:14,000
Cúbrelo antes de ponerlo en el microondas.
70
00:04:14,080 --> 00:04:15,040
Lo haré.
71
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
Buen día, señor. Busco a Helen Tudor-Fisk.
72
00:04:31,880 --> 00:04:33,000
Linda oficina.
73
00:04:33,080 --> 00:04:35,800
Dejaré un par de estos.
74
00:04:35,880 --> 00:04:38,400
Es para un festival cerca de aquí.
75
00:04:38,480 --> 00:04:40,200
Sí, toma uno.
76
00:04:40,280 --> 00:04:41,800
Dile a tus amigos.
77
00:04:41,880 --> 00:04:44,760
Necesitamos vender entradas.
78
00:04:46,840 --> 00:04:49,080
Te busca un tipo llamado William.
79
00:04:49,160 --> 00:04:51,440
- Dice que te conoce.
- ¿William Ford?
80
00:04:51,520 --> 00:04:52,680
No sé su apellido.
81
00:04:52,760 --> 00:04:54,560
- ¿Negro y apuesto?
- No lo sé.
82
00:04:54,640 --> 00:04:56,600
¿No sabes si es negro o si es apuesto?
83
00:04:56,680 --> 00:04:58,840
No veo color ni belleza en la gente.
84
00:04:58,920 --> 00:05:01,920
¿Ves edad? ¿Cuántos años crees que tiene?
85
00:05:02,000 --> 00:05:04,760
Es bastante viejo. ¿Unos 40 años?
86
00:05:04,840 --> 00:05:05,800
Qué viejo.
87
00:05:06,440 --> 00:05:09,440
- ¿Parecía presuntuoso?
- Sí. Me llamó "señor".
88
00:05:09,520 --> 00:05:10,600
Mierda.
89
00:05:11,320 --> 00:05:13,920
Fisk, acabo de conocer a tu exesposo.
90
00:05:14,000 --> 00:05:15,600
Es bastante apuesto.
91
00:05:23,240 --> 00:05:24,400
Helen.
92
00:05:24,480 --> 00:05:25,800
No.
93
00:05:26,480 --> 00:05:27,800
Vamos. Afuera.
94
00:05:28,480 --> 00:05:29,520
De acuerdo.
95
00:05:33,080 --> 00:05:34,640
¿Un abrazo?
96
00:05:34,720 --> 00:05:36,520
¿Qué haces aquí? ¿Qué quieres?
97
00:05:36,600 --> 00:05:38,280
Mi jefa. Ven aquí.
98
00:05:38,360 --> 00:05:41,440
Es un placer verte.
Vine por el festival literario.
99
00:05:41,520 --> 00:05:43,840
Tengo entradas gratis.
100
00:05:43,920 --> 00:05:45,840
Por favor, no.
101
00:05:45,920 --> 00:05:46,960
¿Qué necesitas?
102
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
Encontré esto en casa.
103
00:05:49,440 --> 00:05:51,920
Lo había comprado
para tu cumpleaños, pero...
104
00:05:52,000 --> 00:05:53,480
Me dejaste por una mujer mayor.
105
00:05:53,560 --> 00:05:57,240
- Tú también eres una mujer mayor.
- Yo no tengo 63 años.
106
00:05:57,320 --> 00:05:59,360
Es como en Enséñame a vivir.
107
00:05:59,440 --> 00:06:01,400
Una referencia de viejos. Toma.
108
00:06:04,760 --> 00:06:06,520
Ahora me siento mal.
109
00:06:06,600 --> 00:06:08,320
- Es muy lindo.
- ¿No?
110
00:06:08,400 --> 00:06:10,880
¿Tomamos un café? Tenemos que hablar.
111
00:06:10,960 --> 00:06:12,640
- No puedo.
- Por favor.
112
00:06:12,720 --> 00:06:14,920
- Solo un café.
- No me dejan entrar.
113
00:06:15,000 --> 00:06:16,600
Por supuesto.
114
00:06:16,680 --> 00:06:19,120
¿Sugeriste
un máximo de pedidos por cliente?
115
00:06:19,200 --> 00:06:21,920
No, pero debería haber uno
en la hora pico.
116
00:06:22,000 --> 00:06:24,640
¿Sugeriste que hablaran
mientras trabajaban?
117
00:06:24,720 --> 00:06:27,120
Tampoco sería inadmisible.
118
00:06:27,200 --> 00:06:31,560
No digo que no hablen,
pero pueden seguir atendiendo.
