All language subtitles for Double.Trouble.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,757 --> 00:01:16,993 -You're late! -Yeah, I know. I'm sorry. 2 00:01:17,059 --> 00:01:18,527 I had an audition. 3 00:01:18,594 --> 00:01:21,430 Anyway, my name's Bob. I'll be your driver. 4 00:01:32,308 --> 00:01:33,709 Can I get that for you? 5 00:01:37,947 --> 00:01:40,650 Los Angeles International Airport. 6 00:01:40,716 --> 00:01:41,684 Yes, sir. 7 00:01:43,252 --> 00:01:44,587 Asshole. 8 00:02:20,089 --> 00:02:20,956 [yawns] 9 00:02:32,568 --> 00:02:35,538 โ™ช I'm drinkin' with the devil โ™ช 10 00:02:35,604 --> 00:02:37,707 โ™ช In his funky, gory hell โ™ช 11 00:02:37,773 --> 00:02:39,575 โ™ช I'm chillin' With the devil-- โ™ช 12 00:02:39,642 --> 00:02:40,943 [radio stops] 13 00:03:13,976 --> 00:03:16,011 [honking] 14 00:03:18,380 --> 00:03:19,815 Can't you go around him? 15 00:03:21,217 --> 00:03:22,151 No, I can't. 16 00:03:26,255 --> 00:03:27,523 It's your funeral. 17 00:03:27,990 --> 00:03:28,991 [gunshot] 18 00:04:02,558 --> 00:04:04,760 [whirring] 19 00:04:55,711 --> 00:04:56,912 [glass shatters] 20 00:05:06,589 --> 00:05:07,957 [man] No. 21 00:05:09,158 --> 00:05:10,092 No. 22 00:05:10,926 --> 00:05:11,927 No. 23 00:05:13,863 --> 00:05:14,830 No. 24 00:05:16,565 --> 00:05:17,867 Yes. 25 00:05:22,137 --> 00:05:23,272 [laser whirring] 26 00:06:03,812 --> 00:06:05,180 Nah, too small. 27 00:06:32,141 --> 00:06:33,175 Hmm... 28 00:06:52,795 --> 00:06:54,430 [woman] Police Department. 29 00:06:54,496 --> 00:06:55,631 Yes. Good evening. 30 00:06:55,698 --> 00:06:57,599 I'd like to report a burglary. 31 00:06:57,666 --> 00:06:59,368 [spray hissing] 32 00:07:01,103 --> 00:07:03,305 [woman] 119, we have a report of someone identifying himself 33 00:07:03,372 --> 00:07:05,874 as a cat burglar at the LA Jewelry Center. 34 00:07:06,875 --> 00:07:08,344 [cop] This is 119. We're on it. 35 00:07:31,567 --> 00:07:33,002 Police. Open up. 36 00:07:35,070 --> 00:07:36,939 Come on, come on. Open up. 37 00:07:39,942 --> 00:07:42,211 How do I know you're really the police? 38 00:07:42,277 --> 00:07:45,214 'Cause if I wasn't the police, you'd be dead right now. 39 00:07:45,280 --> 00:07:46,949 [Danitra] Let's go! Come on! 40 00:07:48,817 --> 00:07:50,386 -Come on, come on. -Let's go. 41 00:07:55,224 --> 00:07:57,259 California Diamond Corporation. What floor? 42 00:07:57,326 --> 00:07:58,327 I... Um... 43 00:07:58,394 --> 00:07:59,328 What floor? 44 00:07:59,395 --> 00:08:00,295 Eleven. 45 00:08:03,165 --> 00:08:03,932 What's going on? 46 00:08:03,999 --> 00:08:05,434 You're bein' robbed. 47 00:08:05,501 --> 00:08:06,969 I didn't hear no alarm. 48 00:08:07,436 --> 00:08:10,205 [tapping] 49 00:08:11,273 --> 00:08:12,708 Go up the stairs? 50 00:08:12,775 --> 00:08:15,344 Uh-uh. I ain't chasing after nobody in these platform shoes. 51 00:08:15,411 --> 00:08:16,445 I'm stayin' right here. 52 00:08:22,785 --> 00:08:23,719 Yo... 53 00:08:23,786 --> 00:08:24,987 You peed yourself. 54 00:08:59,455 --> 00:09:00,456 Freeze. 55 00:09:02,524 --> 00:09:03,425 Dave? 56 00:09:05,527 --> 00:09:06,428 Peter. 57 00:09:09,431 --> 00:09:10,933 Dave, what are you doing here? 58 00:09:12,267 --> 00:09:14,536 What am I doing here? What are you doing here? 59 00:09:14,603 --> 00:09:16,305 I asked you first. 60 00:09:16,371 --> 00:09:19,074 I got a call about a cat burglar. What are you doing here? 61 00:09:20,642 --> 00:09:21,610 Nothin'. 62 00:09:21,677 --> 00:09:23,312 No... 63 00:09:23,378 --> 00:09:25,214 So, uh, Dave, how you been? 64 00:09:26,482 --> 00:09:28,684 But you're supposed to be in jail. 65 00:09:28,750 --> 00:09:30,886 I got out early for good behavior. 66 00:09:30,953 --> 00:09:33,489 Well, guess what? You're goin' back. 67 00:09:33,555 --> 00:09:35,691 Dave, you don't understand. You see, I-- 68 00:09:35,758 --> 00:09:38,260 Whoa! [screaming] 69 00:09:39,394 --> 00:09:40,395 [thuds] 70 00:09:43,198 --> 00:09:44,600 Ha! 71 00:09:44,666 --> 00:09:45,868 Faked you out! 72 00:09:46,702 --> 00:09:48,637 I'm gonna kill you. 73 00:09:48,704 --> 00:09:51,106 Dave, you wouldn't shoot your own brother, would ya? 74 00:09:51,173 --> 00:09:52,407 [gunshot] 75 00:09:52,474 --> 00:09:53,575 You're crazy! 76 00:09:53,642 --> 00:09:54,977 [gunshot] 77 00:09:55,043 --> 00:09:56,512 That's right. I went crazy. 78 00:09:57,713 --> 00:09:59,114 I shot my own twin brother. 79 00:09:59,181 --> 00:10:01,049 Probably go to jail for it. 80 00:10:01,116 --> 00:10:03,685 You know somethin'? I don't care. 81 00:10:03,752 --> 00:10:04,887 At least I won't have to... 82 00:10:05,788 --> 00:10:07,389 Deal with you. 83 00:10:09,658 --> 00:10:12,361 [clicking] 84 00:10:13,128 --> 00:10:14,863 You're out of bullets. 85 00:10:18,300 --> 00:10:20,435 I can see you're having a bad night. 86 00:10:22,404 --> 00:10:23,338 Later, brother. 87 00:10:40,889 --> 00:10:42,090 [grunts angrily] 88 00:10:45,294 --> 00:10:46,929 [clacks] 89 00:10:47,462 --> 00:10:48,864 Uh..."D." 90 00:10:54,469 --> 00:10:56,004 This is an accurate account of your statement. 91 00:10:56,071 --> 00:10:57,472 Sign your name at the bottom. 92 00:10:57,539 --> 00:11:00,175 If it isn't, too bad. I ain't typin' no more. 93 00:11:00,242 --> 00:11:02,511 Okay! All right, Charlie. 94 00:11:02,578 --> 00:11:06,448 I told you I'd meet you in about an hour. Yeah. 95 00:11:06,515 --> 00:11:08,550 [speaks indistinctly] 96 00:11:08,617 --> 00:11:11,119 Okay, look. I gotta go. All right. 97 00:11:16,825 --> 00:11:18,026 What's this? 98 00:11:18,093 --> 00:11:19,962 It's a present. Open it. 99 00:11:24,633 --> 00:11:26,201 We, uh... 100 00:11:26,268 --> 00:11:28,003 We heard you were chasin' after some 101 00:11:28,870 --> 00:11:29,872 "cat burglar." 102 00:11:29,938 --> 00:11:33,141 [laughing] 103 00:11:33,208 --> 00:11:35,377 That's funny. That's very funny. 104 00:11:35,444 --> 00:11:37,512 Maybe you should keep it, Albers. 105 00:11:37,579 --> 00:11:39,548 I mean, that's the only kind of pussy you'll ever see. 106 00:11:40,482 --> 00:11:42,484 [laughing] 107 00:11:42,551 --> 00:11:44,519 Nobody in here has any work to do? 108 00:11:47,823 --> 00:11:49,958 So now you wanna tell me what really went down? 109 00:11:52,127 --> 00:11:53,362 Read the report. 110 00:12:00,168 --> 00:12:03,272 "A seven foot Chinese male with blond hair." 111 00:12:03,338 --> 00:12:04,573 Please. 112 00:12:04,640 --> 00:12:06,909 It was dark. I couldn't get a good look at him. 113 00:12:06,975 --> 00:12:08,343 Why are you doggin' me? 114 00:12:08,410 --> 00:12:09,845 You gonna hold out on your partner? 115 00:12:09,911 --> 00:12:11,213 Danitra, I was gonna... 116 00:12:12,314 --> 00:12:13,782 What are you lookin' at? 117 00:12:13,849 --> 00:12:14,983 Nothin'. 118 00:12:15,050 --> 00:12:16,151 Get outta here. 119 00:12:20,923 --> 00:12:22,691 Listen, why don't you go, too? 120 00:12:22,758 --> 00:12:24,092 Nah, I'm all right. 121 00:12:24,159 --> 00:12:25,927 No, really, go. Go on. 122 00:12:25,994 --> 00:12:27,796 Blow off some steam. 123 00:12:27,863 --> 00:12:30,165 Go lift some weights and give yourself a hernia. 124 00:12:31,166 --> 00:12:32,734 What about you? 125 00:12:32,801 --> 00:12:34,269 I gotta meet somebody. 126 00:12:34,336 --> 00:12:36,204 Who? 127 00:12:36,271 --> 00:12:38,807 Maybe that's not really any of your business. 128 00:12:38,874 --> 00:12:40,108 Danitra. 129 00:12:40,175 --> 00:12:41,476 This guy I busted 130 00:12:41,543 --> 00:12:43,378 when I was workin' down in South Central. 131 00:12:43,445 --> 00:12:46,014 He's been clean a couple years working construction. 132 00:12:46,081 --> 00:12:49,484 Says he knows somethin' about somethin'. It's probably nothing. 133 00:12:51,286 --> 00:12:53,021 It's okay. Go. Take off. 134 00:12:53,088 --> 00:12:54,256 I'll be fine. 135 00:12:54,323 --> 00:12:56,358 But if it looks like anything, 136 00:12:56,425 --> 00:12:57,993 anything at all, I want you to call me. 137 00:12:58,060 --> 00:12:59,161 Yes, Mommy. 138 00:12:59,227 --> 00:13:00,562 I'm serious. 139 00:13:00,629 --> 00:13:01,897 And when you're serious, 140 00:13:01,963 --> 00:13:03,432 you are really very cute. 141 00:13:05,400 --> 00:13:06,702 What are you gonna do with him? 142 00:13:09,438 --> 00:13:10,405 Here. 143 00:13:10,472 --> 00:13:12,107 Uh-uh, don't give me no bad luck. 144 00:13:12,174 --> 00:13:13,675 I'm outta here. Peace. 