All language subtitles for Doppelganger.The.Double.S01E03.Nina.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
SARJA ON TOSITAPAHTUMIEN
INSPIROIMA.
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,000
Vihdoinkin!
3
00:00:15,960 --> 00:00:17,800
Kiitos!
4
00:00:21,840 --> 00:00:24,040
Kippis!
5
00:00:27,000 --> 00:00:31,520
HÀnellÀ oli erilaiset vaatteet ja kampaus,
mutta kasvomme olivat samanlaiset.
6
00:00:32,680 --> 00:00:34,360
Olit luultavasti kÀnnissÀ.
7
00:00:34,440 --> 00:00:36,800
NÀit peilikuvasi peilistÀ.
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,520
Se tapahtui kadulla.
9
00:00:38,600 --> 00:00:40,400
Vannon, ettÀ nÀin hÀnet.
10
00:00:40,480 --> 00:00:44,800
MinÀ uskon. Mieti Dostojevskia.
Kaksoisolento, Riivaajat...
11
00:00:44,880 --> 00:00:47,000
Se on kirjallinen klisee.
12
00:00:47,560 --> 00:00:50,120
Kaksoiskappale ilmentÀÀ
pÀÀhenkilön pelkoja.
13
00:00:50,200 --> 00:00:53,440
Vai onko se heijastus
hÀnen sielunsa pimeÀstÀ puolesta?
14
00:00:55,320 --> 00:00:57,040
EntÀ sinÀ, Hans?
15
00:00:57,120 --> 00:00:59,760
MitÀ mieltÀ olet?
Onko meillÀ kaksoisolentoja?
16
00:01:00,760 --> 00:01:02,080
Mahdollisesti.
17
00:01:02,160 --> 00:01:05,520
Kuulitko tuon?
Sinuna pelkÀisin.
18
00:01:05,600 --> 00:01:06,680
Lopeta!
19
00:01:06,760 --> 00:01:09,480
Se on vakava asia. En tiennyt.
20
00:01:09,560 --> 00:01:11,040
Ei, se on hölynpölyÀ!
21
00:01:30,360 --> 00:01:33,840
3. JAKSO
"NINA"
22
00:01:38,400 --> 00:01:40,960
Hei, Hans! On pÀivÀllisaika.
23
00:01:41,040 --> 00:01:42,880
Kiitos, tÀti. En ole nÀlkÀinen.
24
00:01:42,960 --> 00:01:46,320
ĂlĂ€ nyt!
Et ole saanut tÀllaista torttua aiemmin.
25
00:01:48,840 --> 00:01:52,000
SelvÀ, tulen ihan kohta.
-TÀydellistÀ. NÀhdÀÀn.
26
00:01:53,320 --> 00:01:54,320
Sanotaan, ettÀ...
27
00:01:55,080 --> 00:01:58,280
saksalaiset syövÀt paljon,
ja ranskalaiset syövÀt hyvin.
28
00:01:58,360 --> 00:02:00,880
ĂlĂ€ puhu suu tĂ€ynnĂ€, ole kiltti.
29
00:02:00,960 --> 00:02:03,440
Siksi Alsace on paratiisi.
30
00:02:03,520 --> 00:02:05,800
En voi lopettaa,
se on niin maukasta!
31
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
Kiitos.
32
00:02:15,200 --> 00:02:17,160
Miksi olet niin hiljainen?
33
00:02:17,720 --> 00:02:19,680
Onko töissÀ kaikki hyvin?
34
00:02:19,760 --> 00:02:22,360
On. Ehdottomasti, setÀ.
35
00:02:23,560 --> 00:02:26,080
Miten olisi konjakki jÀlkiruoaksi?
36
00:02:26,160 --> 00:02:28,560
En voi, minulla on paljon töitÀ.
37
00:02:32,040 --> 00:02:34,360
Kiitos. TÀmÀ oli herkullista.
38
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
Kiitos.
