All language subtitles for Fisk.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:11,160 ¡Por favor! 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,400 ¿Mihn? 3 00:00:16,920 --> 00:00:17,840 ¡Minh! 4 00:00:21,840 --> 00:00:22,680 ¡Minh! 5 00:00:38,440 --> 00:00:39,720 - No. - Sí. 6 00:00:39,800 --> 00:00:42,120 Solo quería ver si todo seguía igual. 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,280 Todo sigue igual. 8 00:00:45,800 --> 00:00:48,560 Más arriba. Más. Más abajo. 9 00:00:48,640 --> 00:00:51,400 Buen día. Roz. Administrador. 10 00:00:51,480 --> 00:00:52,480 Buen día, Helen. 11 00:00:52,560 --> 00:00:53,880 No, más derecho. 12 00:00:53,960 --> 00:00:55,400 A la derecha. Bien. 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,720 Un poco más a la derecha. Ahí. 14 00:00:57,800 --> 00:00:59,240 Helen, ¡no! 15 00:00:59,320 --> 00:01:01,080 - ¡No entres! - ¿Qué pasa? 16 00:01:01,160 --> 00:01:05,560 Nada, solo estoy emocionado. Preparé tu oficina. Con estilo. 17 00:01:05,640 --> 00:01:07,600 - Por aquí. - Bien. 18 00:01:07,680 --> 00:01:09,320 - ¿Estás bien? - Sí. 19 00:01:09,400 --> 00:01:11,160 Puede que necesite un minuto. 20 00:01:13,480 --> 00:01:15,560 Estoy un poco nerviosa. No me grites. 21 00:01:17,840 --> 00:01:19,840 - ¿Esta? - No, es un depósito. 22 00:01:19,920 --> 00:01:21,400 Esta es tu oficina. 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,520 Vaya. También es un depósito. 24 00:01:24,600 --> 00:01:26,800 Muy poco pretensiosa. 25 00:01:26,880 --> 00:01:29,960 Lo bueno es que también puedo interrogar sospechosos. 26 00:01:30,480 --> 00:01:33,320 - ¿Qué te parece el escritorio? - Se ve distinto. 27 00:01:33,400 --> 00:01:35,520 ¡Sí! Lo modifiqué. ¿Qué te parece? 28 00:01:35,600 --> 00:01:37,920 No sé si era necesario, pero está bien. 29 00:01:38,560 --> 00:01:42,240 Pídele a George lo que necesites. Sin locuras, claro. 30 00:01:43,280 --> 00:01:47,280 - Esta es para los clientes. - Podríamos tener algo más cómodo. 31 00:01:48,040 --> 00:01:48,880 Sí. 32 00:01:49,520 --> 00:01:50,600 ¿Esto hace algo? 33 00:01:50,680 --> 00:01:52,120 Aquí no. 34 00:01:52,200 --> 00:01:54,400 Aquí afuera tampoco. 35 00:01:54,480 --> 00:01:57,800 ¿Y un cuadro para tapar el moho de la pared? 36 00:01:58,320 --> 00:02:01,680 Hay un sitio web que vende carteles inspiradores, 37 00:02:01,800 --> 00:02:03,360 como "Vive, ríe, ama". 38 00:02:03,440 --> 00:02:06,000 - No hago nada de eso. - Puedes crear uno. 39 00:02:06,080 --> 00:02:10,000 Algo como "Reunión, almuerzo, llamada telefónica". 40 00:02:10,080 --> 00:02:11,840 - O algo así. - Inspirador. 41 00:02:11,920 --> 00:02:13,480 Personalízalo tú. 42 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 ¿Qué te gusta? 43 00:02:14,640 --> 00:02:16,480 Me gusta mi perro. 44 00:02:16,560 --> 00:02:19,080 También me gusta la sopa. 45 00:02:19,160 --> 00:02:20,480 Ver televisión. 46 00:02:20,560 --> 00:02:22,520 Té. Bollitos. Al mismo tiempo. 47 00:02:22,600 --> 00:02:25,120 Caramelos de mantequilla. Siempre saben bien. 48 00:02:25,200 --> 00:02:26,640 Suenas como mi abuela. 49 00:02:26,720 --> 00:02:28,760 Me gustan los pantalones grandes. 50 00:02:29,360 --> 00:02:31,400 - Me dan seguridad. - Sí. 51 00:02:38,920 --> 00:02:41,000 Hola, Bob. ¿Cómo estás? 52 00:02:41,080 --> 00:02:46,040 ¡Rozalind Gru-bear! Qué bueno verte. Espero que resolvamos esto rápido. 53 00:02:46,120 --> 00:02:47,600 Tengo un almuerzo. 54 00:02:47,680 --> 00:02:52,280 No depende de mí. Helen Tudor-Fisk, nuestra nueva colega, se hará cargo. 55 00:02:52,360 --> 00:02:53,600 ¿Fisk? 56 00:02:53,680 --> 00:02:55,640 - ¿Algún parentesco con...? - Padre. 57 00:02:55,720 --> 00:02:58,520 ¡Qué interesante! ¿El rumor es cierto? 58 00:02:58,600 --> 00:03:00,320 ¿Su papá y el alguacil? 59 00:03:00,400 --> 00:03:01,560 Helen. 