All language subtitles for Chicago P D S12E05 Water and Honey 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:23,023 It's getting bad. 2 00:00:23,023 --> 00:00:24,372 Yeah, weather app just updated. 3 00:00:24,372 --> 00:00:27,505 It's now saying two days before it lets up. 4 00:00:27,505 --> 00:00:29,942 Oh, did you ever get your mama's windows sealed? 5 00:00:29,942 --> 00:00:31,509 Yeah, she should be good. 6 00:00:31,509 --> 00:00:33,076 Hey, are you sure you don't want help on the paper? 7 00:00:33,076 --> 00:00:35,339 I can stay. Adam's got Mak. 8 00:00:35,339 --> 00:00:38,690 He's probably letting her stay up to watch the storm. 9 00:00:38,690 --> 00:00:40,953 No, get home before the streets are bad, you know? 10 00:00:40,953 --> 00:00:42,303 All right. 11 00:00:42,303 --> 00:00:43,565 But you call me if you need anything, okay? 12 00:00:43,565 --> 00:00:45,175 - Yep, I will. - All right. 13 00:00:45,175 --> 00:00:46,437 - All right, bro. - Good night. 14 00:00:46,437 --> 00:00:47,264 Yeah. 15 00:01:23,692 --> 00:01:24,649 Excuse me. 16 00:01:24,649 --> 00:01:25,781 Yep. 17 00:01:25,781 --> 00:01:28,697 Uh, the desk sergeant let me up. 18 00:01:28,697 --> 00:01:30,002 Is Officer Ruzek around? 19 00:01:30,002 --> 00:01:33,136 No, he's, uh--he's not. 20 00:01:33,136 --> 00:01:35,182 Hmm, okay. 21 00:01:35,182 --> 00:01:37,314 Okay. 22 00:01:37,314 --> 00:01:38,402 Do you need me to call him? 23 00:01:38,402 --> 00:01:41,144 No, no, that's okay. 24 00:01:41,144 --> 00:01:42,363 I'll sort it. 25 00:01:45,322 --> 00:01:46,802 Hey, I'm--I'm here. 26 00:01:49,152 --> 00:01:51,850 I'm Officer Torres, Dante. 27 00:01:51,850 --> 00:01:54,418 You know, we never really met, but I know 28 00:01:54,418 --> 00:01:57,291 you worked Martel with us. 29 00:01:57,291 --> 00:01:58,466 Can I help? 30 00:02:02,383 --> 00:02:05,951 Right, okay. 31 00:02:05,951 --> 00:02:07,170 I might be wrong. 32 00:02:07,170 --> 00:02:09,172 It might be nothing, but I was hoping 33 00:02:09,172 --> 00:02:11,131 I can get help with something. 34 00:02:12,741 --> 00:02:14,090 It was a 911 call. 35 00:02:14,090 --> 00:02:16,179 Call came in at 8:15 p.m. 36 00:02:16,179 --> 00:02:18,094 And the caller was a female in distress, 37 00:02:18,094 --> 00:02:19,226 said that she needed help, said that 38 00:02:19,226 --> 00:02:20,792 she was being chased on foot. 39 00:02:20,792 --> 00:02:22,185 Then the call dropped. 40 00:02:22,185 --> 00:02:23,969 Dispatcher get her back on the line? 41 00:02:23,969 --> 00:02:25,710 No, her phone was off. 42 00:02:25,710 --> 00:02:27,408 Either she turned it off, it died, 43 00:02:27,408 --> 00:02:29,192 or she was in a dead zone. 44 00:02:29,192 --> 00:02:31,977 And a dispatch sent my partner and I out to the last location. 45 00:02:31,977 --> 00:02:33,283 We searched for an hour, 46 00:02:33,283 --> 00:02:35,372 then my partner coded it 19 Paul. 47 00:02:35,372 --> 00:02:36,939 And you felt otherwise? 48 00:02:36,939 --> 00:02:38,201 Yeah. 49 00:02:38,201 --> 00:02:40,247 There was shoe prints, broken grass. 50 00:02:40,247 --> 00:02:42,466 It looked to me like someone was running. 51 00:02:42,466 --> 00:02:44,076 Rain washed the prints away 52 00:02:44,076 --> 00:02:45,295 before my partner could confirm. 53 00:02:45,295 --> 00:02:47,732 What, he didn't believe you? 54 00:02:47,732 --> 00:02:48,994 No. 55 00:02:48,994 --> 00:02:50,344 No, he didn't. 56 00:02:54,565 --> 00:02:57,525 I saw the shoe prints here behind these houses. 57 00:03:01,964 --> 00:03:04,836 They were headed south. 58 00:03:04,836 --> 00:03:06,795 All right. Let's go. 59 00:03:37,129 --> 00:03:38,261 All right. 60 00:03:38,261 --> 00:03:39,523 We can knock and talk, 61 00:03:39,523 --> 00:03:41,308 see if anyone was home, heard something. 62 00:03:41,308 --> 00:03:43,440 Circle back and search. Let's split up. 63 00:03:43,440 --> 00:03:44,920 Yeah, good idea. 64 00:04:04,026 --> 00:04:05,593 A few more minutes? 65 00:04:05,593 --> 00:04:07,203 Yeah. 66 00:04:20,390 --> 00:04:22,305 Chicago PD. 67 00:04:55,382 --> 00:04:57,297 There's someone in the water! 68 00:04:57,297 --> 00:04:58,689 Where? 69 00:04:58,689 --> 00:05:00,865 Right down here, moving fast! 70 00:05:03,303 --> 00:05:04,782 All right. 71 00:05:04,782 --> 00:05:06,175 All right. - It was right here. 72 00:05:06,175 --> 00:05:07,959 - Where? - There! 