39
00:02:39,280 --> 00:02:41,200
MikÀ hÀntÀ vaivaa?
40
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
Ei mitÀÀn hajua.
41
00:03:01,680 --> 00:03:02,760
MikÀ hÀtÀnÀ?
42
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
MikÀ hÀtÀnÀ?
43
00:03:16,960 --> 00:03:18,640
Se oli virhe.
44
00:03:20,800 --> 00:03:22,080
MikÀ?
45
00:03:22,880 --> 00:03:24,480
Emme voi jatkaa nÀin.
46
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
Miksi?
47
00:03:28,400 --> 00:03:29,640
Koska olemme sukua.
48
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
Olen tosissani.
49
00:03:32,320 --> 00:03:33,800
Etsi joku ikÀisesi.
50
00:03:34,600 --> 00:03:36,240
Voit saada kenet vain.
51
00:03:37,520 --> 00:03:38,520
TiedÀn.
52
00:03:40,800 --> 00:03:41,880
Mutta haluan sinut.
53
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Hans...
54
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
Katso minua!
55
00:03:53,000 --> 00:03:55,080
Se mitÀ sanoit -
56
00:03:56,280 --> 00:03:58,640
kaipaavasi,
voin antaa sen sinulle.
57
00:03:58,720 --> 00:04:00,040
Haluan antaa sen.
58
00:04:03,440 --> 00:04:05,040
Anna minun tehdÀ se.
59
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
Pukeudu.
60
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
Pukeudu.
61
00:04:30,120 --> 00:04:31,560
Ulos!
-Hans...
62
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
Ala mennÀ!
63
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
HyvÀÀ huomenta.
64
00:05:03,560 --> 00:05:05,040
Miten yö sujui?
65
00:05:07,680 --> 00:05:08,800
Hyvin, entÀ sinulla?
66
00:05:13,000 --> 00:05:14,240
MeidÀn on puhuttava.
67
00:05:17,680 --> 00:05:19,200
Olet jo 35-vuotias.
68
00:05:19,280 --> 00:05:22,520
NÀyttÀÀ siltÀ, ettÀ olet juurtunut tÀnne.
69
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
Olenko oikeassa?
70
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
KyllÀ, setÀ.
71
00:05:29,720 --> 00:05:32,280
Sinun on aika
seistÀ omilla jaloillasi.
72
00:05:33,640 --> 00:05:35,880
Siksi tulin tÀnne.
73
00:05:35,960 --> 00:05:38,880
Minulla on hieman sÀÀstöjÀ
vuokraa varten.
74
00:05:38,960 --> 00:05:41,800
Loistava idea. MinÀ autan sinua.
75
00:05:43,720 --> 00:05:46,840
Kiitos, Helmut-setÀ.
-Otetaan sille maljat illalla.
76
00:05:53,680 --> 00:05:55,280
Et kieltÀydy tÀllÀ kertaa.
77
00:06:02,880 --> 00:06:03,880
Kiitos.
78
00:06:07,840 --> 00:06:09,360
Kiitos kaikesta.
79
00:06:09,440 --> 00:06:10,800
Kaikkea hyvÀÀ!
80
00:07:24,200 --> 00:07:26,360
Opettele koodi ulkoa. Polta lappu.
81
00:07:29,000 --> 00:07:31,640
EntÀ Bukowskin, Lewinin ja muiden tiedot?
82
00:07:31,720 --> 00:07:33,640
Ne eivÀt ole arkistossa.
-Miksi?
83
00:07:34,760 --> 00:07:37,880
Marne sÀilyttÀÀ
valvottujen tietoja toimistossaan.
84
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Se ei ole hyvÀ.
85
00:07:41,520 --> 00:07:43,880
Neuvostotovereillamme on kiire.
86
00:07:45,040 --> 00:07:47,520
Toimisto ei ole ongelma vaan kassakaappi.
87
00:07:47,600 --> 00:07:49,920
Avain on Marnella.
