All language subtitles for Doppelganger.The.Double.S01E02.The.Father.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
SARJA ON TOSITAPAHTUMIEN
INSPIROIMA.
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,560
RiittÀÀ jo harhailu.
Palataanpa kysymykseeni.
3
00:00:10,640 --> 00:00:14,120
KetÀ pidÀtte
hÀnen työnsÀ pÀÀhenkilönÀ?
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,520
VARSOVA, SYYSKUU 1977
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,920
YrittÀkÀÀ nyt!
-Jokaista meistÀ?
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,640
VielÀ?
-Tuomaria?
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,440
Tai virkamiehiÀ yleensÀ.
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,200
Melkein.
9
00:00:27,640 --> 00:00:28,640
VielÀ?
10
00:00:29,480 --> 00:00:31,960
IsÀÀ?
-Bingo!
11
00:00:32,040 --> 00:00:35,000
KirjeessÀ isÀlleen
Kafka kirjoittaa selvÀsti:
12
00:00:35,080 --> 00:00:38,240
"Kaikki kirjoittamani perustui sinuun.
13
00:00:38,320 --> 00:00:40,680
Itkin siinÀ niitÀ katkeria kyyneleitÀ,
14
00:00:40,760 --> 00:00:44,760
joita en voinut vuodattaa sylissÀsi."
15
00:00:44,840 --> 00:00:49,280
Edustivatko kaikki virkamiehet, tuomarit
ja tutkijat siis hÀnen isÀÀnsÀ?
16
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Miksi ei?
17
00:00:51,640 --> 00:00:53,240
IsÀ - poika.
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,960
Virkamies - kantaja.
19
00:00:55,040 --> 00:00:57,120
Herra - alamainen.
20
00:00:57,720 --> 00:01:03,360
Kaikki nÀmÀ suhteet perustuvat
muinaisiin muotoihin ja periaatteisiin.
21
00:01:03,440 --> 00:01:06,520
MikÀ on seuraamus
niiden rikkomisesta, Marek?
22
00:01:08,280 --> 00:01:10,520
Rangaistus?
-Ei vÀlttÀmÀttÀ.
23
00:01:11,120 --> 00:01:14,360
Mutta varmasti syntiinlankeemus.
24
00:01:15,880 --> 00:01:17,840
SiinÀ kaikki tÀltÀ pÀivÀltÀ.
25
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
Tule sisÀÀn.
26
00:01:59,840 --> 00:02:02,040
Oletko pakannut?
-KyllÀ.
27
00:02:02,120 --> 00:02:05,560
Pakkasin vÀhÀn.
Viisumi on kahdeksi viikoksi.
28
00:02:06,600 --> 00:02:09,480
He tutkivat tiedekunnan,
mutteivÀt löytÀneet tÀtÀ.
29
00:02:15,600 --> 00:02:17,560
TÀmÀn raportin jokainen sivu -
30
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
on todiste
viranomaisten laittomuuksista.
31
00:02:29,360 --> 00:02:31,280
Haluatko todella tehdÀ sen?
32
00:02:33,720 --> 00:02:35,200
KyllÀ, professori.
33
00:02:36,160 --> 00:02:37,600
TiedÀtkö rangaistuksen?
34
00:02:40,080 --> 00:02:41,880
VÀlitÀn sen vastaanottajalle.
35
00:02:46,360 --> 00:02:47,560
ĂlĂ€ tule takaisin.
36
00:02:51,160 --> 00:02:53,040
NÀhdÀÀn, professori.
37
00:03:16,640 --> 00:03:20,240
2. JAKSO
"ISĂ"
38
00:03:30,600 --> 00:03:32,520
Eikö sinulla ole yksityiselÀmÀÀ?
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,840
On kyllÀ, herra johtaja.
40
00:03:37,200 --> 00:03:38,640
MitÀ sinÀ työstÀt?
41
00:03:39,800 --> 00:03:41,240
TietokyselyÀ.
42
00:03:41,320 --> 00:03:43,640
Se ei ole kiireellistÀ.
43
00:03:44,200 --> 00:03:46,320
Ei ole tarpeen jÀÀdÀ ylitöihin.
44
00:03:46,400 --> 00:03:49,480
Haluan tehdÀ valmiiksi sen, minkÀ aloitin.
45
00:03:50,920 --> 00:03:52,120
MennÀÀn, isÀ!
46
00:03:52,200 --> 00:03:53,760
Tulossa.
47
00:03:55,800 --> 00:03:59,000
KÀrsimÀtön ja omapÀinen nuoriso.
48
00:03:59,080 --> 00:04:01,280
ĂlĂ€ viivy liian kauan.
-HyvÀÀ yötÀ.
49
00:04:47,360 --> 00:04:52,360
ARVOSTETTU PROFESSORI PIDĂTETTY
50
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
STEINERIN PERHE
51
00:05:33,600 --> 00:05:36,640
Laitoitko mukaan kuitin
vaihtorahastosta?
52
00:05:39,760 --> 00:05:40,760
KyllÀ.
53
00:05:41,920 --> 00:05:43,040
Onko jokin vialla?
54
00:05:44,480 --> 00:05:47,280
Varmistin, ettei sinua seurata.
