Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,640 --> 00:00:21,040
Diez años en Peacock and Lee, en Sídney.
¿Pero eres de Melbourne?
2
00:00:21,120 --> 00:00:22,720
Sí, me mudé cuando me casé,
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,240
pero mi esposo me dejó por otra mujer.
4
00:00:25,320 --> 00:00:29,120
Pensé que lo mejor era escaparme,
así que volví a Melbourne.
5
00:00:29,200 --> 00:00:32,760
Pero es una dirección temporaria.
Estoy alquilando un Airbnb.
6
00:00:32,840 --> 00:00:34,280
No importa, me callaré.
7
00:00:35,240 --> 00:00:36,520
No veo referencias.
8
00:00:36,600 --> 00:00:38,320
- ¿No?
- No. ¿Tienes alguna?
9
00:00:40,320 --> 00:00:41,440
No.
10
00:00:41,520 --> 00:00:42,840
¿Puedes conseguir una?
11
00:00:43,880 --> 00:00:46,240
- No.
- Eso no te deja muchas opciones.
12
00:00:46,320 --> 00:00:47,480
Haré lo que sea.
13
00:00:48,560 --> 00:00:50,600
- Derecho de familia.
- Excepto...
14
00:00:50,680 --> 00:00:51,680
Hago contratos.
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,680
No tengo experiencia en la corte
y no me gusta la gente.
16
00:00:54,760 --> 00:00:55,880
¿Y la gente muerta?
17
00:00:56,960 --> 00:00:58,880
Tampoco.
18
00:00:58,960 --> 00:01:04,400
Gruber & Gruber, un pequeño bufete
que se especializa en testamentos.
19
00:01:04,480 --> 00:01:06,400
- Nada sofisticado.
- No soy sofisticada.
20
00:01:06,480 --> 00:01:07,720
No.
21
00:01:09,000 --> 00:01:10,880
¿Así te vistes para el trabajo?
22
00:01:10,960 --> 00:01:12,360
Sí. Todos los días.
23
00:01:12,440 --> 00:01:16,120
Tengo tres trajes iguales.
Nunca tengo que decidir qué ponerme.
24
00:01:16,200 --> 00:01:17,880
- Es genial.
- ¿Lo es?
25
00:01:19,040 --> 00:01:21,400
Sugiero que te arregles
para la entrevista.
26
00:01:21,480 --> 00:01:24,040
Creo que esto no se puede arreglar.
27
00:01:24,120 --> 00:01:26,680
Al menos olvida el festival de lo marrón.
28
00:01:26,760 --> 00:01:31,520
Te camuflas en la silla
como un camaleón de muebles.
29
00:01:31,600 --> 00:01:34,240
¿Podemos hablar de la semana que viene?
30
00:01:34,320 --> 00:01:35,320
No sé si...
31
00:01:36,680 --> 00:01:38,840
Lo siento. No te vi.
32
00:01:56,920 --> 00:01:59,200
ABOGADOS
TESTAMENTOS - LEGITIMACIONES
33
00:02:01,920 --> 00:02:03,840
- Gracias.
- Me gusta tu traje.
34
00:02:03,920 --> 00:02:05,360
Me hace pensar en queso.
35
00:02:08,800 --> 00:02:10,040
Qué elección.
36
00:02:10,120 --> 00:02:12,160
- Ray Gruber.
- Helen Tudor-Fisk.
37
00:02:12,240 --> 00:02:14,680
¿"Tudafish"? ¿Es un apellido holandés?
38
00:02:14,760 --> 00:02:16,640
Fisk. Con K.
39
00:02:16,720 --> 00:02:18,280
¿"Fisk"? ¿Como el...?
40
00:02:18,360 --> 00:02:20,320
El juez Anthony Fisk. Es mi papá.
41
00:02:20,400 --> 00:02:22,800
- El gran hombre.
- Sí. Jubilado.
42
00:02:22,880 --> 00:02:25,960
Trabajé con él un par de veces.
Me gustaba su estilo.
43
00:02:26,040 --> 00:02:28,120
A tu papá le gusta mucho hablar.
44
00:02:28,200 --> 00:02:30,000
Sí, le encantan las anécdotas.
45
00:02:30,080 --> 00:02:32,880
¿Qué tenemos aquí?
Peacock and Lee, buen bufete.
46
00:02:32,960 --> 00:02:36,320
- ¿Tienes alguna referencia?
- Debería estar ahí.
47
00:02:36,400 --> 00:02:38,760
¿La agencia no la envió? ¿Los llamo?
48
00:02:38,840 --> 00:02:42,200
- Veré si pueden...
- No, está bien, Helen. ¿Sabes por qué?
49
00:02:42,760 --> 00:02:44,720
- Me gusta tu rostro.
- ¿Este?
50
00:02:44,800 --> 00:02:47,080
Un rostro con mucha experiencia.
51
00:02:47,160 --> 00:02:49,960
Dice: "Aprendí de la escuela de la vida.
52
00:02:50,040 --> 00:02:51,920
Soy una bestia de carga.
53
00:02:52,000 --> 00:02:54,640
Simple, sencilla. Hago el trabajo". ¿No?
54
00:02:54,720 --> 00:02:55,640
Sí, soy así.
55
00:02:55,720 --> 00:02:58,400
Simple y sencilla. Y como una bestia.
56
00:02:59,120 --> 00:03:03,000
Helen, cuando alguien muere, es triste.
57
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
Y un poco aburrido.
58
00:03:05,880 --> 00:03:07,880
Hay mucho papeleo involucrado.
59
00:03:07,960 --> 00:03:09,400
Lo que descubrimos
60
00:03:09,480 --> 00:03:12,480
es que la gente prefiere tratar
con una dama madura.
61
00:03:12,560 --> 00:03:14,360
Ya no se puede decir 'dama'.
62
00:03:15,160 --> 00:03:19,240
- Hembra. No hombre. Como quieras.
- 'Mujer', por lo general.
63
00:03:19,320 --> 00:03:20,720
Y tú eres una.
64
00:03:20,800 --> 00:03:24,840
- Así que hagámoslo, Helen Tudor-Fisk.
- ¿Tengo el trabajo?
65
00:03:24,920 --> 00:03:28,760
¡Sí! Nadie en esta pila
está cerca de tener tu edad.
66
00:03:28,840 --> 00:03:31,720
- ¿Tienes unos 50 o 55 años?
- Cuarenta y siete.
67
00:03:31,800 --> 00:03:33,800
Pareces más vieja. Mejor para mí.
68
00:03:33,880 --> 00:03:36,360
- ¿Comienzas el lunes?