88
00:07:50,000 --> 00:07:51,960
HÀn ei jÀtÀ sitÀ toimistoon.
89
00:07:53,800 --> 00:07:55,960
Onnistut kyllÀ, mutta pidÀ kiirettÀ.
90
00:07:58,000 --> 00:07:59,320
Onko kaikki hyvin?
91
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
On, miksi?
92
00:08:05,760 --> 00:08:06,960
Et nÀytÀ hyvÀltÀ.
93
00:08:08,680 --> 00:08:09,800
En nuku hyvin.
94
00:08:14,160 --> 00:08:17,080
Kuuntele, JĂłzek.
Olen tehnyt tÀtÀ työtÀ vuosia.
95
00:08:17,600 --> 00:08:19,720
Se ei ole helppoa.
TiedÀn tunteesi.
96
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
ĂlĂ€ pilkkaa.
97
00:08:34,920 --> 00:08:36,840
Sanoin sen, koska pidÀn sinusta.
98
00:08:53,720 --> 00:08:55,520
Joulukuun 12. pÀivÀn yönÀ -
99
00:08:55,600 --> 00:09:01,840
miliisi ja turvallisuusjoukot aloittivat
maanlaajuisen pidÀtyskampanjan -
100
00:09:01,920 --> 00:09:03,920
Solidaarisuus-aktivisteja vastaan.
101
00:09:04,000 --> 00:09:07,560
SilminnÀkijÀt raportoivat
joukkojen lÀsnÀolosta kaduilla.
102
00:09:08,080 --> 00:09:10,600
Solidaarisuuden johtaja Lech WaĆÄsa,
103
00:09:10,680 --> 00:09:16,360
tuhansia liikkeen jÀseniÀ ja
oppositioaktivisteja on pidÀtetty.
104
00:09:16,440 --> 00:09:20,880
Kymmenet humanitaariset jÀrjestöt
LĂ€nsi-Euroopassa -
105
00:09:20,960 --> 00:09:24,840
ovat tarjoutuneet auttamaan puolalaisia -
106
00:09:24,920 --> 00:09:28,440
antamalla ruokaa, vaatteita ja
vÀlttÀmÀttömyystarvikkeita.
107
00:09:29,640 --> 00:09:34,280
GDAĆSK, JOULUKUU 1981
108
00:09:34,880 --> 00:09:36,160
Anteeksi.
109
00:09:37,600 --> 00:09:43,600
Voin kertoa teille tilanteesta tÀÀllÀ
GdaĆskin telakalla.
110
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
MistÀ tiedÀn, ettet ole agentti?
111
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
MinÀkö?
112
00:09:53,480 --> 00:09:55,320
En.
113
00:09:59,040 --> 00:10:03,520
Kommunistit eivÀt ymmÀrtÀneet,
ettÀ sotatilalaki -
114
00:10:04,720 --> 00:10:06,520
ei murra meitÀ.
115
00:10:07,240 --> 00:10:09,040
Se ennemminkin yhdistÀÀ meitÀ.
116
00:10:10,080 --> 00:10:12,840
KeitÀ teistÀ tulee puolalaisina?
117
00:10:12,920 --> 00:10:15,440
KeitÀ teistÀ tulee kansakuntana?
118
00:10:16,320 --> 00:10:19,120
MeistÀ tulee erilaisia, vahvempia.
119
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Kiitos.
120
00:10:28,800 --> 00:10:31,160
Olet kai ainoa puolalainen, joka ei juo.
121
00:10:42,480 --> 00:10:44,160
Voinko pyytÀÀ jotain?
122
00:10:44,840 --> 00:10:45,840
Totta kai.
123
00:10:48,880 --> 00:10:51,200
Kerroin sinulle ÀidistÀni.
124
00:10:51,280 --> 00:10:54,000
EttÀ haluan löytÀÀ hÀnet.