73 00:05:07,959 --> 00:05:11,136 All right, all right. Keep--keep your light on it. 74 00:05:11,136 --> 00:05:14,357 921 Squad, we've got a female in the water, 75 00:05:14,357 --> 00:05:17,055 south bank of the river, South Chicago. 76 00:05:17,055 --> 00:05:19,144 I need ambos, roll. 77 00:05:19,144 --> 00:05:20,363 I got her! 78 00:05:20,363 --> 00:05:22,365 Kiana, I got her! - I see you. Come on. 79 00:05:26,151 --> 00:05:27,544 Hey! 80 00:05:27,544 --> 00:05:30,025 All right. All right. 81 00:05:30,025 --> 00:05:31,461 Here we go. Here we go. 82 00:05:31,461 --> 00:05:32,549 I got her. I got her. 83 00:05:32,549 --> 00:05:34,029 There we go. There we go. 84 00:05:38,381 --> 00:05:40,862 Check her pulse. 85 00:05:42,342 --> 00:05:43,865 Is she breathing? 86 00:05:43,865 --> 00:05:45,649 No. 87 00:05:47,434 --> 00:05:48,696 No. 88 00:05:51,089 --> 00:05:52,874 What? 89 00:05:57,313 --> 00:05:59,663 Jesus. 90 00:05:59,663 --> 00:06:02,405 Somebody killed her. 91 00:06:02,405 --> 00:06:04,581 5021 Ocean, I got a tender age DOA 92 00:06:04,581 --> 00:06:06,409 white female, around 13 years old. 93 00:06:06,409 --> 00:06:08,629 We're on the east edge of South Chicago, 94 00:06:08,629 --> 00:06:10,413 near the south bank of the river. 95 00:06:10,413 --> 00:06:12,328 We need cars and the mobile crime lab now. 96 00:06:12,328 --> 00:06:14,243 Copy, 5021 Ocean. Backup and crime lab en route. 97 00:06:14,243 --> 00:06:16,811 Here. Use this. 98 00:06:21,206 --> 00:06:23,905 5021 Ocean, do you have an exact address? 99 00:06:23,905 --> 00:06:26,951 Closest cross-street is Pershing and Iron. 100 00:06:26,951 --> 00:06:28,300 Copy you. 101 00:06:28,300 --> 00:06:30,955 5021 Ocean, routing cars now. 102 00:06:33,088 --> 00:06:34,872 Somebody's in the woods. 103 00:06:34,872 --> 00:06:36,134 A girl! 104 00:06:36,134 --> 00:06:37,397 Hey, stay with her body. 105 00:06:37,397 --> 00:06:38,572 Okay. 106 00:06:41,096 --> 00:06:43,011 Chicago PD! 107 00:06:55,153 --> 00:06:56,677 Officers are clearing up to 35th. 108 00:06:56,677 --> 00:06:57,852 No signs of anyone. 109 00:06:57,852 --> 00:06:59,941 I cleared to 41st, nothing yet. 110 00:06:59,941 --> 00:07:01,899 But I saw someone. 111 00:07:01,899 --> 00:07:04,206 And she was young, maybe a witness, an offender, 112 00:07:04,206 --> 00:07:05,816 I don't know, but she was there. 113 00:07:05,816 --> 00:07:07,165 I know she was. 114 00:07:07,165 --> 00:07:08,776 I believe you. - I don't know what to do. 115 00:07:08,776 --> 00:07:10,168 Please, please. 116 00:07:10,168 --> 00:07:12,214 I can't. I need help. 117 00:07:12,214 --> 00:07:13,868 Chasing. Oh, God. Chasing me. Please. 118 00:07:13,868 --> 00:07:15,696 I can't keep running. 119 00:07:15,696 --> 00:07:16,958 I can't. 120 00:07:16,958 --> 00:07:18,568 Is that the 911 call? 121 00:07:18,568 --> 00:07:21,049 Yeah, that's the whole call. 122 00:07:21,049 --> 00:07:23,268 So nothing was found in the woods? 123 00:07:23,268 --> 00:07:24,313 Not yet. 124 00:07:24,313 --> 00:07:25,532 We got an ID. 125 00:07:25,532 --> 00:07:26,707 Name's Lucy Talsman. 126 00:07:26,707 --> 00:07:28,012 She's 14 years old. 127 00:07:28,012 --> 00:07:29,361 Hasn't been reported missing yet. 128 00:07:29,361 --> 00:07:30,885 She had a cell phone in her pocket, 129 00:07:30,885 --> 00:07:32,277 but the thing's dead from the water. 130 00:07:32,277 --> 00:07:35,237 We're working to confirm it placed the 911 call. 131 00:07:35,237 --> 00:07:36,804 You responded. 132 00:07:40,198 --> 00:07:41,809 Gut told you to come back? 133 00:07:41,809 --> 00:07:43,767 Yes, sir. 134 00:07:47,379 --> 00:07:48,337 Good for you. 135 00:07:48,337 --> 00:07:49,904 Sergeant Voight. 136 00:07:49,904 --> 00:07:53,603 You need an assist on a search? 137 00:07:53,603 --> 00:07:55,170 This rain is killing us. 138 00:07:55,170 --> 00:07:57,781 We'll take any help we can get before all the rain 139 00:07:57,781 --> 00:07:59,087 washes away the evidence. 140 00:07:59,087 --> 00:08:01,176 We're looking for a blunt-force object, 141 00:08:01,176 --> 00:08:03,744 any signs of a struggle, any signs of blood. 142 00:08:03,744 --> 00:08:05,746 We don't have a crime scene yet. 143 00:08:05,746 --> 00:08:07,138 Copy. 144 00:08:07,138 --> 00:08:09,445 My team will sort it. 145 00:08:09,445 --> 00:08:11,316 Appreciate it. 146 00:08:11,316 --> 00:08:12,796 Okay, listen... 