All language subtitles for Fisk.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,640 --> 00:00:21,040 Diez años en Peacock and Lee, en Sídney. ¿Pero eres de Melbourne? 2 00:00:21,120 --> 00:00:22,720 Sí, me mudé cuando me casé, 3 00:00:22,800 --> 00:00:25,240 pero mi esposo me dejó por otra mujer. 4 00:00:25,320 --> 00:00:29,120 Pensé que lo mejor era escaparme, así que volví a Melbourne. 5 00:00:29,200 --> 00:00:32,760 Pero es una dirección temporaria. Estoy alquilando un Airbnb. 6 00:00:32,840 --> 00:00:34,280 No importa, me callaré. 7 00:00:35,240 --> 00:00:36,520 No veo referencias. 8 00:00:36,600 --> 00:00:38,320 - ¿No? - No. ¿Tienes alguna? 9 00:00:40,320 --> 00:00:41,440 No. 10 00:00:41,520 --> 00:00:42,840 ¿Puedes conseguir una? 11 00:00:43,880 --> 00:00:46,240 - No. - Eso no te deja muchas opciones. 12 00:00:46,320 --> 00:00:47,480 Haré lo que sea. 13 00:00:48,560 --> 00:00:50,600 - Derecho de familia. - Excepto... 14 00:00:50,680 --> 00:00:51,680 Hago contratos. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,680 No tengo experiencia en la corte y no me gusta la gente. 16 00:00:54,760 --> 00:00:55,880 ¿Y la gente muerta? 17 00:00:56,960 --> 00:00:58,880 Tampoco. 18 00:00:58,960 --> 00:01:04,400 Gruber & Gruber, un pequeño bufete que se especializa en testamentos. 19 00:01:04,480 --> 00:01:06,400 - Nada sofisticado. - No soy sofisticada. 20 00:01:06,480 --> 00:01:07,720 No. 21 00:01:09,000 --> 00:01:10,880 ¿Así te vistes para el trabajo? 22 00:01:10,960 --> 00:01:12,360 Sí. Todos los días. 23 00:01:12,440 --> 00:01:16,120 Tengo tres trajes iguales. Nunca tengo que decidir qué ponerme. 24 00:01:16,200 --> 00:01:17,880 - Es genial. - ¿Lo es? 25 00:01:19,040 --> 00:01:21,400 Sugiero que te arregles para la entrevista. 26 00:01:21,480 --> 00:01:24,040 Creo que esto no se puede arreglar. 27 00:01:24,120 --> 00:01:26,680 Al menos olvida el festival de lo marrón. 28 00:01:26,760 --> 00:01:31,520 Te camuflas en la silla como un camaleón de muebles. 29 00:01:31,600 --> 00:01:34,240 ¿Podemos hablar de la semana que viene? 30 00:01:34,320 --> 00:01:35,320 No sé si... 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,840 Lo siento. No te vi. 32 00:01:56,920 --> 00:01:59,200 ABOGADOS TESTAMENTOS - LEGITIMACIONES 33 00:02:01,920 --> 00:02:03,840 - Gracias. - Me gusta tu traje. 34 00:02:03,920 --> 00:02:05,360 Me hace pensar en queso. 35 00:02:08,800 --> 00:02:10,040 Qué elección. 36 00:02:10,120 --> 00:02:12,160 - Ray Gruber. - Helen Tudor-Fisk. 37 00:02:12,240 --> 00:02:14,680 ¿"Tudafish"? ¿Es un apellido holandés? 38 00:02:14,760 --> 00:02:16,640 Fisk. Con K. 39 00:02:16,720 --> 00:02:18,280 ¿"Fisk"? ¿Como el...? 40 00:02:18,360 --> 00:02:20,320 El juez Anthony Fisk. Es mi papá. 41 00:02:20,400 --> 00:02:22,800 - El gran hombre. - Sí. Jubilado. 42 00:02:22,880 --> 00:02:25,960 Trabajé con él un par de veces. Me gustaba su estilo. 43 00:02:26,040 --> 00:02:28,120 A tu papá le gusta mucho hablar. 44 00:02:28,200 --> 00:02:30,000 Sí, le encantan las anécdotas. 45 00:02:30,080 --> 00:02:32,880 ¿Qué tenemos aquí? Peacock and Lee, buen bufete. 46 00:02:32,960 --> 00:02:36,320 - ¿Tienes alguna referencia? - Debería estar ahí. 47 00:02:36,400 --> 00:02:38,760 ¿La agencia no la envió? ¿Los llamo? 48 00:02:38,840 --> 00:02:42,200 - Veré si pueden... - No, está bien, Helen. ¿Sabes por qué? 49 00:02:42,760 --> 00:02:44,720 - Me gusta tu rostro. - ¿Este? 50 00:02:44,800 --> 00:02:47,080 Un rostro con mucha experiencia. 51 00:02:47,160 --> 00:02:49,960 Dice: "Aprendí de la escuela de la vida. 52 00:02:50,040 --> 00:02:51,920 Soy una bestia de carga. 53 00:02:52,000 --> 00:02:54,640 Simple, sencilla. Hago el trabajo". ¿No? 54 00:02:54,720 --> 00:02:55,640 Sí, soy así. 55 00:02:55,720 --> 00:02:58,400 Simple y sencilla. Y como una bestia. 56 00:02:59,120 --> 00:03:03,000 Helen, cuando alguien muere, es triste. 57 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 Y un poco aburrido. 58 00:03:05,880 --> 00:03:07,880 Hay mucho papeleo involucrado. 59 00:03:07,960 --> 00:03:09,400 Lo que descubrimos 60 00:03:09,480 --> 00:03:12,480 es que la gente prefiere tratar con una dama madura. 61 00:03:12,560 --> 00:03:14,360 Ya no se puede decir 'dama'. 62 00:03:15,160 --> 00:03:19,240 - Hembra. No hombre. Como quieras. - 'Mujer', por lo general. 63 00:03:19,320 --> 00:03:20,720 Y tú eres una. 64 00:03:20,800 --> 00:03:24,840 - Así que hagámoslo, Helen Tudor-Fisk. - ¿Tengo el trabajo? 65 00:03:24,920 --> 00:03:28,760 ¡Sí! Nadie en esta pila está cerca de tener tu edad. 66 00:03:28,840 --> 00:03:31,720 - ¿Tienes unos 50 o 55 años? - Cuarenta y siete. 67 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 Pareces más vieja. Mejor para mí. 68 00:03:33,880 --> 00:03:36,360 - ¿Comienzas el lunes? - Perfecto. Gracias. 