55
00:05:50,000 --> 00:05:51,320
Etkö luota minuun?
56
00:05:51,840 --> 00:05:54,120
Tarkistin reitin kahdesti.
57
00:05:54,200 --> 00:05:57,040
Onko olemassa kululaskelma?
-Tietenkin.
58
00:05:57,120 --> 00:05:59,600
Minulla on kuulemma kaunis kÀsiala.
59
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
Oliko muuta?
60
00:06:03,280 --> 00:06:07,360
TƥekkilÀinen pakolainen, Petr Tichy,
hakee turvapaikkaa.
61
00:06:07,960 --> 00:06:12,120
HĂ€nen tiedoissaan on kunnon pommi.
HÀn oli lÀheinen Havelin kanssa.
62
00:06:12,200 --> 00:06:15,080
Olet operatiivinen agentti,
et analyytikko.
63
00:06:15,160 --> 00:06:17,240
Keskity työhösi.
64
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
KyllÀ, rouva!
65
00:06:21,360 --> 00:06:24,040
Lopeta pelleily, vÀnrikki.
66
00:06:29,440 --> 00:06:31,240
Mietin,
67
00:06:31,320 --> 00:06:35,040
ettÀ Helmut Steiner on
Euroopan parlamentin jÀsen.
68
00:06:35,120 --> 00:06:38,040
HĂ€n tuo asiakirjoja kotiin.
Voisin kopioida ne.
69
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
Tarpeeton riski.
70
00:06:39,720 --> 00:06:41,360
Ei minkÀÀnlaista riskiÀ.
71
00:06:41,440 --> 00:06:45,280
Steinerit kohtelevat minua kuin poikaansa,
ja setÀni syö kÀdestÀni.
72
00:06:47,000 --> 00:06:48,720
HÀn ei ole setÀsi.
73
00:06:48,800 --> 00:06:51,080
EivÀtkÀ Steinerit ole perhettÀsi.
74
00:06:51,160 --> 00:06:52,960
Muista se.
75
00:06:53,640 --> 00:06:56,720
Toiseksi, ÀlÀ sotke omaa pesÀÀsi.
76
00:06:57,520 --> 00:06:59,200
Suojele peiterooliasi.
77
00:07:02,480 --> 00:07:03,800
Saanko kysyÀ jotakin?
78
00:07:06,320 --> 00:07:08,760
Luin, ettÀ Ostoja on pidÀtetty.
79
00:07:09,680 --> 00:07:13,000
Selvitykseni on siis saapunut Varsovaan.
-MitÀ mietit?
80
00:07:16,760 --> 00:07:17,760
Olen iloinen.
81
00:07:22,920 --> 00:07:26,600
PÀÀmaja on tyytyvÀinen sinuun.
SinÀ lÀhdet matkalle.
82
00:07:28,160 --> 00:07:29,360
Matkalleko?
83
00:07:29,920 --> 00:07:30,920
Minne?
84
00:07:34,920 --> 00:07:36,600
Etsin tÀtÀ osoitetta.
85
00:07:39,960 --> 00:07:42,400
Oikein ystÀvÀllistÀ teiltÀ.
86
00:07:56,240 --> 00:07:57,360
Hei, kulta.
87
00:07:58,120 --> 00:08:00,160
Ranskaako?
-KyllÀ.
88
00:08:00,240 --> 00:08:02,720
Opiskelen uutta kieltÀ
vanhoilla pÀivillÀni.
89
00:08:03,320 --> 00:08:05,080
Miten koulussa menee?
-Hyvin.
90
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
MikÀ hÀtÀnÀ?
91
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Ei mikÀÀn.
92
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
Istu alas.
93
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Kerro minulle.
94
00:08:21,560 --> 00:08:25,200
En voi, lupasin Jolalle.
-Miten sitten voin auttaa?
95
00:08:25,280 --> 00:08:27,800
Joku teki jotain.
96
00:08:27,880 --> 00:08:31,720
Jotain vÀÀrÀÀ,
mutta jotakuta toista rangaistiin siitÀ.
97
00:08:32,440 --> 00:08:35,640
Ja minÀ tiedÀn siitÀ.
-Mutta et tiedÀ mitÀ tehdÀ vai?
98
00:08:39,280 --> 00:08:41,640
TiedÀtkö
mitÀ vrai tarkoittaa ranskaksi?
99
00:08:42,920 --> 00:08:43,920
"Totuus."
100
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
Minusta meidÀn pitÀisi aina kertoa totuus.
101
00:08:48,360 --> 00:08:50,200
Miksi tarvitset ranskaa?
102
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Jotta -
103
00:08:53,160 --> 00:08:55,200
voisin oppia totuuden.
104
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
MinkÀ totuuden?
105
00:09:03,360 --> 00:09:05,320
HyvÀÀ pÀivÀÀ, pÀÀllikkö.
-PÀivÀÀ.
106
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
EntÀ minÀ?
107
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
Osaatko lukea?
Passitoimisto sulkeutuu yhdeltÀ.
108
00:09:10,520 --> 00:09:13,520
Olen odottanut kaksi tuntia.
-Tule maanantaina.