125
00:10:54,080 --> 00:10:58,680
Punaisen Ristin mukaan hÀnestÀ ei ole
jÀlkeÀkÀÀn Saksassa tai Ranskassa.
126
00:11:00,600 --> 00:11:03,360
En usko heitÀ.
127
00:11:04,120 --> 00:11:06,880
He tekevÀt yhteistyötÀ
salaisen poliisin kanssa.
128
00:11:08,000 --> 00:11:12,200
Haluatko, ettÀ vÀlitÀn pyynnön
Ranskan Punaiselle Ristille?
129
00:11:12,280 --> 00:11:13,320
Voitko tehdÀ sen?
130
00:11:14,120 --> 00:11:15,320
Totta kai.
131
00:11:16,120 --> 00:11:19,240
Oikeasti?
-Valmistele paperit minulle.
132
00:11:23,160 --> 00:11:24,320
Kippis!
133
00:11:24,400 --> 00:11:25,400
Kippis.
134
00:11:53,120 --> 00:11:54,160
Hei!
135
00:11:54,760 --> 00:11:55,920
Hei.
136
00:12:11,200 --> 00:12:12,960
Kerro itsestÀsi.
137
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
MitÀ?
138
00:12:15,520 --> 00:12:16,920
En tiedÀ.
139
00:12:18,240 --> 00:12:19,680
MitÀ tykkÀÀt syödÀ.
140
00:12:20,600 --> 00:12:22,560
Lempielokuvasi.
141
00:12:23,160 --> 00:12:24,520
Kirjat.
142
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
Kuka sinÀ olet.
143
00:12:29,840 --> 00:12:31,400
HyvÀ kysymys.
144
00:12:34,920 --> 00:12:39,240
NeljÀn viime vuoden ajan
olen elÀnyt jonkun toisen elÀmÀÀ.
145
00:12:39,320 --> 00:12:40,920
Puolalaista?
146
00:12:41,680 --> 00:12:44,160
Olen mÀdÀntynyt tÀssÀ asunnossa vuoden.
147
00:12:45,920 --> 00:12:47,760
En edes muista,
148
00:12:47,840 --> 00:12:50,120
kuka olin tai mikÀ tavoitteeni oli ennen.
149
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
Odota. KÀÀnnÀ se.
150
00:13:01,000 --> 00:13:04,720
Kun vihdoin löysin jotain,
missÀ oli jÀrkeÀ, mokasin sen.
151
00:13:05,680 --> 00:13:10,240
En ymmÀrrÀ,
mutta se kuulostaa hyvÀltÀ.
152
00:13:15,480 --> 00:13:18,480
Minun on mentÀvÀ.
IsÀni on varmaan jo kotona.
153
00:13:20,520 --> 00:13:22,320
Tuletko kÀymÀÀn sunnuntaina?
154
00:13:23,520 --> 00:13:24,840
Toki.
155
00:13:30,680 --> 00:13:33,000
HyvÀÀ yötÀ.
-HyvÀÀ yötÀ.
156
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
Hans?
157
00:15:16,320 --> 00:15:17,960
Ai, herra johtaja.
158
00:15:18,040 --> 00:15:19,600
Miksi olet vielÀ tÀÀllÀ?
159
00:15:19,680 --> 00:15:22,520
Tunnettehan minut.
En lÀhde ennen kuin olen valmis.
160
00:15:24,400 --> 00:15:27,000
Ja miksi te olette tÀÀllÀ?
161
00:15:27,960 --> 00:15:32,840
Työskentelen joskus myös
työajan ulkopuolella.
162
00:15:36,560 --> 00:15:38,360
ĂlkÀÀ viipykö liian kauan.
163
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
HyvÀÀ yötÀ.
164
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
Hans!
165
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
Niin?
166
00:15:52,000 --> 00:15:54,680
Tulisitko kÀymÀÀn meillÀ uudelleen?
167
00:15:56,760 --> 00:15:57,760
Mielihyvin.