- Perfecto. Gracias.
69
00:03:36,440 --> 00:03:38,440
Bienvenida a bordo. Lindo traje.
70
00:03:38,520 --> 00:03:39,680
Qué bueno, justo...
71
00:03:39,760 --> 00:03:42,720
Bromeo. Hasta el lunes. Con otra ropa.
72
00:03:42,800 --> 00:03:43,960
De acuerdo.
73
00:03:45,640 --> 00:03:46,760
Muchas gracias.
74
00:03:48,720 --> 00:03:50,800
Lo siento. ¿Quieres pasar?
75
00:03:52,080 --> 00:03:57,320
- ¿Quién es la banana ambulante?
- Es tu reemplazo. La nueva tú.
76
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
¿Tiene miedo de que no la vean?
77
00:03:59,920 --> 00:04:01,040
¿Y la referencia?
78
00:04:01,120 --> 00:04:03,880
- La agencia la olvidó. Pero es una Fisk.
- ¿Qué?
79
00:04:03,960 --> 00:04:05,120
El juez Anthony Fisk.
80
00:04:05,200 --> 00:04:07,560
Es hija de un juez de la Corte Suprema.
81
00:04:07,640 --> 00:04:10,600
Es lo que necesitamos, Rozalind.
Algo de clase.
82
00:04:28,080 --> 00:04:28,920
Bien.
83
00:04:32,920 --> 00:04:34,600
Sí. Hola, Juliana.
84
00:04:34,680 --> 00:04:37,680
Me llamaste un millón de veces. ¿Qué pasa?
85
00:04:37,760 --> 00:04:40,920
Tu abuela está en mi habitación de nuevo.
86
00:04:41,000 --> 00:04:46,440
- Sigue entrando y limpiando cosas...
- No le gusta lo desordenada que eres.
87
00:04:47,040 --> 00:04:50,440
- Pero soy la inquilina.
- No, eres la huésped de Airbnb.
88
00:04:50,520 --> 00:04:51,680
Es lo mismo.
89
00:04:51,760 --> 00:04:53,280
- No realmente.
- Sí.
90
00:04:53,360 --> 00:04:55,600
Se supone que yo tenga la casa entera
91
00:04:55,680 --> 00:04:58,400
y tu abuela viva en aquel departamento.
92
00:04:58,480 --> 00:05:01,760
Te deja tener a tu perro,
deberías estar agradecida.
93
00:05:01,840 --> 00:05:03,080
Estoy agradecida.
94
00:05:03,840 --> 00:05:05,720
Pero debe dejar de alimentarlo.
95
00:05:05,800 --> 00:05:07,440
Yo alimento a mi perro.
96
00:05:07,520 --> 00:05:08,800
Y a mí misma.
97
00:05:08,880 --> 00:05:10,720
Sigue trayéndome comida.
98
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
¿Por qué lo hace?
99
00:05:11,880 --> 00:05:15,120
Te quejaste de que la cocina estaba rota.
¿Qué quieres que haga?
100
00:05:15,200 --> 00:05:17,040
Pensé que la arreglaría.
101
00:05:17,120 --> 00:05:19,000
Y los zapatos. Necesito...
102
00:05:19,080 --> 00:05:22,360
- Juliana, ¿qué haces aquí?
- Son mis zapatos.
103
00:05:22,440 --> 00:05:27,520
- Se queja porque vienes...
- ¿Puedes explicarle las reglas?
104
00:05:27,600 --> 00:05:29,760
Dile que los zapatos van afuera.
105
00:05:29,840 --> 00:05:33,200
No quiero la suciedad adentro de la casa.
106
00:05:33,280 --> 00:05:34,800
Claro, pero...
107
00:05:34,880 --> 00:05:36,720
Creo que no cuida a su perro.
108
00:05:36,800 --> 00:05:39,800
No lo alimenta, siempre tiene hambre.
109
00:05:39,880 --> 00:05:41,320
- ¿En serio?
- Sí.
110
00:05:41,400 --> 00:05:43,440
Las reglas son las reglas.
111
00:05:43,520 --> 00:05:46,920
Yo no hago las reglas,
pero todos debemos cumplirlas.
112
00:05:47,680 --> 00:05:49,480
Gracias a Dios. ¡Mis zapatos!
113
00:05:49,560 --> 00:05:51,880
¿Me devuelven mis zapatos?
114
00:06:03,720 --> 00:06:04,920
¡Jeffo!
115
00:06:05,000 --> 00:06:08,920
Sí, estoy mirando los números.
Nada mal. Podría ser mejor.
116
00:06:09,400 --> 00:06:10,720
Siempre se puede.
117
00:06:16,600 --> 00:06:19,200
Sí. Siempre igual.
118
00:06:25,320 --> 00:06:26,880
Hablemos del tiempo.
119
00:06:26,960 --> 00:06:29,240
¿Jeff?
120
00:06:29,320 --> 00:06:31,760
No te escucho. ¿Me escuchas?
121
00:06:31,840 --> 00:06:33,800
Jeff, ¿me escuchas?
122
00:06:33,880 --> 00:06:35,960
Todos te escuchamos.
123
00:06:36,040 --> 00:06:37,520
Llámame cuando puedas.
124
00:06:42,320 --> 00:06:43,800
- Hola.
- Hola.
125
00:06:43,880 --> 00:06:47,360
- Lo siento. Debo pedirte que te vayas.
- ¿Me tengo que ir?
126
00:06:47,440 --> 00:06:49,240
Sí, no se puede gritar aquí.
127
00:06:49,320 --> 00:06:52,400
- No grité.
- Hablas de manera agresiva, así que...
128
00:06:52,480 --> 00:06:55,440
Tus vibras son muy ruidosas.
129
00:06:55,520 --> 00:06:59,680
Está bien.
Para que quede claro, esto es ruidoso:
130
00:06:59,760 --> 00:07:03,280
¡Bevvo! Sí, soy un empresario importante.
131
00:07:03,360 --> 00:07:06,600
Negocios, negocios, números, números.
Soy importante.
132
00:07:06,680 --> 00:07:07,600
Eso es ruidoso.
133
00:07:07,680 --> 00:07:09,400
Lo que estoy haciendo ahora
134
00:07:09,480 --> 00:07:12,800
es hablar a un volumen razonable
para un café.
135
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
¿Podrías irte?
136
00:07:14,480 --> 00:07:19,000
- Los gritos pueden ser traumatizantes.
- Traumatizantes. Claro.
137
00:07:22,920 --> 00:07:24,240
Dios.
138
00:07:36,800 --> 00:07:38,200
¿Para qué es la foto?