145 00:13:15,911 --> 00:13:17,045 [meows] 146 00:13:17,679 --> 00:13:18,947 [growls] 147 00:13:19,014 --> 00:13:20,615 [meows] 148 00:14:53,041 --> 00:14:54,109 Use the sink. 149 00:15:05,720 --> 00:15:07,289 [exhales] 150 00:15:08,623 --> 00:15:10,225 [exhales deeply] 151 00:15:16,031 --> 00:15:17,365 [inhales] 152 00:15:17,899 --> 00:15:18,867 [grunts] 153 00:15:19,868 --> 00:15:21,236 Aah! 154 00:15:22,037 --> 00:15:26,741 [grunting continues] 155 00:15:39,688 --> 00:15:41,790 [loud grunting] 156 00:15:44,025 --> 00:15:47,162 [grunting continues] 157 00:15:53,702 --> 00:15:54,769 [inhales] 158 00:15:55,737 --> 00:15:56,738 [exhales] 159 00:15:58,807 --> 00:16:00,242 How am I doin', coach? 160 00:16:00,308 --> 00:16:02,277 I enjoy training you. 161 00:16:02,344 --> 00:16:03,645 And I enjoy being trained. 162 00:16:06,348 --> 00:16:07,616 What happened to your arm? 163 00:16:08,283 --> 00:16:09,651 My brother shot me. 164 00:16:09,718 --> 00:16:11,086 Why'd he do that? 165 00:16:11,152 --> 00:16:12,621 I don't know. 166 00:16:12,687 --> 00:16:14,489 Maybe because I got a bicycle and he got a BB gun. 167 00:16:18,693 --> 00:16:19,594 What? 168 00:16:20,829 --> 00:16:22,297 It's a long story. 169 00:16:22,364 --> 00:16:24,533 When am I going to meet this mysterious brother? 170 00:16:24,599 --> 00:16:27,536 -He sounds interesting. -You wouldn't like him. 171 00:16:27,602 --> 00:16:30,272 He's real skinny. He's got puny arms, 172 00:16:30,338 --> 00:16:32,274 and little spindly legs. 173 00:16:32,340 --> 00:16:34,242 He could barely walk without his crutches. 174 00:16:35,443 --> 00:16:38,213 Peter, do you ever tell the truth? 175 00:16:38,280 --> 00:16:39,614 Not if I can help it. 176 00:16:42,751 --> 00:16:43,852 Watch this. 177 00:16:44,753 --> 00:16:46,655 I take a piece of coal and... 178 00:16:47,222 --> 00:16:49,224 [straining] 179 00:16:51,192 --> 00:16:52,961 Ta-da! 180 00:16:53,028 --> 00:16:54,229 Wow! 181 00:16:54,963 --> 00:16:56,398 Is it real? 182 00:16:56,464 --> 00:16:57,966 It better be after what I went through to get it. 183 00:16:58,967 --> 00:17:00,001 Take a look through this. 184 00:17:02,404 --> 00:17:04,372 Oh, Peter, it's fantastic. 185 00:17:04,439 --> 00:17:05,941 [Peter] See how clear it is? 186 00:17:06,007 --> 00:17:07,175 Yeah. 187 00:17:07,242 --> 00:17:08,743 The color is almost transparent. 188 00:17:08,810 --> 00:17:10,745 That means it's a good diamond. 189 00:17:10,812 --> 00:17:11,813 It's beautiful. 190 00:17:14,616 --> 00:17:16,351 -What are you doing? -Oops! 191 00:17:16,418 --> 00:17:17,986 I dropped it. 192 00:17:18,053 --> 00:17:19,154 Peter. 193 00:17:19,221 --> 00:17:20,388 It's all right. 194 00:17:21,823 --> 00:17:22,958 I'll find it. 195 00:17:23,024 --> 00:17:24,593 [giggling] 196 00:17:30,098 --> 00:17:31,366 [Danitra] Ow! 197 00:17:35,303 --> 00:17:36,471 [grunts] 198 00:17:39,441 --> 00:17:40,976 Okay, Charlie, let's make this quick. 199 00:17:41,042 --> 00:17:43,445 It's been a long night and my feet are killing me! 200 00:17:45,714 --> 00:17:47,582 So what's up? What you gotta tell me? 201 00:17:51,553 --> 00:17:54,356 Oh, Charlie, I thought you were straight, man. 202 00:18:16,411 --> 00:18:17,512 [grunts] 203 00:18:31,726 --> 00:18:32,861 [gunshot] 204 00:18:37,399 --> 00:18:39,901 [indistinct chatter] 205 00:19:01,489 --> 00:19:05,827 [Captain] Security guard found them around 5:30 this morning. 206 00:19:05,894 --> 00:19:08,229 She was shot once in the back of the head, 207 00:19:08,296 --> 00:19:09,364 point-blank. 208 00:19:11,433 --> 00:19:14,102 Approximately 15 to 20 grams of heroin 209 00:19:14,169 --> 00:19:15,637 were found in her purse. 210 00:19:16,371 --> 00:19:17,672 She was clean. 211 00:19:18,139 --> 00:19:20,041 I know. 212 00:19:20,108 --> 00:19:22,644 But there will still have to be an investigation. 213 00:19:24,846 --> 00:19:27,916 The overdose worked for Kent Construction. 214 00:19:29,284 --> 00:19:31,286 Name's Charles Vasquez. 215 00:19:31,352 --> 00:19:32,654 Did you know him? 216 00:19:34,055 --> 00:19:35,757 He called Danny to set up the meeting. 217 00:19:36,324 --> 00:19:37,525 Why? 218 00:19:39,794 --> 00:19:41,896 If I knew why, she wouldn't be dead. 219 00:19:53,441 --> 00:19:54,309 They killed... 220 00:19:54,375 --> 00:19:55,510 They killed my baby. 221 00:19:57,412 --> 00:19:59,614 I'll get him man, I'll get him. 222 00:19:59,681 --> 00:20:01,182 [Albers] The two most important things are-- 223 00:20:01,249 --> 00:20:03,718 Get the bullet over to Ballistics immediately, 224 00:20:03,785 --> 00:20:06,521 and I'd like to see a copy of that blood panel. 225 00:20:06,588 --> 00:20:09,190 Who knows? Maybe she was dirty. 226 00:20:13,461 --> 00:20:14,729 [grunts in pain] 227 00:20:19,501 --> 00:20:21,069 [music plays on videotape] 228 00:20:36,484 --> 00:20:37,919 [turns off tape] 229 00:20:40,221 --> 00:20:43,691 Apparently, there's been a breach in security, Ellis. 230 00:20:43,758 --> 00:20:45,860 Now who do you suppose it was? 231 00:20:47,195 --> 00:20:48,329 It must've been Donald. 232 00:20:48,396 --> 00:20:50,031 Yes. 233 00:20:50,098 --> 00:20:51,699 Must've been Donald. 234 00:20:51,766 --> 00:20:53,668 Tucked away there, safely in prison, 235 00:20:53,735 --> 00:20:55,837 lifting his weights, 236 00:20:55,904 --> 00:20:57,772 and discussing my security system 237 00:20:57,839 --> 00:21:00,909 with every convict he takes a long shower with. 238 00:21:02,644 --> 00:21:04,846 We could get somebody inside. 239 00:21:04,913 --> 00:21:07,081 It's a little late for that now, don't you think? 240 00:21:08,082 --> 00:21:09,083 Ellis? 241 00:21:10,885 --> 00:21:13,655 And since you're head of security, 242 00:21:13,721 --> 00:21:15,623 I'm afraid I have to hold you accountable. 243 00:21:17,058 --> 00:21:18,059 Bob. 244 00:21:22,463 --> 00:21:23,898 Tito... 245 00:21:23,965 --> 00:21:25,700 You're new head of security. 246 00:21:27,368 --> 00:21:29,871 Jeremy, I'll need to have lunch with Mr. Kent. 247 00:21:29,938 --> 00:21:32,540 And let's make sure he doesn't have anymore nervous employees 248 00:21:32,607 --> 00:21:36,511 like Mr. Vasquez, who need to make calls to the police department. 249 00:21:37,445 --> 00:21:38,780 Tito, 250 00:21:38,847 --> 00:21:41,482 I know I don't have to tell you what to do. 251 00:21:41,549 --> 00:21:43,852 [chuckling] Yeah, but I will. 252 00:21:43,918 --> 00:21:46,721 I want you to track down our little intruder. 253 00:21:47,922 --> 00:21:51,226 And get that fucking card back! 254 00:21:58,466 --> 00:21:59,500 [woman] Police Department. 255 00:21:59,567 --> 00:22:01,069 Good evening. 256 00:22:01,135 --> 00:22:02,570 I'd like to report a burglary. 257 00:22:02,637 --> 00:22:03,571 Address? 258 00:22:03,638 --> 00:22:05,240 California Jewelry Mart. 259 00:22:05,306 --> 00:22:07,242 -California Jewelry Mart. -That's right. 260 00:22:07,308 --> 00:22:08,376 Your name, sir? 261 00:22:08,443 --> 00:22:09,811 Oh. 262 00:22:09,878 --> 00:22:12,547 And could you please send that nice detective Jade? 263 00:22:12,614 --> 00:22:14,716 -Who is this? -Thank you! 264 00:22:14,782 --> 00:22:17,252 Who is this? Sir? Hello-- 265 00:22:49,617 --> 00:22:50,818 [chuckling] 266 00:22:50,885 --> 00:22:53,054 Teach you to shoot at me. 267 00:22:53,121 --> 00:22:54,255 [crackling] 268 00:22:55,456 --> 00:22:57,158 [grunts] Whoa! 269 00:22:58,226 --> 00:22:59,360 [siren] 270 00:23:05,166 --> 00:23:06,200 I didn't do it. 271 00:23:14,609 --> 00:23:16,945 You have the right to remain silent. 272 00:23:17,011 --> 00:23:19,213 As a matter of fact, I insist on it. 273 00:23:23,151 --> 00:23:25,320 Come on, man. This isn't funny! 274 00:23:25,386 --> 00:23:26,821 It is where I'm standin'. 275 00:23:26,888 --> 00:23:29,891 David, I said I was sorry! 276 00:23:32,193 --> 00:23:34,195 All right, all right. Wait a minute. Come here. 277 00:23:37,765 --> 00:23:40,501 Okay. How much do you want? 278 00:23:40,568 --> 00:23:42,704 -You tryin' to bribe me? -Naturally. 279 00:23:42,770 --> 00:23:44,706 Forget it, asswipe. 280 00:23:44,772 --> 00:23:46,941 You got all the bad chromosomes, not me. 281 00:23:47,008 --> 00:23:49,978 I'll see you in 20 years. 282 00:23:50,044 --> 00:23:51,980 David! You better let me out of here 283 00:23:52,046 --> 00:23:53,681 Or I swear I'll get you for this. 284 00:23:54,549 --> 00:23:56,050 Oh, oh! You'll get me? 285 00:23:56,117 --> 00:23:59,287 Take a look around you. You see all these guys? 286 00:23:59,354 --> 00:24:01,990 They don't like me very much. You know why? 287 00:24:02,056 --> 00:24:05,093 'Cause I put every one of their asses in here. 288 00:24:05,159 --> 00:24:06,327 [whistles] 289 00:24:06,394 --> 00:24:08,129 Yo, hey, everybody! 