109
00:09:13,600 --> 00:09:15,800
En voi pitÀÀ joka pÀivÀ vapaata!
110
00:09:15,880 --> 00:09:17,600
Minun on saatava tietÀÀ nyt.
111
00:09:20,120 --> 00:09:21,640
MitÀ haluat?
112
00:09:21,720 --> 00:09:24,840
Hain passia kuukausi sitten,
ja hakemus evÀttiin.
113
00:09:24,920 --> 00:09:27,480
Tein valituksen,
ja se hylÀttiin taas tÀnÀÀn.
114
00:09:28,120 --> 00:09:30,280
EntÀ sitten?
-Haluan tietÀÀ miksi.
115
00:09:30,360 --> 00:09:32,920
Siihen tÀytyy olla jokin syy.
-Eli?
116
00:09:33,000 --> 00:09:36,560
Sinun pitÀisi tietÀÀ,
mitÀ sinulla on omallatunnollasi.
117
00:09:36,640 --> 00:09:39,200
Ei rikosrekisteriÀ.
En harrasta politiikkaa.
118
00:09:39,280 --> 00:09:41,160
Miksi en saa passia?
119
00:09:41,240 --> 00:09:44,720
Toistan, meillÀ on syymme.
-Voi luoja, mitÀ ne siis ovat?
120
00:09:46,240 --> 00:09:47,400
MistÀ epÀtoivo?
121
00:09:52,120 --> 00:09:54,120
Et kai halua karata?
122
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
Vai haluatko?
123
00:10:15,400 --> 00:10:20,160
JUGOSLAVIA, RIJEKA, KESĂKUU 1978
124
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
JĂłzio?
125
00:10:27,160 --> 00:10:28,720
Oletko se todella sinÀ?
126
00:10:28,800 --> 00:10:31,320
HyvÀÀ huomenta, Àiti.
-Poikani!
127
00:10:31,400 --> 00:10:32,640
SiitÀ on ikuisuus.
128
00:10:35,360 --> 00:10:37,000
Hei, isÀ.
-Hei, poika.
129
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
Istukaa alas.
130
00:10:45,760 --> 00:10:47,480
Tilasin punaviiniÀ.
131
00:10:47,560 --> 00:10:49,360
KyllÀ, kiitos.
-Suosikkiasi.
132
00:10:50,040 --> 00:10:53,160
Voimme syödÀ jotain.
-Söimme hotellissa.
133
00:10:55,920 --> 00:10:57,200
Onko huone mukava?
134
00:10:57,920 --> 00:11:00,200
Hieno, erittÀin ylellinen.
135
00:11:01,040 --> 00:11:02,480
Se on hyvÀ.
136
00:11:02,560 --> 00:11:05,560
Haettiinko teidÀt asemalta?
-Kuljettaja tuli.
137
00:11:05,640 --> 00:11:07,880
HÀnen kyltissÀÀn luki nimemme.
138
00:11:09,160 --> 00:11:13,160
Miksi et ole soittanut melkein vuoteen?
MissÀ edes asut nyt?
139
00:11:13,240 --> 00:11:15,040
TiedÀt, ettei hÀn voi kertoa.
140
00:11:15,120 --> 00:11:17,800
HĂ€n on poikani.
Minulla on oikeus tietÀÀ.
141
00:11:18,440 --> 00:11:20,920
Miten voit? Oletko onnellinen?
142
00:11:21,000 --> 00:11:22,200
Kaikki on hyvin.
143
00:11:23,120 --> 00:11:25,720
EntÀ nykyinen työsi...
144
00:11:26,400 --> 00:11:28,160
Onko se hyvin tÀrkeÀÀ?
145
00:11:30,360 --> 00:11:32,960
Kuuletko, Roman?
-Totta kai kuulen.
146
00:11:33,880 --> 00:11:36,560
Mutta auringonlaskuun
on vielÀ paljon aikaa.
147
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
Kuulkaa.
148
00:11:41,800 --> 00:11:44,120
Minulla on teille yllÀtys. MennÀÀn.
149
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Kerro minulle.
150
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
MitÀ?
151
00:11:54,280 --> 00:11:58,320
Ei tietoja,
mutta yleisiÀ vaikutelmia ja mielipiteitÀ.
152
00:12:00,840 --> 00:12:02,960
Se oli aluksi hieman stressaavaa,
153
00:12:04,520 --> 00:12:06,320
mutta olen keksinyt keinon.
154
00:12:07,400 --> 00:12:09,120
Se toimii odotetusti.
155
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Onko vaikeuksia?
156
00:12:15,440 --> 00:12:16,560
Ei mitÀÀn.
157
00:12:18,200 --> 00:12:20,440
Bluffia. Sellaisia ihmeitÀ ei ole.
158
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Oikeasti.
159
00:12:23,640 --> 00:12:24,840
Oletko kyllÀstynyt?
160
00:12:27,680 --> 00:12:31,920
Työsi voi tuntua sinusta
liian helpolta ja tylsÀltÀ.
161
00:12:32,000 --> 00:12:36,480
ĂlĂ€ ajaudu rutiiniin. Ranskalaiset
eivÀt pelleile meidÀnlaistemme kanssa.