168
00:15:58,440 --> 00:16:00,000
Sopiiko sunnuntaina?
169
00:16:01,120 --> 00:16:04,120
On Brigitten syntymÀpÀivÀ.
HĂ€n ilahtuisi kovasti.
170
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
Totta kai.
171
00:16:06,560 --> 00:16:08,720
Kertokaa hÀnelle terveisiÀ.
-Kerron.
172
00:16:41,840 --> 00:16:44,000
Hei. Se tavallinen, kiitos.
173
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
MennÀÀnkö?
174
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
SelvÀ.
175
00:16:59,600 --> 00:17:01,040
Lasku, kiitos.
176
00:17:01,120 --> 00:17:02,400
Herra Hans?
177
00:17:04,560 --> 00:17:06,560
Miten olisi The Professional?
178
00:17:07,520 --> 00:17:09,560
Cinedom neljÀltÀ?
-SelvÀ.
179
00:17:09,640 --> 00:17:11,480
MennÀÀn luokseni myöhemmin.
180
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
Sovittu.
181
00:17:14,160 --> 00:17:15,440
Hei!
182
00:18:20,880 --> 00:18:22,840
Uskomatonta!
183
00:18:55,240 --> 00:18:57,240
Avaa! TiedÀn, ettÀ olet siellÀ!
184
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
MitÀ nyt?
185
00:19:08,680 --> 00:19:11,240
Tulin katsomaan, miten olet kotiutunut.
186
00:19:11,320 --> 00:19:13,240
Upea sisustus. Onnittelut!
187
00:19:14,080 --> 00:19:15,920
MitÀ haluat?
-MinÀkö?
188
00:19:16,760 --> 00:19:20,000
Luuletko, etten tiedÀ,
ettÀ hakkasit Marcelin?
189
00:19:20,080 --> 00:19:21,840
HĂ€n on sairaalassa!
190
00:19:21,920 --> 00:19:25,680
En tiedÀ, mistÀ puhut.
-Lopeta nyt!
191
00:19:25,760 --> 00:19:29,320
TiedÀn, ettÀ se olit sinÀ.
NÀin sinut kahvilassa tÀnÀ aamuna.
192
00:19:29,400 --> 00:19:31,680
KyttÀÀtkö minua?
-Sinun pitÀisi mennÀ.
193
00:19:31,760 --> 00:19:33,800
MitÀ oikein kuvittelet?
194
00:19:33,880 --> 00:19:37,480
EttÀ jos jÀtÀt minut,
lukkiudun kotiini ja viiltelen itseÀni?
195
00:19:38,520 --> 00:19:40,040
EttÀ lÀhden perÀÀsi?
196
00:19:41,120 --> 00:19:42,560
Saatan olla nuorempi,
197
00:19:43,200 --> 00:19:45,520
mutta tiedÀn,
mitÀ onneen tarvitaan.
198
00:19:46,400 --> 00:19:47,480
EntÀ sinÀ?
199
00:19:47,560 --> 00:19:49,920
Katso itseÀsi! Olet sÀÀlittÀvÀ.
200
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Kuka hÀn on?
201
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
Kuka hÀn on?
202
00:20:06,200 --> 00:20:09,360
Sanoin, ettei kukaan
rakastaisi sinua niin kuin minÀ.
203
00:20:25,040 --> 00:20:27,000
Et tiedÀ, kuka oikeasti olen.
204
00:20:50,640 --> 00:20:52,520
HÀn ei merkitse minulle mitÀÀn.
205
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
Hans.
206
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
Katso minua.
207
00:21:11,480 --> 00:21:14,720
Voin lÀhteÀ ja luvata,
ettet nÀe minua enÀÀ.
208
00:21:16,280 --> 00:21:19,040
Sano minulle, ettet rakasta minua.
209
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Tee se.
210
00:21:55,520 --> 00:21:58,520
Menen toimistoon
ja tÀrkeÀÀn kokoukseen.