290 00:24:08,863 --> 00:24:11,165 This is my brother. 291 00:24:14,402 --> 00:24:15,370 David! 292 00:24:16,037 --> 00:24:17,372 David! 293 00:24:17,438 --> 00:24:18,873 David! 294 00:24:19,674 --> 00:24:21,876 [siren wails] 295 00:24:27,815 --> 00:24:29,017 [Sinclair] Detective Jade. 296 00:24:31,252 --> 00:24:32,420 Detective Jade. 297 00:24:33,388 --> 00:24:34,389 Yeah. 298 00:24:34,455 --> 00:24:35,757 What's this? 299 00:24:35,823 --> 00:24:37,458 The financial report on Charles Vasquez. 300 00:24:38,126 --> 00:24:39,127 Right. 301 00:24:39,193 --> 00:24:40,928 He was pulling down some serious cash 302 00:24:40,995 --> 00:24:42,497 for a construction worker. 303 00:24:42,563 --> 00:24:44,332 It looks like he was doing some moonlighting. 304 00:24:44,932 --> 00:24:46,534 Thanks, Sinclair. 305 00:24:46,601 --> 00:24:47,835 No problem. 306 00:24:49,137 --> 00:24:51,105 How about buying some cookies from my kid? 307 00:24:53,074 --> 00:24:55,143 Jade, Chief's Office. 308 00:24:55,209 --> 00:24:56,010 Wait a sec. 309 00:24:56,077 --> 00:24:57,745 No "just a sec." Now. 310 00:24:58,713 --> 00:24:59,981 Sorry. 311 00:25:10,958 --> 00:25:12,627 Detective Jade, 312 00:25:12,694 --> 00:25:14,095 this is Steven Tarlow 313 00:25:14,162 --> 00:25:15,897 from the District Attorney's office 314 00:25:15,963 --> 00:25:17,932 and Agent Regan from the FBI. 315 00:25:18,666 --> 00:25:20,868 Hi. Nice to meet you. 316 00:25:20,935 --> 00:25:22,437 You'll have to excuse my voice. 317 00:25:22,503 --> 00:25:25,073 I've been screaming at assholes all morning. 318 00:25:26,007 --> 00:25:27,508 But before we get into this, 319 00:25:27,575 --> 00:25:29,477 I just wanted to say 320 00:25:29,544 --> 00:25:32,313 that I was sorry to hear about your partner. 321 00:25:32,380 --> 00:25:36,284 The entire department grieves for her husband and family. 322 00:25:36,350 --> 00:25:40,421 But Detective Jade, you assaulted a fellow officer 323 00:25:40,488 --> 00:25:43,858 and put Lieutenant Albers in the hospital. 324 00:25:43,925 --> 00:25:45,860 Now, what do you have to say about that? 325 00:25:46,961 --> 00:25:48,563 I should've put him in the morgue. 326 00:25:48,629 --> 00:25:52,366 You know damn well that that shit doesn't go very far with me! 327 00:25:52,433 --> 00:25:56,571 You're a good cop, Jade, but you've got to learn to control your temper! 328 00:25:56,637 --> 00:26:00,475 This is the last episode I want to hear about you. 329 00:26:01,642 --> 00:26:03,277 Am I making myself clear? 330 00:26:04,212 --> 00:26:04,946 Yes, sir. 331 00:26:05,012 --> 00:26:06,881 Chief, may we please? 332 00:26:06,948 --> 00:26:09,050 All right. 333 00:26:09,117 --> 00:26:10,785 I knew this wasn't going to be easy for you, 334 00:26:10,852 --> 00:26:14,188 so I wanted to be here to introduce you to your new partner. 335 00:26:26,167 --> 00:26:27,902 What's he doin' here? 336 00:26:27,969 --> 00:26:30,438 This is your new partner. 337 00:26:31,372 --> 00:26:32,640 No way! 338 00:26:32,707 --> 00:26:34,242 Yes way! 339 00:26:34,308 --> 00:26:36,777 Suspect's legal counsel has convinced the DA's office 340 00:26:36,844 --> 00:26:39,480 that your brother may have evidence which will assist us 341 00:26:39,547 --> 00:26:40,781 in a federal prosecution. 342 00:26:40,848 --> 00:26:42,583 -No way! -Yes way! 343 00:26:42,650 --> 00:26:45,086 The suspect's been given immunity for the burglaries 344 00:26:45,153 --> 00:26:47,522 providing he can produce the evidence 345 00:26:47,588 --> 00:26:50,725 which will aid in the conviction of an alleged money-launderer. 346 00:26:50,792 --> 00:26:51,826 No way! 347 00:26:51,893 --> 00:26:53,227 Yes way! 348 00:26:53,294 --> 00:26:55,163 You are to accompany the suspect 349 00:26:55,229 --> 00:26:56,531 and retrieve the evidence in question. 350 00:26:57,331 --> 00:26:58,833 Gotcha. 351 00:26:58,900 --> 00:27:01,936 Wait a second. I can't believe you guys bought this bullshit. 352 00:27:02,003 --> 00:27:03,337 Can't you see he's lying? 353 00:27:03,404 --> 00:27:05,740 He'll say anything to keep from going to jail. 354 00:27:05,806 --> 00:27:07,875 Um, objection, Your Honor. 355 00:27:07,942 --> 00:27:09,510 I know this guy! 356 00:27:09,577 --> 00:27:11,512 You can't trust him. He'll try to get away. 357 00:27:11,579 --> 00:27:14,882 That's why we're sending Agent Regan along with you. 358 00:27:14,949 --> 00:27:16,984 Look forward to workin' with you, Dave. 359 00:27:18,319 --> 00:27:20,288 Oh, forget it. Get yourself a new boy. 360 00:27:20,354 --> 00:27:21,422 I ain't doin' it. 361 00:27:21,489 --> 00:27:23,824 Jade, this is not an elective assignment. 362 00:27:23,891 --> 00:27:25,026 Why me? 363 00:27:25,092 --> 00:27:26,427 Yeah, why him? 364 00:27:26,494 --> 00:27:29,330 Believe me, you were not my first choice. 365 00:27:29,397 --> 00:27:32,099 You put my first choice in the hospital. 366 00:27:32,166 --> 00:27:34,068 I'm sorry, but I ain't doin' it. 367 00:27:34,135 --> 00:27:36,771 Detective, need I remind you? 368 00:27:36,837 --> 00:27:38,439 You work for me. 369 00:27:38,973 --> 00:27:40,741 Not anymore. 370 00:27:40,808 --> 00:27:42,310 I quit. 371 00:27:45,813 --> 00:27:48,316 See, I told you he was a quitter. 372 00:27:57,658 --> 00:27:58,726 After you, 373 00:27:58,793 --> 00:27:59,994 partner. 374 00:28:12,540 --> 00:28:13,975 Hey, how're you doing? I'm Peter. 375 00:28:14,041 --> 00:28:15,376 Oh, I'm Whitney. 376 00:28:15,443 --> 00:28:16,911 -Whitney. Like Whitney Houston? -Yeah. 377 00:28:16,978 --> 00:28:18,579 Oh, what a geek! 378 00:28:18,646 --> 00:28:20,047 Hey, I gotta pee. 379 00:28:20,114 --> 00:28:21,949 Whitney, go with him. 380 00:28:22,016 --> 00:28:23,884 Hey, I'm just goin' to the bathroom. 381 00:28:23,951 --> 00:28:25,486 Whitney, go with him. 382 00:28:33,527 --> 00:28:34,662 Don't mind if I do. 383 00:28:38,132 --> 00:28:39,467 [zipper zips] 384 00:28:39,533 --> 00:28:42,003 Excuse me, Whitney, but I'm kinda pee-shy. 385 00:28:53,314 --> 00:28:54,982 Come on, little fella. 386 00:29:00,321 --> 00:29:02,657 Yep, I really gotta pee like a race horse. 387 00:29:04,592 --> 00:29:05,993 Ahh... 388 00:29:14,769 --> 00:29:17,071 So, Whitney where ya from? 389 00:29:18,372 --> 00:29:20,541 Uh, originally from Philadelphia. 390 00:29:20,608 --> 00:29:24,278 We moved to Connecticut after dad retired from banking. 391 00:29:24,345 --> 00:29:26,681 Oh, yeah. Tell me a little bit about your family. 392 00:29:28,516 --> 00:29:29,884 Well, uh... 393 00:29:29,950 --> 00:29:31,552 I'm English on my mom's side. 394 00:29:32,353 --> 00:29:34,855 Irish on my dad's side. 395 00:29:34,922 --> 00:29:36,457 Which makes me, uh... 396 00:29:38,059 --> 00:29:39,560 English-Irish. 397 00:29:50,538 --> 00:29:52,239 Goin' somewhere? 398 00:29:52,306 --> 00:29:54,141 Just, uh, testing the waters. 399 00:29:54,208 --> 00:29:56,143 They're cold and deep. 400 00:29:56,210 --> 00:29:57,978 Do you want to drown? 401 00:29:58,045 --> 00:29:59,547 Get back up there. 402 00:30:03,684 --> 00:30:06,354 And then there's Trisha, that's my youngest sister. 403 00:30:06,420 --> 00:30:08,289 She just had her debutante's ball. 404 00:30:08,356 --> 00:30:11,192 And then there's my older sister, Elaine. 405 00:30:11,258 --> 00:30:14,128 I tell ya, she is one hell of a tennis player. 406 00:30:14,195 --> 00:30:16,764 You'd never know that one of her legs is shorter than the other. 407 00:30:19,800 --> 00:30:21,268 Ah, shit. 408 00:30:21,335 --> 00:30:23,037 My folks got her these specially made tennis shoes 409 00:30:23,104 --> 00:30:25,840 with the sole about an inch thicker on the left side... 410 00:30:25,906 --> 00:30:27,208 [toilet flushing] 411 00:30:27,274 --> 00:30:28,509 Or was it the right side? 412 00:30:29,944 --> 00:30:31,412 You all set? 413 00:30:34,615 --> 00:30:36,117 No matter how much you shake it, 414 00:30:36,183 --> 00:30:37,651 the last drop always goes down your leg. 415 00:30:53,934 --> 00:30:56,170 So who is this money-launderer, anyway? 416 00:30:56,237 --> 00:30:58,239 His name is Philip Chamberlain. 417 00:30:58,305 --> 00:30:59,607 He owns the diamond company 418 00:30:59,673 --> 00:31:01,976 your brother inadvertently broke into. 419 00:31:02,043 --> 00:31:03,444 Inadvertently? 