139
00:07:38,280 --> 00:07:40,200
Para nuestra página web.
140
00:07:40,280 --> 00:07:42,000
- Soy el administrador.
- Ah.
141
00:07:44,440 --> 00:07:45,400
Es suficiente.
142
00:07:45,480 --> 00:07:47,480
- Si te parece bien.
- No me importa.
143
00:07:47,560 --> 00:07:48,800
Dios, no. Toma otra.
144
00:07:51,200 --> 00:07:52,920
Quizá podrías usar un filtro.
145
00:07:53,000 --> 00:07:53,840
Quizá.
146
00:07:53,920 --> 00:07:55,040
- Helen.
- Sí.
147
00:07:55,120 --> 00:07:58,720
Roz Gruber. La jefa de personal.
Veo que conociste a George.
148
00:07:58,800 --> 00:08:00,600
Sí. Sigue tomando fotos.
149
00:08:00,680 --> 00:08:04,920
Es el encargado de las legitimaciones.
Puedes preguntarle sobre procesos.
150
00:08:05,000 --> 00:08:05,920
Lo haré.
151
00:08:06,000 --> 00:08:10,040
- ¿Dijiste que eras una Gruber?
- Sí, soy la hermana de Raymond.
152
00:08:10,120 --> 00:08:12,080
¿Pero no trabajas como abogada?
153
00:08:12,160 --> 00:08:13,920
Ya no más. La echaron.
154
00:08:14,000 --> 00:08:17,200
No me echaron.
Me suspendieron por un tiempo.
155
00:08:17,280 --> 00:08:20,400
- Pero podrían echarte.
- Ve a hacer algo útil.
156
00:08:20,480 --> 00:08:22,440
- Le arreglaré el rostro.
- Gracias.
157
00:08:23,280 --> 00:08:24,720
Te daré el tour.
158
00:08:24,800 --> 00:08:27,240
¿Puedo preguntar por qué te suspendieron?
159
00:08:27,320 --> 00:08:28,600
- No.
- No lo haré.
160
00:08:28,680 --> 00:08:31,920
Esta es la cocina. Té y café.
161
00:08:32,000 --> 00:08:34,760
- Puedes usar todo lo de aquí.
- Bien.
162
00:08:34,840 --> 00:08:37,440
Lo de este lado, todo lo caro,
163
00:08:37,520 --> 00:08:38,960
es para los clientes.
164
00:08:39,040 --> 00:08:41,480
Por favor, usa tu propia taza.
165
00:08:41,560 --> 00:08:45,240
- Las galletas de maíz inflado son mías.
- Buen día.
166
00:08:45,320 --> 00:08:46,680
Tengo expedientes para ti.
167
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
Estoy lista.
168
00:08:47,720 --> 00:08:50,680
- Estamos en la iniciación.
- No es el salón de la fama.
169
00:08:50,760 --> 00:08:55,880
- Está aburrida desde que la echaron.
- No me echaron, me suspendieron.
170
00:08:56,720 --> 00:08:58,280
Es un tema sensible.
171
00:08:58,360 --> 00:09:00,400
- Estamos aquí.
- Sí, te sigo.
172
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Voy.
173
00:09:03,160 --> 00:09:06,640
La llave del baño está en mi escritorio,
174
00:09:06,720 --> 00:09:08,360
y siempre debes devolverla.
175
00:09:08,440 --> 00:09:09,840
¿Dónde está el baño?
176
00:09:09,920 --> 00:09:11,080
Allí, a la izquierda.
177
00:09:11,160 --> 00:09:12,800
¿Y por qué está bajo llave?
178
00:09:12,880 --> 00:09:15,080
Para controlar a los hombres.
179
00:09:15,160 --> 00:09:16,400
Es más limpio así.
180
00:09:16,480 --> 00:09:20,040
- ¿Y lo revisas luego de cada visita?
- No luego de cada una.
181
00:09:20,120 --> 00:09:22,760
- Estoy ocupada.
- ¿Pero ves el problema?
182
00:09:22,840 --> 00:09:26,600
Así, podrías culparme
por el desastre de otra persona.
183
00:09:26,680 --> 00:09:32,960
¿Entiendes? Alguien hace un desastre,
no lo revisas, y luego voy yo.
184
00:09:33,040 --> 00:09:37,280
Escucha.
La llave del baño está en mi escritorio.
185
00:09:41,120 --> 00:09:43,520
- Pero entiendes lo que digo.
- No.
186
00:09:43,600 --> 00:09:45,880
Rojo, término medio, cocido.
187
00:09:46,720 --> 00:09:50,080
- ¿Terminó la inducción?
- No sé, ¿quieres hablar más del baño?
188
00:09:50,160 --> 00:09:52,640
No. Solo no entiendo por qué lo cierras...
189
00:09:52,720 --> 00:09:54,440
- Terminamos.
- Bien.
190
00:09:54,520 --> 00:09:56,440
Trabajarás ahí
191
00:09:56,520 --> 00:09:59,040
hasta que desocupemos una oficina para ti.
192
00:09:59,120 --> 00:10:00,480
- Genial.
- Sígueme.
193
00:10:00,560 --> 00:10:02,680
No te golpees la rodilla con la mesa.
194
00:10:11,920 --> 00:10:13,880
- ¿Entramos?
- Sí.
195
00:10:16,240 --> 00:10:19,560
- Helen. Ella es Ruth O'Malley.
- Hola.
196
00:10:19,640 --> 00:10:22,560
Ruth, te dejo con nuestra nueva abogada.
197
00:10:22,640 --> 00:10:25,440
No te vayas sin darme esa receta.
198
00:10:25,520 --> 00:10:26,880
Claro. Gracias, Roz.
199
00:10:29,120 --> 00:10:31,320
Ruth, ¿me disculpas un segundo?
200
00:10:31,400 --> 00:10:32,440
¡Oye!
201
00:10:32,520 --> 00:10:34,560
Disculpa, ¿quién es Ruth?
202
00:10:34,640 --> 00:10:37,000
- La clienta. Tu clienta.
- ¿Ya?
203
00:10:37,080 --> 00:10:39,440
Pensé que esta semana leería expedientes
204
00:10:39,520 --> 00:10:41,560
y aprendería sobre legitimaciones.
205
00:10:41,640 --> 00:10:44,120
Tener un cliente se siente...
206
00:10:44,600 --> 00:10:46,280
Es mucho para el primer día.
207
00:10:46,360 --> 00:10:48,000
- Lo siento.
- Sí.
208
00:10:48,080 --> 00:10:49,640
¿No te gusta el trabajo?
209
00:10:50,560 --> 00:10:51,640
No.