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,760 - Él es Bob Stanley. - Hola, Bob. 61 00:03:03,840 --> 00:03:07,960 Es cierto. Mamá murió, él salió del clóset y se escapó con el alguacil. 62 00:03:08,040 --> 00:03:10,280 Una montaña rusa de emociones. ¿Vamos? 63 00:03:32,200 --> 00:03:34,920 Según el testamento, los restos deben dividirse 64 00:03:35,000 --> 00:03:38,080 entre la familia de Alan Munster y Kellie-Joy Frazer. 65 00:03:38,160 --> 00:03:40,640 Yo debería quedarme con todo, 66 00:03:40,720 --> 00:03:43,440 pero si Ally quiere la mitad, lo acepto. 67 00:03:43,520 --> 00:03:45,720 El testamento no menciona la mitad. 68 00:03:45,800 --> 00:03:48,360 Solo dice que deben dividirse. 69 00:03:48,440 --> 00:03:50,120 Debemos determinar eso. 70 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 - Pero soy la viuda. - ¿Estaban casados? 71 00:03:52,760 --> 00:03:54,360 - Eso... - No estaban casados. 72 00:03:54,440 --> 00:03:56,880 Estábamos casados en nuestros corazones. 73 00:03:56,960 --> 00:03:58,520 No hace falta un papel. 74 00:03:58,600 --> 00:04:00,960 Es exactamente lo que hace falta. 75 00:04:01,040 --> 00:04:03,600 Sí. ¿Hay algún bocadillo? 76 00:04:03,680 --> 00:04:06,240 Tengo hambre. Roz suele tener bocadillos. 77 00:04:06,320 --> 00:04:08,440 Lo siento. No hay nada. 78 00:04:08,520 --> 00:04:11,080 Qué pena. ¿Ni siquiera algo de queso? 79 00:04:11,160 --> 00:04:12,600 No, Bob. Nada de queso. 80 00:04:12,680 --> 00:04:13,880 Necesito aclarar 81 00:04:13,960 --> 00:04:16,600 por cuánto tiempo fueron pareja. 82 00:04:16,680 --> 00:04:17,720 Cinco minutos. 83 00:04:17,800 --> 00:04:19,840 Instagram no está de acuerdo. 84 00:04:19,920 --> 00:04:23,520 Somos pareja oficialmente desde octubre del año pasado. 85 00:04:23,600 --> 00:04:28,040 Antes de eso, coqueteábamos en la oficina y nos enviábamos mensajes sexuales. 86 00:04:28,120 --> 00:04:30,400 Dios. Mi madre no se merecía esto. 87 00:04:30,480 --> 00:04:31,760 Es bastante... 88 00:04:31,840 --> 00:04:32,920 No puedo ni mirar. 89 00:04:33,000 --> 00:04:34,800 Estaba viviendo su mejor vida. 90 00:04:34,880 --> 00:04:36,240 Hay un dicho: 91 00:04:36,320 --> 00:04:39,200 "¿Por qué comer bistec si tienes leche gratis?". 92 00:04:39,280 --> 00:04:40,240 ¿Qué? 93 00:04:40,320 --> 00:04:41,600 El dicho es: 94 00:04:41,680 --> 00:04:44,680 "¿Por qué comer hamburguesa si tienes bistec en casa?". 95 00:04:45,280 --> 00:04:46,240 Claro. 96 00:04:46,320 --> 00:04:48,560 Igual no entiendo qué quieren decir. 97 00:04:48,640 --> 00:04:50,560 Yo soy la carne. 98 00:04:50,640 --> 00:04:54,240 No, creo que tú vendrías a ser la hamburguesa. 99 00:04:54,320 --> 00:04:55,680 ¡No soy la hamburguesa! 100 00:04:55,760 --> 00:04:57,040 ¡Soy un bistec! 101 00:04:57,120 --> 00:04:59,640 No. Eres más como un kebab. 102 00:05:01,080 --> 00:05:02,800 Qué rico. 103 00:05:11,880 --> 00:05:14,920 ¿Roz? Bob Stanley está en la sala de reuniones. 104 00:05:15,000 --> 00:05:16,760 - ¿Esto es tuyo? - No sé. 105 00:05:16,840 --> 00:05:19,360 Eso es mío. Dios, cálmate. 106 00:05:19,440 --> 00:05:22,040 Sí, está viejo. 107 00:05:22,120 --> 00:05:26,160 ¿Por qué no tienen bocadillos? Llevemos taramosalata o tzatziki. 108 00:05:26,240 --> 00:05:27,760 Bob aceptará lo que sea. 109 00:05:27,840 --> 00:05:30,320 Pensé que no podía ni acercarme a un procedimiento. 110 00:05:30,400 --> 00:05:33,840 Encuentra algo de hummus y ponle su nombre. 111 00:05:34,800 --> 00:05:36,280 Se pronuncia 'hummus'. 112 00:05:41,280 --> 00:05:42,800 Entonces... 113 00:05:42,880 --> 00:05:45,320 - Muy buen hummus. Me gusta. - Sí. 114 00:05:46,280 --> 00:05:48,240 Para la división de las cenizas, 115 00:05:48,320 --> 00:05:51,800 queremos ofrecer cinco gramos, o una cucharadita. 116 00:05:51,880 --> 00:05:53,080 ¿Una cucharadita? 117 00:05:53,160 --> 00:05:54,440 Sé que parece poco, 118 00:05:54,520 --> 00:05:57,120 pero es suficiente para poner en un relicario 119 00:05:57,200 --> 00:05:58,800 u otro souvenir. 