147 00:08:12,796 --> 00:08:15,059 All right, let's get Lucy's body to the morgue safe. 148 00:08:15,059 --> 00:08:17,148 Just start running her. 149 00:08:17,148 --> 00:08:20,151 Try to build a timeline that puts her here. 150 00:08:20,151 --> 00:08:22,850 All right, you two do the notification. 151 00:08:25,896 --> 00:08:27,115 You coming? 152 00:08:27,115 --> 00:08:29,073 I should probably stay here, 153 00:08:29,073 --> 00:08:31,293 help the rest of patrol hold down the scene. 154 00:08:32,773 --> 00:08:35,558 That was Voight's way of assigning you to the case. 155 00:08:35,558 --> 00:08:36,951 You found it. 156 00:08:36,951 --> 00:08:38,343 It's yours to work. 157 00:08:41,608 --> 00:08:42,565 Right. 158 00:08:42,565 --> 00:08:43,871 Yeah, you right. 159 00:08:43,871 --> 00:08:45,220 Let's go. 160 00:08:49,833 --> 00:08:53,141 I told her this would happen. 161 00:08:53,141 --> 00:08:54,708 Did she listen to me? 162 00:08:54,708 --> 00:08:57,232 No. 163 00:08:57,232 --> 00:09:01,105 That girl has been trouble from the moment she split me open. 164 00:09:04,369 --> 00:09:06,937 You knew this would happen? 165 00:09:06,937 --> 00:09:10,332 Bad things happen when you're trouble. 166 00:09:10,332 --> 00:09:12,682 That girl sneaks out at all hours. 167 00:09:12,682 --> 00:09:15,163 She's rude to every man I bring in this house. 168 00:09:15,163 --> 00:09:18,122 She's ungrateful, never listens. 169 00:09:18,122 --> 00:09:20,037 Do you know who your daughter was with tonight? 170 00:09:22,562 --> 00:09:23,954 No. 171 00:09:23,954 --> 00:09:25,739 Where she was? 172 00:09:25,739 --> 00:09:27,218 No. 173 00:09:27,218 --> 00:09:30,831 She was supposed to be here sleeping. 174 00:09:30,831 --> 00:09:32,789 We found her in South Chicago. 175 00:09:32,789 --> 00:09:35,226 You have any idea why she was there? 176 00:09:35,226 --> 00:09:37,533 You don't listen either? 177 00:09:39,753 --> 00:09:42,190 Lucy sneaks out with her friends every single night. 178 00:09:42,190 --> 00:09:44,540 I don't know where they go or what they do. 179 00:09:44,540 --> 00:09:46,020 I couldn't stop her. 180 00:09:46,020 --> 00:09:47,456 Do you understand? 181 00:09:47,456 --> 00:09:48,805 Juvie couldn't stop her. 182 00:09:48,805 --> 00:09:50,111 No one could. 183 00:09:50,111 --> 00:09:51,678 What friends? 184 00:09:51,678 --> 00:09:53,244 I don't know. 185 00:09:53,244 --> 00:09:56,596 Other little wild girls with black hearts. 186 00:10:00,295 --> 00:10:04,168 One of them even look like the devil's plaything. 187 00:10:04,168 --> 00:10:06,518 That girl looks like a damn ghost. 188 00:10:10,610 --> 00:10:13,047 Lucy's mother confirmed the description, pale, 189 00:10:13,047 --> 00:10:15,049 almost white hair. 190 00:10:15,049 --> 00:10:16,441 That's who was in the woods. 191 00:10:16,441 --> 00:10:18,095 Yeah, but her mother didn't know her name. 192 00:10:18,095 --> 00:10:19,706 And there was nothing in Lucy's room. 193 00:10:19,706 --> 00:10:21,142 All right. 194 00:10:21,142 --> 00:10:22,578 Well, we can try to ID the girl from... 195 00:10:22,578 --> 00:10:24,101 Kiana. You can take this. It's free. 196 00:10:24,101 --> 00:10:25,494 No, I can float. 197 00:10:25,494 --> 00:10:27,627 No, no, no. Take a desk. It's yours. 198 00:10:27,627 --> 00:10:29,237 If you need a dry set of clothes, 199 00:10:29,237 --> 00:10:30,673 I've got extras in my locker. It's open. 200 00:10:30,673 --> 00:10:32,240 Thank you. 201 00:10:32,240 --> 00:10:34,372 Still haven't been able to pull any of Lucy's socials. 202 00:10:34,372 --> 00:10:35,852 She doesn't have an account under her name. 203 00:10:35,852 --> 00:10:37,811 I'm guessing she probably used something like a Finsta 204 00:10:37,811 --> 00:10:39,508 to hide from her mama. 205 00:10:39,508 --> 00:10:41,684 We got no cameras anywhere near the area where you guys 206 00:10:41,684 --> 00:10:43,120 pulled Lucy out the water. 207 00:10:43,120 --> 00:10:44,861 We also have no idea how Lucy got there yet. 208 00:10:44,861 --> 00:10:47,211 There are no bus routes in the area, no Ubers in her name. 209 00:10:47,211 --> 00:10:49,170 I mean, she might have walked on foot, taken a car, 210 00:10:49,170 --> 00:10:50,650 but we just can't confirm it. 211 00:10:50,650 --> 00:10:51,825 In the woods? 