119
00:06:31,640 --> 00:06:33,320
Ya sé, ¿le dijiste que...?
120
00:06:33,400 --> 00:06:36,320
¿Por qué no pides café para llevar?
121
00:06:36,400 --> 00:06:37,600
- Claro.
- Gracias.
122
00:06:38,200 --> 00:06:40,240
Espera, no tengo mi billetera.
123
00:06:40,320 --> 00:06:42,440
Toma, usa mi dinero.
124
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
Es tu favorito.
125
00:06:45,680 --> 00:06:47,480
- Te lo pagaré.
- Por supuesto.
126
00:06:53,760 --> 00:06:58,160
Sería una buena forma de promocionarnos.
A la gente le encantan los videos.
127
00:06:58,240 --> 00:07:00,800
No sé si le encantan
los videos de legitimaciones.
128
00:07:00,880 --> 00:07:02,800
¿Quizá videos de gatos o...?
129
00:07:03,400 --> 00:07:07,320
Ray, Gruber & Gruber
debería tener un video promocional.
130
00:07:07,400 --> 00:07:09,920
- ¿Con un gato?
- No para Gruber & Gruber.
131
00:07:10,000 --> 00:07:13,080
No podemos usar ese nombre
mientras estés suspendida.
132
00:07:13,720 --> 00:07:16,480
¿Podrías sacar un Gruber, George?
133
00:07:16,560 --> 00:07:18,440
- ¡No!
- Usa una escalera.
134
00:07:18,520 --> 00:07:20,080
Empieza con el segundo.
135
00:07:20,160 --> 00:07:23,240
Si no, sería "& Gruber". Ridículo.
136
00:07:25,840 --> 00:07:28,880
Lo sé. Es nuestro sueño.
137
00:07:33,880 --> 00:07:36,800
Quiero custodia compartida de Arthur.
138
00:07:36,880 --> 00:07:38,360
Es 'Artie'.
139
00:07:38,840 --> 00:07:41,240
¿Cómo lo haríamos? Vives en Sídney.
140
00:07:41,320 --> 00:07:43,440
Seis meses con cada uno.
141
00:07:45,200 --> 00:07:46,600
¿Lo dices en serio?
142
00:07:46,680 --> 00:07:50,360
- Te lo llevaste sin que lo habláramos.
- Es mi perro.
143
00:07:50,440 --> 00:07:54,600
¿No te alcanza
con quedarte con la casa y mi autoestima?
144
00:07:54,680 --> 00:07:57,960
No entiendes. Soy un artista. Es mi musa.
145
00:07:58,040 --> 00:08:00,840
Es una pésima musa,
no escribiste nada por 10 años.
146
00:08:00,920 --> 00:08:02,080
Eso duele.
147
00:08:02,160 --> 00:08:04,080
No escribí otra novela,
148
00:08:04,160 --> 00:08:07,520
pero estoy escribiendo poesías
y artículos periodísticos
149
00:08:07,600 --> 00:08:09,320
y doy charlas en la biblioteca.
150
00:08:09,400 --> 00:08:11,840
- ¿Inspirado por mi perro?
- Nuestro perro.
151
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
- Yo lo compré.
- Lo compraste para mí.
152
00:08:15,040 --> 00:08:16,200
Con mi dinero.
153
00:08:20,000 --> 00:08:21,240
¿Tienes mi billetera?
154
00:08:23,320 --> 00:08:24,920
Lo siento.
155
00:08:25,000 --> 00:08:25,840
Lo olvidé.
156
00:08:27,280 --> 00:08:28,720
¿Me das el ticket de...?
157
00:08:29,320 --> 00:08:31,720
Puedo deducirlo como gastos de...
158
00:08:34,560 --> 00:08:37,800
Con cuidado. ¿Es un cuchillo para untar?
159
00:08:39,480 --> 00:08:42,520
- Hola, Helen.
- Hola, Roz.
160
00:08:42,600 --> 00:08:44,880
- ¿Cómo está el clima?
- Bien, gracias.
161
00:08:45,960 --> 00:08:48,520
- ¿Y para ti?
- ¿Qué quieres decir?
162
00:08:50,040 --> 00:08:53,600
- ¿Marcaste la pared?
- Solo por fuera.
163
00:08:56,080 --> 00:08:59,920
¿Por qué tengo que hablar con ella
cada vez que la veo?
164
00:09:00,000 --> 00:09:02,840
- La oficina es muy pequeña.
- Es lo que se hace.