120 00:05:58,880 --> 00:06:00,880 - ¿Otro qué? - Souvenir, recuerdo. 121 00:06:00,960 --> 00:06:04,280 Hay una empresa que pone cenizas en globos de nieve. 122 00:06:04,360 --> 00:06:05,440 Suena bien. 123 00:06:05,520 --> 00:06:06,560 ¿Te parece? 124 00:06:07,160 --> 00:06:11,960 Sí, claro. Hay gente que se hace tatuajes con las cenizas. 125 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 ¿En serio? 126 00:06:13,000 --> 00:06:15,240 Haré eso. Puede ser un oso de peluche. 127 00:06:15,320 --> 00:06:16,880 Mi osito en el hombro. 128 00:06:16,960 --> 00:06:21,160 - Deberías tatuarte encima del trasero. - Ya lo hice. 129 00:06:23,280 --> 00:06:25,360 Mi clienta... 130 00:06:25,440 --> 00:06:27,000 Esperen. Estoy masticando. 131 00:06:27,080 --> 00:06:32,520 No es justo. Necesito más de cinco gramos para un tatuaje y un globo de nieve. 132 00:06:32,600 --> 00:06:35,360 Sí es justo. Hicimos los cálculos. 133 00:06:35,440 --> 00:06:37,840 Les mostraré cómo llegamos al número. 134 00:06:37,920 --> 00:06:39,920 Entonces, 135 00:06:40,000 --> 00:06:43,680 comparamos la cantidad de tiempo que pasaste con el Sr. Munster 136 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 con el tiempo que pasó con su familia. 137 00:06:46,080 --> 00:06:50,040 Dices que pasaron seis meses juntos, te tomo la palabra. 138 00:06:50,120 --> 00:06:54,080 Con el tiempo extra del principio, son unos 7.44 meses. 139 00:06:54,160 --> 00:06:58,400 Contra un matrimonio de 48 años con dos hijos cuyas edades suman 76 años. 140 00:06:58,480 --> 00:07:01,480 Entonces, 76 más 48 son 124 años. 141 00:07:01,560 --> 00:07:04,480 Necesitamos convertirlos a meses. 142 00:07:04,560 --> 00:07:07,120 Los multiplicamos por 12, da 1488 meses. 143 00:07:07,200 --> 00:07:08,680 Ahora se puede comparar. 144 00:07:08,760 --> 00:07:11,160 Vemos el peso de las cenizas. 145 00:07:11,240 --> 00:07:13,200 Pesan entre uno y tres kilos. 146 00:07:13,280 --> 00:07:15,640 Los pasamos a gramos 147 00:07:15,720 --> 00:07:19,080 y nos da cinco gramos, una cucharadita. 148 00:07:19,160 --> 00:07:22,160 Eran 4.7 gramos, pero soy generosa. 149 00:07:22,240 --> 00:07:23,720 ¿Qué te parece, Bob? 150 00:07:25,680 --> 00:07:26,800 Sí... 151 00:07:26,880 --> 00:07:28,280 Es impresionante. 152 00:07:28,360 --> 00:07:30,280 Me parece bastante justo. 153 00:07:30,360 --> 00:07:32,160 ¿Todos contentos? 154 00:07:32,240 --> 00:07:34,360 Sé que no. Pero ¿están de acuerdo? 155 00:07:34,440 --> 00:07:35,360 - Sí. - Genial. 156 00:07:35,440 --> 00:07:38,600 Llamaré a la funeraria para que liberen las cenizas. 157 00:07:39,840 --> 00:07:42,200 Que me den cinco gramos buenos. 158 00:07:42,280 --> 00:07:45,520 Del corazón o algo así. No quiero las cenizas del pie. 159 00:07:48,280 --> 00:07:50,160 Para nuestra próxima reunión, 160 00:07:50,240 --> 00:07:53,240 podrías tener charcutería y pan sin levadura. 161 00:07:54,520 --> 00:07:55,640 Me encargaré. 162 00:07:56,520 --> 00:07:58,400 ¿Quieres llevarte el hummus? 163 00:07:58,480 --> 00:08:00,120 Sí, claro. 164 00:08:01,440 --> 00:08:02,720 Gracias. 165 00:08:02,800 --> 00:08:06,000 ¿Tú quieres algún bocadillo o...? 166 00:08:07,160 --> 00:08:08,560 ¿Estás molesta? 167 00:08:08,640 --> 00:08:09,960 Está bien. 168 00:08:39,640 --> 00:08:41,040 - Viktor. - ¡Helen! 169 00:08:41,120 --> 00:08:44,200 - No te tengo en la agenda. - Pensé que trabajabas. 170 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 Estoy de licencia. ¿Qué es ese olor? 171 00:08:46,720 --> 00:08:49,400 - ¿Trajiste a tu perro? Soy alérgico. - Lo sé. 172 00:08:49,480 --> 00:08:53,040 - Huele a palomitas y carne húmeda. - No, soy yo. ¿Papá está? 173 00:08:53,120 --> 00:08:56,080 - Sí. ¿Por qué? - Quizá solo quiera saludarlo. 174 00:08:56,160 --> 00:08:57,760 - ¿En serio? - ¡Sí! 175 00:08:59,840 --> 00:09:04,560 Y quisiera pedir prestada su parrilla, porque la cocina de mi Airbnb no funciona. 