162
00:12:37,040 --> 00:12:39,520
He hirttÀvÀt meidÀt silmÀÀ rÀpÀyttÀmÀttÀ.
163
00:12:40,840 --> 00:12:42,040
Ăitisi.
164
00:12:42,880 --> 00:12:44,280
Eikö olekin kaunista?
165
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
Ovatko vanhempasi iloisia?
166
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
KyllÀ.
167
00:13:15,840 --> 00:13:17,120
MielissÀÀn.
168
00:13:17,200 --> 00:13:18,640
Kiitos, eversti.
169
00:13:20,480 --> 00:13:22,840
Ansaitsit sen. SiinÀ on pieni bonus.
170
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
NĂ€in paljonko?
171
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Kiitos.
172
00:13:35,880 --> 00:13:37,360
Jatka hyvÀÀ työtÀ.
173
00:13:37,440 --> 00:13:40,240
Saat virkailijalta uudet ohjeet.
174
00:13:42,240 --> 00:13:44,000
HÀn pitÀÀ sinusta.
175
00:13:45,040 --> 00:13:46,280
SitÀ on vaikea nÀhdÀ.
176
00:13:48,960 --> 00:13:50,240
Onko kysyttÀvÀÀ?
177
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Ei.
178
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
Tai oikeastaan...
179
00:13:55,520 --> 00:13:57,840
On minulla yksi kysymys.
-Anna tulla.
180
00:13:59,200 --> 00:14:00,880
MissÀ jalassa arpi oli?
181
00:14:04,000 --> 00:14:05,440
MitÀ vÀliÀ sillÀ on nyt?
182
00:14:07,920 --> 00:14:10,800
Ei mitÀÀn. Olen utelias.
183
00:14:10,880 --> 00:14:13,400
Helga Steiner oli sairas nainen.
184
00:14:13,960 --> 00:14:16,280
HÀnen sydÀmensÀ ei kestÀnyt jÀrkytystÀ.
185
00:14:17,480 --> 00:14:18,960
ĂlĂ€ mieti sitĂ€.
186
00:14:21,200 --> 00:14:25,120
LepÀÀ, pidÀ hauskaa ja palaa
Strasbourgiin jatkamaan operaatiota.
187
00:14:28,360 --> 00:14:29,680
PÀrjÀÀt hienosti.
188
00:14:46,000 --> 00:14:47,080
Tule!
189
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
Hei!
190
00:14:49,120 --> 00:14:51,400
Mukava nÀhdÀ sinua.
191
00:14:51,480 --> 00:14:52,920
Kiitos kun tulitte.
192
00:14:55,040 --> 00:14:57,440
Kiva, ettÀ palasit.
Miten matka meni?
193
00:14:57,520 --> 00:14:58,600
Hyvin.
194
00:15:01,680 --> 00:15:03,440
Insinööri!
195
00:15:03,520 --> 00:15:06,920
Rouva Hania,
lupaan toimittaa paperit huomenna.
196
00:15:07,880 --> 00:15:10,520
Ei ole kyse siitÀ, herra Janek, vaan...
197
00:15:11,720 --> 00:15:13,680
He kyselevÀt teistÀ.
-KetkÀ?
198
00:15:13,760 --> 00:15:15,000
Turvallisuuspalvelu.
199
00:15:16,080 --> 00:15:17,280
Hekö?
-KyllÀ.
200
00:15:18,720 --> 00:15:20,400
MitÀ minusta?
201
00:15:20,480 --> 00:15:25,480
Asenteestanne johtajistoon, politiikkaan,
202
00:15:25,560 --> 00:15:28,360
myöhÀstymisistÀnne
tai myöhÀstyneistÀ tehtÀvistÀ.
203
00:15:28,440 --> 00:15:29,720
MitÀ sanoitte?
204
00:15:31,400 --> 00:15:32,760
Totuuden, mitÀ muuta?
205
00:15:33,320 --> 00:15:34,600
EttÀ olette viaton.
206
00:15:36,920 --> 00:15:39,480
Olen teille ikuisesti kiitollinen.
Todella.
207
00:17:01,800 --> 00:17:03,080
MitÀ kuuluu?
208
00:17:04,320 --> 00:17:05,320
En tiedÀ.
209
00:17:06,520 --> 00:17:07,720
MitÀ et tiedÀ?
210
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Kuka minÀ olen.
211
00:17:14,800 --> 00:17:16,680
Olet se, mikÀ olet.
212
00:17:17,720 --> 00:17:20,640
Voisivatko aaveet menneisyydestÀ
muuttaa sen?
213
00:17:20,720 --> 00:17:22,160
Et ymmÀrrÀ, Olga.
214
00:17:28,080 --> 00:17:29,840
Se, kuka minÀ olen -
215
00:17:29,920 --> 00:17:31,720
tulee yhteydestÀ.
216
00:17:31,800 --> 00:17:34,440
Perheeseeni, kulttuuriini,
Àitiini, isÀÀni,
217
00:17:35,240 --> 00:17:37,280
tÀhÀn maahan. Kaikki on valetta.
218
00:17:38,040 --> 00:17:42,280
En ole heidÀn poikansa, en edes
puolalainen. Olen sakemannipaskiainen.