165
00:09:02,920 --> 00:09:05,160
No tengo tanto de qué hablar.
166
00:09:05,880 --> 00:09:07,320
- Claro que sí.
- No.
167
00:09:07,400 --> 00:09:10,960
Podrías preguntar si durmió bien
o qué hará el fin de semana...
168
00:09:11,040 --> 00:09:12,560
- Aburrido.
- ¿Graham?
169
00:09:13,520 --> 00:09:17,520
"¿Sabías que en Europa el almuerzo
es la comida principal del día?".
170
00:09:17,600 --> 00:09:21,040
Eso no es conversación,
es un dato divertido.
171
00:09:21,120 --> 00:09:22,360
Es solo un dato.
172
00:09:22,440 --> 00:09:26,560
Debe ser casual, como:
"¿Tomas té Earl Grey? Qué rico.
173
00:09:26,640 --> 00:09:30,080
¿Probaste la versión francesa?
Es más sutil." ¿Ves?
174
00:09:30,160 --> 00:09:33,760
Lo intentaré: "¿Sabías que los vombátidos
hacen caca cuadrada?".
175
00:09:33,840 --> 00:09:36,400
No. No puedes empezar con 'sabías qué'.
176
00:09:36,480 --> 00:09:37,840
Eso no es...
177
00:09:37,920 --> 00:09:41,160
- ¿Es realmente cuadrada?
- Estoy un poco cansada.
178
00:09:41,240 --> 00:09:44,040
- ¿Les molesta si me voy a la cama?
- Para nada.
179
00:09:44,120 --> 00:09:46,400
De hecho, te ves bastante cansada.
180
00:09:51,400 --> 00:09:54,120
Están sentados en mi cama.
Duermo en su sofá.
181
00:09:54,200 --> 00:09:58,480
Se los agradezco, pero significa
que deben irse de mi habitación.
182
00:09:58,560 --> 00:10:00,800
Los mando a la cama. Vayan a dormir.
183
00:10:02,200 --> 00:10:03,880
Como niños. Vayan.
184
00:10:08,680 --> 00:10:10,400
¿Listo? Ve.
185
00:10:12,880 --> 00:10:14,280
Eso es.
186
00:10:14,360 --> 00:10:15,600
Buen chico.
187
00:10:24,520 --> 00:10:26,840
Vengan, les mostraré.
188
00:10:26,920 --> 00:10:31,000
En Gruber y Asociados,
nos especializamos en testamentos.
189
00:10:31,080 --> 00:10:33,560
Si necesitan un testamento o una Helen...
190
00:10:33,640 --> 00:10:34,880
¿Helen?
191
00:10:34,960 --> 00:10:37,320
Buen día, Roz.
192
00:10:37,400 --> 00:10:39,320
- ¿Dormiste bien?
- Muévete.
193
00:10:39,400 --> 00:10:41,000
Vete, estoy trabajando.
194
00:10:41,080 --> 00:10:43,400
Muévete, rápido.
195
00:10:43,480 --> 00:10:45,200
Yo dormí bien. Gracias.
196
00:10:45,280 --> 00:10:46,880
Hola, George. Buena charla.
197
00:10:46,960 --> 00:10:48,360
De nuevo.
198
00:10:48,440 --> 00:10:49,360
Aquí.
199
00:10:50,160 --> 00:10:52,640
No te mires a ti misma, mira la cámara.
200
00:10:53,160 --> 00:10:54,640
¿Está ahí? Creo que sí.
201
00:11:00,320 --> 00:11:03,120
Les traje té.
202
00:11:03,200 --> 00:11:07,000
Si necesitan una cuchara,
debe haber una en su cartera.
203
00:11:07,080 --> 00:11:10,440
Llevaré esto a la recepción,
señora Popovitch.
204
00:11:10,520 --> 00:11:14,240
- Quien lo encuentra se lo queda.
- Yo lo encontré. Me lo quedo.
205
00:11:17,560 --> 00:11:19,320
Esconde esto.
206
00:11:19,400 --> 00:11:20,720
¿Quién puso esto aquí?
207
00:11:20,800 --> 00:11:23,160
El viejo. El que me llamó 'señor'.
208
00:11:23,240 --> 00:11:25,360
No. Claro que no.
209
00:11:26,600 --> 00:11:27,880
- Helen.
- Sí.
210
00:11:27,960 --> 00:11:29,520
¿Puedes revisarlas?
211
00:11:29,600 --> 00:11:31,840
Creo que tienen el gato de la suerte.