211
00:21:58,600 --> 00:22:01,160
Se voi viedÀ jonkin aikaa.
-SelvÀ.
212
00:22:01,920 --> 00:22:03,280
Lupaatko jÀÀdÀ tÀnne?
213
00:22:15,800 --> 00:22:17,600
Lopetan tÀnÀ iltana.
214
00:22:19,400 --> 00:22:20,840
Sinun on jÀÀtÀvÀ.
215
00:22:20,920 --> 00:22:22,120
ĂlĂ€ avaa ovea.
216
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Lupaatko?
217
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
Lupaan.
218
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
Haloo?
-MinÀ tÀssÀ.
219
00:22:59,120 --> 00:23:00,720
MeidÀn on tavattava.
220
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
Hans?
221
00:24:27,360 --> 00:24:28,360
Nina?
222
00:24:30,280 --> 00:24:31,400
Oletko tÀÀllÀ?
223
00:24:54,440 --> 00:24:55,600
Miten hÀn voi?
224
00:24:56,120 --> 00:24:58,240
Leikkauksessa. MeidÀn on odotettava.
225
00:24:59,440 --> 00:25:00,880
MitÀ tapahtui?
226
00:25:00,960 --> 00:25:04,040
HĂ€nen ylitseen ajettiin
Kirschleger-kadulla.
227
00:25:04,920 --> 00:25:08,240
Syyllinen pakeni.
Poliisi etsii silminnÀkijöitÀ.
228
00:25:08,320 --> 00:25:10,680
MitÀ hÀn teki siellÀ?
229
00:26:15,160 --> 00:26:17,640
Paskiainen!
230
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
Kultaseni!
231
00:26:48,120 --> 00:26:49,240
Olemme valmiita.
232
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Marie?
233
00:26:52,760 --> 00:26:53,760
MennÀÀn.
234
00:27:04,880 --> 00:27:06,280
Sinulle on postia.
235
00:27:11,880 --> 00:27:13,560
RANSKALAINEN PUNAINEN RISTI
236
00:27:44,120 --> 00:27:46,320
Ranskan Punainen Risti,
voinko auttaa?
237
00:27:46,400 --> 00:27:47,840
Hei, olen Alfred Marne,
238
00:27:47,920 --> 00:27:51,120
Strasbourgin
maahanmuuttoviraston pÀÀllikkö.
239
00:27:51,200 --> 00:27:52,600
Huomenta, herra.
240
00:27:53,560 --> 00:27:57,960
Olemme saaneet teiltÀ kirjeen
Helga Steineriin liittyen.
241
00:27:58,040 --> 00:28:02,680
HĂ€net pakkosiirrettiin
Puolan Grudziadzista helmikuussa 1946.
242
00:28:02,760 --> 00:28:05,400
KyllÀ, etsimme tietoja hÀnestÀ.
243
00:28:05,480 --> 00:28:09,240
HÀntÀ ei ole merkitty arkistoihimme.
244
00:28:09,320 --> 00:28:11,320
Olen itse tarkistanut sen.
245
00:28:11,400 --> 00:28:13,240
Niinkö?
246
00:28:13,320 --> 00:28:15,800
Harmillista. Kiitos avusta.
247
00:28:16,840 --> 00:28:19,000
Ihan vain uteliaisuudesta...
248
00:28:19,080 --> 00:28:22,320
SiitÀ on ikuisuus.
Miksi etsitte hÀntÀ?
249
00:28:22,920 --> 00:28:26,000
HÀnen Puolassa asuvan poikansa pyynnöstÀ.
250
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
YmmÀrrÀn.
251
00:28:29,440 --> 00:28:31,520
Onnea etsinnöissÀ.
252
00:28:31,600 --> 00:28:33,640
Kiitos. Oikein ystÀvÀllistÀ.
253
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
Hans!
254
00:28:46,800 --> 00:28:50,760
Halusin saada sinut takaisin.
-TiedÀn, Àiti.