219
00:17:43,800 --> 00:17:45,080
Janek, katso minua!
220
00:17:46,480 --> 00:17:49,680
Olet ihanin tuntemani ihminen.
221
00:17:49,760 --> 00:17:51,080
Se, jota rakastan.
222
00:17:51,800 --> 00:17:53,880
ĂlĂ€ koskaan sano noin itsestĂ€si.
223
00:17:58,040 --> 00:17:59,560
Sinun on löydettÀvÀ hÀnet.
224
00:18:01,640 --> 00:18:03,320
Muuten vÀsytÀt itsesi.
225
00:18:07,880 --> 00:18:10,840
En kestÀ sitÀ, jos palaat takaisin.....
-En palaa.
226
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
Hei.
227
00:18:15,640 --> 00:18:16,640
MinÀ en aloita.
228
00:18:17,720 --> 00:18:19,280
HyvÀ on, olen pahoillani.
229
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
Haloo?
230
00:18:38,960 --> 00:18:40,240
Onko ketÀÀn kotona?
231
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Luoja!
232
00:19:22,360 --> 00:19:25,360
PelÀstytit minut.
-Etkö ole liian nuori tÀhÀn?
233
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
Saanko yhden?
234
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
SinÀkö?
235
00:19:38,920 --> 00:19:41,880
Katso itseÀsi.
Kaikkien mielestÀ olet tÀydellinen.
236
00:19:45,560 --> 00:19:47,360
Miten viihdyt tÀÀllÀ?
237
00:19:48,360 --> 00:19:49,360
TÀÀllÀkö?
238
00:19:51,440 --> 00:19:54,440
Tarkoitan taloamme ja uutta maata.
239
00:19:55,960 --> 00:19:57,280
En tiedÀ.
240
00:19:57,360 --> 00:19:58,440
Tuntuu, ettÀ...
241
00:19:59,560 --> 00:20:01,040
Miten kuvailisin sitÀ?
242
00:20:02,400 --> 00:20:06,080
Kuin minulla olisi sumea nÀkö
ja saisin yhtÀkkiÀ silmÀlasit.
243
00:20:06,160 --> 00:20:07,480
MitÀ?
244
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
MitÀ "mitÀ"?
245
00:20:10,360 --> 00:20:11,360
Ei mitÀÀn.
246
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Hienosti sanottu.
247
00:20:20,600 --> 00:20:24,840
Elokuvateatteriin tÀnÀÀn?
-En voi. Minulla on töitÀ rÀstissÀ.
248
00:20:25,840 --> 00:20:28,000
Tule! SiellÀ on uusi Bond-elokuva.
249
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
MikÀ se on?
250
00:20:34,680 --> 00:20:35,680
Oletko tosissasi?
251
00:20:37,000 --> 00:20:38,320
Hans, James Bond!
252
00:20:48,640 --> 00:20:51,080
Miksi Puola on kieltÀnyt Bond-elokuvat?
253
00:20:51,160 --> 00:20:52,680
Eikö se ole selvÀÀ?
254
00:20:53,200 --> 00:20:57,080
Vakooja taistelee
venÀlÀisiÀ vastaan kommunistisessa maassa.
255
00:20:57,160 --> 00:20:58,440
Niin typerÀÀ.
256
00:20:59,040 --> 00:21:00,440
MikÀ elokuva!
257
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
Kerro elÀmÀstÀsi Puolassa.
258
00:21:06,160 --> 00:21:08,280
MitÀ voisin kertoa sinulle?
259
00:21:08,360 --> 00:21:09,720
Kaiken.
260
00:21:09,800 --> 00:21:12,800
MinkÀ osan?
-Alusta alkaen.
261
00:21:12,880 --> 00:21:14,960
MitÀ teit ennen tÀnne tuloasi?
262
00:21:17,000 --> 00:21:21,120
TiedÀt, ettÀ työskentelin yliopistossa.
-Oliko sinulla paljon ystÀviÀ?
263
00:21:21,960 --> 00:21:23,840
Ei.
-TyttöystÀvÀ?
264
00:21:25,800 --> 00:21:27,120
Liian voimakas sana.
265
00:21:27,200 --> 00:21:29,600
MitÀ tarkoitat? Kuka hÀn oli?
266
00:21:29,680 --> 00:21:30,960
Työkaveri.
267
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
Rakastitko hÀntÀ?
-En tiedÀ.
268
00:21:34,040 --> 00:21:35,040
Hetkinen!
269
00:21:35,120 --> 00:21:38,360
TÀllaiset asiat pitÀÀ tietÀÀ.
Rakastitko hÀntÀ vai et?
270
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
Hans!
271
00:21:46,320 --> 00:21:47,320
EntÀ sinÀ?
272
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
MitÀ?
273
00:21:51,440 --> 00:21:52,880
MitÀ haluat tehdÀ?
274
00:21:55,760 --> 00:21:58,840
En paperitöitÀ kuten sinÀ
tai isÀni ainakaan.
275
00:22:04,960 --> 00:22:06,400
MitÀ sitten?
276
00:22:07,400 --> 00:22:11,440
Haluan opiskella kirjallisuutta
akatemiassa.