69 00:03:36,440 --> 00:03:38,440 Bienvenida a bordo. Lindo traje. 70 00:03:38,520 --> 00:03:39,680 Qué bueno, justo... 71 00:03:39,760 --> 00:03:42,720 Bromeo. Hasta el lunes. Con otra ropa. 72 00:03:42,800 --> 00:03:43,960 De acuerdo. 73 00:03:45,640 --> 00:03:46,760 Muchas gracias. 74 00:03:48,720 --> 00:03:50,800 Lo siento. ¿Quieres pasar? 75 00:03:52,080 --> 00:03:57,320 - ¿Quién es la banana ambulante? - Es tu reemplazo. La nueva tú. 76 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 ¿Tiene miedo de que no la vean? 77 00:03:59,920 --> 00:04:01,040 ¿Y la referencia? 78 00:04:01,120 --> 00:04:03,880 - La agencia la olvidó. Pero es una Fisk. - ¿Qué? 79 00:04:03,960 --> 00:04:05,120 El juez Anthony Fisk. 80 00:04:05,200 --> 00:04:07,560 Es hija de un juez de la Corte Suprema. 81 00:04:07,640 --> 00:04:10,600 Es lo que necesitamos, Rozalind. Algo de clase. 82 00:04:28,080 --> 00:04:28,920 Bien. 83 00:04:32,920 --> 00:04:34,600 Sí. Hola, Juliana. 84 00:04:34,680 --> 00:04:37,680 Me llamaste un millón de veces. ¿Qué pasa? 85 00:04:37,760 --> 00:04:40,920 Tu abuela está en mi habitación de nuevo. 86 00:04:41,000 --> 00:04:46,440 - Sigue entrando y limpiando cosas... - No le gusta lo desordenada que eres. 87 00:04:47,040 --> 00:04:50,440 - Pero soy la inquilina. - No, eres la huésped de Airbnb. 88 00:04:50,520 --> 00:04:51,680 Es lo mismo. 89 00:04:51,760 --> 00:04:53,280 - No realmente. - Sí. 90 00:04:53,360 --> 00:04:55,600 Se supone que yo tenga la casa entera 91 00:04:55,680 --> 00:04:58,400 y tu abuela viva en aquel departamento. 92 00:04:58,480 --> 00:05:01,760 Te deja tener a tu perro, deberías estar agradecida. 93 00:05:01,840 --> 00:05:03,080 Estoy agradecida. 94 00:05:03,840 --> 00:05:05,720 Pero debe dejar de alimentarlo. 95 00:05:05,800 --> 00:05:07,440 Yo alimento a mi perro. 96 00:05:07,520 --> 00:05:08,800 Y a mí misma. 97 00:05:08,880 --> 00:05:10,720 Sigue trayéndome comida. 98 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 ¿Por qué lo hace? 99 00:05:11,880 --> 00:05:15,120 Te quejaste de que la cocina estaba rota. ¿Qué quieres que haga? 100 00:05:15,200 --> 00:05:17,040 Pensé que la arreglaría. 101 00:05:17,120 --> 00:05:19,000 Y los zapatos. Necesito... 102 00:05:19,080 --> 00:05:22,360 - Juliana, ¿qué haces aquí? - Son mis zapatos. 103 00:05:22,440 --> 00:05:27,520 - Se queja porque vienes... - ¿Puedes explicarle las reglas? 104 00:05:27,600 --> 00:05:29,760 Dile que los zapatos van afuera. 105 00:05:29,840 --> 00:05:33,200 No quiero la suciedad adentro de la casa. 106 00:05:33,280 --> 00:05:34,800 Claro, pero... 107 00:05:34,880 --> 00:05:36,720 Creo que no cuida a su perro. 108 00:05:36,800 --> 00:05:39,800 No lo alimenta, siempre tiene hambre. 109 00:05:39,880 --> 00:05:41,320 - ¿En serio? - Sí. 110 00:05:41,400 --> 00:05:43,440 Las reglas son las reglas. 111 00:05:43,520 --> 00:05:46,920 Yo no hago las reglas, pero todos debemos cumplirlas. 112 00:05:47,680 --> 00:05:49,480 Gracias a Dios. ¡Mis zapatos! 113 00:05:49,560 --> 00:05:51,880 ¿Me devuelven mis zapatos? 114 00:06:03,720 --> 00:06:04,920 ¡Jeffo! 115 00:06:05,000 --> 00:06:08,920 Sí, estoy mirando los números. Nada mal. Podría ser mejor. 116 00:06:09,400 --> 00:06:10,720 Siempre se puede. 117 00:06:16,600 --> 00:06:19,200 Sí. Siempre igual. 118 00:06:25,320 --> 00:06:26,880 Hablemos del tiempo. 119 00:06:26,960 --> 00:06:29,240 ¿Jeff? 120 00:06:29,320 --> 00:06:31,760 No te escucho. ¿Me escuchas? 121 00:06:31,840 --> 00:06:33,800 Jeff, ¿me escuchas? 122 00:06:33,880 --> 00:06:35,960 Todos te escuchamos. 123 00:06:36,040 --> 00:06:37,520 Llámame cuando puedas. 124 00:06:42,320 --> 00:06:43,800 - Hola. - Hola. 125 00:06:43,880 --> 00:06:47,360 - Lo siento. Debo pedirte que te vayas. - ¿Me tengo que ir? 126 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 Sí, no se puede gritar aquí. 127 00:06:49,320 --> 00:06:52,400 - No grité. - Hablas de manera agresiva, así que... 128 00:06:52,480 --> 00:06:55,440 Tus vibras son muy ruidosas. 129 00:06:55,520 --> 00:06:59,680 Está bien. Para que quede claro, esto es ruidoso: 130 00:06:59,760 --> 00:07:03,280 ¡Bevvo! Sí, soy un empresario importante. 131 00:07:03,360 --> 00:07:06,600 Negocios, negocios, números, números. Soy importante. 132 00:07:06,680 --> 00:07:07,600 Eso es ruidoso. 133 00:07:07,680 --> 00:07:09,400 Lo que estoy haciendo ahora 134 00:07:09,480 --> 00:07:12,800 es hablar a un volumen razonable para un café. 135 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 ¿Podrías irte? 136 00:07:14,480 --> 00:07:19,000 - Los gritos pueden ser traumatizantes. - Traumatizantes. Claro. 