212 00:10:51,825 --> 00:10:52,869 Oh, the woods was all clear. 213 00:10:52,869 --> 00:10:54,262 No proof of any murder weapon, 214 00:10:54,262 --> 00:10:56,220 no proof that anybody else was even in the area. 215 00:11:01,878 --> 00:11:03,575 It might be a long shot. 216 00:11:03,575 --> 00:11:06,622 I can't remember if I was facing forward. 217 00:11:13,977 --> 00:11:16,240 Look. Cam might have missed it. 218 00:11:16,240 --> 00:11:17,720 Torres. - What? 219 00:11:17,720 --> 00:11:19,243 Someone's in the woods. 220 00:11:19,243 --> 00:11:22,856 There it is, right there. 221 00:11:22,856 --> 00:11:24,814 Is that enough for facial rec? 222 00:11:26,947 --> 00:11:28,078 I don't know. 223 00:11:28,078 --> 00:11:29,079 Let's see. 224 00:11:40,743 --> 00:11:42,963 Jess Marks, 14 years old. 225 00:11:42,963 --> 00:11:44,747 That's her. 226 00:11:57,499 --> 00:11:59,675 Jess has multiple priors, habitual offender. 227 00:11:59,675 --> 00:12:01,546 Landed in juvie, three-month stint. 228 00:12:01,546 --> 00:12:03,418 Same juvie as Lucy. 229 00:12:03,418 --> 00:12:04,549 At the same time? 230 00:12:04,549 --> 00:12:05,725 Yep, overlapped for all of it. 231 00:12:05,725 --> 00:12:07,727 They must have met there. 232 00:12:07,727 --> 00:12:09,729 Jess's primary guardian is her uncle. 233 00:12:09,729 --> 00:12:12,557 She's been in his custody since she was ten. 234 00:12:12,557 --> 00:12:14,516 Parents were in and out of prison. 235 00:12:14,516 --> 00:12:17,301 Looks like drugs, went AWOL. 236 00:12:17,301 --> 00:12:18,520 Signs of violence? 237 00:12:18,520 --> 00:12:19,913 No. 238 00:12:19,913 --> 00:12:22,785 She has a couple curfew priors, 239 00:12:22,785 --> 00:12:25,266 graffiti, trespassing, underage drinking, 240 00:12:25,266 --> 00:12:27,050 nothing violent, no fights listed. 241 00:12:27,050 --> 00:12:29,009 Doesn't mean they didn't happen, though. 242 00:12:34,579 --> 00:12:36,190 Go ahead, Burgess. 243 00:12:36,190 --> 00:12:37,713 Morgue just called. 244 00:12:37,713 --> 00:12:40,411 Rain made it near impossible to pull quality forensics 245 00:12:40,411 --> 00:12:42,022 off Lucy, but they were able to find 246 00:12:42,022 --> 00:12:43,240 one partial sample. 247 00:12:43,240 --> 00:12:44,633 It's a match for Jess. 248 00:12:44,633 --> 00:12:46,026 Blood sample? 249 00:12:46,026 --> 00:12:48,202 No, a hair follicle found inside Lucy's shirt. 250 00:12:48,202 --> 00:12:49,594 They're teenage girls. 251 00:12:49,594 --> 00:12:51,292 It's possible they share clothes. 252 00:12:51,292 --> 00:12:53,076 Yes, or dressed as our offender. 253 00:12:53,076 --> 00:12:54,904 We're pulling up to Jess's now. 254 00:12:54,904 --> 00:12:57,080 Okay, do a quiet walk-by, see if you can get eyes. 255 00:12:57,080 --> 00:12:58,473 I'm on my way. 256 00:13:06,742 --> 00:13:08,178 No car out front. 257 00:13:08,178 --> 00:13:09,832 Lights are off. 258 00:13:59,882 --> 00:14:02,406 Kiana, I got an open door, east gangway. 259 00:14:02,406 --> 00:14:03,886 Copy. 260 00:14:09,631 --> 00:14:11,633 5021 Ocean, Squad, be advised, 261 00:14:11,633 --> 00:14:13,940 we have an open door at 4203 South Elmwood. 262 00:14:13,940 --> 00:14:15,376 Me and my partner are entering the home 263 00:14:15,376 --> 00:14:17,682 to conduct a well-being check. 264 00:14:17,682 --> 00:14:19,336 Smell that? - Yeah. 265 00:14:19,336 --> 00:14:20,642 10-4, 5021 Ocean. 266 00:14:20,642 --> 00:14:22,296 We'll hold you down at that address. 267 00:14:24,733 --> 00:14:27,214 Chicago PD! 268 00:14:33,742 --> 00:14:35,744 Well-being check! 269 00:14:38,355 --> 00:14:40,227 Anyone? 270 00:15:05,295 --> 00:15:07,080 Chicago PD! Call out! 271 00:15:20,789 --> 00:15:21,921 Show me your hands! 272 00:15:37,632 --> 00:15:40,287 He's gone all stiff. 273 00:15:40,287 --> 00:15:43,246 Is this Jess's uncle? 274 00:15:43,246 --> 00:15:45,553 Could be. 275 00:15:45,553 --> 00:15:50,427 5021 Ocean, roll the crime lab to 4203 South Elmwood. 276 00:15:50,427 --> 00:15:52,995 We got a DOA, male. 277 00:15:52,995 --> 00:15:56,259 There's something beneath them. 278 00:15:56,259 --> 00:15:59,262 What? 279 00:15:59,262 --> 00:16:00,916 It looks like honey. 280 00:16:10,012 --> 00:16:12,536 It almost looks like he was waterboarded with honey. 281 00:16:12,536 --> 00:16:16,497 Preliminary read would be someone held his nose shut. 282 00:16:16,497 --> 00:16:18,238 That's the bruising there. 