210
00:10:51,720 --> 00:10:53,800
No es eso. Me gusta mucho.
211
00:10:54,440 --> 00:10:56,440
Así que sí.
212
00:10:56,520 --> 00:10:59,680
Voy a ayudar a la clienta.
213
00:10:59,760 --> 00:11:01,160
- Sí.
- Bien.
214
00:11:02,680 --> 00:11:05,680
Bien, Ruth. Hazlo.
215
00:11:05,760 --> 00:11:07,640
- ¿Disculpa?
- Comienza. Habla.
216
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
¿En qué puedo ayudarte?
217
00:11:09,200 --> 00:11:12,640
Mi maridito me sugirió...
218
00:11:12,720 --> 00:11:14,480
Marido. No digas 'maridito'.
219
00:11:14,560 --> 00:11:16,880
¿Esto es oficial? ¿Debo ser más formal?
220
00:11:16,960 --> 00:11:20,360
No, no me gusta esa palabra.
A alguna gente no le gusta 'húmedo'.
221
00:11:20,440 --> 00:11:21,640
Continúa.
222
00:11:21,720 --> 00:11:23,560
Mi madre murió hace poco y...
223
00:11:23,640 --> 00:11:24,840
De acuerdo.
224
00:11:27,600 --> 00:11:30,000
- Mis condolencias.
- Gracias.
225
00:11:30,080 --> 00:11:33,000
En su testamento,
me dejó la mitad de sus bienes
226
00:11:33,080 --> 00:11:36,160
y la otra mitad a mi hermano.
Con una condición.
227
00:11:36,240 --> 00:11:37,640
¿Ese es el testamento?
228
00:11:37,720 --> 00:11:39,720
- Sí.
- Gracias.
229
00:11:42,160 --> 00:11:43,320
Como puedes ver...
230
00:11:43,880 --> 00:11:44,720
Déjame leer.
231
00:11:46,800 --> 00:11:51,120
Tu hermano solo hereda el dinero
si tiene una vasectomía.
232
00:11:51,200 --> 00:11:52,120
- Sí.
- No.
233
00:11:52,200 --> 00:11:54,400
No se pueden poner condiciones así.
234
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
Tiene cinco hijos de cinco mujeres.
235
00:11:56,360 --> 00:11:58,480
- Debe detenerse.
- Estoy de acuerdo.
236
00:11:58,560 --> 00:12:00,680
Pero no se puede forzar a alguien...
237
00:12:00,760 --> 00:12:03,000
- Es un documento vinculante.
- ¿Lo es?
238
00:12:03,080 --> 00:12:05,640
- Usamos una plantilla del correo.
- Sí.
239
00:12:05,720 --> 00:12:09,600
Pero no pueden forzar a tu hermano
a hacerse una vasectomía.
240
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
El correo tampoco.
241
00:12:12,200 --> 00:12:14,320
No es su ámbito de influencia.
242
00:12:18,840 --> 00:12:22,360
¿Hablaste con Peacock and Lee
antes de contratarla?
243
00:12:22,440 --> 00:12:24,480
No. Solo tomé la decisión.
244
00:12:24,560 --> 00:12:28,560
Una llamada hubiera sido útil.
¿Sabes que la despidieron?
245
00:12:28,640 --> 00:12:29,840
Sí.
246
00:12:30,640 --> 00:12:33,080
No, no lo sabía.
247
00:12:33,160 --> 00:12:36,240
- No es por el dinero, es por principio.
- Claro.
248
00:12:36,320 --> 00:12:40,240
Si me preguntas, la vergüenza
terminó matando a mi madre.
249
00:12:40,320 --> 00:12:43,600
La vergüenza y el cáncer,
según lo que dice aquí.
250
00:12:43,680 --> 00:12:45,200
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
251
00:12:45,280 --> 00:12:48,520
- Hay que supervisarla.
- Tú estás suspendida.
252
00:12:48,600 --> 00:12:49,440
Lo sé.
253
00:12:50,160 --> 00:12:51,920
- ¿En serio?
- Sí.
254
00:12:53,560 --> 00:12:54,600
En serio, Roz.
255
00:12:54,680 --> 00:12:56,280
Yo lo haría, pero no puedo.
256
00:12:56,360 --> 00:12:58,160
Comí demasiado.
257
00:12:58,240 --> 00:13:01,240
- ¿Hay un certificado de defunción?
- Está todo ahí.
258
00:13:01,320 --> 00:13:02,600
Todo parece bien.
259
00:13:02,680 --> 00:13:04,440
Son dos personas charlando.
260
00:13:04,520 --> 00:13:07,760
¿Qué opina tu hermano de esto?
261
00:13:07,840 --> 00:13:09,880
Imagino que la idea no le encanta.
262
00:13:09,960 --> 00:13:12,440
No, teme que afecte su trabajo.
263
00:13:12,520 --> 00:13:15,480
¿Es donante de esperma profesional o...?
264
00:13:15,560 --> 00:13:17,560
Es pintor peniano.
265
00:13:17,640 --> 00:13:20,880
Está bien. No juzgo. Es arte.
266
00:13:20,960 --> 00:13:23,840
- Pinta penes.
- No, pinta con el pene.
267
00:13:24,680 --> 00:13:26,400
Con...
268
00:13:26,480 --> 00:13:28,040
¿Y por qué...?
269
00:13:28,120 --> 00:13:28,960
¿Cómo...?
270
00:13:29,040 --> 00:13:31,000
¿Podrías explicarme cómo lo hace?
271
00:13:31,080 --> 00:13:33,520
Lo siento, no quiero entrar en detalles.
272
00:13:33,600 --> 00:13:34,680
Lo entiendo.
273
00:13:34,760 --> 00:13:38,120
Pero necesito escribir
todo en el expediente, así que...
274
00:13:38,200 --> 00:13:39,680
¿Qué hace? ¿Cómo lo hace?
275
00:13:39,760 --> 00:13:43,160
Va a fiestas y pinta retratos con el pene.
276
00:13:43,240 --> 00:13:45,480
Es una forma de entretenimiento.
277
00:13:45,560 --> 00:13:47,320
No estás escribiendo nada.
278
00:13:47,400 --> 00:13:49,960
No, estoy pensando qué escribir.
279
00:13:50,040 --> 00:13:52,120
Algo como "pene y lienzo".
280
00:13:52,200 --> 00:13:56,800
Solo quiero tener un mandato judicial
para que se haga una vasectomía.
281
00:13:56,880 --> 00:13:58,720
Te explicaré algo, Ruth.
282
00:13:58,800 --> 00:14:01,960
Esto no irá a juicio, nunca.