176 00:09:04,640 --> 00:09:07,080 ¿Así pensabas que sería tu vida? 177 00:09:07,160 --> 00:09:09,400 Divorciada, viviendo en un estudio 178 00:09:09,480 --> 00:09:11,880 y cocinando en una tostadora. 179 00:09:11,960 --> 00:09:15,600 No es una tostadora, es una parrilla eléctrica. 180 00:09:15,680 --> 00:09:17,640 Búscala en el almuerzo del domingo. 181 00:09:17,720 --> 00:09:19,880 No eres el jefe de mi papá, Viktor. 182 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 Fui su alguacil por 15 años. 183 00:09:21,880 --> 00:09:24,840 Hace mucho tiempo que soy el jefe de tu papá. 184 00:09:24,920 --> 00:09:27,040 De acuerdo, el domingo. 185 00:09:27,120 --> 00:09:29,280 Me muero por verte de nuevo. 186 00:09:29,760 --> 00:09:32,520 - Comeremos pescado. - ¡Pescado! 187 00:09:32,600 --> 00:09:34,280 La comida favorita de nadie. 188 00:09:45,120 --> 00:09:46,400 ¿Sí, Viktor? 189 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 Quiero que invites a May y a Graham al almuerzo. 190 00:09:49,360 --> 00:09:51,200 ¿Por qué yo? Es tu almuerzo. 191 00:09:51,280 --> 00:09:52,680 Son tus tíos. 192 00:09:52,760 --> 00:09:56,280 - Quiero que vengan, tenemos un anuncio. - ¿Es un eufemismo? 193 00:09:58,080 --> 00:10:00,120 Dije: "¿Es un eufemismo?". 194 00:10:00,200 --> 00:10:02,440 Sí, te oí. No seas burda. 195 00:10:02,520 --> 00:10:05,120 Llama a tus tíos, por favor. Gracias. Adiós. 196 00:10:16,800 --> 00:10:18,040 ¡Vaya! 197 00:10:18,120 --> 00:10:19,480 Mira lo que hiciste. 198 00:10:19,560 --> 00:10:21,440 Me siento como en un reality. 199 00:10:21,520 --> 00:10:24,240 Compré todo por $80 en Kmart. ¿Puedes creerlo? 200 00:10:24,320 --> 00:10:26,520 - Sí. - ¡Mira esto! 201 00:10:26,600 --> 00:10:30,280 La silla más cómoda para los clientes. 202 00:10:30,360 --> 00:10:31,640 ¿"Silla"? 203 00:10:31,720 --> 00:10:33,320 Quise ser innovador. 204 00:10:33,400 --> 00:10:36,400 ¿Y qué es eso? ¿Un fez? 205 00:10:36,880 --> 00:10:38,520 Quizá sea para un mono. 206 00:10:40,120 --> 00:10:42,240 DEPÓSITO 207 00:11:14,760 --> 00:11:18,840 No significa que pueda venir cuando quiera y ver la televisión. 208 00:11:18,920 --> 00:11:20,960 La encontré dormida en el sillón. 209 00:11:21,040 --> 00:11:22,560 Si no estás aquí, ¿importa? 210 00:11:22,640 --> 00:11:25,400 Va en contra de las reglas, estoy alquilando. 211 00:11:25,480 --> 00:11:28,520 Me aseguraré de que no vuelva a pasar. 212 00:11:28,600 --> 00:11:30,040 Gracias. 213 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 No entres... 214 00:11:33,720 --> 00:11:35,640 Esto es mezquino. 215 00:11:36,400 --> 00:11:39,080 Está enchufado. Tienes que... 216 00:11:40,400 --> 00:11:41,520 Ya no más. 217 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 De acuerdo. 218 00:11:43,960 --> 00:11:46,400 Bien. Leeré un libro. 219 00:11:46,480 --> 00:11:47,600 Es mejor. 220 00:12:19,480 --> 00:12:21,800 WILLIAM G. H. FORD VIVE EN SÍDNEY 221 00:12:21,880 --> 00:12:24,280 CON SU ESPOSA, HELEN, Y SU PERRO, ARTIE 222 00:12:24,360 --> 00:12:26,440 FISH EYE BLAZING ES SU PRIMERA NOVELA 223 00:12:35,680 --> 00:12:37,000 ¡Mierda! 224 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 ¡Minh! 225 00:12:38,360 --> 00:12:40,280 Minh, ¿qué haces? 226 00:12:40,360 --> 00:12:41,680 Quemo basura. 227 00:12:41,760 --> 00:12:42,800 ¡Dios! 228 00:12:43,880 --> 00:12:45,040 Espera. 229 00:12:46,240 --> 00:12:48,320 ¿Puedes quemar esto? 230 00:12:49,960 --> 00:12:51,480 ¡Gracias! 231 00:13:01,720 --> 00:13:03,760 - ¡Hola! - Hola. 232 00:13:03,840 --> 00:13:07,480 May, Helen. Qué blusa más divertida. Como para una escuela de mimos. 233 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 - ¿Graham viene? - Sí. 234 00:13:09,320 --> 00:13:10,840 ¿Graham! ¿Dónde estás? 235 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 El último del grupo, como siempre. 