212
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
No haré un registro de cavidades.
213
00:11:33,800 --> 00:11:36,360
¿De qué hablas? No estamos en prisión.
214
00:11:42,360 --> 00:11:45,320
Bien.
215
00:11:46,760 --> 00:11:47,880
Me lo quedo.
216
00:11:47,960 --> 00:11:50,920
Claro. Puede quedarse con todo.
217
00:11:51,000 --> 00:11:54,480
Señora, ¿está de acuerdo
con darle poder notarial a su hija?
218
00:11:54,560 --> 00:11:55,680
- Sí.
- No.
219
00:11:55,760 --> 00:11:57,680
Ella dice que no.
220
00:11:57,760 --> 00:12:00,280
- No entiende. Se lo diré yo.
- Bien.
221
00:12:00,960 --> 00:12:04,920
Hoy me darás un poder notarial,
¿recuerdas? Lo acordamos.
222
00:12:05,560 --> 00:12:06,840
Muy bien.
223
00:12:06,920 --> 00:12:10,320
¿Entiende qué es un poder notarial?
224
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
Sí.
225
00:12:11,480 --> 00:12:14,880
Quiere mi dinero porque es adicta a eBay.
226
00:12:15,680 --> 00:12:19,320
- ¿Sabe qué es eBay?
- La tienda del diablo.
227
00:12:19,400 --> 00:12:21,080
No digas eso sobre eBay.
228
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
Voy a...
229
00:12:24,120 --> 00:12:26,480
No.
230
00:12:26,560 --> 00:12:28,760
- Es mi teléfono.
- Me gusta el perro.
231
00:12:29,240 --> 00:12:31,320
Puede quedarse con el perro.
232
00:12:31,960 --> 00:12:33,000
Ahí tiene.
233
00:12:33,080 --> 00:12:34,440
Me lo quedo.
234
00:12:35,040 --> 00:12:38,120
- ¿Es su perro?
- Sí. El mejor del mundo. Artie.
235
00:12:38,200 --> 00:12:39,760
Yo solía tener un perro.
236
00:12:40,240 --> 00:12:41,800
- No.
- No es cierto.
237
00:12:42,280 --> 00:12:44,600
Eileen, ¿tiene un certificado médico
238
00:12:44,680 --> 00:12:46,360
que diga que tiene demencia?
239
00:12:46,440 --> 00:12:47,280
Sí.
240
00:12:47,360 --> 00:12:48,800
¿Puedo verlo?
241
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
No, se lo comió.
242
00:12:49,960 --> 00:12:51,840
- No lo hice.
- Sí, lo hiciste.
243
00:12:51,920 --> 00:12:53,280
No lo recuerdas.
244
00:12:53,360 --> 00:12:55,880
¿Puedo preguntarle algo a su madre?
245
00:12:55,960 --> 00:12:58,280
¿Sabe qué día es hoy?
246
00:12:58,360 --> 00:13:00,200
- No lo sabe.
- No le pregunto...
247
00:13:00,280 --> 00:13:01,440
Deje que responda.
248
00:13:01,520 --> 00:13:03,000
Martes.
249
00:13:03,080 --> 00:13:05,240
- ¿Tuvo suerte?
- Sí.
250
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
Bien.
251
00:13:06,400 --> 00:13:09,080
Piensa que todos los días son martes.
252
00:13:11,880 --> 00:13:14,920
¿Suele hacer teleconferencias, señora?
253
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Bien.
254
00:13:17,080 --> 00:13:18,600
¿Llama a mucha gente?
255
00:13:19,200 --> 00:13:20,400
Al papa Francisco.
256
00:13:21,280 --> 00:13:22,200
¿Es su amigo?
257
00:13:23,160 --> 00:13:24,000
Sí.
258
00:13:27,880 --> 00:13:29,200
Veamos, Roz.
259
00:13:29,280 --> 00:13:31,280
Vengan, les mostraré.
260
00:13:31,360 --> 00:13:34,080
¿Necesitan un testamento?
Es el lugar indicado.
261
00:13:34,160 --> 00:13:38,480
En Gruber y Asociados,
nos especializamos en testamentos.
262
00:13:38,560 --> 00:13:42,800
Esta es nuestra sala de reuniones
de vanguardia.
263
00:13:42,880 --> 00:13:44,960
Sí, me oyeron bien,
264
00:13:45,040 --> 00:13:46,560
de vanguardia.