283
00:14:02,040 --> 00:14:05,680
Debes sacarte esa idea de la cabeza.
284
00:14:05,760 --> 00:14:09,040
Creo que te equivocas.
Un juez puede estar de mi lado...
285
00:14:09,120 --> 00:14:10,920
Creo que no me escuchaste.
286
00:14:11,000 --> 00:14:14,720
Estás balbuceando. Es muy molesto.
¿Puedes hablar más fuerte?
287
00:14:14,800 --> 00:14:15,880
Por supuesto.
288
00:14:15,960 --> 00:14:17,880
Aquí vamos. Quizá esto ayude.
289
00:14:17,960 --> 00:14:19,560
- ¿Me escuchas?
- Ray.
290
00:14:19,640 --> 00:14:21,560
- No.
- ¡Raymond!
291
00:14:21,640 --> 00:14:23,160
Puedes. Forzar a alguien.
292
00:14:23,240 --> 00:14:25,560
A hacerse. Una vasectomía.
293
00:14:25,640 --> 00:14:28,560
- Es ilegal.
- Amiga. Sal.
294
00:14:28,640 --> 00:14:30,680
No podía escucharme, así que...
295
00:14:30,760 --> 00:14:32,720
Está bien. Creo que te escuchó.
296
00:14:32,800 --> 00:14:33,640
Sí.
297
00:14:34,240 --> 00:14:35,280
¿Sabes qué diré?
298
00:14:35,360 --> 00:14:37,840
¿"Tienes razón, no pueden forzarlo"?
299
00:14:37,920 --> 00:14:40,920
Si es sobre el megáfono,
no me estaba escuchando.
300
00:14:41,000 --> 00:14:44,320
- ¿Por eso te despidieron?
- ¿Cómo sabes que me despidieron?
301
00:14:44,400 --> 00:14:46,520
Roz llamó. ¿Atacaste a un cliente?
302
00:14:46,600 --> 00:14:48,400
No la ataqué.
303
00:14:48,480 --> 00:14:52,240
Le grité
y le dije que era una perra vieja, pero...
304
00:14:52,320 --> 00:14:54,240
- ¡Cielos!
- No me enorgullece.
305
00:14:54,320 --> 00:14:55,960
Por eso no lo mencioné.
306
00:14:56,040 --> 00:14:59,400
En mi defensa,
ella estaba teniendo una aventura.
307
00:14:59,480 --> 00:15:01,360
Puedes haber perdido una clienta.
308
00:15:01,440 --> 00:15:04,520
- ¿Sabes qué es un cliente?
- Un amigo por conocer.
309
00:15:04,600 --> 00:15:06,600
Es dinero, Fisk. En efectivo.
310
00:15:07,240 --> 00:15:10,800
Ruth volverá mañana. Le dije que Helen
tiene dolor de espalda
311
00:15:10,880 --> 00:15:12,600
y tomó demasiados analgésicos.
312
00:15:15,720 --> 00:15:16,600
Gracias, Roz.
313
00:15:34,760 --> 00:15:36,600
¿"Perra vieja"? Bromeas.
314
00:15:36,680 --> 00:15:38,560
Circunstancias atenuantes.
315
00:15:38,640 --> 00:15:42,040
Parece que la clienta, la perra vieja,
316
00:15:42,120 --> 00:15:44,600
tenía una aventura con el esposo de Fisk.
317
00:15:44,680 --> 00:15:48,520
- Sabía que tenía problemas.
- Solo necesita un poco de dirección.
318
00:15:49,000 --> 00:15:50,280
¿No la despedirás?
319
00:15:50,360 --> 00:15:54,320
En serio, Rozzy.
Ya no quiero entrevistar a más gente.
320
00:15:54,400 --> 00:15:57,080
¿No puedes ser su mentora o algo así?
321
00:15:57,160 --> 00:15:58,200
De acuerdo.
322
00:15:58,280 --> 00:15:59,520
Te sale bien.
323
00:15:59,600 --> 00:16:00,720
Lo sé.
324
00:16:18,960 --> 00:16:20,440
Un flat white, por favor.
325
00:16:20,520 --> 00:16:22,080
No para ti.
326
00:16:23,040 --> 00:16:24,480
Esto no te incumbe.
327
00:16:24,560 --> 00:16:27,960
Sí, me incumbe. Soy el dueño del lugar.
328
00:16:28,040 --> 00:16:29,960
Compra tu café en otro lado.
329
00:16:30,880 --> 00:16:32,000
Bien.
330
00:16:33,320 --> 00:16:36,120
¿Hoy compro mi café en otro lado
331
00:16:36,200 --> 00:16:39,000
pero mañana puedo venir
y estará todo bien?
332
00:16:39,080 --> 00:16:40,280
¿No?
333
00:16:53,440 --> 00:16:56,440
Buen día, Roz. Te traje café.
334
00:16:56,520 --> 00:16:59,320
¿Sabes que hay un buen café aquí abajo?
335
00:16:59,400 --> 00:17:00,600
Yo prefiero este.
336
00:17:00,680 --> 00:17:02,400
Pruébalo, es interesante.
337
00:17:02,480 --> 00:17:03,640
Buen día.
338
00:17:03,720 --> 00:17:05,080
Café de un dólar.
339
00:17:05,160 --> 00:17:07,320
- Sí.
- Todo tuyo.
340
00:17:07,400 --> 00:17:10,080
- Un dólar. ¿Cómo lo hacen?
- Usan granos baratos.
341
00:17:11,600 --> 00:17:13,200
¿Saben a qué sabe?
342
00:17:13,680 --> 00:17:15,040
A ahorros.
343
00:17:15,120 --> 00:17:17,120
Lo compré para ti.
344
00:17:17,200 --> 00:17:18,440
¿Quieres un dólar?
345
00:17:18,520 --> 00:17:21,520
No, es un regalo
para agradecerte no haberme echado.
346
00:17:21,600 --> 00:17:25,680
- ¿No lo compraste para mí?
- Sí, gracias a ti también.
347
00:17:26,160 --> 00:17:27,440
Gracias, Helen.
348
00:17:28,160 --> 00:17:29,200
Administrador.
349
00:17:32,880 --> 00:17:33,960
¿Estás lista, Roz?
350
00:17:34,040 --> 00:17:36,840
¿Querías comer tu bocadillo grasoso antes?
351
00:17:36,920 --> 00:17:40,160
No, me los regalaron con el café.
¿Quieres uno?
352
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
Yo tampoco.
353
00:17:41,320 --> 00:17:43,680
No lo pongas ahí. No quiero ese olor.