277
00:22:13,080 --> 00:22:14,400
Kiinnostavaa.
278
00:22:14,480 --> 00:22:16,520
Lupaa, ettet kerro isÀlleni.
279
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
Lupaan sen.
280
00:22:19,560 --> 00:22:22,960
Mutta vain jos et kerro,
mikÀ minÀ haluan olla.
281
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
SelvÀ.
282
00:22:28,760 --> 00:22:31,040
Salainen agentti kuten James Bond.
283
00:22:33,480 --> 00:22:35,200
Huono vitsi.
284
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
MinÀ tiedÀn.
285
00:22:41,320 --> 00:22:44,160
Historiaa tehdÀÀn silmiemme edessÀ.
286
00:22:44,240 --> 00:22:47,120
Puolan hallitus salli ammattiliitoille,
287
00:22:47,200 --> 00:22:51,920
jotka ovat puolueesta riippumattomia,
lakko-oikeuden -
288
00:22:52,000 --> 00:22:55,720
ja sananvapauden.
289
00:22:55,800 --> 00:23:00,200
Optimismin ja vapauden henki valtasi maan.
290
00:23:00,280 --> 00:23:04,680
Aika nÀyttÀÀ, enteileekö tÀmÀ karnevaali
pysyviÀ muutoksia.
291
00:23:05,840 --> 00:23:07,200
Onpa hienoa.
292
00:23:11,800 --> 00:23:14,000
ET VOI MAALATA TOTUUDEN PĂĂLLE
293
00:23:19,720 --> 00:23:23,560
GDAĆSK, ELOKUU 1980
294
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Ja?
295
00:23:32,320 --> 00:23:35,520
Ei mitÀÀn. He yrittÀvÀt,
mutta eivÀt voi luvata mitÀÀn.
296
00:23:36,840 --> 00:23:39,160
Annoitko jotain johtajalle?
297
00:23:40,200 --> 00:23:41,440
En.
298
00:23:41,520 --> 00:23:42,840
ĂlĂ€ siis ihmettele.
299
00:23:43,480 --> 00:23:47,920
Se on Punainen Risti, ei tavaratalo.
HeidÀn pitÀisi auttaa ilman lahjuksia.
300
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
MitÀ?
-Ei mitÀÀn.
301
00:23:53,320 --> 00:23:55,920
Ja silti jotain.
-Anna olla.
302
00:23:56,840 --> 00:23:59,280
Keskityt passiin ja muuhun.
303
00:23:59,360 --> 00:24:01,840
Et edes muistanut rekisteröitymisiÀ.
-MitÀ?
304
00:24:04,840 --> 00:24:05,920
Olen pahoillani.
305
00:24:06,000 --> 00:24:10,040
Okei, mutta emme ole enÀÀ
odotuslistalla. Pesukone on vÀlttÀmÀtön.
306
00:24:11,200 --> 00:24:14,200
Lupaan hankkia sellaisen.
-Niinkö? Miten?
307
00:24:15,640 --> 00:24:19,360
ĂlĂ€ ole vihainen, rakkaani.
Se ei kaunista sinua.
308
00:24:20,040 --> 00:24:21,600
Sanoin, ettÀ hoidan sen.
309
00:24:22,440 --> 00:24:24,320
Kyse ei ole vain siitÀ.
310
00:24:24,400 --> 00:24:26,800
MistÀ sitten?
-Kaikesta.
311
00:24:27,680 --> 00:24:30,680
Sinulla ei ole koskaan aikaa
minulle tai tytöille.
312
00:24:30,760 --> 00:24:33,920
MitÀ? Huomenna
Menen Marysian kilpailuun.
313
00:24:34,560 --> 00:24:35,600
Se oli tÀnÀÀn.
314
00:24:40,280 --> 00:24:41,520
MissÀ hÀn on?
315
00:24:43,280 --> 00:24:45,200
Molemmat ovat naapureilla.
316
00:24:48,840 --> 00:24:50,760
Korvaan tÀmÀn sinulle.
-Milloin?
317
00:24:54,120 --> 00:24:55,480
Nyt?
318
00:24:55,560 --> 00:24:57,240
Ei kÀy.
-ĂlĂ€ viitsi.
319
00:24:57,320 --> 00:24:58,800
Ei onnistu.
320
00:24:59,720 --> 00:25:00,920
Lopeta.
321
00:25:08,040 --> 00:25:09,520
KÀvitkö tarkastuksessa?
322
00:25:17,200 --> 00:25:18,640
MitÀ lÀÀkÀri sanoi?
323
00:25:20,160 --> 00:25:23,320
EttÀ se sykkii yhÀ sinulle.
324
00:25:30,880 --> 00:25:31,880
MikÀ hÀtÀnÀ?
325
00:25:32,720 --> 00:25:33,920
Minusta tuntuu,
326
00:25:36,000 --> 00:25:37,560
ettÀ joku seuraa minua.
327
00:25:38,960 --> 00:25:40,200
Kuka?
328
00:25:40,280 --> 00:25:41,840
En tiedÀ. Salainen palvelu?
329
00:25:43,640 --> 00:25:44,920
Miksi he seuraisivat?