137 00:07:22,920 --> 00:07:24,240 Dios. 138 00:07:36,800 --> 00:07:38,200 ¿Para qué es la foto? 139 00:07:38,280 --> 00:07:40,200 Para nuestra página web. 140 00:07:40,280 --> 00:07:42,000 - Soy el administrador. - Ah. 141 00:07:44,440 --> 00:07:45,400 Es suficiente. 142 00:07:45,480 --> 00:07:47,480 - Si te parece bien. - No me importa. 143 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 Dios, no. Toma otra. 144 00:07:51,200 --> 00:07:52,920 Quizá podrías usar un filtro. 145 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 Quizá. 146 00:07:53,920 --> 00:07:55,040 - Helen. - Sí. 147 00:07:55,120 --> 00:07:58,720 Roz Gruber. La jefa de personal. Veo que conociste a George. 148 00:07:58,800 --> 00:08:00,600 Sí. Sigue tomando fotos. 149 00:08:00,680 --> 00:08:04,920 Es el encargado de las legitimaciones. Puedes preguntarle sobre procesos. 150 00:08:05,000 --> 00:08:05,920 Lo haré. 151 00:08:06,000 --> 00:08:10,040 - ¿Dijiste que eras una Gruber? - Sí, soy la hermana de Raymond. 152 00:08:10,120 --> 00:08:12,080 ¿Pero no trabajas como abogada? 153 00:08:12,160 --> 00:08:13,920 Ya no más. La echaron. 154 00:08:14,000 --> 00:08:17,200 No me echaron. Me suspendieron por un tiempo. 155 00:08:17,280 --> 00:08:20,400 - Pero podrían echarte. - Ve a hacer algo útil. 156 00:08:20,480 --> 00:08:22,440 - Le arreglaré el rostro. - Gracias. 157 00:08:23,280 --> 00:08:24,720 Te daré el tour. 158 00:08:24,800 --> 00:08:27,240 ¿Puedo preguntar por qué te suspendieron? 159 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 - No. - No lo haré. 160 00:08:28,680 --> 00:08:31,920 Esta es la cocina. Té y café. 161 00:08:32,000 --> 00:08:34,760 - Puedes usar todo lo de aquí. - Bien. 162 00:08:34,840 --> 00:08:37,440 Lo de este lado, todo lo caro, 163 00:08:37,520 --> 00:08:38,960 es para los clientes. 164 00:08:39,040 --> 00:08:41,480 Por favor, usa tu propia taza. 165 00:08:41,560 --> 00:08:45,240 - Las galletas de maíz inflado son mías. - Buen día. 166 00:08:45,320 --> 00:08:46,680 Tengo expedientes para ti. 167 00:08:46,760 --> 00:08:47,640 Estoy lista. 168 00:08:47,720 --> 00:08:50,680 - Estamos en la iniciación. - No es el salón de la fama. 169 00:08:50,760 --> 00:08:55,880 - Está aburrida desde que la echaron. - No me echaron, me suspendieron. 170 00:08:56,720 --> 00:08:58,280 Es un tema sensible. 171 00:08:58,360 --> 00:09:00,400 - Estamos aquí. - Sí, te sigo. 172 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Voy. 173 00:09:03,160 --> 00:09:06,640 La llave del baño está en mi escritorio, 174 00:09:06,720 --> 00:09:08,360 y siempre debes devolverla. 175 00:09:08,440 --> 00:09:09,840 ¿Dónde está el baño? 176 00:09:09,920 --> 00:09:11,080 Allí, a la izquierda. 177 00:09:11,160 --> 00:09:12,800 ¿Y por qué está bajo llave? 178 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 Para controlar a los hombres. 179 00:09:15,160 --> 00:09:16,400 Es más limpio así. 180 00:09:16,480 --> 00:09:20,040 - ¿Y lo revisas luego de cada visita? - No luego de cada una. 181 00:09:20,120 --> 00:09:22,760 - Estoy ocupada. - ¿Pero ves el problema? 182 00:09:22,840 --> 00:09:26,600 Así, podrías culparme por el desastre de otra persona. 183 00:09:26,680 --> 00:09:32,960 ¿Entiendes? Alguien hace un desastre, no lo revisas, y luego voy yo. 184 00:09:33,040 --> 00:09:37,280 Escucha. La llave del baño está en mi escritorio. 185 00:09:41,120 --> 00:09:43,520 - Pero entiendes lo que digo. - No. 186 00:09:43,600 --> 00:09:45,880 Rojo, término medio, cocido. 187 00:09:46,720 --> 00:09:50,080 - ¿Terminó la inducción? - No sé, ¿quieres hablar más del baño? 188 00:09:50,160 --> 00:09:52,640 No. Solo no entiendo por qué lo cierras... 189 00:09:52,720 --> 00:09:54,440 - Terminamos. - Bien. 190 00:09:54,520 --> 00:09:56,440 Trabajarás ahí 191 00:09:56,520 --> 00:09:59,040 hasta que desocupemos una oficina para ti. 192 00:09:59,120 --> 00:10:00,480 - Genial. - Sígueme. 193 00:10:00,560 --> 00:10:02,680 No te golpees la rodilla con la mesa. 194 00:10:11,920 --> 00:10:13,880 - ¿Entramos? - Sí. 195 00:10:16,240 --> 00:10:19,560 - Helen. Ella es Ruth O'Malley. - Hola. 196 00:10:19,640 --> 00:10:22,560 Ruth, te dejo con nuestra nueva abogada. 197 00:10:22,640 --> 00:10:25,440 No te vayas sin darme esa receta. 198 00:10:25,520 --> 00:10:26,880 Claro. Gracias, Roz. 199 00:10:29,120 --> 00:10:31,320 Ruth, ¿me disculpas un segundo? 200 00:10:31,400 --> 00:10:32,440 ¡Oye! 201 00:10:32,520 --> 00:10:34,560 Disculpa, ¿quién es Ruth? 202 00:10:34,640 --> 00:10:37,000 - La clienta. Tu clienta. - ¿Ya? 203 00:10:37,080 --> 00:10:39,440 Pensé que esta semana leería expedientes 204 00:10:39,520 --> 00:10:41,560 y aprendería sobre legitimaciones. 205 00:10:41,640 --> 00:10:44,120 Tener un cliente se siente... 