236 00:13:13,000 --> 00:13:14,200 - Sí. - Sí. 237 00:13:14,280 --> 00:13:15,880 Nuestra última adquisición. 238 00:13:15,960 --> 00:13:17,520 Es bastante explícito. 239 00:13:17,600 --> 00:13:19,560 Es un cuerpo. Todos tenemos uno. 240 00:13:20,560 --> 00:13:22,080 Ese es enorme. 241 00:13:26,080 --> 00:13:28,120 - ¿En serio? - Si. 242 00:13:28,200 --> 00:13:30,720 - Un barramundi entero. - ¡Bravo! 243 00:13:31,560 --> 00:13:33,120 ¡Pescado! 244 00:13:33,200 --> 00:13:35,400 - Pensé que no te gustaba. - ¿Qué? 245 00:13:35,480 --> 00:13:38,480 Cuando quise hacer pescado hervido dijiste que no le gustaba. 246 00:13:38,560 --> 00:13:40,680 A nadie le gusta el pescado hervido. 247 00:13:40,760 --> 00:13:43,560 - ¿Te gusta el pescado? - Me encanta. 248 00:13:43,640 --> 00:13:44,960 Se ve muy rico, papá. 249 00:13:45,040 --> 00:13:46,760 - Una técnica especial. - Sí. 250 00:13:46,840 --> 00:13:50,600 Envuelves el pescado en una masa hecha de harina, sal y agua. 251 00:13:51,080 --> 00:13:52,760 Y la masa se endurece. 252 00:13:52,840 --> 00:13:54,600 Permíteme interrumpir. 253 00:13:54,680 --> 00:13:56,800 Antes de disfrutar del festín, 254 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 queríamos anunciar que el jueves pasado 255 00:14:00,000 --> 00:14:01,040 nos casamos. 256 00:14:02,080 --> 00:14:04,600 ¿Pueden creerlo? Un brindis. 257 00:14:04,680 --> 00:14:06,040 Por Tippy y Tony. 258 00:14:06,120 --> 00:14:07,520 - Tippy y Tony. - Tippy y Tony. 259 00:14:08,360 --> 00:14:11,560 ¿Por qué no me enteré? ¿Por qué no me invitaron? 260 00:14:11,640 --> 00:14:14,440 Fue algo sencillo en el registro civil. 261 00:14:14,520 --> 00:14:16,360 No queríamos molestarte. 262 00:14:16,440 --> 00:14:18,600 Estoy anonadada. 263 00:14:18,680 --> 00:14:22,320 Es legal. Muchos gais se casan. 264 00:14:22,400 --> 00:14:24,560 - ¿En serio? - Ya lo sabe, Graham. 265 00:14:24,640 --> 00:14:26,760 Solo está sorprendida. 266 00:14:26,840 --> 00:14:28,280 Todos lo estamos. 267 00:14:31,280 --> 00:14:33,480 Olvidé la salsa. 268 00:14:33,560 --> 00:14:35,560 No es lo único que olvidaste, ¿no? 269 00:14:37,560 --> 00:14:40,280 Anthony es viudo desde hace más de dos años. 270 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 Sí, gracias, Viktor. 271 00:14:42,240 --> 00:14:44,840 Estoy consciente de que mi hermana murió. 272 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Comeré un poco del pescado. Está húmedo. 273 00:14:48,040 --> 00:14:50,160 - No digas 'húmedo'. - No digas 'húmedo'. 274 00:14:54,600 --> 00:14:57,200 - ¿Queda pan? - Comiste cuatro panecillos. 275 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 Es mucho. 276 00:14:58,600 --> 00:14:59,560 ¡Infeliz! 277 00:14:59,640 --> 00:15:02,360 Lo siento, Tony. ¿Querías la última papa? 278 00:15:02,440 --> 00:15:04,800 En plena luz del día. ¿Lo ven? 279 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 No te preocupes. 280 00:15:06,200 --> 00:15:07,760 Déjalo. No lo enfurezcas. 281 00:15:07,840 --> 00:15:09,560 - ¿Qué pasa? - Una zarigüeya. 282 00:15:09,640 --> 00:15:12,280 Se come la magnolia y defeca en el porte-cochere. 283 00:15:12,360 --> 00:15:13,880 - ¿Dónde? - En el garaje. 284 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 Miran The Crown. 285 00:15:15,400 --> 00:15:16,800 Papá, no. 286 00:15:16,880 --> 00:15:18,600 ¡Oye! 287 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 Mierda. 288 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 ¡Dios! 289 00:15:21,440 --> 00:15:22,800 ¡Anthony! ¡La mataste! 290 00:15:22,880 --> 00:15:25,080 Se hace la muerta. Es normal. 291 00:15:25,160 --> 00:15:27,680 Tócala con un palo. Asegúrate. 292 00:15:27,760 --> 00:15:29,680 No la tocaré. ¿Por qué yo? 293 00:15:29,760 --> 00:15:30,720 ¿Estás bien? 294 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 - Ven. - Entren. 