354
00:17:43,760 --> 00:17:48,400
Raymond me pidió que trabajáramos
en tus habilidades sociales.
355
00:17:48,480 --> 00:17:50,480
Me gusta tu traje.
356
00:17:50,560 --> 00:17:51,960
Gracias.
357
00:17:52,040 --> 00:17:53,000
¿De dónde es?
358
00:17:53,080 --> 00:17:54,720
Creo que de Noni B.
359
00:17:54,800 --> 00:17:56,000
¿Ves lo que hago?
360
00:17:56,080 --> 00:17:57,920
¿Investigas sobre trajes?
361
00:17:58,000 --> 00:17:59,880
Creo una conexión.
362
00:17:59,960 --> 00:18:03,800
¿Sabes qué necesitan nuestros clientes
que perdieron a un ser amado?
363
00:18:04,480 --> 00:18:06,560
- ¿Un traje?
- Un amigo.
364
00:18:06,640 --> 00:18:09,000
Debes encontrar una conexión.
365
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
Fingí que me gustaba tu traje.
366
00:18:11,160 --> 00:18:14,240
Si a alguien le gusta cocinar
puedes pedirle una receta.
367
00:18:14,320 --> 00:18:18,040
Si van a la iglesia,
intenta mencionar a Jesús.
368
00:18:18,520 --> 00:18:20,720
"Me pregunto qué haría Jesús".
369
00:18:20,800 --> 00:18:23,680
Si son granjeros, puedes hablar de...
370
00:18:24,200 --> 00:18:26,880
Heno. Vacas. ¿Estiércol?
371
00:18:26,960 --> 00:18:28,320
Querer una esposa.
372
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
- El clima.
- ¡Ah!
373
00:18:30,080 --> 00:18:32,720
Pensé en el clima, pero no lo dije.
374
00:18:33,760 --> 00:18:35,360
Dije: "Estiércol".
375
00:18:44,760 --> 00:18:46,040
Buen día.
376
00:18:46,120 --> 00:18:48,280
- Buen día.
- Buen día.
377
00:18:48,360 --> 00:18:51,080
No te abrazo
porque todavía me duele la espalda.
378
00:18:52,080 --> 00:18:53,760
Empecemos.
379
00:18:53,840 --> 00:18:54,880
¿Porque...?
380
00:18:54,960 --> 00:18:56,560
Es lo que haría Jesús.
381
00:18:57,200 --> 00:18:59,760
Porque en Gruber & Gruber
obtenemos resultados.
382
00:18:59,840 --> 00:19:01,960
No sabía que ese era nuestro lema.
383
00:19:02,040 --> 00:19:02,920
Ahora lo sé.
384
00:19:03,000 --> 00:19:06,600
Te dejaré con Helen,
que es muy competente.
385
00:19:06,680 --> 00:19:08,600
George tomará notas.
386
00:19:08,680 --> 00:19:12,240
- Soy el administrador del sitio.
- Eres el encargado de las legitimaciones.
387
00:19:12,800 --> 00:19:14,240
- Vamos, Ruth.
- ¡Ve!
388
00:19:27,640 --> 00:19:29,960
Solo tenemos dos opciones.
389
00:19:30,040 --> 00:19:33,160
Este número o este.
390
00:19:33,240 --> 00:19:34,920
- ¿Entiendes?
- No.
391
00:19:35,000 --> 00:19:36,800
Lo diré de nuevo.
392
00:19:36,880 --> 00:19:38,120
Este número
393
00:19:38,760 --> 00:19:40,400
o, si insistes, este.
394
00:19:40,480 --> 00:19:44,080
Intenta con un gráfico de torta.
A veces es más claro.
395
00:19:44,160 --> 00:19:46,880
Sí, buena idea.
396
00:19:46,960 --> 00:19:48,280
¿Me traes un cuchillo?
397
00:19:48,360 --> 00:19:49,920
No te muevas.
398
00:19:51,120 --> 00:19:52,320
Esto ayudará.
399
00:19:52,400 --> 00:19:56,320
Imagina que esta salchicha envuelta
es el dinero de tu madre.
400
00:19:56,400 --> 00:20:01,520
Tú recibes la mitad
y Dean, tu hermano, recibe la mitad.
401
00:20:01,600 --> 00:20:02,440
Es sencillo.
402
00:20:02,520 --> 00:20:04,960
- ¿Y se hace la vasectomía?
- No.
403
00:20:05,040 --> 00:20:07,880
- No me interesa.
- Intentémoslo de nuevo.
404
00:20:09,840 --> 00:20:10,880
Imagina...
405
00:20:10,960 --> 00:20:13,240
Es el programa del funeral de mi mamá.
406
00:20:13,320 --> 00:20:15,040
Disculpa. Fue un accidente.
407
00:20:15,120 --> 00:20:15,960
Aquí vamos.
408
00:20:16,640 --> 00:20:20,280
Imagina que esta salchicha
representa el dinero de tu madre.
409
00:20:20,360 --> 00:20:24,200
Preferiría que representase
el pene de Dean
410
00:20:24,280 --> 00:20:27,600
y que esto representase una vasectomía.
411
00:20:28,280 --> 00:20:30,960
Eso sería una circuncisión,
no una vasectomía.
412
00:20:31,600 --> 00:20:33,200
Si insistes con esto,
413
00:20:33,280 --> 00:20:36,560
perderás casi toda la herencia
en costos legales.
414
00:20:36,640 --> 00:20:38,360
Soy abogada. Mira esto.
415
00:20:39,200 --> 00:20:40,880
Eso fue un honorario.
416
00:20:41,400 --> 00:20:42,480
Otro.
417
00:20:42,560 --> 00:20:44,960
¿Era la herencia de Ruth? ¡Qué rica!
418
00:20:45,040 --> 00:20:47,200
Todo esto es para mí.
419
00:20:47,280 --> 00:20:49,520
No queda nada para ti.
420
00:20:49,600 --> 00:20:50,960
No lo recuperarás.
421
00:20:51,040 --> 00:20:53,560
Espera. Quizá sí lo hagas.
422
00:20:54,760 --> 00:20:55,680
No, se fue.
423
00:20:55,760 --> 00:20:58,960
Tú recibirás esto y Dean recibirá esto.
424
00:20:59,040 --> 00:21:01,800
Y todavía tendrá esto.
425
00:21:02,280 --> 00:21:03,560
Su pene entero.
426
00:21:04,760 --> 00:21:07,240
- Quiero ir a juicio...
- No sucederá.
427
00:21:07,320 --> 00:21:08,840
...subir al estrado...