420 00:31:03,511 --> 00:31:05,780 Yeah, it means "unintentionally." 421 00:31:05,846 --> 00:31:08,549 We believe Chamberlain is using the diamond company 422 00:31:08,616 --> 00:31:10,785 to transfer drug money out of the country. 423 00:31:10,851 --> 00:31:13,220 So why don't you just go bust his ass? 424 00:31:13,287 --> 00:31:14,455 It's not that easy. 425 00:31:16,056 --> 00:31:17,291 He's got a shining public image, 426 00:31:17,358 --> 00:31:18,692 he's politically well-connected, 427 00:31:18,759 --> 00:31:19,960 heavy contributor, 428 00:31:20,027 --> 00:31:22,430 Board of Directors for the children's hospital, 429 00:31:22,496 --> 00:31:24,498 I tell you, until your brother decided to cooperate, 430 00:31:24,565 --> 00:31:26,267 we really didn't have much to go on. 431 00:31:26,333 --> 00:31:28,536 Well, I thought it was my civic duty. 432 00:31:30,738 --> 00:31:32,873 Okay, George Washington, where's the evidence? 433 00:31:32,940 --> 00:31:34,608 Chill, bro, we'll get to it. 434 00:31:34,675 --> 00:31:37,311 But first I gotta stop off at my house and change clothes. 435 00:31:37,378 --> 00:31:39,947 I smell like a jail cell. 436 00:31:40,014 --> 00:31:41,382 Might as well get used to it. 437 00:31:42,716 --> 00:31:46,554 You know, you two really do look alike. 438 00:31:46,620 --> 00:31:48,255 -Shut up, Whitney! -Shut up, Whitney! 439 00:32:06,307 --> 00:32:07,775 [girls] Hi, Peter! 440 00:32:08,676 --> 00:32:09,810 Hi, ladies. 441 00:32:09,877 --> 00:32:12,146 Oh. Uh, this is my brother, 442 00:32:12,213 --> 00:32:14,582 and, um, my sister. 443 00:32:15,416 --> 00:32:16,784 [girls laugh] 444 00:32:22,123 --> 00:32:24,225 [Whitney] Wow, you live here? 445 00:32:24,291 --> 00:32:26,293 [Peter] Only during bikini season. 446 00:32:27,495 --> 00:32:29,797 I guess crime does pay. 447 00:32:29,864 --> 00:32:31,799 Come over to the dark side, Luke. 448 00:32:31,866 --> 00:32:33,734 Why don't you stick it in your dark side. 449 00:32:39,140 --> 00:32:40,441 Oh, just a sec. 450 00:32:56,290 --> 00:32:57,725 Maid's day off? 451 00:33:01,328 --> 00:33:02,496 What a shame. 452 00:33:02,563 --> 00:33:04,832 This was a museum-quality piece. 453 00:33:04,899 --> 00:33:06,734 I ought to know, I stole it from a museum. 454 00:33:07,468 --> 00:33:08,602 [vase breaks] 455 00:33:08,669 --> 00:33:10,237 Whatever you took from these guys 456 00:33:10,304 --> 00:33:12,106 they want back awful bad. 457 00:33:12,172 --> 00:33:15,176 All this over a couple of lousy diamonds. Can you believe it? 458 00:33:15,242 --> 00:33:18,279 No, I can't. So you wanna tell me what's goin' on? 459 00:33:18,345 --> 00:33:20,447 [Whitney] The rest of the premises are secure. 460 00:33:21,415 --> 00:33:22,683 Thanks, Whitney. 461 00:33:22,750 --> 00:33:24,485 I feel safer knowing that you're here. 462 00:33:25,252 --> 00:33:26,687 So, uh... 463 00:33:26,754 --> 00:33:27,821 You guys hungry? 464 00:33:27,888 --> 00:33:30,524 Can I fix you some coffee and donuts? 465 00:33:31,125 --> 00:33:32,626 Get dressed. 466 00:33:45,105 --> 00:33:48,342 [Whitney] Whoa! You've got more machines here than my gym. 467 00:33:48,409 --> 00:33:50,210 [Peter] Want 'em? I don't use 'em anymore. 468 00:33:50,277 --> 00:33:52,446 Too much work. I use this thing now. 469 00:33:56,584 --> 00:33:59,486 -Check it out... -[spits] 470 00:33:59,553 --> 00:34:01,689 It's called "passive muscle stimulation." 471 00:34:01,755 --> 00:34:04,625 The machine sends an electrical impulse to the muscle tissue, 472 00:34:04,692 --> 00:34:07,294 causing an involuntary reflex. 473 00:34:07,361 --> 00:34:08,762 -[crackles] -Ow! 474 00:34:08,829 --> 00:34:09,730 That hurt! 475 00:34:09,797 --> 00:34:11,532 I had it amped up a little bit. 476 00:34:11,599 --> 00:34:14,902 Always lookin' for a way to get out of doing any work. 477 00:34:14,969 --> 00:34:17,471 That's what separates us humans from the rest of you 478 00:34:17,538 --> 00:34:19,406 in the animal kingdom. 479 00:34:20,207 --> 00:34:21,241 Let's go. 480 00:34:21,308 --> 00:34:22,476 I need my shoes! 481 00:34:22,543 --> 00:34:23,611 Whitney, get his shoes. 482 00:34:23,677 --> 00:34:25,045 I wanna pick 'em out! 483 00:34:25,112 --> 00:34:26,146 Whitney, get his shoes. 484 00:34:26,213 --> 00:34:27,548 But I don't trust his taste. 485 00:34:27,615 --> 00:34:29,583 Brown Italian loafers with double tassels. 486 00:34:29,650 --> 00:34:30,651 Okay. 487 00:34:31,685 --> 00:34:32,686 [grunts] 488 00:34:41,228 --> 00:34:43,163 Start talkin' or start bleedin'. 489 00:34:43,230 --> 00:34:44,498 And do what he says. 490 00:34:44,565 --> 00:34:46,467 Those steroids make him unpredictable. 491 00:34:49,503 --> 00:34:51,038 See what I mean? 492 00:34:51,105 --> 00:34:52,373 I don't take any steroids, 493 00:34:52,439 --> 00:34:53,674 and I don't take any shit! 494 00:34:54,475 --> 00:34:55,976 Are you always this macho? 495 00:34:56,043 --> 00:34:57,478 Let's hear it. 496 00:34:59,647 --> 00:35:01,882 I said let's hear it! 497 00:35:04,218 --> 00:35:07,655 Hey, Dave, why not let the machine do the work for you? 498 00:35:16,463 --> 00:35:17,698 Who sent you? 499 00:35:19,967 --> 00:35:21,301 [crackling] 500 00:35:21,368 --> 00:35:22,903 [screaming] 501 00:35:23,570 --> 00:35:25,039 [screaming] 502 00:35:25,105 --> 00:35:26,040 Tito. 503 00:35:26,807 --> 00:35:28,275 Tito? 504 00:35:28,342 --> 00:35:29,610 Know anyone named Tito? 505 00:35:31,145 --> 00:35:32,079 [crackling] 506 00:35:32,146 --> 00:35:35,182 [screaming] 507 00:35:35,249 --> 00:35:37,284 I don't know his last name! 508 00:35:37,351 --> 00:35:39,453 Where can I find Tito? 509 00:35:39,520 --> 00:35:40,921 [crackling intensifies] 510 00:35:40,988 --> 00:35:43,090 [screaming] 511 00:35:43,157 --> 00:35:45,459 Grand Promenade. He's up at the penthouse. 512 00:35:49,129 --> 00:35:50,130 [grunts in pain] 513 00:35:54,768 --> 00:35:57,671 Better not be lyin' to me, 'cause I'm comin' back! 514 00:36:00,374 --> 00:36:02,910 [groaning] 515 00:36:02,976 --> 00:36:03,877 What about Whitney? 516 00:36:05,646 --> 00:36:06,747 What about him? 517 00:36:08,882 --> 00:36:10,517 [door closes] 518 00:36:17,558 --> 00:36:21,495 Stop! The g-forces are killing me! 519 00:36:23,564 --> 00:36:25,432 Well, they'll never hear us coming in 520 00:36:25,499 --> 00:36:27,534 the stealth car! 521 00:36:27,601 --> 00:36:30,504 What have you got in this thing, a tractor engine or something? 522 00:36:30,571 --> 00:36:31,739 Why don't we take my car? 523 00:36:31,805 --> 00:36:33,407 Because you probably stole it. 524 00:36:33,474 --> 00:36:35,142 I did not steal it. 525 00:36:35,209 --> 00:36:38,145 I paid for it with some hard-earned money that I stole. 526 00:36:38,212 --> 00:36:41,048 So, after all that time in prison, you didn't learn nothin'? 527 00:36:41,115 --> 00:36:43,117 I learned where those diamonds were, didn't I? 528 00:36:52,760 --> 00:36:54,495 Dave, you just passed it. 529 00:36:54,561 --> 00:36:56,563 Grab the wheel a second, will ya? 530 00:36:59,400 --> 00:37:01,502 [tires squealing] 531 00:37:05,572 --> 00:37:06,673 Hey, what is this? 532 00:37:06,740 --> 00:37:08,208 You're stayin' here. 533 00:37:08,275 --> 00:37:10,744 Come on, man, I thought we were partners. 534 00:37:10,811 --> 00:37:12,679 Let's get one thing straight. 535 00:37:12,746 --> 00:37:15,215 You are not my partner. 536 00:37:23,624 --> 00:37:25,125 [sighs] 537 00:38:06,633 --> 00:38:08,202 [desk clerk] Hello, Mrs. Larson. 538 00:38:08,268 --> 00:38:09,136 Good day. 539 00:38:10,971 --> 00:38:12,139 Hi. 540 00:38:21,381 --> 00:38:22,549 Press "P," please. 541 00:38:22,616 --> 00:38:24,618 The penthouse is locked. 542 00:38:24,685 --> 00:38:26,420 You'll have to go back downstairs 543 00:38:26,486 --> 00:38:28,522 and ask the guard to call the tenant. 544 00:38:28,589 --> 00:38:29,957 After you've been announced, 545 00:38:30,023 --> 00:38:32,259 the guard will open the floor with the pass key. 546 00:38:33,126 --> 00:38:34,528 [sighs loudly] 547 00:38:35,095 --> 00:38:35,963 Thank you. 548 00:39:06,927 --> 00:39:08,028 [grunts] 549 00:39:11,398 --> 00:39:13,400 You stole my steering wheel? 550 00:39:13,467 --> 00:39:14,868 Here. You can have it back. 551 00:39:18,505 --> 00:39:20,240 Still mad? 552 00:39:20,307 --> 00:39:22,509 How'd you get the pass key? 553 00:39:22,576 --> 00:39:23,744 From the guard. 554 00:39:38,425 --> 00:39:39,660 [knocking on door] 555 00:39:56,910 --> 00:39:58,712 It's the guard from downstairs. 