295 00:15:31,960 --> 00:15:35,480 ¡Abre la puerta! No te atacará, está muerta. 296 00:15:35,560 --> 00:15:37,600 Rápido, que no entre. 297 00:15:37,680 --> 00:15:39,360 Por Dios. Tiene un arsenal. 298 00:15:39,440 --> 00:15:40,920 ¿Por qué hace armas? 299 00:15:41,960 --> 00:15:42,920 ¿Listo? 300 00:15:43,000 --> 00:15:44,040 Dios. 301 00:15:45,520 --> 00:15:46,800 Arriba. 302 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 ¿Listo? 303 00:15:56,480 --> 00:15:57,800 - Hasta pronto. - Sí. 304 00:15:58,760 --> 00:16:00,440 - Adiós. - Adiós. 305 00:16:00,520 --> 00:16:01,440 Adiós, Graham. 306 00:16:01,520 --> 00:16:02,880 ¿Papá está bien? 307 00:16:02,960 --> 00:16:05,040 Sí, está bien. ¿No olvidas algo? 308 00:16:05,120 --> 00:16:07,400 - Tengo la parrilla. - Por Dios, Helen. 309 00:16:07,480 --> 00:16:09,320 Lo siento. ¿Quieres un abrazo? 310 00:16:09,400 --> 00:16:11,000 - Aquí vamos. - Qué lindo. 311 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 Me refería a eso. 312 00:16:12,160 --> 00:16:13,360 No quiero sobras. 313 00:16:13,440 --> 00:16:14,920 - Es la zarigüeya. - No. 314 00:16:15,000 --> 00:16:18,040 - No podemos quedarnos con la evidencia. - No me la llevaré. 315 00:16:18,120 --> 00:16:19,200 Está en la nevera. 316 00:16:19,280 --> 00:16:21,800 - Ve. - ¿Por qué está en la nevera? 317 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 - ¿Para qué la quieres fresca? - Vete. 318 00:16:24,160 --> 00:16:27,120 - Gracias. - Gracias por la hermosa tarde. 319 00:16:38,760 --> 00:16:40,000 Dios. 320 00:16:40,080 --> 00:16:42,160 Bien. 321 00:16:47,160 --> 00:16:48,520 Bien. 322 00:16:56,280 --> 00:16:57,400 ¡Espera, Artie! 323 00:16:57,480 --> 00:16:58,680 Ya sé, amigo. Voy. 324 00:17:00,040 --> 00:17:01,400 Mierda. 325 00:17:01,480 --> 00:17:02,440 ¡Ya voy! 326 00:17:02,520 --> 00:17:03,880 Esto no... 327 00:17:06,480 --> 00:17:09,080 ¡No cagues en la alfombra! 328 00:17:21,520 --> 00:17:22,960 Juliana. 329 00:17:23,040 --> 00:17:26,480 La abuela dice que dejaste un gato muerto en su puerta. 330 00:17:26,560 --> 00:17:28,640 ¿Es un insulto racista? 331 00:17:28,720 --> 00:17:30,200 Dios, no. 332 00:17:30,280 --> 00:17:32,000 Es una zarigüeya, no un gato. 333 00:17:32,080 --> 00:17:35,800 ¡Una zarigüeya! Entonces está bien, no es nada raro. 334 00:17:35,880 --> 00:17:39,520 Los contenedores estaban llenos. Dámela y me desharé de ella. 335 00:17:39,600 --> 00:17:41,160 - ¿Dónde está? - Ya no está. 336 00:17:41,680 --> 00:17:43,240 La abuela la quemó. 337 00:17:43,320 --> 00:17:45,280 El resultado perfecto. Gracias, Mihn. 338 00:17:45,360 --> 00:17:48,000 Quiere que te vayas antes del viernes. 339 00:17:48,080 --> 00:17:50,720 - Alquilé por dos meses. - Cancelé el alquiler. 340 00:17:50,800 --> 00:17:52,000 No puedes hacer eso. 341 00:17:52,080 --> 00:17:55,240 Ya lo hice. Es un Airbnb, no hay reglas. 342 00:17:55,320 --> 00:17:57,320 ¿No? ¿Y si llamo a las autoridades 343 00:17:57,400 --> 00:17:59,360 y digo que están quemando basura? 344 00:17:59,440 --> 00:18:02,520 ¿Dirán: "Está bien, es un Airbnb, no hay reglas"? No. 345 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Vete. 346 00:18:04,400 --> 00:18:07,640 - Bien, me iré antes del viernes. - No. Ahora. 347 00:18:26,480 --> 00:18:28,040 Una semana como máximo. 348 00:18:30,640 --> 00:18:32,000 ¡Por el amor de Dios! 349 00:18:32,080 --> 00:18:34,160 ¡No! 350 00:18:34,240 --> 00:18:35,720 ¡Helen! ¡Regresa! 351 00:18:35,800 --> 00:18:37,560 ¡Soy alérgico! 352 00:18:46,800 --> 00:18:47,640 Gracias. 353 00:18:54,600 --> 00:18:57,360 ¿Estás segura de que puedo quedarme aquí? 354 00:18:57,440 --> 00:18:58,920 Sí, está bien. 355 00:18:59,000 --> 00:19:00,040 - Adiós. - Gracias. 356 00:19:00,120 --> 00:19:01,040 Adiós. 357 00:19:05,880 --> 00:19:07,440 Te ves cansada. 358 00:19:07,520 --> 00:19:09,320 Fue una mañana muy estresante. 