330
00:25:46,680 --> 00:25:49,720
Et kai ole mukana
solidaarisuusliikkeessÀÀ?
331
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
En tietenkÀÀn.
332
00:25:51,560 --> 00:25:54,520
Sitten on kyse matkastasi
etsimÀÀn ÀitiÀsi.
333
00:25:55,440 --> 00:25:56,760
SiinÀ ei ole jÀrkeÀ.
334
00:26:03,520 --> 00:26:05,000
Ja kun löydÀt hÀnet...
335
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
MitÀ sitten?
-MitÀ?
336
00:26:09,960 --> 00:26:10,960
Tarkoitan...
337
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
MitÀ odotat hÀnen sanovan -
338
00:26:14,040 --> 00:26:15,400
34 vuoden jÀlkeen?
339
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
En tiedÀ.
340
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
Miten niin?
341
00:26:21,560 --> 00:26:23,760
Minun pitÀÀ silittÀÀ paita huomiseksi.
342
00:26:25,320 --> 00:26:27,920
Minun on oltava
passitoimistossa kahdeksalta.
343
00:26:29,920 --> 00:26:30,920
Hei!
344
00:26:32,000 --> 00:26:33,640
Olen sinun puolellasi.
345
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
TiedÀn.
346
00:26:50,120 --> 00:26:53,120
Miksi se evÀttiin jÀlleen?
-MitÀ nyt? Rauhoitu.
347
00:26:53,200 --> 00:26:55,120
Olen rauhallinen. Kysyn vain.
348
00:26:55,200 --> 00:26:57,200
ĂlĂ€ huuda valtion virkamiehelle.
349
00:26:57,280 --> 00:26:59,880
Millainen valtio
kohtelee kansalaisiaan nÀin?
350
00:27:01,560 --> 00:27:03,240
MitÀ tarkoitat tuolla?
351
00:27:03,320 --> 00:27:06,480
Etkö pidÀ valtiostamme?
-TÀssÀ muodossako?
352
00:27:07,240 --> 00:27:08,320
Ei tietenkÀÀn!
353
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
Ala sitten painua tÀÀltÀ.
354
00:27:10,080 --> 00:27:12,720
MielellÀni, mutta tarvitsen siihen passin.
355
00:27:13,440 --> 00:27:15,040
TÀmÀ keskustelu on ohi.
356
00:27:18,680 --> 00:27:20,120
Haista paska!
357
00:27:43,880 --> 00:27:45,400
Hei.
358
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
TÀssÀ.
359
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
Hans?
360
00:28:06,480 --> 00:28:07,960
Hans!
-Niin?
361
00:28:08,040 --> 00:28:10,320
Hei! Miksi olet lukkojen takana?
362
00:28:15,040 --> 00:28:17,880
MitÀ sinÀ kirjoitat?
-Asiakirjojen viitetietoja.
363
00:28:19,280 --> 00:28:20,360
Pelaatko shakkia?
364
00:28:21,360 --> 00:28:22,360
KyllÀ.
365
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Kenen kanssa?
366
00:28:27,000 --> 00:28:29,040
Olet aina töissÀ, serkku.
367
00:28:29,600 --> 00:28:32,360
RiittÀÀ! MinÀ kidnappaan sinut.
-Minne?
368
00:28:33,640 --> 00:28:36,680
YstÀvÀni jÀrjestÀÀ juhlat,
ja tarvitsen seuralaisen.
369
00:28:36,760 --> 00:28:40,240
Olen liian vanha ystÀvillesi.
-Vanhoja ihmisiÀ tulee myös.
370
00:28:43,560 --> 00:28:45,320
En pidÀ sellaisista juhlista.
371
00:28:46,680 --> 00:28:47,680
Hans...
372
00:28:48,320 --> 00:28:50,000
MitÀ on tekeillÀ?
373
00:28:50,720 --> 00:28:52,240
Kerro tai en liiku.
374
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
HyvÀ on.
375
00:28:56,520 --> 00:28:58,440
En ole kovin sosiaalinen.
376
00:28:58,520 --> 00:29:01,800
Kotona vain opiskelulla ja työllÀ
oli merkitystÀ.
377
00:29:02,360 --> 00:29:04,400
Mutta nyt tÀmÀ on sinun kotisi.
378
00:29:05,040 --> 00:29:06,520
Voit tehdÀ, mitÀ haluat.
379
00:29:08,360 --> 00:29:10,720
Ellet sitten pelaa mieluummin shakkia.
380
00:30:30,200 --> 00:30:33,600
Kyse on tasapainosta!
381
00:30:36,480 --> 00:30:38,840
YleensÀ onnistun siinÀ.
382
00:30:40,280 --> 00:30:41,640
Opit.
383
00:30:42,360 --> 00:30:44,680
Se oli oikein mukavaa.
384
00:30:45,880 --> 00:30:47,680
Anna rahat tÀnne, hintti.
385
00:30:50,120 --> 00:30:51,520
En halua ongelmia.
386
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
TÀssÀ.
387
00:30:56,960 --> 00:30:58,400
Narttu pysyy luonamme.
388
00:31:04,240 --> 00:31:05,360
MennÀÀn.