206 00:10:44,600 --> 00:10:46,280 Es mucho para el primer día. 207 00:10:46,360 --> 00:10:48,000 - Lo siento. - Sí. 208 00:10:48,080 --> 00:10:49,640 ¿No te gusta el trabajo? 209 00:10:50,560 --> 00:10:51,640 No. 210 00:10:51,720 --> 00:10:53,800 No es eso. Me gusta mucho. 211 00:10:54,440 --> 00:10:56,440 Así que sí. 212 00:10:56,520 --> 00:10:59,680 Voy a ayudar a la clienta. 213 00:10:59,760 --> 00:11:01,160 - Sí. - Bien. 214 00:11:02,680 --> 00:11:05,680 Bien, Ruth. Hazlo. 215 00:11:05,760 --> 00:11:07,640 - ¿Disculpa? - Comienza. Habla. 216 00:11:07,720 --> 00:11:09,120 ¿En qué puedo ayudarte? 217 00:11:09,200 --> 00:11:12,640 Mi maridito me sugirió... 218 00:11:12,720 --> 00:11:14,480 Marido. No digas 'maridito'. 219 00:11:14,560 --> 00:11:16,880 ¿Esto es oficial? ¿Debo ser más formal? 220 00:11:16,960 --> 00:11:20,360 No, no me gusta esa palabra. A alguna gente no le gusta 'húmedo'. 221 00:11:20,440 --> 00:11:21,640 Continúa. 222 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 Mi madre murió hace poco y... 223 00:11:23,640 --> 00:11:24,840 De acuerdo. 224 00:11:27,600 --> 00:11:30,000 - Mis condolencias. - Gracias. 225 00:11:30,080 --> 00:11:33,000 En su testamento, me dejó la mitad de sus bienes 226 00:11:33,080 --> 00:11:36,160 y la otra mitad a mi hermano. Con una condición. 227 00:11:36,240 --> 00:11:37,640 ¿Ese es el testamento? 228 00:11:37,720 --> 00:11:39,720 - Sí. - Gracias. 229 00:11:42,160 --> 00:11:43,320 Como puedes ver... 230 00:11:43,880 --> 00:11:44,720 Déjame leer. 231 00:11:46,800 --> 00:11:51,120 Tu hermano solo hereda el dinero si tiene una vasectomía. 232 00:11:51,200 --> 00:11:52,120 - Sí. - No. 233 00:11:52,200 --> 00:11:54,400 No se pueden poner condiciones así. 234 00:11:54,480 --> 00:11:56,280 Tiene cinco hijos de cinco mujeres. 235 00:11:56,360 --> 00:11:58,480 - Debe detenerse. - Estoy de acuerdo. 236 00:11:58,560 --> 00:12:00,680 Pero no se puede forzar a alguien... 237 00:12:00,760 --> 00:12:03,000 - Es un documento vinculante. - ¿Lo es? 238 00:12:03,080 --> 00:12:05,640 - Usamos una plantilla del correo. - Sí. 239 00:12:05,720 --> 00:12:09,600 Pero no pueden forzar a tu hermano a hacerse una vasectomía. 240 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 El correo tampoco. 241 00:12:12,200 --> 00:12:14,320 No es su ámbito de influencia. 242 00:12:18,840 --> 00:12:22,360 ¿Hablaste con Peacock and Lee antes de contratarla? 243 00:12:22,440 --> 00:12:24,480 No. Solo tomé la decisión. 244 00:12:24,560 --> 00:12:28,560 Una llamada hubiera sido útil. ¿Sabes que la despidieron? 245 00:12:28,640 --> 00:12:29,840 Sí. 246 00:12:30,640 --> 00:12:33,080 No, no lo sabía. 247 00:12:33,160 --> 00:12:36,240 - No es por el dinero, es por principio. - Claro. 248 00:12:36,320 --> 00:12:40,240 Si me preguntas, la vergüenza terminó matando a mi madre. 249 00:12:40,320 --> 00:12:43,600 La vergüenza y el cáncer, según lo que dice aquí. 250 00:12:43,680 --> 00:12:45,200 - ¿Cómo? - ¿Qué? 251 00:12:45,280 --> 00:12:48,520 - Hay que supervisarla. - Tú estás suspendida. 252 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 Lo sé. 253 00:12:50,160 --> 00:12:51,920 - ¿En serio? - Sí. 254 00:12:53,560 --> 00:12:54,600 En serio, Roz. 255 00:12:54,680 --> 00:12:56,280 Yo lo haría, pero no puedo. 256 00:12:56,360 --> 00:12:58,160 Comí demasiado. 257 00:12:58,240 --> 00:13:01,240 - ¿Hay un certificado de defunción? - Está todo ahí. 258 00:13:01,320 --> 00:13:02,600 Todo parece bien. 259 00:13:02,680 --> 00:13:04,440 Son dos personas charlando. 260 00:13:04,520 --> 00:13:07,760 ¿Qué opina tu hermano de esto? 261 00:13:07,840 --> 00:13:09,880 Imagino que la idea no le encanta. 262 00:13:09,960 --> 00:13:12,440 No, teme que afecte su trabajo. 263 00:13:12,520 --> 00:13:15,480 ¿Es donante de esperma profesional o...? 264 00:13:15,560 --> 00:13:17,560 Es pintor peniano. 265 00:13:17,640 --> 00:13:20,880 Está bien. No juzgo. Es arte. 266 00:13:20,960 --> 00:13:23,840 - Pinta penes. - No, pinta con el pene. 267 00:13:24,680 --> 00:13:26,400 Con... 268 00:13:26,480 --> 00:13:28,040 ¿Y por qué...? 269 00:13:28,120 --> 00:13:28,960 ¿Cómo...? 270 00:13:29,040 --> 00:13:31,000 ¿Podrías explicarme cómo lo hace? 271 00:13:31,080 --> 00:13:33,520 Lo siento, no quiero entrar en detalles. 272 00:13:33,600 --> 00:13:34,680 Lo entiendo. 273 00:13:34,760 --> 00:13:38,120 Pero necesito escribir todo en el expediente, así que... 274 00:13:38,200 --> 00:13:39,680 ¿Qué hace? ¿Cómo lo hace? 275 00:13:39,760 --> 00:13:43,160 Va a fiestas y pinta retratos con el pene. 276 00:13:43,240 --> 00:13:45,480 Es una forma de entretenimiento. 277 00:13:45,560 --> 00:13:47,320 No estás escribiendo nada. 278 00:13:47,400 --> 00:13:49,960 No, estoy pensando qué escribir. 279 00:13:50,040 --> 00:13:52,120 Algo como "pene y lienzo". 