359 00:19:09,400 --> 00:19:11,240 No, pareces realmente cansada. 360 00:19:11,320 --> 00:19:13,720 Me echaron de mi Airbnb. Tuve que dejar... 361 00:19:13,800 --> 00:19:15,640 Cielos, te ves horrible. 362 00:19:15,720 --> 00:19:17,400 ¡Dije lo mismo! 363 00:19:17,480 --> 00:19:20,400 - Buen día. - Sí. Sé que me veo mal. 364 00:19:20,480 --> 00:19:22,680 ¿En serio? Te ves igual que siempre. 365 00:19:30,320 --> 00:19:33,880 JULIANA: TUS COSAS ESTÁN AFUERA 366 00:19:50,720 --> 00:19:54,280 Pasa, Gina. Siéntate en esta silla muy cómoda. 367 00:19:57,200 --> 00:19:59,120 ¿Quieres un té? 368 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 Solo agua, gracias. Y un caramelo de mantequilla. 369 00:20:02,280 --> 00:20:04,200 - ¿Qué? - ¿Eso no es un menú? 370 00:20:04,280 --> 00:20:06,840 Gina... 371 00:20:06,920 --> 00:20:08,040 Hola. 372 00:20:08,120 --> 00:20:11,680 - La entrega es a las tres. Es temprano. - Cambié de opinión. 373 00:20:11,760 --> 00:20:15,280 Es triste. Mamá debe poder ver la urna y saber que está entero. 374 00:20:15,360 --> 00:20:18,040 Estará entero. Solo faltará un poco... 375 00:20:18,120 --> 00:20:19,160 Una pizca. 376 00:20:19,240 --> 00:20:21,200 Ese faltante será un recordatorio 377 00:20:21,280 --> 00:20:26,160 del año en que una perra se lo robó y puso sus cenizas en un globo de nieve. 378 00:20:26,240 --> 00:20:29,560 No sabemos si hará eso. 379 00:20:29,640 --> 00:20:30,880 Gracias. 380 00:20:30,960 --> 00:20:32,240 Trae pañuelos. 381 00:20:32,320 --> 00:20:34,480 Quizá se haga un tatuaje. 382 00:20:34,560 --> 00:20:36,360 O puede que las pierda. 383 00:20:36,440 --> 00:20:37,720 No sabemos qué... 384 00:20:37,800 --> 00:20:40,120 - ¡No, pañuelos! - Se acabaron. 385 00:20:41,320 --> 00:20:44,400 Mamá pensaba que un día entraría en razón y volvería. 386 00:20:44,480 --> 00:20:46,360 ¡Pero se murió! 387 00:20:46,440 --> 00:20:48,000 Lo sé. 388 00:20:50,160 --> 00:20:54,800 Está bien. Está un poco triste porque dividiremos las cenizas de su papá. 389 00:20:54,880 --> 00:20:57,080 - No lo haremos. - Sí, lo haremos. 390 00:20:59,200 --> 00:21:01,120 ¿Nos das un minuto? 391 00:21:04,400 --> 00:21:05,600 ¿Yo? Lo siento. 392 00:21:08,200 --> 00:21:11,040 Calmémonos. Te traeré un pañuelo. 393 00:21:11,120 --> 00:21:13,760 Eso no es un baño, ¿sabes? 394 00:21:14,960 --> 00:21:18,640 - Dijo que mi papá será un tatuaje... - Sí. 395 00:21:18,720 --> 00:21:20,960 Te aseguro de que eso no sucederá. 396 00:21:21,040 --> 00:21:25,440 Tómate un momento sola. 397 00:21:26,560 --> 00:21:27,760 Gracias. 398 00:21:29,120 --> 00:21:33,560 Sabes que no puedo controlar lo que hará con las cenizas. 399 00:21:33,640 --> 00:21:35,880 Entonces asegúrate de que no las obtenga. 400 00:21:35,960 --> 00:21:38,560 ¿Roz? 401 00:21:38,640 --> 00:21:40,040 No puedo levantarme. 402 00:21:44,160 --> 00:21:46,560 Muchas gracias por tu paciencia, Gina. 403 00:21:46,640 --> 00:21:48,880 Nos vemos a las tres. 404 00:21:48,960 --> 00:21:50,200 Nos vemos. 405 00:21:52,160 --> 00:21:53,440 ¿En serio, Helen? 406 00:21:53,520 --> 00:21:54,680 ¿Un puf? 407 00:21:54,760 --> 00:21:57,080 ¿Y papel higiénico? ¿Qué pensabas? 408 00:21:57,160 --> 00:21:59,280 Sí. Tomé malas decisiones. 409 00:22:00,680 --> 00:22:03,440 Tengo que buscar mis cosas, pero me debes una. 410 00:22:05,960 --> 00:22:09,080 Por esto no me puedo tomar tiempo libre. 411 00:22:09,160 --> 00:22:12,160 Papel higiénico y un puf. 412 00:22:12,240 --> 00:22:14,200 ¿Alguien cagó en un puf? 413 00:22:14,720 --> 00:22:16,000 ¿No tenía cartel? 414 00:22:16,080 --> 00:22:17,880 Soluciónalo, Roz. 415 00:22:29,240 --> 00:22:30,680 ¡Vamos! 416 00:23:03,800 --> 00:23:06,280 - Bien. ¿Ese es Alan Munster? - Sí. 417 00:23:06,360 --> 00:23:08,280 Genial, me lo llevo. 418 00:23:08,360 --> 00:23:10,840 Para ti. Del café de abajo. 419 00:23:10,920 --> 00:23:13,320 - Gracias. - Sabe a subterfugio. 