283 00:16:18,238 --> 00:16:22,546 And he was held down there, there. 284 00:16:22,546 --> 00:16:24,461 Those are from fingertips. 285 00:16:24,461 --> 00:16:26,159 Small ones. 286 00:16:26,159 --> 00:16:28,422 Yes. 287 00:16:28,422 --> 00:16:30,032 The ID is confirmed? 288 00:16:30,032 --> 00:16:32,208 This is Jess's uncle, Liam Marks. 289 00:16:32,208 --> 00:16:35,124 This is his house. No sign of forced entry. 290 00:16:35,124 --> 00:16:37,735 You got anything on her whereabouts now? 291 00:16:37,735 --> 00:16:39,302 No, we--nothing. 292 00:16:39,302 --> 00:16:42,653 Talked to neighbors, but no one's seen her in days. 293 00:16:42,653 --> 00:16:45,308 She doesn't have a cell phone. 294 00:16:45,308 --> 00:16:47,049 Hmm. 295 00:16:47,049 --> 00:16:48,964 All right, get alerts out. 296 00:16:48,964 --> 00:16:51,314 Let's search this house. 297 00:16:51,314 --> 00:16:54,317 Try to find anything that points to where Jess is now. 298 00:16:54,317 --> 00:16:56,711 What are we saying here? We think Jess did this? 299 00:16:56,711 --> 00:16:59,235 A 14-year-old girl killed her uncle 300 00:16:59,235 --> 00:17:01,194 with honey and then killed Lucy? 301 00:17:01,194 --> 00:17:03,761 Why on Earth-- - I don't know. 302 00:17:06,155 --> 00:17:07,852 All right, let's find out. 303 00:17:13,815 --> 00:17:16,687 Did you find a Polaroid camera? 304 00:17:16,687 --> 00:17:17,993 No. 305 00:17:20,213 --> 00:17:22,345 They're expensive, aren't they? 306 00:17:22,345 --> 00:17:24,739 Yeah, I think so. 307 00:17:24,739 --> 00:17:27,524 Do you remember your friends at this age? 308 00:17:27,524 --> 00:17:32,312 I had these three friends on my dad's block when I was 13. 309 00:17:32,312 --> 00:17:34,749 And we were inseparable. 310 00:17:34,749 --> 00:17:37,969 Told each other everything. 311 00:17:37,969 --> 00:17:39,841 We had a name for our group. 312 00:17:39,841 --> 00:17:42,452 We did blood bonds. 313 00:17:42,452 --> 00:17:44,324 And we were weird. 314 00:17:45,934 --> 00:17:47,805 Were your friends like that? 315 00:17:47,805 --> 00:17:49,242 No. 316 00:17:52,332 --> 00:17:53,942 But I was in juvie. 317 00:17:55,291 --> 00:17:56,553 It was different there, you know? 318 00:17:56,553 --> 00:17:57,946 We were just... 319 00:18:00,862 --> 00:18:02,081 Surviving. 320 00:18:03,865 --> 00:18:05,084 Right. 321 00:18:23,667 --> 00:18:25,930 He called her honey. 322 00:18:37,812 --> 00:18:40,075 The note's at least a visual match for Liam's handwriting. 323 00:18:40,075 --> 00:18:41,120 I bet experts have it now. 324 00:18:41,120 --> 00:18:42,599 They'll send us a confirmation. 325 00:18:42,599 --> 00:18:45,036 Well, we got a history of a contentious relationship 326 00:18:45,036 --> 00:18:46,299 between Liam and Jess? 327 00:18:46,299 --> 00:18:48,910 Not documented, but that doesn't mean much. 328 00:18:48,910 --> 00:18:50,041 Yeah, it's a strong motive. 329 00:18:50,041 --> 00:18:51,521 If there was any abuse in that house, 330 00:18:51,521 --> 00:18:53,088 it would at least explain the honey. 331 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 Got the morgue's preliminaries. 332 00:18:54,829 --> 00:18:58,963 No drugs or alcohol in Liam's system, died of asphyxiation. 333 00:18:58,963 --> 00:19:01,662 The, uh, ME was right. 334 00:19:01,662 --> 00:19:03,054 He was held down. 335 00:19:03,054 --> 00:19:05,013 He was held down by multiple people. 336 00:19:05,013 --> 00:19:07,972 You can see the sizing, but then there's overlap. 337 00:19:07,972 --> 00:19:10,366 So they're all small fingers, but from different hands. 338 00:19:10,366 --> 00:19:12,194 The ME believes five different hands. 339 00:19:12,194 --> 00:19:13,282 Wait, so they could tell that 340 00:19:13,282 --> 00:19:14,762 he was held down by three people? 341 00:19:14,762 --> 00:19:15,850 They can, indeed. 342 00:19:15,850 --> 00:19:17,591 Lucy's mom said friends, plural, 343 00:19:17,591 --> 00:19:20,768 other wild little girls with black hearts. 344 00:19:20,768 --> 00:19:23,249 All the photos in Jesse's room had three young girls-- 345 00:19:23,249 --> 00:19:25,512 Lucy, Jess, and another. 346 00:19:27,557 --> 00:19:28,645 It was always the three of them. 347 00:19:28,645 --> 00:19:30,734 Okay, we got this third girl's ID? 348 00:19:30,734 --> 00:19:32,258 No. 349 00:19:32,258 --> 00:19:34,477 Her face didn't pop on facial rec, she wasn't in juvie, 350 00:19:34,477 --> 00:19:36,305 and it doesn't match any school records that I found yet, 351 00:19:36,305 --> 00:19:38,177 but I'm gonna keep digging. 