280 00:13:52,200 --> 00:13:56,800 Solo quiero tener un mandato judicial para que se haga una vasectomía. 281 00:13:56,880 --> 00:13:58,720 Te explicaré algo, Ruth. 282 00:13:58,800 --> 00:14:01,960 Esto no irá a juicio, nunca. 283 00:14:02,040 --> 00:14:05,680 Debes sacarte esa idea de la cabeza. 284 00:14:05,760 --> 00:14:09,040 Creo que te equivocas. Un juez puede estar de mi lado... 285 00:14:09,120 --> 00:14:10,920 Creo que no me escuchaste. 286 00:14:11,000 --> 00:14:14,720 Estás balbuceando. Es muy molesto. ¿Puedes hablar más fuerte? 287 00:14:14,800 --> 00:14:15,880 Por supuesto. 288 00:14:15,960 --> 00:14:17,880 Aquí vamos. Quizá esto ayude. 289 00:14:17,960 --> 00:14:19,560 - ¿Me escuchas? - Ray. 290 00:14:19,640 --> 00:14:21,560 - No. - ¡Raymond! 291 00:14:21,640 --> 00:14:23,160 Puedes. Forzar a alguien. 292 00:14:23,240 --> 00:14:25,560 A hacerse. Una vasectomía. 293 00:14:25,640 --> 00:14:28,560 - Es ilegal. - Amiga. Sal. 294 00:14:28,640 --> 00:14:30,680 No podía escucharme, así que... 295 00:14:30,760 --> 00:14:32,720 Está bien. Creo que te escuchó. 296 00:14:32,800 --> 00:14:33,640 Sí. 297 00:14:34,240 --> 00:14:35,280 ¿Sabes qué diré? 298 00:14:35,360 --> 00:14:37,840 ¿"Tienes razón, no pueden forzarlo"? 299 00:14:37,920 --> 00:14:40,920 Si es sobre el megáfono, no me estaba escuchando. 300 00:14:41,000 --> 00:14:44,320 - ¿Por eso te despidieron? - ¿Cómo sabes que me despidieron? 301 00:14:44,400 --> 00:14:46,520 Roz llamó. ¿Atacaste a un cliente? 302 00:14:46,600 --> 00:14:48,400 No la ataqué. 303 00:14:48,480 --> 00:14:52,240 Le grité y le dije que era una perra vieja, pero... 304 00:14:52,320 --> 00:14:54,240 - ¡Cielos! - No me enorgullece. 305 00:14:54,320 --> 00:14:55,960 Por eso no lo mencioné. 306 00:14:56,040 --> 00:14:59,400 En mi defensa, ella estaba teniendo una aventura. 307 00:14:59,480 --> 00:15:01,360 Puedes haber perdido una clienta. 308 00:15:01,440 --> 00:15:04,520 - ¿Sabes qué es un cliente? - Un amigo por conocer. 309 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 Es dinero, Fisk. En efectivo. 310 00:15:07,240 --> 00:15:10,800 Ruth volverá mañana. Le dije que Helen tiene dolor de espalda 311 00:15:10,880 --> 00:15:12,600 y tomó demasiados analgésicos. 312 00:15:15,720 --> 00:15:16,600 Gracias, Roz. 313 00:15:34,760 --> 00:15:36,600 ¿"Perra vieja"? Bromeas. 314 00:15:36,680 --> 00:15:38,560 Circunstancias atenuantes. 315 00:15:38,640 --> 00:15:42,040 Parece que la clienta, la perra vieja, 316 00:15:42,120 --> 00:15:44,600 tenía una aventura con el esposo de Fisk. 317 00:15:44,680 --> 00:15:48,520 - Sabía que tenía problemas. - Solo necesita un poco de dirección. 318 00:15:49,000 --> 00:15:50,280 ¿No la despedirás? 319 00:15:50,360 --> 00:15:54,320 En serio, Rozzy. Ya no quiero entrevistar a más gente. 320 00:15:54,400 --> 00:15:57,080 ¿No puedes ser su mentora o algo así? 321 00:15:57,160 --> 00:15:58,200 De acuerdo. 322 00:15:58,280 --> 00:15:59,520 Te sale bien. 323 00:15:59,600 --> 00:16:00,720 Lo sé. 324 00:16:18,960 --> 00:16:20,440 Un flat white, por favor. 325 00:16:20,520 --> 00:16:22,080 No para ti. 326 00:16:23,040 --> 00:16:24,480 Esto no te incumbe. 327 00:16:24,560 --> 00:16:27,960 Sí, me incumbe. Soy el dueño del lugar. 328 00:16:28,040 --> 00:16:29,960 Compra tu café en otro lado. 329 00:16:30,880 --> 00:16:32,000 Bien. 330 00:16:33,320 --> 00:16:36,120 ¿Hoy compro mi café en otro lado 331 00:16:36,200 --> 00:16:39,000 pero mañana puedo venir y estará todo bien? 332 00:16:39,080 --> 00:16:40,280 ¿No? 333 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 Buen día, Roz. Te traje café. 334 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 ¿Sabes que hay un buen café aquí abajo? 335 00:16:59,400 --> 00:17:00,600 Yo prefiero este. 336 00:17:00,680 --> 00:17:02,400 Pruébalo, es interesante. 337 00:17:02,480 --> 00:17:03,640 Buen día. 338 00:17:03,720 --> 00:17:05,080 Café de un dólar. 339 00:17:05,160 --> 00:17:07,320 - Sí. - Todo tuyo. 340 00:17:07,400 --> 00:17:10,080 - Un dólar. ¿Cómo lo hacen? - Usan granos baratos. 341 00:17:11,600 --> 00:17:13,200 ¿Saben a qué sabe? 342 00:17:13,680 --> 00:17:15,040 A ahorros. 343 00:17:15,120 --> 00:17:17,120 Lo compré para ti. 344 00:17:17,200 --> 00:17:18,440 ¿Quieres un dólar? 345 00:17:18,520 --> 00:17:21,520 No, es un regalo para agradecerte no haberme echado. 346 00:17:21,600 --> 00:17:25,680 - ¿No lo compraste para mí? - Sí, gracias a ti también. 347 00:17:26,160 --> 00:17:27,440 Gracias, Helen. 348 00:17:28,160 --> 00:17:29,200 Administrador. 349 00:17:32,880 --> 00:17:33,960 ¿Estás lista, Roz? 350 00:17:34,040 --> 00:17:36,840 ¿Querías comer tu bocadillo grasoso antes? 