428
00:21:08,920 --> 00:21:10,280
Aquí lo llamamos "la caja".
429
00:21:10,360 --> 00:21:12,920
...para explicarle al jurado...
430
00:21:13,000 --> 00:21:15,520
Ruth, no hay jurado, ¿sí?
431
00:21:15,600 --> 00:21:17,920
No es como en la tele. Intento ayudar.
432
00:21:18,000 --> 00:21:19,840
Necesito otro abogado.
433
00:21:19,920 --> 00:21:22,800
Necesitas uno de Law and Order.
434
00:21:27,720 --> 00:21:29,320
No salió bien.
435
00:21:31,080 --> 00:21:33,320
¿Me das un poco de los honorarios?
436
00:21:34,760 --> 00:21:35,840
Sí.
437
00:21:38,720 --> 00:21:39,800
¿Cómo les fue?
438
00:21:39,880 --> 00:21:41,200
Bien.
439
00:21:41,280 --> 00:21:43,840
- ¿Legitimaron todo?
- Quizá.
440
00:21:43,920 --> 00:21:46,800
Se olvidó su cosa del funeral.
441
00:21:46,880 --> 00:21:49,560
La voy a buscar.
Se acaba de ir, la alcanzaré.
442
00:21:49,640 --> 00:21:51,640
Le preguntaré por la legitimación.
443
00:21:52,520 --> 00:21:53,920
¿Y ese cuchillo?
444
00:21:58,080 --> 00:22:00,200
Me gusta bien caliente.
445
00:22:00,280 --> 00:22:02,520
Si quemo la leche, no sabrá bien.
446
00:22:02,600 --> 00:22:04,000
Pero lo quiero así.
447
00:22:04,080 --> 00:22:05,760
¡Fuera! ¡No puedes entrar!
448
00:22:05,840 --> 00:22:07,080
Lo sé. Ruth...
449
00:22:07,160 --> 00:22:09,720
- Bien. Mi abogada.
- ¿Ahora soy tu abogada?
450
00:22:09,800 --> 00:22:11,360
Ven, no necesitamos esto.
451
00:22:11,440 --> 00:22:12,720
Conozco otro lugar.
452
00:22:12,800 --> 00:22:16,440
¿Cuánto tiempo seguirá esto?
¿Una semana? ¿Un mes?
453
00:22:18,040 --> 00:22:19,720
Tu vello facial es triste.
454
00:22:19,800 --> 00:22:21,920
- El tuyo también.
- Qué grosero.
455
00:22:25,520 --> 00:22:27,440
Es increíblemente grosero.
456
00:22:27,520 --> 00:22:30,480
Hablando de eso,
lamento haber puesto una salchicha
457
00:22:30,560 --> 00:22:33,000
sobre el rostro de tu mamá. Fue horrible.
458
00:22:33,080 --> 00:22:34,000
Está bien.
459
00:22:34,720 --> 00:22:39,320
- Es un momento muy difícil.
- Sí, entiendo por lo que estás pasando.
460
00:22:39,400 --> 00:22:40,520
¿En serio?
461
00:22:40,600 --> 00:22:41,560
Sí.
462
00:22:41,640 --> 00:22:45,200
Bueno, no tengo un hermano
que pinta con el pene.
463
00:22:45,280 --> 00:22:46,760
Claro. ¿Quién hace eso?
464
00:22:46,840 --> 00:22:48,960
Pero mi mamá murió hace unos años.
465
00:22:49,040 --> 00:22:51,000
Éramos muy cercanas.
466
00:22:51,080 --> 00:22:52,480
Es difícil. Lo sé.
467
00:22:52,560 --> 00:22:57,440
¿Puedo invitarte un café?
Déjame llevarte a un lindo lugar.
468
00:22:57,520 --> 00:22:59,040
Claro.
469
00:23:01,160 --> 00:23:03,840
Es como una joya oculta.
El café es genial.
470
00:23:03,920 --> 00:23:04,960
Hola.
471
00:23:05,040 --> 00:23:06,600
Nos sentaremos aquí.
472
00:23:06,680 --> 00:23:09,480
- Siéntate.
- ¿Nos podemos sentar aquí?
473
00:23:09,560 --> 00:23:11,200
Sí, vengo muy seguido.
474
00:23:11,280 --> 00:23:12,640
- ¿Café con leche?
- Sí.
475
00:23:12,720 --> 00:23:14,720
Haré unos cafés.
476
00:23:25,240 --> 00:23:27,840
- Es delicioso.
- Genial.
477
00:23:29,920 --> 00:23:32,680
Sé que no quieres hablar de eso,
478
00:23:32,760 --> 00:23:34,920
pero tengo que saberlo.
479
00:23:35,000 --> 00:23:35,880
¿Cómo lo hace?
480
00:23:35,960 --> 00:23:37,000
Dios.
481
00:23:37,080 --> 00:23:39,320
No me lo puedo imaginar, ¿entiendes?
482
00:23:39,400 --> 00:23:41,080
- Tiene un sitio web.
- Bien.
483
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
- Ahí está.
- Bien.
484
00:23:45,400 --> 00:23:48,280
Dios. Así que realmente pinta con eso.
485
00:23:49,120 --> 00:23:50,360
Cielos, es...
486
00:23:50,440 --> 00:23:52,960
Lo está golpeando bastante. ¿No le duele?
487
00:23:53,040 --> 00:23:54,280
- Oigan.
- Hola.
488
00:23:54,360 --> 00:23:58,920
No me molesta que pasen el rato aquí
y beban ese café horrible,
489
00:23:59,000 --> 00:24:01,200
pero no pueden ver pornografía.
490
00:24:03,320 --> 00:24:05,520
- ¿En serio?
- Se ve mucho pene.
491
00:24:05,600 --> 00:24:06,880
El café es delicioso.
492
00:24:06,960 --> 00:24:08,400
¿Quieres otro?
493
00:24:08,480 --> 00:24:10,280
Sí, ¿por qué no?
494
00:24:10,360 --> 00:24:12,400
¡Disculpa! Michael, ¿no?
495
00:24:12,480 --> 00:24:14,480
¿Nos traes dos cafés con leche?
496
00:24:14,560 --> 00:24:17,320
Puedes hacerlos tú misma.
Aprieta el botón.
497
00:24:18,680 --> 00:24:20,880
Es sencillo. Hazlo tú misma.
498
00:24:25,080 --> 00:24:26,200
Cielos.
499
00:24:43,760 --> 00:24:44,920
Bien hecho, Fisk.
500
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
Conseguiste la legitimación
sin cortar ningún pene.
501
00:24:48,080 --> 00:24:50,760
No cortan el pene
para hacer una vasectomía.