352 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 Hey, guys. It's Sergeant Montgomery. 353 00:19:39,178 --> 00:19:40,396 He's got something. 354 00:19:40,396 --> 00:19:41,919 He thinks he's got eyes on Jess right now 355 00:19:41,919 --> 00:19:43,834 at a viaduct encampment at Van Buren and Lower Wacker. 356 00:19:43,834 --> 00:19:44,922 Hit it. 357 00:19:44,922 --> 00:19:45,967 All right, we'll meet you there. 358 00:19:45,967 --> 00:19:47,490 Thank you. 359 00:19:47,490 --> 00:19:48,883 One of my men recognized her. 360 00:19:48,883 --> 00:19:49,971 No one's approached? 361 00:19:49,971 --> 00:19:51,233 No, we left her for you. 362 00:19:51,233 --> 00:19:53,670 She's in the yellow tent on the right. 363 00:19:53,670 --> 00:19:56,456 14 years old, blonde hair, real pale. 364 00:19:56,456 --> 00:19:57,979 Listen, we'll take the far field and hold it down. 365 00:19:57,979 --> 00:19:59,328 We'll let you approach. 366 00:19:59,328 --> 00:20:00,242 All right, we'll take the east side. 367 00:20:00,242 --> 00:20:01,896 Nice and slow. 368 00:20:45,069 --> 00:20:46,636 - Jess! - Go! 369 00:20:49,335 --> 00:20:50,901 Run! 370 00:20:50,901 --> 00:20:52,033 - Hey! - Hey! 371 00:20:55,123 --> 00:20:57,125 Damn it. 372 00:20:57,125 --> 00:20:58,953 Torres, go. We got this. 373 00:20:58,953 --> 00:20:59,954 Stop fighting. 374 00:21:04,698 --> 00:21:06,395 CPD! 375 00:21:09,442 --> 00:21:11,835 Hey! Stop! 376 00:21:19,930 --> 00:21:21,062 Come on! 377 00:21:30,854 --> 00:21:31,855 Uncuff me! 378 00:21:31,855 --> 00:21:33,292 I can't when you're like this. 379 00:21:33,292 --> 00:21:34,510 Jess, you need to calm down. 380 00:21:34,510 --> 00:21:36,251 You're hurting yourself. 381 00:21:36,251 --> 00:21:39,733 Look, the sooner you talk, the sooner you leave this room. 382 00:21:39,733 --> 00:21:40,864 - Ugh! - Whoa, whoa. 383 00:21:40,864 --> 00:21:42,953 Okay, all right. We're stopping this. 384 00:21:42,953 --> 00:21:44,912 If she stops the interview because you're fighting, 385 00:21:44,912 --> 00:21:47,349 he'll take you to a level 14. You understand? 386 00:21:47,349 --> 00:21:49,133 That means stat drugs, a restraint chair, 387 00:21:49,133 --> 00:21:50,221 and a spit hood. 388 00:21:50,221 --> 00:21:52,006 Correct? 389 00:21:52,006 --> 00:21:54,922 Yes, that's an option. 390 00:21:54,922 --> 00:21:58,317 Jess, we just need you to answer a few questions. 391 00:21:58,317 --> 00:21:59,883 Okay? 392 00:22:04,192 --> 00:22:07,978 Now, first off, who was with you in the tent? 393 00:22:07,978 --> 00:22:10,764 Who ran from police? 394 00:22:10,764 --> 00:22:11,982 Look at me. 395 00:22:16,465 --> 00:22:18,815 It was her. 396 00:22:18,815 --> 00:22:19,773 Who is she? 397 00:22:24,821 --> 00:22:25,735 Okay. 398 00:22:28,390 --> 00:22:30,523 Okay, let's talk about last night. 399 00:22:34,831 --> 00:22:36,529 I know you were in the woods last night 400 00:22:36,529 --> 00:22:39,575 when Lucy was killed. 401 00:22:39,575 --> 00:22:42,317 Don't you say her name. 402 00:22:42,317 --> 00:22:44,493 Why not? 403 00:22:44,493 --> 00:22:46,452 You don't deserve to. 404 00:22:46,452 --> 00:22:48,410 You let her die. 405 00:22:51,544 --> 00:22:53,676 I would never have let her die. 406 00:22:53,676 --> 00:22:58,202 She was dead when we pulled her from the river. 407 00:22:58,202 --> 00:22:59,726 Okay? 408 00:23:02,381 --> 00:23:03,904 What happened to her? 409 00:23:09,518 --> 00:23:11,955 What happened to Liam? 410 00:23:14,436 --> 00:23:17,134 What, you were there too? 411 00:23:17,134 --> 00:23:19,049 You tried to save him? 412 00:23:19,049 --> 00:23:21,095 No he was dead. 413 00:23:23,924 --> 00:23:27,231 I don't know what he did to you, 414 00:23:27,231 --> 00:23:29,277 but I'm guessing there's a reason 415 00:23:29,277 --> 00:23:32,062 why you three girls killed him. 416 00:23:32,062 --> 00:23:34,238 Yeah. 417 00:23:34,238 --> 00:23:36,066 You think you're smart. 418 00:23:38,329 --> 00:23:39,679 "You three girls." 419 00:23:39,679 --> 00:23:42,246 You think you can trap me? 420 00:23:50,298 --> 00:23:52,431 I killed him. 421 00:23:54,781 --> 00:23:57,305 No one else helped. 