265
00:13:46,640 --> 00:13:49,360
Cielos, me mareo.
266
00:13:49,440 --> 00:13:50,960
Lo tuve que filmar sola.
267
00:13:51,040 --> 00:13:54,560
Me alegra que hagas algo,
pero no puedes ser el rostro del bufete.
268
00:13:54,640 --> 00:13:55,480
Hazlo tú.
269
00:13:55,560 --> 00:13:56,720
Yo tampoco.
270
00:13:56,800 --> 00:14:00,280
Nuestro encanto son las mujeres maduras.
Debe ser una mujer.
271
00:14:00,360 --> 00:14:03,000
- Que lo haga Fisk.
- No puede ser nuestro rostro.
272
00:14:03,080 --> 00:14:04,800
Es mujer y tiene rostro.
273
00:14:04,880 --> 00:14:07,960
Siempre parece triste. Nunca sonríe.
274
00:14:08,040 --> 00:14:10,920
Solo tiene eso...
275
00:14:11,560 --> 00:14:12,640
¿Cómo se dice?
276
00:14:12,720 --> 00:14:14,480
Cara de mujer enojada.
277
00:14:14,560 --> 00:14:16,520
- Cara de perra.
- Exacto.
278
00:14:16,600 --> 00:14:18,240
Como tú ahora.
279
00:14:19,400 --> 00:14:22,160
- Tu cabello se ve precioso.
- Sí.
280
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
La factura.
281
00:14:24,800 --> 00:14:26,920
Mándenla por correo.
282
00:14:27,000 --> 00:14:28,640
Nos gusta recibir correo.
283
00:14:28,720 --> 00:14:32,040
No. Ray dijo que no pueden irse sin pagar.
284
00:14:32,120 --> 00:14:32,960
No pueden...
285
00:14:33,040 --> 00:14:36,880
¿Adónde se fue? No, deme eso.
286
00:14:36,960 --> 00:14:38,520
Que la tome.
287
00:14:38,600 --> 00:14:39,480
Vamos.
288
00:14:39,560 --> 00:14:41,920
Oiga, eso no va...
289
00:14:42,000 --> 00:14:44,040
No se lleve el elefante.
290
00:14:44,120 --> 00:14:46,080
George, tiene que...
291
00:14:46,680 --> 00:14:48,560
Tiene que pagar.
292
00:14:48,640 --> 00:14:49,840
No.
293
00:14:49,920 --> 00:14:52,520
- No se lleven los muebles.
- De hecho...
294
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
¿Bien?
295
00:14:54,280 --> 00:14:55,320
No.
296
00:14:56,600 --> 00:14:58,120
- ¿En serio?
- Me gustan.
297
00:14:58,200 --> 00:15:00,640
- ¿En serio?
- Me los quedo.
298
00:15:01,720 --> 00:15:04,840
¿Me das una mano?
¿O solo proteges los folletos?
299
00:15:04,920 --> 00:15:06,840
Tengo que proteger esta área.
300
00:15:06,920 --> 00:15:09,800
¿No podías protegerme a mí?
301
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
TAZAS PARA CLIENTES
302
00:15:37,440 --> 00:15:39,040
No quiero hacerlo, Roz.
303
00:15:39,120 --> 00:15:41,240
Yo tampoco quiero que lo hagas.
304
00:15:41,320 --> 00:15:46,640
Pero le pondré música y gráficos
y casi no te veremos.
305
00:15:46,720 --> 00:15:48,480
Toma, lee esto.
306
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Véndemelo.
307
00:15:50,480 --> 00:15:51,760
Aquí vamos.
308
00:15:53,000 --> 00:15:54,040
Acción.
309
00:15:54,120 --> 00:15:57,280
En Gruber y Asociados,
nos especializamos en testamentos.
310
00:15:57,360 --> 00:15:59,080
Si necesitas un testamento o...
311
00:15:59,160 --> 00:16:00,560
Bien, detente.
312
00:16:01,080 --> 00:16:03,600
¿Qué pasa? Pareces enojada. O molesta.
313
00:16:03,680 --> 00:16:06,280
Es mi rostro. Es así.
314
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
Intenta sonreír.
315
00:16:09,840 --> 00:16:11,040
Muestra los dientes.
316
00:16:11,920 --> 00:16:13,200
Mejor no.
317
00:16:13,280 --> 00:16:15,560
Pareces estreñida.
318
00:16:15,640 --> 00:16:17,800
Comí mucho queso.
319
00:16:17,880 --> 00:16:19,000
Así que...