556 00:39:58,779 --> 00:40:00,647 Give him a hundred bucks and get rid of him. 557 00:40:07,554 --> 00:40:08,755 Knock-knock. 558 00:40:10,691 --> 00:40:11,792 Freeze! 559 00:40:20,434 --> 00:40:21,735 Bring the car around! 560 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 David! 561 00:41:09,383 --> 00:41:10,417 You're welcome. 562 00:41:41,214 --> 00:41:42,382 [screaming] 563 00:41:44,317 --> 00:41:46,953 Dave, the suspects are getting away. 564 00:41:48,422 --> 00:41:49,956 [yelling] 565 00:41:54,995 --> 00:41:56,363 Get the money! 566 00:41:58,832 --> 00:41:59,733 [screaming] 567 00:41:59,800 --> 00:42:00,934 [grunts] 568 00:42:15,549 --> 00:42:16,783 Cool! 569 00:42:16,850 --> 00:42:19,419 [screaming] 570 00:42:26,626 --> 00:42:27,961 Who is that! 571 00:42:47,481 --> 00:42:49,483 Come on, come on! Let's go, let's go! 572 00:42:58,925 --> 00:43:00,460 [whistling] 573 00:43:00,527 --> 00:43:02,929 [tires squealing] 574 00:43:20,714 --> 00:43:23,183 Aw, come on Dave, cheer up. 575 00:43:23,250 --> 00:43:25,552 There'll be other bad guys. 576 00:43:25,619 --> 00:43:27,554 Shut up. It's all your fault. 577 00:43:27,621 --> 00:43:29,022 Why is it my fault? 578 00:43:29,089 --> 00:43:30,423 'Cause if you hadn't taken the steering wheel, 579 00:43:30,490 --> 00:43:32,526 they wouldn't have gotten away. 580 00:43:32,592 --> 00:43:34,995 Hey, it's 411... If I hadn't clubbed that guy with the steering wheel, 581 00:43:35,061 --> 00:43:36,763 you'd be in the ghost police. 582 00:43:36,830 --> 00:43:38,265 Yeah. But I wouldn't have been there in the first place, 583 00:43:38,331 --> 00:43:40,100 if you hadn't stolen those diamonds! 584 00:43:40,167 --> 00:43:42,369 I wouldn't have never stolen anything in the first place, 585 00:43:42,435 --> 00:43:44,371 if you hadn't been such a goody two-shoes! 586 00:43:44,437 --> 00:43:46,373 What the hell are you talking about? 587 00:43:46,439 --> 00:43:49,576 Oh. "David did his homework, and David made his bed. 588 00:43:49,643 --> 00:43:51,278 Isn't David a darling? 589 00:43:51,344 --> 00:43:53,146 Peter, why can't you be more like your brother David? 590 00:43:53,213 --> 00:43:54,815 David, David, David, David!" 591 00:43:54,881 --> 00:43:58,552 I'm talkin' about you, the boy scout of the decade! 592 00:43:58,618 --> 00:44:00,954 So you're sayin' it's my fault you're a criminal? 593 00:44:01,021 --> 00:44:02,589 Well, that's one theory I have. 594 00:44:02,656 --> 00:44:04,391 The other one has to do with the breastfeeding. 595 00:44:06,193 --> 00:44:07,794 Hey, check it out. 596 00:44:07,861 --> 00:44:09,796 Souvenir from Tito's place. 597 00:44:09,863 --> 00:44:10,797 What is it? 598 00:44:10,864 --> 00:44:12,332 A blasting cap, 599 00:44:12,399 --> 00:44:14,234 A detonating device used by construction workers. 600 00:44:16,002 --> 00:44:17,904 Construction worker. 601 00:44:17,971 --> 00:44:20,040 Yeah, or some criminal element 602 00:44:20,106 --> 00:44:22,342 that wanted to set off a larger explosion. 603 00:44:22,409 --> 00:44:24,077 They're pretty harmless by themselves. 604 00:44:28,882 --> 00:44:30,884 [whistling] 605 00:44:36,990 --> 00:44:38,592 [Peter] okay, buddy, 606 00:44:38,658 --> 00:44:41,328 now it's time to play round two of "shock the monkey." 607 00:44:43,597 --> 00:44:47,234 You know, I've always been afraid to try this thing on myself. 608 00:44:47,300 --> 00:44:48,602 But I'm curious to find out 609 00:44:48,668 --> 00:44:51,037 if it can make your dick muscles bigger. 610 00:45:01,514 --> 00:45:02,382 Shit! 611 00:45:03,016 --> 00:45:04,284 He's alive. 612 00:45:08,922 --> 00:45:10,290 I better call the police. 613 00:45:10,357 --> 00:45:11,858 You're not calling anybody. 614 00:45:11,925 --> 00:45:13,960 You're going to tell me what these people are after, 615 00:45:14,027 --> 00:45:16,529 and I don't want to hear anymore bullshit about diamonds either. 616 00:45:16,596 --> 00:45:19,332 Dave, I swear to you, man, that's all I took. 617 00:45:19,399 --> 00:45:21,501 Hey, you were right all along. 618 00:45:21,568 --> 00:45:23,169 I made up all that junk about evidence 619 00:45:23,236 --> 00:45:25,071 just so I could stay out of jail. 620 00:45:25,138 --> 00:45:27,507 You are a hell of a cop. 621 00:45:28,308 --> 00:45:30,343 And you're a hell of a liar. 622 00:45:30,410 --> 00:45:33,446 You're gonna tell me the truth or I'm gonna kick your ass. 623 00:45:33,513 --> 00:45:35,582 Did you say you're gonna kick my ass? 624 00:45:36,549 --> 00:45:38,118 Sorry, can't touch this. 625 00:45:40,787 --> 00:45:42,122 [grunts in pain] 626 00:45:43,256 --> 00:45:45,158 Sorry, little brother, but I warned ya. 627 00:45:49,629 --> 00:45:51,998 [screaming] 628 00:46:13,053 --> 00:46:14,621 [tires squeal] 629 00:46:31,504 --> 00:46:34,941 Slow down! There's two huge men wrestling in the back seat 630 00:46:35,008 --> 00:46:36,743 of our car! 631 00:46:36,810 --> 00:46:38,111 Ah, shut up. 632 00:46:47,287 --> 00:46:48,221 [woman] Hey, Peter. 633 00:46:48,288 --> 00:46:49,456 Hi, how you doin'? 634 00:46:52,058 --> 00:46:54,361 [both growling] 635 00:46:57,030 --> 00:46:59,699 -[woman screaming] -[glass breaking] 636 00:47:37,237 --> 00:47:38,705 [laughing] 637 00:47:42,108 --> 00:47:43,510 You hungry? 638 00:47:43,576 --> 00:47:45,311 Starved. 639 00:47:45,378 --> 00:47:46,813 Let's get somethin' to eat. 640 00:48:00,760 --> 00:48:02,095 Don't you ever swallow? 641 00:48:03,663 --> 00:48:07,300 So, uh, whatever became of the straight-A student? 642 00:48:07,367 --> 00:48:08,768 Why'd you drop out? 643 00:48:09,903 --> 00:48:11,871 Someone had to work. 644 00:48:11,938 --> 00:48:13,706 Dad couldn't, and you were in jail. 645 00:48:16,075 --> 00:48:19,045 That's all right. He wouldn't have remembered you anyway. 646 00:48:19,112 --> 00:48:22,348 What's the name of that thing he had? "Old-timers?" 647 00:48:23,149 --> 00:48:24,818 Alzheimer's. 648 00:48:24,884 --> 00:48:26,886 Yeah, yeah. He turned into, like, Ronald Reagan, you know. 649 00:48:29,155 --> 00:48:30,757 He couldn't remember anything. 650 00:48:33,092 --> 00:48:35,328 Then one day, I guess, uh... 651 00:48:35,395 --> 00:48:37,197 He couldn't remember to wake up. 652 00:48:41,034 --> 00:48:43,403 Why aren't you eating? I thought you were hungry. 653 00:48:43,470 --> 00:48:45,305 Are you kidding? I can't eat that junk! 654 00:48:45,371 --> 00:48:47,507 It's full of carcinogens. 655 00:48:47,574 --> 00:48:49,309 You should ask for them on the side. 656 00:48:50,743 --> 00:48:51,978 Come on! 657 00:48:52,045 --> 00:48:53,480 Let's hose you down and go get something edible. 658 00:48:53,546 --> 00:48:55,782 Wait a minute. I'm not finished yet. 659 00:48:55,849 --> 00:48:57,350 I'm not finished yet! 660 00:49:08,828 --> 00:49:09,829 Come on, will ya? 661 00:49:17,704 --> 00:49:20,073 -I hate this. -What's your problem? 662 00:49:20,140 --> 00:49:22,876 It reminds me of kindergarten. I hated wearing the same clothes. 663 00:49:24,310 --> 00:49:25,678 They're not the same. 664 00:49:25,745 --> 00:49:27,480 There's a very fine pinstripe going through it. 665 00:49:27,547 --> 00:49:29,282 Oh, yeah, they're much different. 666 00:49:29,349 --> 00:49:31,217 Look, when we get outside, you can roll around in the mud, 667 00:49:31,284 --> 00:49:32,552 and you'll feel better. 668 00:49:32,619 --> 00:49:35,388 Now, will you shut up? You look great. 669 00:49:35,455 --> 00:49:38,258 No, I don't. I look like you. 670 00:49:38,324 --> 00:49:40,360 -[kissing] -Gentlemen, this way, please. 671 00:49:51,804 --> 00:49:52,672 There you go. 672 00:49:53,873 --> 00:49:54,807 Enjoy. 673 00:49:58,778 --> 00:50:00,413 Pick up your menu. 674 00:50:00,480 --> 00:50:02,315 It's in French. I'm not impressed. 675 00:50:02,382 --> 00:50:04,384 Pick up your menu. 676 00:50:08,354 --> 00:50:09,923 Now, look across the room. 677 00:50:11,691 --> 00:50:13,526 See the guy over there in the gray suit? 678 00:50:15,028 --> 00:50:16,663 That's your boy. 679 00:50:16,729 --> 00:50:18,398 Chamberlain? 680 00:50:18,464 --> 00:50:20,166 How'd you know he'd be here? 681 00:50:20,233 --> 00:50:21,768 Because he eats here every day. 682 00:50:21,834 --> 00:50:23,670 You don't think I just break into people's safes 683 00:50:23,736 --> 00:50:26,072 without finding out who owns them first, do you? 684 00:50:26,139 --> 00:50:27,273 Who's the guy he's with? 685 00:50:33,913 --> 00:50:36,549 Looks like those Patty Duke pills just kicked in. 686 00:50:37,116 --> 00:50:38,551 Okay, I give up. 687 00:50:38,618 --> 00:50:40,753 Which one of you adores a minuet? 