420 00:23:13,400 --> 00:23:14,560 Te perdono. 421 00:23:14,640 --> 00:23:16,840 ¿Conseguiste charcutería y pan? 422 00:23:16,920 --> 00:23:18,280 Claro. 423 00:23:18,360 --> 00:23:19,600 Casi lo mismo. 424 00:23:19,680 --> 00:23:23,520 Y una tabla de quesos elegante. 425 00:23:23,600 --> 00:23:24,560 Vaya. 426 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 Un mago del queso. 427 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 - Gracias. - Y es muy elegante. 428 00:23:28,040 --> 00:23:30,200 Le encantará. Llévalo a la sala. 429 00:23:30,280 --> 00:23:31,680 Yo me encargo de Alan. 430 00:24:14,040 --> 00:24:15,200 ALAN MONSTRUO 431 00:24:41,800 --> 00:24:44,680 - ¡Ni me hables! - No entres en pánico. 432 00:24:44,760 --> 00:24:47,880 - ¿Dónde está Roz? - No le digas. 433 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 No pagaré los honorarios. ¡Me lo prometiste! 434 00:24:51,040 --> 00:24:52,560 Gina, lo siento mucho. 435 00:24:52,640 --> 00:24:54,280 Pensé que lo resolverías. 436 00:24:54,360 --> 00:24:55,560 - Lo hice. - No. 437 00:24:55,640 --> 00:24:58,120 Le diste las cenizas de mi padre. 438 00:24:58,200 --> 00:25:00,440 Le di cinco gramos de cenizas. 439 00:25:00,520 --> 00:25:02,760 No le di cenizas de tu padre. 440 00:25:02,840 --> 00:25:03,760 ¿Qué? 441 00:25:03,840 --> 00:25:05,720 Por Dios, ¿qué hiciste? 442 00:25:05,800 --> 00:25:09,640 Dijiste: "Helen, no le des nada de cenizas a esa mujer". 443 00:25:09,720 --> 00:25:13,720 Quise decir que encontrases un argumento legal 444 00:25:13,800 --> 00:25:15,560 para no darle cenizas. 445 00:25:15,640 --> 00:25:19,000 Claro, me doy cuenta. Ahora. 446 00:25:19,080 --> 00:25:21,160 En el momento, sonó a: 447 00:25:21,240 --> 00:25:25,160 "Helen, no le des cenizas, si entiendes lo que digo. Guiño, guiño". 448 00:25:25,240 --> 00:25:27,200 ¿Se supone que esa sea yo? 449 00:25:28,760 --> 00:25:33,080 Prepárense para decir: "Bien hecho, Helen". No es papá. 450 00:25:36,320 --> 00:25:37,960 ¡Aquí está! 451 00:25:38,040 --> 00:25:39,600 ¡Entero! 452 00:25:39,680 --> 00:25:42,320 ¿Y si hace analizar las cenizas? 453 00:25:42,400 --> 00:25:44,200 Los huesos son todos iguales. 454 00:25:44,280 --> 00:25:46,920 - ¿Huesos? - ¡Dios mío! ¿Es otra persona? 455 00:25:47,000 --> 00:25:48,720 No, claro que no. 456 00:25:48,800 --> 00:25:51,560 Esto no es como me lo había imaginado. 457 00:25:51,640 --> 00:25:53,400 Pensé que estarían felices. 458 00:25:53,480 --> 00:25:55,200 Aquí está tu padre. 459 00:25:55,280 --> 00:25:57,560 Cada gramo de él. Para ti. 460 00:25:57,640 --> 00:25:58,840 De nada. 461 00:26:01,040 --> 00:26:02,360 Buen resultado. 462 00:26:03,120 --> 00:26:05,320 Gracias. Por fin. 463 00:26:11,760 --> 00:26:14,640 ¿Necesito preocuparme? 464 00:26:14,720 --> 00:26:16,200 Quizá. 465 00:26:16,280 --> 00:26:18,360 George la armó, no sé si aguante. 466 00:26:18,440 --> 00:26:20,240 Hablo de las cenizas falsas. 467 00:26:20,320 --> 00:26:22,920 Creo que no. Huesos humanos o de animales... 468 00:26:23,000 --> 00:26:25,280 ¿Animales? ¿Mataste a tu gato? 469 00:26:25,360 --> 00:26:26,760 No tengo gato. 470 00:26:26,840 --> 00:26:28,040 Ya no. 471 00:26:28,120 --> 00:26:29,840 - No era un gato. - ¿Un perro? 472 00:26:29,920 --> 00:26:32,640 - No era... - ¿Sabes qué? No quiero saber. ¿Cobayo? 473 00:26:32,720 --> 00:26:36,280 No me digas. No quiero ser cómplice. ¿Una paloma? 474 00:26:36,360 --> 00:26:37,680 No. ¿Sabes qué? 475 00:26:37,760 --> 00:26:42,280 Digamos que debería tatuarse una zarigüeya con una herida en la cabeza. 476 00:26:44,080 --> 00:26:45,760 Dejémoslo así. 477 00:26:54,880 --> 00:26:56,800 ¡No, Helen! ¡No bebas eso! 478 00:26:56,880 --> 00:26:57,720 ¿Por qué no? 479 00:26:57,800 --> 00:27:00,720 Te traje un café rico de abajo. 480 00:27:23,560 --> 00:27:28,560 Subtítulos: Pablo Legari 33248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.