351 00:17:36,920 --> 00:17:40,160 No, me los regalaron con el café. ¿Quieres uno? 352 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 Yo tampoco. 353 00:17:41,320 --> 00:17:43,680 No lo pongas ahí. No quiero ese olor. 354 00:17:43,760 --> 00:17:48,400 Raymond me pidió que trabajáramos en tus habilidades sociales. 355 00:17:48,480 --> 00:17:50,480 Me gusta tu traje. 356 00:17:50,560 --> 00:17:51,960 Gracias. 357 00:17:52,040 --> 00:17:53,000 ¿De dónde es? 358 00:17:53,080 --> 00:17:54,720 Creo que de Noni B. 359 00:17:54,800 --> 00:17:56,000 ¿Ves lo que hago? 360 00:17:56,080 --> 00:17:57,920 ¿Investigas sobre trajes? 361 00:17:58,000 --> 00:17:59,880 Creo una conexión. 362 00:17:59,960 --> 00:18:03,800 ¿Sabes qué necesitan nuestros clientes que perdieron a un ser amado? 363 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 - ¿Un traje? - Un amigo. 364 00:18:06,640 --> 00:18:09,000 Debes encontrar una conexión. 365 00:18:09,080 --> 00:18:11,080 Fingí que me gustaba tu traje. 366 00:18:11,160 --> 00:18:14,240 Si a alguien le gusta cocinar puedes pedirle una receta. 367 00:18:14,320 --> 00:18:18,040 Si van a la iglesia, intenta mencionar a Jesús. 368 00:18:18,520 --> 00:18:20,720 "Me pregunto qué haría Jesús". 369 00:18:20,800 --> 00:18:23,680 Si son granjeros, puedes hablar de... 370 00:18:24,200 --> 00:18:26,880 Heno. Vacas. ¿Estiércol? 371 00:18:26,960 --> 00:18:28,320 Querer una esposa. 372 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 - El clima. - ¡Ah! 373 00:18:30,080 --> 00:18:32,720 Pensé en el clima, pero no lo dije. 374 00:18:33,760 --> 00:18:35,360 Dije: "Estiércol". 375 00:18:44,760 --> 00:18:46,040 Buen día. 376 00:18:46,120 --> 00:18:48,280 - Buen día. - Buen día. 377 00:18:48,360 --> 00:18:51,080 No te abrazo porque todavía me duele la espalda. 378 00:18:52,080 --> 00:18:53,760 Empecemos. 379 00:18:53,840 --> 00:18:54,880 ¿Porque...? 380 00:18:54,960 --> 00:18:56,560 Es lo que haría Jesús. 381 00:18:57,200 --> 00:18:59,760 Porque en Gruber & Gruber obtenemos resultados. 382 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 No sabía que ese era nuestro lema. 383 00:19:02,040 --> 00:19:02,920 Ahora lo sé. 384 00:19:03,000 --> 00:19:06,600 Te dejaré con Helen, que es muy competente. 385 00:19:06,680 --> 00:19:08,600 George tomará notas. 386 00:19:08,680 --> 00:19:12,240 - Soy el administrador del sitio. - Eres el encargado de las legitimaciones. 387 00:19:12,800 --> 00:19:14,240 - Vamos, Ruth. - ¡Ve! 388 00:19:27,640 --> 00:19:29,960 Solo tenemos dos opciones. 389 00:19:30,040 --> 00:19:33,160 Este número o este. 390 00:19:33,240 --> 00:19:34,920 - ¿Entiendes? - No. 391 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 Lo diré de nuevo. 392 00:19:36,880 --> 00:19:38,120 Este número 393 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 o, si insistes, este. 394 00:19:40,480 --> 00:19:44,080 Intenta con un gráfico de torta. A veces es más claro. 395 00:19:44,160 --> 00:19:46,880 Sí, buena idea. 396 00:19:46,960 --> 00:19:48,280 ¿Me traes un cuchillo? 397 00:19:48,360 --> 00:19:49,920 No te muevas. 398 00:19:51,120 --> 00:19:52,320 Esto ayudará. 399 00:19:52,400 --> 00:19:56,320 Imagina que esta salchicha envuelta es el dinero de tu madre. 400 00:19:56,400 --> 00:20:01,520 Tú recibes la mitad y Dean, tu hermano, recibe la mitad. 401 00:20:01,600 --> 00:20:02,440 Es sencillo. 402 00:20:02,520 --> 00:20:04,960 - ¿Y se hace la vasectomía? - No. 403 00:20:05,040 --> 00:20:07,880 - No me interesa. - Intentémoslo de nuevo. 404 00:20:09,840 --> 00:20:10,880 Imagina... 405 00:20:10,960 --> 00:20:13,240 Es el programa del funeral de mi mamá. 406 00:20:13,320 --> 00:20:15,040 Disculpa. Fue un accidente. 407 00:20:15,120 --> 00:20:15,960 Aquí vamos. 408 00:20:16,640 --> 00:20:20,280 Imagina que esta salchicha representa el dinero de tu madre. 409 00:20:20,360 --> 00:20:24,200 Preferiría que representase el pene de Dean 410 00:20:24,280 --> 00:20:27,600 y que esto representase una vasectomía. 411 00:20:28,280 --> 00:20:30,960 Eso sería una circuncisión, no una vasectomía. 412 00:20:31,600 --> 00:20:33,200 Si insistes con esto, 413 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 perderás casi toda la herencia en costos legales. 414 00:20:36,640 --> 00:20:38,360 Soy abogada. Mira esto. 415 00:20:39,200 --> 00:20:40,880 Eso fue un honorario. 416 00:20:41,400 --> 00:20:42,480 Otro. 417 00:20:42,560 --> 00:20:44,960 ¿Era la herencia de Ruth? ¡Qué rica! 418 00:20:45,040 --> 00:20:47,200 Todo esto es para mí. 419 00:20:47,280 --> 00:20:49,520 No queda nada para ti. 420 00:20:49,600 --> 00:20:50,960 No lo recuperarás. 421 00:20:51,040 --> 00:20:53,560 Espera. Quizá sí lo hagas. 