688 00:50:43,222 --> 00:50:44,857 Son of a bitch! 689 00:50:44,924 --> 00:50:46,259 What are we gonna do? 690 00:50:46,326 --> 00:50:47,694 First place... 691 00:50:47,760 --> 00:50:50,029 [chuckling] 692 00:50:52,599 --> 00:50:53,866 We are not going to panic. 693 00:50:54,334 --> 00:50:55,868 Second, 694 00:50:55,935 --> 00:50:59,706 I want your men ready to engage at any moment. 695 00:50:59,772 --> 00:51:03,009 It's a 31-hour plane trip between Los Angeles and Johannesburg, 696 00:51:03,076 --> 00:51:06,145 including a four-hour layover in Geneva. 697 00:51:06,212 --> 00:51:08,314 This means that Mr. Roselyn 698 00:51:08,381 --> 00:51:11,784 will not be officially reported missing for another eight hours 699 00:51:11,851 --> 00:51:14,954 when his plane lands in South Africa without him. 700 00:51:15,021 --> 00:51:19,759 Now, barring the miracle of a plane crash, 701 00:51:19,826 --> 00:51:23,363 this leaves us eight hours in which to retrieve the card 702 00:51:23,429 --> 00:51:25,798 and execute the operation. 703 00:51:25,865 --> 00:51:28,935 If, however, at the end of the seventh hour, 704 00:51:29,002 --> 00:51:30,937 the card is still absent, 705 00:51:31,004 --> 00:51:33,606 you and your men will proceed without it. 706 00:51:35,375 --> 00:51:36,709 It's too dangerous. 707 00:51:38,111 --> 00:51:41,214 Life is dangerous, Mr. Kent. 708 00:51:41,280 --> 00:51:43,816 You could walk out onto this street this very afternoon 709 00:51:43,883 --> 00:51:46,786 and, suddenly, be struck by a speeding car. 710 00:51:47,320 --> 00:51:48,554 I don't like it. 711 00:51:49,756 --> 00:51:52,191 Stewart's not gonna like it either. 712 00:51:52,258 --> 00:51:55,261 Mr. Kent, I've spent several years 713 00:51:55,328 --> 00:51:56,663 and several millions 714 00:51:56,729 --> 00:51:58,297 planning this venture, 715 00:51:58,364 --> 00:52:00,933 and I'm not about to let anything 716 00:52:01,000 --> 00:52:02,669 or anyone impair it. 717 00:52:03,269 --> 00:52:04,937 So I suggest, 718 00:52:05,004 --> 00:52:07,540 that you have a little talk with Mr. Stewart, 719 00:52:08,508 --> 00:52:09,876 before I do. 720 00:52:13,713 --> 00:52:15,181 It would be, too, tragic 721 00:52:15,248 --> 00:52:18,117 if you were both struck by the same speeding car. 722 00:52:42,842 --> 00:52:44,277 [Peter] Okay, so now we know 723 00:52:44,343 --> 00:52:45,812 where Tito gets his blasting caps, 724 00:52:45,878 --> 00:52:48,481 but, uh, shouldn't we be following Chamberlain? 725 00:52:48,548 --> 00:52:51,951 -No. -May I ask you why? 726 00:52:52,018 --> 00:52:53,886 A construction worker named Vasquez 727 00:52:53,953 --> 00:52:55,621 set up a meeting with my partner to tell her something 728 00:52:55,688 --> 00:52:57,523 got them both killed. 729 00:52:57,590 --> 00:52:59,525 Vasquez worked for Kent. 730 00:52:59,592 --> 00:53:01,627 So you think Kent had something to do with it? 731 00:53:02,462 --> 00:53:04,230 Shit rolls downhill. 732 00:53:04,297 --> 00:53:05,865 Let's see where it rolls next. 733 00:53:19,679 --> 00:53:20,947 Good afternoon, Mr. Kent. 734 00:53:28,654 --> 00:53:30,957 Excuse me, sir. This is a private club. 735 00:53:31,023 --> 00:53:32,024 Police. 736 00:53:38,698 --> 00:53:40,466 Excuse me, did I just go in there? 737 00:53:40,533 --> 00:53:41,801 Thanks. 738 00:54:01,654 --> 00:54:03,055 We've got trouble. 739 00:54:12,098 --> 00:54:14,000 [inaudible conversation] 740 00:54:16,702 --> 00:54:18,070 Son of a bitch! 741 00:54:18,137 --> 00:54:20,640 -You know him? -Yeah, I voted for him. 742 00:54:20,706 --> 00:54:23,743 North district City Councilman, Leonard Stewart. 743 00:54:23,810 --> 00:54:27,313 Oh, I see you voted the scumbag party. 744 00:54:27,380 --> 00:54:29,582 Yeah, politicians are nice people. 745 00:54:29,649 --> 00:54:31,117 Everybody should own one. 746 00:54:33,352 --> 00:54:35,855 Looks like your councilman's close to the edge. 747 00:54:36,889 --> 00:54:39,158 Yeah. Let's push him over. 748 00:54:48,234 --> 00:54:49,168 Hey! 749 00:54:50,102 --> 00:54:51,204 What's goin' on? 750 00:54:54,407 --> 00:54:56,209 Let me outta here. 751 00:54:56,275 --> 00:54:58,010 Relax, councilman. 752 00:54:58,077 --> 00:54:59,946 You've still got some skin left. 753 00:55:00,012 --> 00:55:03,449 Who is it? What do you want? 754 00:55:03,516 --> 00:55:05,751 This is a warning, councilman. 755 00:55:05,818 --> 00:55:08,988 I know you're dirty, and I'm on to you. 756 00:55:09,055 --> 00:55:10,857 You lunatic, let me outta here. 757 00:55:10,923 --> 00:55:15,261 We know all about you and Kent and Chamberlain. 758 00:55:17,263 --> 00:55:19,565 I don't know what the hell you're talking about. 759 00:55:19,632 --> 00:55:22,835 No? Well you better get used to the heat, councilman, 760 00:55:22,902 --> 00:55:25,204 'cause your ass is gonna fry. 761 00:55:25,271 --> 00:55:26,405 Ah! 762 00:55:26,472 --> 00:55:28,608 [maniacal laughter] 763 00:55:28,674 --> 00:55:30,076 Help! 764 00:55:30,142 --> 00:55:31,143 Help! 765 00:55:32,211 --> 00:55:33,145 Help! 766 00:55:34,380 --> 00:55:35,248 Help! 767 00:55:36,282 --> 00:55:37,450 Help! 768 00:55:37,516 --> 00:55:39,919 -Think that did it? -Not quite. 769 00:55:39,986 --> 00:55:41,254 Help! 770 00:55:41,320 --> 00:55:42,488 Help! 771 00:55:42,555 --> 00:55:43,656 Help! 772 00:55:44,690 --> 00:55:46,325 [indistinct chatter] 773 00:56:00,139 --> 00:56:01,340 Think that did it? 774 00:56:03,509 --> 00:56:04,810 Not quite. 775 00:56:10,516 --> 00:56:11,851 Got a possible bomb threat. 776 00:56:11,918 --> 00:56:14,387 Which one is Councilman Stewart's car? 777 00:56:14,453 --> 00:56:15,922 [keys clacking] 778 00:56:15,988 --> 00:56:20,026 It's a BMW, license number 2SAM564. 779 00:56:25,064 --> 00:56:26,666 Excuse me, which way did I go? 780 00:56:28,301 --> 00:56:29,268 Thanks. 781 00:57:01,634 --> 00:57:02,702 That did it. 782 00:57:02,768 --> 00:57:04,904 Always does. 783 00:57:04,971 --> 00:57:07,740 I don't know who they are, and I don't care! 784 00:57:07,807 --> 00:57:10,142 I said I want out! 785 00:57:11,010 --> 00:57:12,378 Just a moment, Leonard. 786 00:57:13,079 --> 00:57:14,380 Tito. 787 00:57:14,447 --> 00:57:15,548 You're fired. 788 00:57:15,614 --> 00:57:16,682 [gunshot] 789 00:57:16,749 --> 00:57:18,351 I'm sorry, you were saying? 790 00:57:18,417 --> 00:57:20,886 I said I want out. I want my goddamn money, 791 00:57:20,953 --> 00:57:22,822 and I want out! 792 00:57:22,888 --> 00:57:24,957 Calm down, Leonard. 793 00:57:25,024 --> 00:57:28,194 No, I'm not gonna fucking calm down, Leonard! 794 00:57:28,260 --> 00:57:30,329 You asked me to get Kent the goddamn contract, 795 00:57:30,396 --> 00:57:32,932 and I got him the goddamn contract. 796 00:57:32,999 --> 00:57:36,068 Now, I want my money, and I want out! 797 00:57:37,136 --> 00:57:38,471 All right, Leonard, all right. 798 00:57:38,537 --> 00:57:40,272 Anything you say. 799 00:57:40,339 --> 00:57:41,841 We'll come and get you. 800 00:57:44,343 --> 00:57:47,813 There's nothing worse than a crooked politician. 801 00:57:47,880 --> 00:57:50,049 Bob, the councilman needs a ride. 802 00:58:01,761 --> 00:58:03,863 Mmm-mmm, mmm-mmm. 803 00:58:03,929 --> 00:58:06,966 Couldn't wait to get that raggedy old sweatshirt back on, could you? 804 00:58:08,100 --> 00:58:09,001 Nope. 805 00:58:14,340 --> 00:58:15,741 Know something? 806 00:58:15,808 --> 00:58:18,110 I'm really beginning to enjoy police work. 807 00:58:18,844 --> 00:58:20,713 No, no, really. 808 00:58:20,780 --> 00:58:22,715 I really think I could get into this as an alternative occupation. 809 00:58:23,516 --> 00:58:25,217 It's sorta fun. 810 00:58:25,284 --> 00:58:27,820 So, uh, what kind of money you guys make? 811 00:58:27,887 --> 00:58:30,256 Starting pay around $23,000. 812 00:58:30,823 --> 00:58:32,124 A week? 813 00:58:32,658 --> 00:58:34,326 A year. 814 00:58:34,393 --> 00:58:36,295 You let people shoot you for that kind of money? 815 00:58:37,630 --> 00:58:38,931 That's right. 816 00:58:41,901 --> 00:58:43,903 What kind of money does a brain surgeon make? 817 00:58:51,877 --> 00:58:53,245 Or maybe a gynecologist. 818 00:58:53,312 --> 00:58:55,081 Now, that wouldn't be such a bad job, would it? 819 00:58:55,147 --> 00:58:57,116 Have your nose buried in your work. 820 00:59:00,319 --> 00:59:01,854 [tires squealing] 821 00:59:04,423 --> 00:59:05,458 Hey! Hey! 822 00:59:16,769 --> 00:59:17,937 Shit! 823 00:59:18,003 --> 00:59:19,271 [engine revving] 824 00:59:27,012 --> 00:59:28,547 [screaming] 825 00:59:39,358 --> 00:59:41,293 Get an ambulance to Hope and Figueroa. 