320
00:16:19,960 --> 00:16:21,120
es lo que pasa.
321
00:16:31,880 --> 00:16:33,360
¿May? ¿Graham?
322
00:16:35,000 --> 00:16:36,720
Espera...
323
00:16:37,640 --> 00:16:40,040
Dile a May que se calle, no te escucho.
324
00:16:41,520 --> 00:16:44,240
¿Cuándo pasó?
325
00:16:44,320 --> 00:16:45,880
Cielos. De acuerdo.
326
00:16:45,960 --> 00:16:47,360
¿Estás llorando?
327
00:16:47,440 --> 00:16:50,120
Cálmate. Respira.
328
00:16:51,120 --> 00:16:52,640
Sí, estoy saliendo.
329
00:16:52,720 --> 00:16:55,360
Espera, te llamaré.
330
00:16:56,520 --> 00:16:59,400
No hace falta sacarlo,
no dice que sea asociada.
331
00:16:59,480 --> 00:17:01,960
Ray, ¿puedo irme, por favor? Tengo que...
332
00:17:03,040 --> 00:17:05,200
Hola, Roz. ¿Cómo va tu tarde?
333
00:17:05,280 --> 00:17:06,360
¿El clima?
334
00:17:06,440 --> 00:17:09,320
¿Es té Earl Grey?
¿Probaste la versión francesa?
335
00:17:09,400 --> 00:17:11,040
Creo que es más sutil.
336
00:17:11,120 --> 00:17:12,480
- Fisk.
- Sí.
337
00:17:12,560 --> 00:17:13,800
- ¿Es una apoplejía?
- No.
338
00:17:13,880 --> 00:17:15,360
- En Europa...
- George.
339
00:17:15,440 --> 00:17:17,560
- Tiene una apoplejía.
- Estoy charlando.
340
00:17:17,640 --> 00:17:19,800
No lo haces. ¿Qué pasa?
341
00:17:19,880 --> 00:17:22,080
¿Puedo irme por una emergencia familiar?
342
00:17:22,160 --> 00:17:24,480
- Sí, ve.
- Gracias.
343
00:17:27,440 --> 00:17:29,680
- ¿Tienes planes para la noche?
- Vete.
344
00:17:29,760 --> 00:17:30,600
Sí.
345
00:17:35,160 --> 00:17:37,840
A la izquierda. Bájalo.
346
00:17:42,680 --> 00:17:43,920
May, ¿qué pasa?
347
00:17:44,000 --> 00:17:45,040
No entendí nada.
348
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Lo siento, dijo que solo sería media hora.
349
00:17:48,800 --> 00:17:51,600
Hablen de a uno, no puedo...
350
00:17:51,680 --> 00:17:52,800
May, habla tú.
351
00:17:52,880 --> 00:17:56,040
Dijo que quería
llevar a Artie a dar un paseo.
352
00:17:56,120 --> 00:17:57,720
- William.
- Sabe que es él.
353
00:17:57,800 --> 00:18:00,640
- Tenía una camisa a cuadros.
- No, era escocesa.
354
00:18:00,720 --> 00:18:03,160
- Se veía bien.
- No me importa la camisa.
355
00:18:03,240 --> 00:18:05,560
¿A qué hora fue? ¿Cuándo se lo llevó?
356
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
- Hace tres horas.
- Cuatro.
357
00:18:07,720 --> 00:18:09,640
Está bien. Sé dónde estará.
358
00:18:09,720 --> 00:18:11,840
No, fue hace tres horas, Helen.
359
00:18:12,760 --> 00:18:13,680
¿Helen?
360
00:18:13,760 --> 00:18:15,720
Se cortó. Llámala de nuevo.
361
00:18:19,880 --> 00:18:21,920
FESTIVAL LITERARIO
362
00:18:40,400 --> 00:18:42,880
HORARIOS
363
00:18:45,200 --> 00:18:46,440
Aquí tienes.
364
00:18:48,480 --> 00:18:52,680
Akiko, hicieron una película de tu poesía.
365
00:18:52,760 --> 00:18:55,080
¿Puedes contarnos un poco?
366
00:18:55,160 --> 00:19:00,920
La película es un diálogo
entre una madre y su hijo por nacer.
367
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Helen.
368
00:19:03,080 --> 00:19:06,680
- Usaron mis poemas como...
- Helen.
369
00:19:06,760 --> 00:19:08,320
...los pensamientos del feto.