422 00:20:54,760 --> 00:20:55,680 No, se fue. 423 00:20:55,760 --> 00:20:58,960 Tú recibirás esto y Dean recibirá esto. 424 00:20:59,040 --> 00:21:01,800 Y todavía tendrá esto. 425 00:21:02,280 --> 00:21:03,560 Su pene entero. 426 00:21:04,760 --> 00:21:07,240 - Quiero ir a juicio... - No sucederá. 427 00:21:07,320 --> 00:21:08,840 ...subir al estrado... 428 00:21:08,920 --> 00:21:10,280 Aquí lo llamamos "la caja". 429 00:21:10,360 --> 00:21:12,920 ...para explicarle al jurado... 430 00:21:13,000 --> 00:21:15,520 Ruth, no hay jurado, ¿sí? 431 00:21:15,600 --> 00:21:17,920 No es como en la tele. Intento ayudar. 432 00:21:18,000 --> 00:21:19,840 Necesito otro abogado. 433 00:21:19,920 --> 00:21:22,800 Necesitas uno de Law and Order. 434 00:21:27,720 --> 00:21:29,320 No salió bien. 435 00:21:31,080 --> 00:21:33,320 ¿Me das un poco de los honorarios? 436 00:21:34,760 --> 00:21:35,840 Sí. 437 00:21:38,720 --> 00:21:39,800 ¿Cómo les fue? 438 00:21:39,880 --> 00:21:41,200 Bien. 439 00:21:41,280 --> 00:21:43,840 - ¿Legitimaron todo? - Quizá. 440 00:21:43,920 --> 00:21:46,800 Se olvidó su cosa del funeral. 441 00:21:46,880 --> 00:21:49,560 La voy a buscar. Se acaba de ir, la alcanzaré. 442 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 Le preguntaré por la legitimación. 443 00:21:52,520 --> 00:21:53,920 ¿Y ese cuchillo? 444 00:21:58,080 --> 00:22:00,200 Me gusta bien caliente. 445 00:22:00,280 --> 00:22:02,520 Si quemo la leche, no sabrá bien. 446 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 Pero lo quiero así. 447 00:22:04,080 --> 00:22:05,760 ¡Fuera! ¡No puedes entrar! 448 00:22:05,840 --> 00:22:07,080 Lo sé. Ruth... 449 00:22:07,160 --> 00:22:09,720 - Bien. Mi abogada. - ¿Ahora soy tu abogada? 450 00:22:09,800 --> 00:22:11,360 Ven, no necesitamos esto. 451 00:22:11,440 --> 00:22:12,720 Conozco otro lugar. 452 00:22:12,800 --> 00:22:16,440 ¿Cuánto tiempo seguirá esto? ¿Una semana? ¿Un mes? 453 00:22:18,040 --> 00:22:19,720 Tu vello facial es triste. 454 00:22:19,800 --> 00:22:21,920 - El tuyo también. - Qué grosero. 455 00:22:25,520 --> 00:22:27,440 Es increíblemente grosero. 456 00:22:27,520 --> 00:22:30,480 Hablando de eso, lamento haber puesto una salchicha 457 00:22:30,560 --> 00:22:33,000 sobre el rostro de tu mamá. Fue horrible. 458 00:22:33,080 --> 00:22:34,000 Está bien. 459 00:22:34,720 --> 00:22:39,320 - Es un momento muy difícil. - Sí, entiendo por lo que estás pasando. 460 00:22:39,400 --> 00:22:40,520 ¿En serio? 461 00:22:40,600 --> 00:22:41,560 Sí. 462 00:22:41,640 --> 00:22:45,200 Bueno, no tengo un hermano que pinta con el pene. 463 00:22:45,280 --> 00:22:46,760 Claro. ¿Quién hace eso? 464 00:22:46,840 --> 00:22:48,960 Pero mi mamá murió hace unos años. 465 00:22:49,040 --> 00:22:51,000 Éramos muy cercanas. 466 00:22:51,080 --> 00:22:52,480 Es difícil. Lo sé. 467 00:22:52,560 --> 00:22:57,440 ¿Puedo invitarte un café? Déjame llevarte a un lindo lugar. 468 00:22:57,520 --> 00:22:59,040 Claro. 469 00:23:01,160 --> 00:23:03,840 Es como una joya oculta. El café es genial. 470 00:23:03,920 --> 00:23:04,960 Hola. 471 00:23:05,040 --> 00:23:06,600 Nos sentaremos aquí. 472 00:23:06,680 --> 00:23:09,480 - Siéntate. - ¿Nos podemos sentar aquí? 473 00:23:09,560 --> 00:23:11,200 Sí, vengo muy seguido. 474 00:23:11,280 --> 00:23:12,640 - ¿Café con leche? - Sí. 475 00:23:12,720 --> 00:23:14,720 Haré unos cafés. 476 00:23:25,240 --> 00:23:27,840 - Es delicioso. - Genial. 477 00:23:29,920 --> 00:23:32,680 Sé que no quieres hablar de eso, 478 00:23:32,760 --> 00:23:34,920 pero tengo que saberlo. 479 00:23:35,000 --> 00:23:35,880 ¿Cómo lo hace? 480 00:23:35,960 --> 00:23:37,000 Dios. 481 00:23:37,080 --> 00:23:39,320 No me lo puedo imaginar, ¿entiendes? 482 00:23:39,400 --> 00:23:41,080 - Tiene un sitio web. - Bien. 483 00:23:43,320 --> 00:23:45,320 - Ahí está. - Bien. 484 00:23:45,400 --> 00:23:48,280 Dios. Así que realmente pinta con eso. 485 00:23:49,120 --> 00:23:50,360 Cielos, es... 486 00:23:50,440 --> 00:23:52,960 Lo está golpeando bastante. ¿No le duele? 487 00:23:53,040 --> 00:23:54,280 - Oigan. - Hola. 488 00:23:54,360 --> 00:23:58,920 No me molesta que pasen el rato aquí y beban ese café horrible, 489 00:23:59,000 --> 00:24:01,200 pero no pueden ver pornografía. 490 00:24:03,320 --> 00:24:05,520 - ¿En serio? - Se ve mucho pene. 491 00:24:05,600 --> 00:24:06,880 El café es delicioso. 492 00:24:06,960 --> 00:24:08,400 ¿Quieres otro? 493 00:24:08,480 --> 00:24:10,280 Sí, ¿por qué no? 494 00:24:10,360 --> 00:24:12,400 ¡Disculpa! Michael, ¿no? 495 00:24:12,480 --> 00:24:14,480 ¿Nos traes dos cafés con leche? 496 00:24:14,560 --> 00:24:17,320 Puedes hacerlos tú misma. Aprieta el botón. 497 00:24:18,680 --> 00:24:20,880 Es sencillo. Hazlo tú misma. 498 00:24:25,080 --> 00:24:26,200 Cielos. 