389
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Nyt.
390
00:31:09,600 --> 00:31:11,200
MitÀ tuo oli?
391
00:31:11,880 --> 00:31:14,160
Olit uskomaton!
392
00:31:14,240 --> 00:31:15,240
Kuten Bruce Lee!
393
00:31:16,080 --> 00:31:19,000
Harrastin aikoinaan taistelulajeja.
394
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
Ei kiitos.
395
00:31:32,680 --> 00:31:34,000
Olet juonut liikaa.
396
00:31:36,400 --> 00:31:38,320
Eikö tÀmÀ peli kyllÀstytÀ?
397
00:31:40,480 --> 00:31:41,480
MikÀ peli?
398
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
Teeskentely.
399
00:31:44,840 --> 00:31:46,000
Kumpikin haluaa sitÀ.
400
00:31:49,360 --> 00:31:52,200
Olen nÀhnyt jo kauan, miten katsot minua.
401
00:31:53,200 --> 00:31:55,360
Joskus tiirailet minua.
402
00:32:11,360 --> 00:32:12,680
Olemme serkkuja.
403
00:32:15,120 --> 00:32:17,480
Sattuu sitÀ paremmissakin perheissÀ.
404
00:32:21,400 --> 00:32:23,240
EntÀ jos vanhempasi tulevat?
405
00:32:28,480 --> 00:32:30,600
EivÀt he tule. TiedÀt sen.
406
00:33:19,040 --> 00:33:20,480
KestipÀ se kauan.
407
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
Aivan.
408
00:33:23,320 --> 00:33:26,160
LÀheiset suhteet eivÀt ole erikoisalaani.
409
00:33:26,240 --> 00:33:27,240
Miksi?
410
00:33:29,840 --> 00:33:32,920
EhkÀ siksi, ettÀ kotona ei ollut niitÀ.
411
00:33:34,360 --> 00:33:35,360
Koska...
412
00:33:36,360 --> 00:33:40,720
En ole koskaan kaivannut sitÀ,
mutta nyt alan ymmÀrtÀÀ.
413
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
MitÀ?
414
00:33:45,680 --> 00:33:49,080
EttÀ kaikki johtuu isÀni sÀÀnnöistÀ.
415
00:33:49,160 --> 00:33:51,040
ĂidillĂ€ ei ollut valtaa.
416
00:33:52,560 --> 00:33:56,080
HĂ€n rakasti minua,
mutta hÀn ei osannut nÀyttÀÀ sitÀ.
417
00:34:00,320 --> 00:34:01,320
TiedÀtkö,
418
00:34:02,520 --> 00:34:04,200
mikÀ on oudointa?
419
00:34:05,000 --> 00:34:06,280
MikÀ?
420
00:34:06,360 --> 00:34:10,120
EttÀ olisin antanut mitÀ vain
yhdestÀ hymystÀ siltÀ paskiaiselta.
421
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
YmmÀrrÀtkö?
422
00:34:12,800 --> 00:34:13,800
En aivan.
423
00:34:14,760 --> 00:34:16,920
He eivÀt olleet oikeat vanhempasi.
424
00:34:17,800 --> 00:34:19,000
Etkö ole helpottunut?
425
00:36:15,000 --> 00:36:17,320
Se on rÀikeÀÀ sÀÀntöjen rikkomista.
426
00:36:18,560 --> 00:36:21,240
Miksi et ilmoita suhteestanne?
427
00:36:21,320 --> 00:36:24,560
Ei ole mitÀÀn suhdetta.
-PidÀtkö minua hitto idioottina?
428
00:36:27,120 --> 00:36:28,760
Kyse ei ole hÀnestÀ.
429
00:36:28,840 --> 00:36:30,040
Vaan koko jutusta.
430
00:36:30,720 --> 00:36:33,800
Työsi on huolimatonta,
olet hajamielinen ja holtiton.
431
00:36:33,880 --> 00:36:34,880
Se ei ole totta.
432
00:36:34,960 --> 00:36:37,760
Kuinka moni seurasi sinua
Rue de Moulinilta?
433
00:36:38,320 --> 00:36:40,160
Miksi kukaan vÀlittÀisi minusta?
434
00:36:40,920 --> 00:36:44,160
Voin viedÀ kaiken
pois toimistosta, ne ovat arvottomia.
435
00:36:44,240 --> 00:36:45,560
Kuten työni sinulle.
436
00:36:46,360 --> 00:36:49,640
SinÀ et saa pÀÀttÀÀ,
mikÀ on tÀrkeÀÀ, helvetti.
437
00:36:51,640 --> 00:36:54,520
Luulitko olevasi James Bond?
438
00:36:55,320 --> 00:36:56,920
Muista, miten pÀÀdyit tÀnne.
439
00:37:00,600 --> 00:37:02,920
Unohda tyttö ja ryhdy töihin.
440
00:37:03,000 --> 00:37:04,680
Muuten peli on pelattu.
441
00:37:08,800 --> 00:37:11,320
Tarpeeksi hautajaisia
tÀssÀ perheessÀ, eikö?
442
00:37:36,920 --> 00:37:39,880
Tekstitys: Kirsi Suutarinen
plint.com
29902