826 00:59:43,262 --> 00:59:43,963 Now! 827 00:59:44,029 --> 00:59:45,397 Hey, look out! 828 00:59:45,464 --> 00:59:46,799 [screaming] 829 00:59:48,534 --> 00:59:50,970 [sirens wailing] 830 00:59:58,911 --> 01:00:00,446 [policeman] Move it, move it! Let's go! 831 01:00:00,513 --> 01:00:02,581 Pull back, please, ma'am. 832 01:00:02,648 --> 01:00:04,016 Please. 833 01:00:04,083 --> 01:00:06,285 That's the guy. That's the guy. 834 01:00:06,352 --> 01:00:09,321 He's the one that said there was a bomb threat. 835 01:00:13,259 --> 01:00:15,427 [man] All right. Let's talk to him. 836 01:00:17,163 --> 01:00:19,098 Okay, what's going on? 837 01:00:19,165 --> 01:00:21,600 That's the guy, and there was another one just like him. 838 01:00:26,872 --> 01:00:27,907 Here you are, Peter. 839 01:00:27,973 --> 01:00:29,241 -Thank you. -You're welcome. 840 01:00:40,352 --> 01:00:42,454 What do you mean he got away? 841 01:00:42,521 --> 01:00:44,223 I came back to the car, he was gone. 842 01:00:47,259 --> 01:00:49,261 And where were you when all this was going on? 843 01:00:51,797 --> 01:00:54,867 I was, uh...I... 844 01:00:54,934 --> 01:00:56,802 He was guarding a possible suspect. 845 01:00:56,869 --> 01:01:00,372 The guy with his throat slit. Nice work. 846 01:01:00,439 --> 01:01:02,007 Agent Regan, 847 01:01:02,074 --> 01:01:04,143 you're off the case! 848 01:01:04,210 --> 01:01:06,812 Yeah, I kinda figured that. 849 01:01:06,879 --> 01:01:09,381 Put out an APB On Peter Jade. 850 01:01:09,448 --> 01:01:12,151 This was a stupid idea in the first place. 851 01:01:12,685 --> 01:01:13,919 No shit! 852 01:01:15,287 --> 01:01:17,790 Geez, I'm really sorry, Dave. 853 01:01:17,856 --> 01:01:20,392 Don't worry about it, Whitney. There'll be other bad guys. 854 01:01:20,459 --> 01:01:21,961 Come on, I'll give you a ride home. 855 01:01:22,027 --> 01:01:23,729 [Sinclair] Detective Jade! 856 01:01:23,796 --> 01:01:26,599 Here's that report you wanted. You were right. 857 01:01:26,665 --> 01:01:30,736 Chamberlain made some heavy-duty contributions to Stewart's campaign. 858 01:01:30,803 --> 01:01:33,906 I still don't get how Kent Construction ties into this. 859 01:01:35,007 --> 01:01:36,308 Good question. 860 01:01:37,409 --> 01:01:39,245 Thanks, Sinclair, I owe you one. 861 01:01:39,311 --> 01:01:41,247 Then how 'bout buying some cookies? 862 01:01:41,313 --> 01:01:43,882 Oh, yeah! You got any of those mint ones! 863 01:01:43,949 --> 01:01:46,051 Sure do! 864 01:01:46,118 --> 01:01:48,187 Son of a bitch stole my wallet! 865 01:01:50,489 --> 01:01:51,757 Detective Jade. 866 01:01:51,824 --> 01:01:53,626 David Jade, here to question one of the prisoners. 867 01:01:55,828 --> 01:01:57,997 Thank you for your cooperation. 868 01:02:03,869 --> 01:02:05,304 [prisoner] Yo, nice sport suit. 869 01:02:34,466 --> 01:02:36,302 Hey, Mr. C, how you doin'? 870 01:02:36,368 --> 01:02:38,103 I'm doing fine, Peter. 871 01:02:38,170 --> 01:02:40,239 Good to see you. 872 01:02:40,306 --> 01:02:43,676 So, what, you miss prison that bad? 873 01:02:43,742 --> 01:02:47,880 No way. I just came to pay homage to the master. 874 01:02:47,946 --> 01:02:51,317 If it wasn't for you, I'd still be boostin' car radios. 875 01:02:51,383 --> 01:02:53,252 You taught me everything I know. 876 01:02:53,319 --> 01:02:55,187 Except how to bullshit. 877 01:02:55,254 --> 01:02:57,589 And you, Peter, are the master of that. 878 01:02:59,091 --> 01:03:00,426 So what's goin' on? 879 01:03:07,099 --> 01:03:08,500 Where'd you get that? 880 01:03:08,567 --> 01:03:10,469 Uh, I found it. 881 01:03:11,503 --> 01:03:13,339 Now can you tell me what I found? 882 01:03:13,939 --> 01:03:16,275 Depository card. 883 01:03:16,342 --> 01:03:18,777 It accesses a Hymrick polycast vault. 884 01:03:21,213 --> 01:03:24,083 A beautiful, beautiful tomb. 885 01:03:24,149 --> 01:03:26,251 Only three of them ever made. 886 01:03:26,318 --> 01:03:28,354 One for the French Consulate in Washington, 887 01:03:28,420 --> 01:03:30,689 and one for the late, great Shah of Iran. 888 01:03:30,756 --> 01:03:34,693 And the last, right here, in sunny Southern California 889 01:03:34,760 --> 01:03:36,462 at the IDE. 890 01:03:36,528 --> 01:03:38,664 International Diamond Exchange. 891 01:03:38,731 --> 01:03:39,865 Yep. 892 01:03:39,932 --> 01:03:41,900 On any given day, 893 01:03:41,967 --> 01:03:44,403 that little card will get you, 894 01:03:45,270 --> 01:03:48,040 maybe $5 billion in diamonds. 895 01:03:48,107 --> 01:03:49,742 Billion, with a "B"! 896 01:03:52,044 --> 01:03:53,479 [chuckling] Hang on, Peter. 897 01:03:54,313 --> 01:03:56,181 Don't come too quick. 898 01:03:56,248 --> 01:03:58,150 It's not gonna do you any good. 899 01:03:58,550 --> 01:03:59,685 Why not? 900 01:03:59,752 --> 01:04:01,353 Well, think about it, 901 01:04:01,420 --> 01:04:03,822 Diamonds are an international currency. 902 01:04:03,889 --> 01:04:07,126 So in that exchange you got fellas from 903 01:04:07,192 --> 01:04:10,629 Japan, India, South Africa. 904 01:04:10,696 --> 01:04:13,232 Thirty-five board members from all over the world. 905 01:04:13,298 --> 01:04:15,768 Each one of them's got a card like that. 906 01:04:15,834 --> 01:04:19,338 Now, just suppose that some muscle-bound idiot 907 01:04:19,405 --> 01:04:22,374 happens to find one of those cards? 908 01:04:22,441 --> 01:04:25,778 What's to prevent him from just walking in there and cleaning the place out? 909 01:04:26,779 --> 01:04:28,313 Another vault. 910 01:04:30,315 --> 01:04:32,351 You always were my best student. 911 01:04:32,418 --> 01:04:35,220 Yeah, Hyler is sittin' pretty 912 01:04:35,287 --> 01:04:37,623 behind 16 feet of concrete and steel 913 01:04:38,791 --> 01:04:40,392 with a magnetic time lock 914 01:04:40,459 --> 01:04:42,194 set to open only during business hours 915 01:04:42,261 --> 01:04:44,897 with plenty of armed guards around. 916 01:04:44,963 --> 01:04:46,598 Keep the undesirables away. 917 01:04:48,300 --> 01:04:49,701 Like you and me. 918 01:04:50,602 --> 01:04:51,870 No way. 919 01:04:51,937 --> 01:04:54,473 If you were accidentally locked inside, 920 01:04:54,540 --> 01:04:57,176 it would take a construction crew half the night 921 01:04:57,242 --> 01:04:58,877 to blast you out. 922 01:04:58,944 --> 01:05:01,747 You might as well try to break into Fort Knox. 923 01:05:04,116 --> 01:05:05,517 Did you say a construction crew? 924 01:05:17,930 --> 01:05:19,264 Miller time! 925 01:05:53,398 --> 01:05:54,633 [Chamberlain] Thank you. 926 01:05:54,700 --> 01:05:57,302 You've made my life so much easier. 927 01:06:03,208 --> 01:06:04,343 [cracking] 928 01:06:07,112 --> 01:06:08,480 If you'll give me the card back, 929 01:06:08,547 --> 01:06:10,516 I'll let you keep all the diamonds, 930 01:06:10,582 --> 01:06:12,584 which you also stole from me. 931 01:06:15,087 --> 01:06:16,655 You got the wrong guy. 932 01:06:20,359 --> 01:06:21,560 Isn't this you? 933 01:06:23,328 --> 01:06:24,897 That's my twin brother. 934 01:06:24,963 --> 01:06:26,798 [chuckling] 935 01:06:26,865 --> 01:06:30,736 I like that. [chuckles] Humor in the face of adversity. 936 01:06:30,802 --> 01:06:31,703 I like that. 937 01:06:32,538 --> 01:06:33,639 Bob. 938 01:06:38,110 --> 01:06:39,611 Ever since I was a child, 939 01:06:39,678 --> 01:06:42,147 I've always gotten exactly what I wanted. 940 01:06:42,214 --> 01:06:43,715 Yet one way or another, 941 01:06:43,782 --> 01:06:46,518 things always seem to end up in my favor. 942 01:06:48,320 --> 01:06:49,855 At this point, 943 01:06:49,922 --> 01:06:52,858 I do not know how I would react to being disappointed. 944 01:06:55,894 --> 01:06:56,795 Bob. 945 01:07:00,032 --> 01:07:01,500 Either you are going to run out of blood, 946 01:07:01,567 --> 01:07:03,802 Or I am going to run out of patience. 947 01:07:04,503 --> 01:07:06,438 Or maybe both. 948 01:07:06,505 --> 01:07:09,474 I don't know. Where's the card? 949 01:07:12,244 --> 01:07:13,979 You got the wrong guy. 950 01:07:14,813 --> 01:07:16,214 Oh, fuck it. 951 01:07:16,281 --> 01:07:18,750 This is becoming a bore. 952 01:07:20,152 --> 01:07:21,386 [Peter] Freeze. 953 01:07:22,688 --> 01:07:23,622 Drop it. 954 01:07:28,527 --> 01:07:31,163 It looks like I owe you an apology. 