499 00:24:43,760 --> 00:24:44,920 Bien hecho, Fisk. 500 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Conseguiste la legitimación sin cortar ningún pene. 501 00:24:48,080 --> 00:24:50,760 No cortan el pene para hacer una vasectomía. 502 00:24:50,840 --> 00:24:51,880 - Helen. - ¿Sí? 503 00:24:51,960 --> 00:24:53,200 Te arreglé la cara. 504 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Sorprendente. 505 00:24:57,200 --> 00:24:58,600 Me veo igual. 506 00:24:58,680 --> 00:25:00,440 No, te ves mucho mejor. 507 00:25:00,520 --> 00:25:02,040 Gasté 23 minutos en eso. 508 00:25:02,120 --> 00:25:05,200 - Sí, mucho mejor. Gracias, administrador. - De nada. 509 00:25:20,560 --> 00:25:21,600 ¡No! ¿Qué...? 510 00:25:21,680 --> 00:25:23,000 Tranquila. 511 00:25:23,080 --> 00:25:24,480 Soy Dean. 512 00:25:24,960 --> 00:25:26,440 El hermano de Ruth. 513 00:25:26,520 --> 00:25:27,560 Bien. 514 00:25:27,640 --> 00:25:30,760 - ¿Cómo sabes dónde vivo? - Llamé al bufete. 515 00:25:30,840 --> 00:25:32,320 Me dieron la dirección 516 00:25:32,400 --> 00:25:34,080 y tu pareja me dejó entrar. 517 00:25:34,160 --> 00:25:36,080 ¿Mi pareja? 518 00:25:36,160 --> 00:25:38,600 Dios. Hola, Minh. 519 00:25:38,680 --> 00:25:41,080 Toma, Dean. 520 00:25:41,160 --> 00:25:43,720 - Que lo disfrutes. - Cam on, hermosa. 521 00:25:43,800 --> 00:25:45,720 - Gracias. - Significa 'gracias'. 522 00:25:45,800 --> 00:25:48,280 Es una joya. Cocina con amor. 523 00:25:48,360 --> 00:25:49,760 No es mi pareja. 524 00:25:49,840 --> 00:25:52,680 No juzgo. El amor siempre está bien. 525 00:25:53,440 --> 00:25:56,480 Helen, quiero hacer algo para ti. 526 00:25:59,440 --> 00:26:00,400 ¿Qué? 527 00:26:02,280 --> 00:26:03,680 ¡Dios! ¡No! 528 00:26:03,760 --> 00:26:04,880 No, gracias. 529 00:26:04,960 --> 00:26:06,720 Por favor, déjame hacerlo. 530 00:26:06,800 --> 00:26:07,760 Te encantará. 531 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 - Gracias, pero no. - Sería especial. 532 00:26:09,920 --> 00:26:12,840 Solo... 533 00:26:12,920 --> 00:26:14,480 De acuerdo. 534 00:26:14,560 --> 00:26:15,760 Con una condición: 535 00:26:15,840 --> 00:26:16,760 ¿puedes 536 00:26:18,120 --> 00:26:19,960 copiar una foto? 537 00:26:31,400 --> 00:26:33,760 - Buen día, Fisk. - Hola, Ray. 538 00:26:33,840 --> 00:26:35,480 - ¡Lo mismo! - Sí. 539 00:26:35,560 --> 00:26:38,440 Tengo algo para tu oficina. 540 00:26:39,360 --> 00:26:41,560 - ¿Qué te parece? - Mierda. 541 00:26:41,640 --> 00:26:42,840 - Me encanta. - ¿Sí? 542 00:26:42,920 --> 00:26:44,080 Algo de arte. 543 00:26:44,160 --> 00:26:45,120 Elegante. 544 00:26:45,200 --> 00:26:46,640 ¿Quién lo pintó? 545 00:26:46,720 --> 00:26:48,400 El hermano de Ruth. 546 00:26:48,480 --> 00:26:49,840 - ¿El pintor peniano? - Sí. 547 00:26:49,920 --> 00:26:50,920 ¡Vaya! 548 00:26:51,000 --> 00:26:53,560 - ¿Hizo todo eso con semen? - No... 549 00:26:53,640 --> 00:26:55,000 Es pintura. 550 00:26:55,640 --> 00:26:58,400 - Creo. - ¡Genial! 551 00:26:58,480 --> 00:27:00,200 - Sí. - Quizá quiera uno. 552 00:27:00,280 --> 00:27:02,240 Puedes enviarle una foto. 553 00:27:02,840 --> 00:27:04,720 No, preferiría modelar. 554 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 - ¿Sabe que lo pintó con el pene? - Lo sabe. 555 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Vaya. 556 00:27:13,520 --> 00:27:15,520 ¿Ya has modelado? 557 00:27:15,600 --> 00:27:17,600 - Muchas veces. - Sí. 558 00:27:17,680 --> 00:27:19,120 - Muchas veces. - Sí. 559 00:27:20,440 --> 00:27:21,720 Archibald. Y otros. 560 00:27:21,800 --> 00:27:22,920 ¿En serio? 561 00:27:23,520 --> 00:27:25,720 Sigue mirándome. 562 00:27:25,800 --> 00:27:27,880 Bien. Sí. 563 00:27:27,960 --> 00:27:30,520 Dime, Dean. ¿Qué tipo de pinturas usas? 564 00:27:30,600 --> 00:27:31,800 Acrílicos. 565 00:27:32,800 --> 00:27:34,640 Pinturas al agua. 566 00:27:34,720 --> 00:27:36,440 Por supuesto. 567 00:27:36,520 --> 00:27:39,800 No querrías limpiar ese pincel con aguarrás. 568 00:27:41,240 --> 00:27:42,240 De nuevo. 569 00:27:43,720 --> 00:27:47,080 Voy a pintar tus ojos. 570 00:27:47,160 --> 00:27:48,760 Mírame. 571 00:27:48,840 --> 00:27:49,920 Uno... 572 00:27:51,680 --> 00:27:53,200 y dos. 573 00:27:53,280 --> 00:27:54,480 Perfecto. 574 00:27:54,560 --> 00:27:56,040 ¿Quieres que lo firme? 575 00:27:56,120 --> 00:27:58,240 Me encantaría. 576 00:27:58,320 --> 00:28:01,360 - ¿Tienes un hoyuelo en el mentón? No. - No. 577 00:28:01,440 --> 00:28:02,800 Te brillan los ojos. 578 00:28:02,880 --> 00:28:04,480 ¿Cuál es tu segundo nombre? 579 00:28:04,560 --> 00:28:05,920 - Joanne. - Joanne. 580 00:28:06,000 --> 00:28:08,760 - Sí. Eso pensaba. - ¿En serio? 581 00:28:17,720 --> 00:28:22,720 Subtítulos: Pablo Legari 40641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.