422 00:23:57,305 --> 00:23:58,524 That's not true. 423 00:23:58,524 --> 00:24:00,351 It is true! 424 00:24:00,351 --> 00:24:02,397 I killed him, only me. 425 00:24:02,397 --> 00:24:04,355 Little me killed him! 426 00:24:04,355 --> 00:24:05,574 Just me! 427 00:24:05,574 --> 00:24:06,923 So you give me whatever you got! 428 00:24:06,923 --> 00:24:08,534 You don't want all these charges on your own. 429 00:24:08,534 --> 00:24:10,361 I do. Go ahead. 430 00:24:10,361 --> 00:24:11,667 They'll charge you as an adult. 431 00:24:11,667 --> 00:24:13,495 You can't scare me! 432 00:24:13,495 --> 00:24:14,583 You understand? 433 00:24:14,583 --> 00:24:16,193 You can't scare me! 434 00:24:16,193 --> 00:24:17,804 I refuse to be afraid! 435 00:24:17,804 --> 00:24:20,502 I won't be afraid of you! 436 00:24:22,591 --> 00:24:24,550 Get me out of this thing! 437 00:24:24,550 --> 00:24:26,029 Calm down and we will have somebody-- 438 00:24:26,029 --> 00:24:27,509 Uncuff me! 439 00:24:29,163 --> 00:24:30,164 She is scared. 440 00:24:30,164 --> 00:24:31,295 She's terrified. 441 00:24:31,295 --> 00:24:32,514 She's protecting that girl. 442 00:24:32,514 --> 00:24:33,776 I mean, no doubt she killed Liam, 443 00:24:33,776 --> 00:24:35,517 but the way she reacted to Lucy? 444 00:24:35,517 --> 00:24:36,997 She loves her. 445 00:24:36,997 --> 00:24:39,521 But she can love her and have killed her. 446 00:24:39,521 --> 00:24:40,696 Hmm. 447 00:24:42,655 --> 00:24:44,613 I got no idea. 448 00:24:44,613 --> 00:24:46,920 I don't know what's going on. 449 00:24:46,920 --> 00:24:49,488 All we know is, Jess is lying. 450 00:24:51,228 --> 00:24:53,404 I mean, three people held Liam down, 451 00:24:53,404 --> 00:24:55,885 poured honey down his throat, and watched him die. 452 00:24:55,885 --> 00:24:57,757 Why? 453 00:25:00,150 --> 00:25:01,543 And who was there? 454 00:25:01,543 --> 00:25:05,025 Jess, the girl in the tent, the one in the photo. 455 00:25:07,027 --> 00:25:08,681 I mean, is Lucy involved somehow? 456 00:25:08,681 --> 00:25:09,856 I don't know. 457 00:25:12,728 --> 00:25:14,687 We need way more. 458 00:25:22,346 --> 00:25:24,566 They're juveniles. They have protections. 459 00:25:24,566 --> 00:25:25,959 I can't just let you look at our system. 460 00:25:25,959 --> 00:25:27,917 We don't need to look at your system. 461 00:25:27,917 --> 00:25:29,919 We know the girl doesn't pop on your juvie intake. 462 00:25:29,919 --> 00:25:31,704 We have already searched it. 463 00:25:31,704 --> 00:25:33,967 Then what do you want? 464 00:25:33,967 --> 00:25:35,359 To speak to another employee, 465 00:25:35,359 --> 00:25:38,798 someone who knows these girls, a supervisor. 466 00:25:38,798 --> 00:25:40,408 They'll tell you the same thing. 467 00:25:40,408 --> 00:25:41,888 They're going to want a warrant. 468 00:25:41,888 --> 00:25:43,933 Well, let's let them tell us that, yeah? 469 00:26:03,300 --> 00:26:07,043 What JDC were you at? 470 00:26:07,043 --> 00:26:08,915 Marin Hall. 471 00:26:08,915 --> 00:26:09,959 Hmm. 472 00:26:09,959 --> 00:26:11,961 Just as lovely as this one. 473 00:26:17,793 --> 00:26:21,971 What's the deal with you and Sergeant Montgomery? 474 00:26:21,971 --> 00:26:23,190 No deal. 475 00:26:25,671 --> 00:26:28,630 He the boss on your tact team? 476 00:26:28,630 --> 00:26:30,676 The one that moved you back to patrol? 477 00:26:34,375 --> 00:26:35,594 Why? 478 00:26:35,594 --> 00:26:37,552 You know, for a man of few words, 479 00:26:37,552 --> 00:26:38,901 you are bad at reading silences. 480 00:26:38,901 --> 00:26:41,382 You gave him a signal on the scene. 481 00:26:41,382 --> 00:26:42,731 And he ignored you. 482 00:26:45,081 --> 00:26:46,126 There's a reason. 483 00:26:46,126 --> 00:26:47,693 Not one that you need to know. 484 00:26:47,693 --> 00:26:49,085 I--I want to know. 485 00:26:49,085 --> 00:26:50,826 Why? 486 00:26:50,826 --> 00:26:53,263 Oh, is this your way of getting to know me better? 487 00:26:53,263 --> 00:26:55,091 Look, it's on him that he didn't listen to me 488 00:26:55,091 --> 00:26:56,049 on the scene. 489 00:26:56,049 --> 00:26:57,703 It is on him that he booted me. 490 00:26:57,703 --> 00:26:59,269 None of that is on me. 491 00:27:02,621 --> 00:27:04,710 Officers, what's going on? 492 00:27:04,710 --> 00:27:06,015 Can I help? 493 00:27:06,015 --> 00:27:09,105 We're trying to ID a young girl. 494 00:27:09,105 --> 00:27:11,368 She's friends with two of your former residents. 