955 01:07:31,229 --> 01:07:33,098 I said drop it. 956 01:07:33,165 --> 01:07:34,733 No. 957 01:07:34,800 --> 01:07:36,335 [gun cocks] 958 01:07:36,401 --> 01:07:37,703 You drop it. 959 01:07:41,406 --> 01:07:42,908 Kill him. 960 01:07:55,687 --> 01:07:56,955 Got it. 961 01:07:57,022 --> 01:07:57,990 Good. 962 01:07:59,925 --> 01:08:01,326 Now I'm happy again. 963 01:08:16,475 --> 01:08:18,644 What about the rest of the money? 964 01:08:18,710 --> 01:08:21,179 Oh, leave it. It's still traceable. 965 01:08:21,246 --> 01:08:24,416 Besides, we don't need it anymore. 966 01:08:24,483 --> 01:08:27,219 Getting out of the money-laundering business? 967 01:08:27,285 --> 01:08:29,087 It's served its purpose. 968 01:08:29,154 --> 01:08:31,657 Like financing a hit on the diamond exchange? 969 01:08:32,290 --> 01:08:33,825 Ooh... 970 01:08:33,892 --> 01:08:36,428 And who said bodybuilders were big and dumb? 971 01:08:37,162 --> 01:08:38,296 [door slams] 972 01:08:38,363 --> 01:08:39,531 We're ready. 973 01:08:40,666 --> 01:08:41,733 Ah. 974 01:08:41,800 --> 01:08:43,235 Mr. Kent. 975 01:08:43,301 --> 01:08:44,403 [chuckles] 976 01:08:44,469 --> 01:08:45,904 Here is the card. 977 01:08:46,738 --> 01:08:48,006 Please. 978 01:08:48,073 --> 01:08:48,940 Don't lose it. 979 01:08:51,743 --> 01:08:53,879 Jeremy? Get the plane ready. 980 01:08:53,945 --> 01:08:57,382 Gentlemen, I want to thank you for making this 981 01:08:57,449 --> 01:08:59,584 a most memorable day. 982 01:09:00,986 --> 01:09:01,987 Bob. 983 01:09:03,522 --> 01:09:06,358 Let's... go for a ride. 984 01:09:11,530 --> 01:09:13,298 I can tell you're mad at me. 985 01:09:13,365 --> 01:09:16,435 Come on, Dave, I don't wanna die knowing you're mad at me. 986 01:09:16,501 --> 01:09:18,136 Why'd you run away? 987 01:09:18,203 --> 01:09:19,971 They were after me. I didn't want to get you killed. 988 01:09:20,038 --> 01:09:22,240 Thanks a lot. That was very considerate of you. 989 01:09:22,307 --> 01:09:25,210 Okay. Well, then, maybe I was just getting sick and tired of saving your ass! 990 01:09:25,277 --> 01:09:26,978 Do me a favor, shoot me first, 991 01:09:27,045 --> 01:09:29,214 so I don't have to listen to this idiot anymore. 992 01:09:29,281 --> 01:09:30,549 Unbelievable. 993 01:09:30,615 --> 01:09:31,983 -Who you callin' an idiot? -Don't shove me. 994 01:09:32,050 --> 01:09:33,685 Oh, yeah? What are you gonna do about it? 995 01:09:33,752 --> 01:09:35,087 I'll show you, what I'm gonna do about it. 996 01:10:16,962 --> 01:10:18,029 Ooh! 997 01:10:25,971 --> 01:10:26,938 [grunts in pain] 998 01:10:40,352 --> 01:10:41,520 Love my job. 999 01:10:41,586 --> 01:10:42,921 [gun cocks] 1000 01:10:43,622 --> 01:10:46,091 [screams] No! 1001 01:10:51,563 --> 01:10:52,631 Whitney! 1002 01:10:58,470 --> 01:11:00,539 You all right? I got tired of waiting in the car. 1003 01:11:00,605 --> 01:11:02,941 Yeah, I'm all right. Thanks. 1004 01:11:03,008 --> 01:11:05,143 Whitney, you are awesome, man! 1005 01:11:05,210 --> 01:11:06,378 Thanks, Peter. 1006 01:11:06,444 --> 01:11:08,313 Listen, you better call the feds. 1007 01:11:08,380 --> 01:11:09,815 Tell them to get their asses down to the diamond exchange, pronto. 1008 01:11:10,382 --> 01:11:11,750 Right on! 1009 01:11:19,291 --> 01:11:20,392 What a dick. 1010 01:11:20,458 --> 01:11:21,726 Really. 1011 01:11:35,640 --> 01:11:38,109 [siren wailing] 1012 01:12:03,101 --> 01:12:05,670 This is unit 4. We are in place at the rear of the building. 1013 01:12:09,107 --> 01:12:11,009 [man over radio] Unit 2, the roof is secure. 1014 01:12:14,613 --> 01:12:17,215 This is unit 1. We've got it tied up out front. 1015 01:12:17,282 --> 01:12:19,784 There's no way they're gonna get in here. 1016 01:12:19,851 --> 01:12:21,319 I own this building. 1017 01:12:25,290 --> 01:12:27,259 [tires squealing] 1018 01:12:28,894 --> 01:12:30,795 Come on, man. Take it easy, will ya? 1019 01:12:30,862 --> 01:12:32,931 I wanna be alive when they pin the medal on me. 1020 01:12:37,535 --> 01:12:38,803 Check it out. 1021 01:12:38,870 --> 01:12:40,105 Approved, metro rail committee chairman 1022 01:12:40,171 --> 01:12:42,040 fourth district city councilman, 1023 01:12:42,107 --> 01:12:44,142 Leonard Stewart. 1024 01:12:44,209 --> 01:12:46,278 He was in on the take from Chamberlain, too. 1025 01:12:47,546 --> 01:12:48,914 Oh, my God. Kent Construction's 1026 01:12:48,980 --> 01:12:51,216 building the downtown section of the metro rail. 1027 01:12:51,283 --> 01:12:53,018 Remind me not to ride it. 1028 01:12:53,084 --> 01:12:56,121 Dave, the metro rail runs right under the diamond exchange. 1029 01:12:57,756 --> 01:12:59,624 [tires squealing] 1030 01:13:52,077 --> 01:13:53,778 Media's here. They want a statement. 1031 01:13:53,845 --> 01:13:55,847 -Which media? -Local TV and papers. 1032 01:13:55,914 --> 01:13:57,816 -Anybody from the networks? -No. 1033 01:13:58,650 --> 01:13:59,884 Make 'em wait. 1034 01:14:49,534 --> 01:14:50,802 Jones! 1035 01:14:52,437 --> 01:14:53,471 Bring me some decaf. 1036 01:15:36,614 --> 01:15:38,049 [beeping] 1037 01:15:53,198 --> 01:15:54,232 We're in. 1038 01:15:55,400 --> 01:15:56,801 [man] Copy that. 1039 01:15:56,868 --> 01:15:58,002 All clear top side. 1040 01:16:51,489 --> 01:16:52,957 That's it. Comin' out. 1041 01:16:54,159 --> 01:16:55,927 Top side, do you copy? 1042 01:17:10,375 --> 01:17:11,576 Go! 1043 01:17:56,020 --> 01:17:57,522 [cork pops] 1044 01:18:00,658 --> 01:18:01,960 There... 1045 01:18:06,397 --> 01:18:07,365 Gentlemen... 1046 01:18:08,066 --> 01:18:09,434 May I propose a toast? 1047 01:18:10,568 --> 01:18:11,936 First of all, 1048 01:18:12,003 --> 01:18:15,673 to those of us who were unable to make the party tonight, 1049 01:18:15,740 --> 01:18:18,009 to Bob and the others who... 1050 01:18:19,911 --> 01:18:21,512 I don't give a shit about anyway. 1051 01:18:21,579 --> 01:18:22,947 [chuckling] 1052 01:18:23,014 --> 01:18:25,883 [laughing] 1053 01:18:25,950 --> 01:18:27,986 The less the merrier, huh? 1054 01:18:28,853 --> 01:18:30,255 Yeah. And, secondly, 1055 01:18:30,321 --> 01:18:31,522 and most importantly, 1056 01:18:31,589 --> 01:18:34,225 to the most brilliantly conceived 1057 01:18:34,292 --> 01:18:36,427 and successful rip-off 1058 01:18:36,494 --> 01:18:38,997 since the invention of junk bonds. 1059 01:18:39,897 --> 01:18:42,634 Gentlemen, I thank you. 1060 01:18:51,542 --> 01:18:53,044 [coughing] 1061 01:18:53,111 --> 01:18:54,646 [glasses shattering] 1062 01:18:57,582 --> 01:18:58,950 Ooh. 1063 01:19:01,619 --> 01:19:04,656 Oh, golly, of course, Mr. Kent, I forgot. 1064 01:19:04,722 --> 01:19:05,957 You don't drink. 1065 01:19:40,291 --> 01:19:42,527 [Dave] Your flight's been canceled. 1066 01:19:42,593 --> 01:19:43,695 [gun cocks] 1067 01:19:46,664 --> 01:19:48,433 Gentlemen! 1068 01:19:48,499 --> 01:19:50,902 Ha! There's enough here to make everyone 1069 01:19:50,968 --> 01:19:52,770 forgive and forget. 1070 01:19:52,837 --> 01:19:55,239 Enough to forgive you for killing my partner? 1071 01:20:01,746 --> 01:20:03,114 Forget it. 1072 01:20:05,283 --> 01:20:08,152 You certainly should be able to appreciate my offer. 1073 01:20:09,120 --> 01:20:10,221 Look at them... 1074 01:20:12,123 --> 01:20:13,291 Breathe... 1075 01:20:14,659 --> 01:20:15,793 It's like they're alive. 1076 01:20:17,695 --> 01:20:20,531 They don't really reflect light... 1077 01:20:22,333 --> 01:20:24,702 It seems to emanate from them. 1078 01:20:26,738 --> 01:20:28,206 They sparkle... 1079 01:20:29,240 --> 01:20:33,111 With dreams... With power. 1080 01:20:39,550 --> 01:20:41,786 You forgot to say, "you're getting drowsy." 1081 01:20:44,255 --> 01:20:46,824 You know what? You're as dumb as I look. 1082 01:20:49,227 --> 01:20:50,728 Book 'em, Davo. 1083 01:21:00,872 --> 01:21:02,640 Peter, you all right? 1084 01:21:02,707 --> 01:21:05,143 No, I'm not all right. I'm shot! 1085 01:21:05,209 --> 01:21:06,511 He shot me! 1086 01:21:08,046 --> 01:21:09,380 Hey, Peter... 1087 01:21:09,447 --> 01:21:11,449 What? 1088 01:21:11,516 --> 01:21:13,184 I'm not mad at you anymore. 1089 01:21:16,020 --> 01:21:18,222 Dave, go kick some butt. 1090 01:22:47,345 --> 01:22:49,180 [sighs] 1091 01:23:09,200 --> 01:23:10,535 Peter? 1092 01:23:19,810 --> 01:23:21,712 Peter! 1093 01:23:23,181 --> 01:23:24,715 Peter! 1094 01:23:29,587 --> 01:23:30,655 Peter! 1095 01:23:32,023 --> 01:23:32,990 Peter! 73030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.