255
00:28:52,080 --> 00:28:54,000
Siksi sinulla on arpi.
256
00:28:55,400 --> 00:28:58,440
Olen miettinyt koko ikÀni, miten sain sen.
257
00:29:00,680 --> 00:29:02,120
HyvÀÀ yötÀ, Àiti.
258
00:29:04,640 --> 00:29:06,160
Kummassa jalassa?
259
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
Oikeassa.
260
00:29:17,840 --> 00:29:19,160
HyvÀÀ yötÀ.
261
00:29:40,040 --> 00:29:42,000
Kiitos.
-HyvÀÀ yötÀ!
262
00:30:47,240 --> 00:30:48,800
Odota minua.
263
00:30:59,080 --> 00:31:02,840
GDAĆSK, MAALISKUU 1982
264
00:31:06,600 --> 00:31:08,920
Jan Bitnerin osoite TricityssÀ, kiitos.
265
00:31:10,120 --> 00:31:11,120
SelvÀ.
266
00:34:07,160 --> 00:34:08,680
Anteeksi!
267
00:34:08,760 --> 00:34:10,160
MitÀ on tekeillÀ?
268
00:34:10,240 --> 00:34:13,560
Varsovalaisen IsĂ€ PopieĆuszkon saarna.
269
00:34:18,640 --> 00:34:20,320
HengellisessÀ mielessÀ -
270
00:34:21,440 --> 00:34:23,400
teidÀn on elettÀvÀ totuudessa.
271
00:34:26,160 --> 00:34:27,800
Totuus on muuttumaton.
272
00:34:29,400 --> 00:34:32,520
Totuutta ei voi tuhota -
273
00:34:34,080 --> 00:34:36,440
millÀÀn pÀÀtöksellÀ,
274
00:34:37,120 --> 00:34:38,600
eikÀ millÀÀn lailla.
275
00:34:42,080 --> 00:34:45,840
Sulkekaa nyt silmÀnne.
276
00:34:48,200 --> 00:34:49,400
Ja miettikÀÀ -
277
00:34:50,800 --> 00:34:53,160
ainutlaatuisuuttanne.
278
00:34:55,240 --> 00:34:59,600
Jumala teki
meistÀ kaikista ainutlaatuisia.
279
00:35:00,600 --> 00:35:04,880
Ja se, ettÀ meiltÀ viedÀÀn
oikeutemme olla oma itsemme,
280
00:35:06,000 --> 00:35:09,920
oikeus olla vapaa ihminen,
281
00:35:11,080 --> 00:35:14,320
on lÀhes aina
houkuttelevaa vahvemmille.
282
00:35:16,080 --> 00:35:18,960
ĂlkÀÀ koskaan antako
heidÀn viedÀ sitÀ teiltÀ.
283
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
Aamen.
284
00:35:23,040 --> 00:35:24,640
Lausukaamme uskontunnustus.
285
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Saisinko tulta?
286
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
KyllÀ.
287
00:35:53,600 --> 00:35:54,760
Tunnenko sinut?
288
00:35:55,440 --> 00:35:56,880
Et lainkaan.
289
00:36:10,280 --> 00:36:11,640
Olet onnekas mies.
290
00:36:13,480 --> 00:36:14,840
Niin, se on totta.
291
00:36:22,840 --> 00:36:23,840
Kiitos.
292
00:36:30,200 --> 00:36:32,720
IsÀ, voimmeko mennÀ jÀÀtelölle?
293
00:36:33,400 --> 00:36:34,600
Eikö ole liian kylmÀ?
294
00:36:38,000 --> 00:36:39,240
Kuka se oli?
295
00:36:40,360 --> 00:36:42,480
En tiedÀ. Joku tyyppi.
296
00:36:45,160 --> 00:36:46,160
Kiitos.
297
00:37:22,640 --> 00:37:25,680
Tekstitys: Kirsi Suutarinen
plint.com
19650