370
00:19:08,400 --> 00:19:10,480
- Qué idea más hermosa.
- Helen.
371
00:19:10,560 --> 00:19:12,240
- Sigue.
- Helen.
372
00:19:12,320 --> 00:19:13,760
- Disculpen.
- Helen.
373
00:19:13,840 --> 00:19:15,440
- ¿Sí?
- Entramos gratis.
374
00:19:15,520 --> 00:19:18,560
- ¿En serio? Qué bueno.
- Perdón, me distraje.
375
00:19:19,800 --> 00:19:22,560
Tómate un momento. Hablaré con William.
376
00:19:22,640 --> 00:19:25,880
William, tu libro ganó muchos premios.
377
00:19:25,960 --> 00:19:27,920
¿Catorce en total?
378
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
De hecho, fueron 15,
379
00:19:29,840 --> 00:19:34,000
si incluimos el premio
al libro favorito de Ucrania.
380
00:19:34,080 --> 00:19:37,040
Parece que soy muy popular en Ucrania.
381
00:19:42,040 --> 00:19:45,280
Tenemos la publicidad
para nuestro pódcast.
382
00:19:47,520 --> 00:19:49,960
Señora, responderemos preguntas al final.
383
00:19:50,040 --> 00:19:53,320
William, ¿puedes hablarnos del proceso?
384
00:19:53,400 --> 00:19:56,160
Señora, ¿puede bajar la mano?
385
00:19:56,240 --> 00:19:59,200
- ¿Dónde está mi perro?
- Una pregunta existencial.
386
00:19:59,280 --> 00:20:04,080
Como moderadora de esta sesión,
lo que me gustaría saber es...
387
00:20:04,160 --> 00:20:06,000
William, ¿dónde está mi perro?
388
00:20:06,880 --> 00:20:07,720
Cállate tú.
389
00:20:07,800 --> 00:20:10,080
Valerie, ¿puedes llamar a seguridad?
390
00:20:10,160 --> 00:20:12,200
Es mío. ¿Dónde está? Devuélvelo.
391
00:20:12,280 --> 00:20:13,520
Sigue siendo martes.
392
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
Bien hecho. Todavía es martes.
393
00:20:15,680 --> 00:20:17,240
- Señora.
- De acuerdo.
394
00:20:17,320 --> 00:20:18,960
¿Tú eres Valerie?
395
00:20:19,040 --> 00:20:22,600
- Podemos continuar con la conversación.
- Quiero mi perro.
396
00:20:22,680 --> 00:20:23,840
Vamos, por favor.
397
00:20:23,920 --> 00:20:29,120
Quizá, para recomenzar,
pueda pedirle a Akiko
398
00:20:29,200 --> 00:20:33,280
si pudiera improvisar
uno de sus famosos haikús.
399
00:20:33,360 --> 00:20:37,240
Es un ladrón de perros.
Pongan eso en el pódcast. Imbécil.
400
00:20:38,000 --> 00:20:39,520
Tú no, Lindy.
401
00:20:39,600 --> 00:20:40,720
Tú tampoco, Akiko.
402
00:20:40,800 --> 00:20:42,040
Solo tú.
403
00:20:42,120 --> 00:20:43,920
Ya voy, Valerie. Dios.
404
00:20:44,000 --> 00:20:44,920
Lista.
405
00:20:46,000 --> 00:20:49,240
- ¡Cállate tú!
- Nos espera algo especial.
406
00:20:50,240 --> 00:20:51,520
Disrupción.
407
00:20:51,600 --> 00:20:54,400
Mujer de furia.
408
00:20:54,480 --> 00:20:58,280
Grita, loca: "¿Mi perro?".
409
00:20:58,360 --> 00:21:01,600
Mujer, váyase.
410
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
De acuerdo.
411
00:21:05,400 --> 00:21:06,240
Qué precisa.
412
00:21:22,280 --> 00:21:23,680
Artie.
413
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
Es mi perro.
414
00:21:47,440 --> 00:21:48,600
¿Quieres leche?
415
00:21:48,680 --> 00:21:49,800
- No, gracias.
- No.
416
00:21:57,720 --> 00:22:00,320
- ¿Quieres miel, querida?
- No, gracias.
417
00:22:00,400 --> 00:22:03,040
Lamento mucho lo de Artie, Helen.
418
00:22:03,120 --> 00:22:04,400
No es tu culpa.
419
00:22:04,480 --> 00:22:07,680
- Tuvo una buena vida.
- No está muerto, Graham.