502
00:24:50,840 --> 00:24:51,880
- Helen.
- ¿Sí?
503
00:24:51,960 --> 00:24:53,200
Te arreglé la cara.
504
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Sorprendente.
505
00:24:57,200 --> 00:24:58,600
Me veo igual.
506
00:24:58,680 --> 00:25:00,440
No, te ves mucho mejor.
507
00:25:00,520 --> 00:25:02,040
Gasté 23 minutos en eso.
508
00:25:02,120 --> 00:25:05,200
- Sí, mucho mejor. Gracias, administrador.
- De nada.
509
00:25:20,560 --> 00:25:21,600
¡No! ¿Qué...?
510
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
Tranquila.
511
00:25:23,080 --> 00:25:24,480
Soy Dean.
512
00:25:24,960 --> 00:25:26,440
El hermano de Ruth.
513
00:25:26,520 --> 00:25:27,560
Bien.
514
00:25:27,640 --> 00:25:30,760
- ¿Cómo sabes dónde vivo?
- Llamé al bufete.
515
00:25:30,840 --> 00:25:32,320
Me dieron la dirección
516
00:25:32,400 --> 00:25:34,080
y tu pareja me dejó entrar.
517
00:25:34,160 --> 00:25:36,080
¿Mi pareja?
518
00:25:36,160 --> 00:25:38,600
Dios. Hola, Minh.
519
00:25:38,680 --> 00:25:41,080
Toma, Dean.
520
00:25:41,160 --> 00:25:43,720
- Que lo disfrutes.
- Cam on, hermosa.
521
00:25:43,800 --> 00:25:45,720
- Gracias.
- Significa 'gracias'.
522
00:25:45,800 --> 00:25:48,280
Es una joya. Cocina con amor.
523
00:25:48,360 --> 00:25:49,760
No es mi pareja.
524
00:25:49,840 --> 00:25:52,680
No juzgo. El amor siempre está bien.
525
00:25:53,440 --> 00:25:56,480
Helen, quiero hacer algo para ti.
526
00:25:59,440 --> 00:26:00,400
¿Qué?
527
00:26:02,280 --> 00:26:03,680
¡Dios! ¡No!
528
00:26:03,760 --> 00:26:04,880
No, gracias.
529
00:26:04,960 --> 00:26:06,720
Por favor, déjame hacerlo.
530
00:26:06,800 --> 00:26:07,760
Te encantará.
531
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
- Gracias, pero no.
- Sería especial.
532
00:26:09,920 --> 00:26:12,840
Solo...
533
00:26:12,920 --> 00:26:14,480
De acuerdo.
534
00:26:14,560 --> 00:26:15,760
Con una condición:
535
00:26:15,840 --> 00:26:16,760
¿puedes
536
00:26:18,120 --> 00:26:19,960
copiar una foto?
537
00:26:31,400 --> 00:26:33,760
- Buen día, Fisk.
- Hola, Ray.
538
00:26:33,840 --> 00:26:35,480
- ¡Lo mismo!
- Sí.
539
00:26:35,560 --> 00:26:38,440
Tengo algo para tu oficina.
540
00:26:39,360 --> 00:26:41,560
- ¿Qué te parece?
- Mierda.
541
00:26:41,640 --> 00:26:42,840
- Me encanta.
- ¿Sí?
542
00:26:42,920 --> 00:26:44,080
Algo de arte.
543
00:26:44,160 --> 00:26:45,120
Elegante.
544
00:26:45,200 --> 00:26:46,640
¿Quién lo pintó?
545
00:26:46,720 --> 00:26:48,400
El hermano de Ruth.
546
00:26:48,480 --> 00:26:49,840
- ¿El pintor peniano?
- Sí.
547
00:26:49,920 --> 00:26:50,920
¡Vaya!
548
00:26:51,000 --> 00:26:53,560
- ¿Hizo todo eso con semen?
- No...
549
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
Es pintura.
550
00:26:55,640 --> 00:26:58,400
- Creo.
- ¡Genial!
551
00:26:58,480 --> 00:27:00,200
- Sí.
- Quizá quiera uno.
552
00:27:00,280 --> 00:27:02,240
Puedes enviarle una foto.
553
00:27:02,840 --> 00:27:04,720
No, preferiría modelar.
554
00:27:07,840 --> 00:27:10,520
- ¿Sabe que lo pintó con el pene?
- Lo sabe.
555
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Vaya.
556
00:27:13,520 --> 00:27:15,520
¿Ya has modelado?
557
00:27:15,600 --> 00:27:17,600
- Muchas veces.
- Sí.
558
00:27:17,680 --> 00:27:19,120
- Muchas veces.
- Sí.
559
00:27:20,440 --> 00:27:21,720
Archibald. Y otros.
560
00:27:21,800 --> 00:27:22,920
¿En serio?
561
00:27:23,520 --> 00:27:25,720
Sigue mirándome.
562
00:27:25,800 --> 00:27:27,880
Bien. Sí.
563
00:27:27,960 --> 00:27:30,520
Dime, Dean. ¿Qué tipo de pinturas usas?
564
00:27:30,600 --> 00:27:31,800
Acrílicos.
565
00:27:32,800 --> 00:27:34,640
Pinturas al agua.
566
00:27:34,720 --> 00:27:36,440
Por supuesto.
567
00:27:36,520 --> 00:27:39,800
No querrías
limpiar ese pincel con aguarrás.
568
00:27:41,240 --> 00:27:42,240
De nuevo.
569
00:27:43,720 --> 00:27:47,080
Voy a pintar tus ojos.
570
00:27:47,160 --> 00:27:48,760
Mírame.
571
00:27:48,840 --> 00:27:49,920
Uno...
572
00:27:51,680 --> 00:27:53,200
y dos.
573
00:27:53,280 --> 00:27:54,480
Perfecto.
574
00:27:54,560 --> 00:27:56,040
¿Quieres que lo firme?
575
00:27:56,120 --> 00:27:58,240
Me encantaría.
576
00:27:58,320 --> 00:28:01,360
- ¿Tienes un hoyuelo en el mentón? No.
- No.
577
00:28:01,440 --> 00:28:02,800
Te brillan los ojos.
578
00:28:02,880 --> 00:28:04,480
¿Cuál es tu segundo nombre?
579
00:28:04,560 --> 00:28:05,920
- Joanne.
- Joanne.
580
00:28:06,000 --> 00:28:08,760
- Sí. Eso pensaba.
- ¿En serio?
581
00:28:17,720 --> 00:28:22,720
Subtítulos: Pablo Legari
40641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.