420
00:22:20,320 --> 00:22:22,600
- Hola, Helen.
- Hola, administrador.
421
00:22:22,680 --> 00:22:24,720
Roz pidió que grabáramos el video.
422
00:22:24,800 --> 00:22:26,360
De acuerdo. Como sea.
423
00:22:26,440 --> 00:22:27,840
Ven cuando estés listo.
424
00:22:33,560 --> 00:22:36,080
Perder a un ser querido siempre es duro.
425
00:22:36,760 --> 00:22:38,800
Pueden desaparecer sin aviso.
426
00:22:38,880 --> 00:22:39,960
Cuando eso sucede,
427
00:22:40,040 --> 00:22:43,560
es difícil encontrar fuerzas
para hacer cualquier cosa.
428
00:22:43,640 --> 00:22:46,920
Gruber y Asociados puede ayudarte.
429
00:22:47,000 --> 00:22:51,080
Nos ocupamos del papeleo
para que tengas tiempo para tu duelo.
430
00:22:51,560 --> 00:22:53,960
Imaginen eso con algo de música.
431
00:22:54,040 --> 00:22:56,440
Algo en escala menor. De nuevo, George.
432
00:22:57,200 --> 00:22:59,600
Hola, soy Helen Tudor-Fisk.
433
00:23:00,360 --> 00:23:05,240
En Gruber y Asociados,
nos especializamos en testamentos.
434
00:23:06,120 --> 00:23:08,240
¿Pondrás música o zumbidos molestos?
435
00:23:08,840 --> 00:23:11,880
¿Qué pasó con el gato?
Dijiste que habría uno.
436
00:23:18,040 --> 00:23:20,680
Helen. Alerta Popovitch. Ven rápido.
437
00:23:20,760 --> 00:23:22,400
No puedo dejar la estación.
438
00:23:23,800 --> 00:23:24,920
Mi favorito.
439
00:23:25,000 --> 00:23:26,080
Me lo quedo.
440
00:23:26,160 --> 00:23:27,280
Señora Popovitch.
441
00:23:27,360 --> 00:23:28,840
Deme eso, gracias.
442
00:23:28,920 --> 00:23:30,520
- Hola.
- Hola, Helen.
443
00:23:30,600 --> 00:23:32,280
- Es miércoles.
- Lo sé.
444
00:23:32,360 --> 00:23:33,600
Tengo algo para ti.
445
00:23:34,320 --> 00:23:36,400
De acuerdo. Tiene mucha fuerza.
446
00:23:36,480 --> 00:23:37,920
- ¿Llevamos el cactus?
- Sí.
447
00:23:38,000 --> 00:23:39,080
De acuerdo.
448
00:23:44,480 --> 00:23:45,320
¿Qué...?
449
00:23:46,200 --> 00:23:47,600
¡Es Artie!
450
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
Y un banco hermoso.
451
00:23:51,080 --> 00:23:52,840
Los encontré en el festival.
452
00:23:53,920 --> 00:23:55,440
Hola, Artie.
453
00:23:55,520 --> 00:23:57,920
- Me lo quedo.
- Te lo quedas.
454
00:24:00,520 --> 00:24:02,080
Me los quedo.
455
00:24:04,360 --> 00:24:05,600
Hola.
456
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
¿Cómo estás?
457
00:24:34,760 --> 00:24:37,200
ROSALIND GRUBER PRESENTA
458
00:24:37,640 --> 00:24:40,880
GRUBER Y ASOCIADOS
459
00:24:41,600 --> 00:24:44,160
Hola, soy Helen Tudor-Fisk.
460
00:24:44,240 --> 00:24:49,560
En Gruber y Asociados,
nos especializamos en testamentos.
461
00:24:49,640 --> 00:24:53,120
Perder a un ser querido siempre es duro.
462
00:24:53,200 --> 00:24:56,200
Pueden desaparecer sin aviso.
463
00:24:56,280 --> 00:24:57,960
Cuando eso sucede,
464
00:24:58,040 --> 00:25:01,840
es difícil encontrar fuerzas
para hacer cualquier cosa.
465
00:25:03,160 --> 00:25:06,080
Gruber y Asociados puede ayudarte.
466
00:25:15,760 --> 00:25:17,720
Nos ocupamos del papeleo
467
00:25:17,800 --> 00:25:20,280
para que tengas tiempo para tu duelo.
468
00:25:52,880 --> 00:25:57,880
Subtítulos: Pablo Legari
32334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.