495 00:27:11,368 --> 00:27:13,457 They each did six-month stints. 496 00:27:13,457 --> 00:27:14,720 It's this one right here. 497 00:27:14,720 --> 00:27:16,896 Do you recognize her? 498 00:27:23,337 --> 00:27:24,817 You do know her? 499 00:27:24,817 --> 00:27:27,254 I'm just the night aide. 500 00:27:27,254 --> 00:27:29,256 I'm not sure what I'm allowed to tell you. 501 00:27:29,256 --> 00:27:30,910 Well, we don't want any trouble. 502 00:27:30,910 --> 00:27:32,694 We know there's confidentiality. 503 00:27:32,694 --> 00:27:34,740 But she's not a resident, is she? 504 00:27:34,740 --> 00:27:36,437 She's not on any of your intake, 505 00:27:36,437 --> 00:27:39,222 and she's not old enough to have her record sealed, so. 506 00:27:41,442 --> 00:27:43,705 We think she's in trouble. 507 00:27:50,712 --> 00:27:53,454 No, she's not arrested. 508 00:27:53,454 --> 00:27:55,238 She's the day warden's kid. 509 00:27:58,024 --> 00:28:01,157 He used to bring her in all the time. 510 00:28:01,157 --> 00:28:02,158 Used to? 511 00:28:04,770 --> 00:28:07,642 Yeah, used to. 512 00:28:07,642 --> 00:28:09,339 Her name's Willow. 513 00:28:11,994 --> 00:28:13,735 Willow Hughes, she's 13. 514 00:28:13,735 --> 00:28:15,084 She went to school in Wilmette. 515 00:28:15,084 --> 00:28:16,651 Her father, Raymond Hughes, was a day warden 516 00:28:16,651 --> 00:28:18,305 in Kirkman Juvenile Center. 517 00:28:18,305 --> 00:28:20,002 Until two weeks ago when Raymond was quietly let go. 518 00:28:20,002 --> 00:28:21,351 Huh. 519 00:28:21,351 --> 00:28:23,223 Now, the center claimed that Raymond moved on 520 00:28:23,223 --> 00:28:25,138 to other opportunities, but according to an employee, 521 00:28:25,138 --> 00:28:26,966 he had multiple allegations against him. 522 00:28:26,966 --> 00:28:28,750 The residents claimed that he was mentally 523 00:28:28,750 --> 00:28:30,273 and physically abusive. 524 00:28:30,273 --> 00:28:32,319 Okay, how do Lucy and Jess fit in? 525 00:28:32,319 --> 00:28:33,973 They fit with Willow. 526 00:28:33,973 --> 00:28:36,366 Lucy, Jess, and Willow met at the center, 527 00:28:36,366 --> 00:28:38,804 became friends, close in the way of young girls, 528 00:28:38,804 --> 00:28:40,414 told each other everything. 529 00:28:40,414 --> 00:28:42,938 Like the fact that Jess's uncle was physically abusive, 530 00:28:42,938 --> 00:28:44,766 and Lucy's mother's boyfriend touched her, 531 00:28:44,766 --> 00:28:47,595 and that Willow's father had a liking for the belt at home. 532 00:28:47,595 --> 00:28:49,031 He was beating Willow. 533 00:28:49,031 --> 00:28:51,033 It got worse when he got fired. It's all there. 534 00:28:51,033 --> 00:28:52,469 They wrote it all down. 535 00:28:52,469 --> 00:28:53,862 We actually ID'd Jess and Lucy's Finsta 536 00:28:53,862 --> 00:28:55,168 through Willow's Finsta. 537 00:28:55,168 --> 00:28:56,822 They talked about it all, about everything 538 00:28:56,822 --> 00:28:58,171 they were gonna do to him. 539 00:28:58,171 --> 00:28:59,738 They were three teenage girls, 540 00:28:59,738 --> 00:29:00,956 all with abusive men in their lives, 541 00:29:00,956 --> 00:29:02,828 who decided to take action together. 542 00:29:02,828 --> 00:29:05,526 They decided to kill 'em one by one. 543 00:29:05,526 --> 00:29:07,484 Kill them? 544 00:29:07,484 --> 00:29:09,835 Liam, then Raymond, then the boyfriend. 545 00:29:09,835 --> 00:29:12,054 And we believe the girls killed Liam first, 546 00:29:12,054 --> 00:29:13,969 then lured Raymond into the woods, tried to attack him, 547 00:29:13,969 --> 00:29:15,797 but it went wrong this time. 548 00:29:15,797 --> 00:29:17,668 Raymond killed Lucy instead. - Huh. 549 00:29:17,668 --> 00:29:20,671 We can put both Willow and Raymond's phones in the woods 550 00:29:20,671 --> 00:29:22,021 before Lucy died. 551 00:29:22,021 --> 00:29:23,805 Raymond Hughes' house is empty. 552 00:29:23,805 --> 00:29:25,372 No, Raymond, no Willow. 553 00:29:25,372 --> 00:29:27,287 Got tact sitting on it. 554 00:29:27,287 --> 00:29:28,244 Their phones? 555 00:29:28,244 --> 00:29:30,638 Off now. 556 00:29:30,638 --> 00:29:32,814 No vehicles in the driveway. Raymond has a Nissan Altima. 557 00:29:32,814 --> 00:29:35,425 It's not there. Got BOLOs out. 558 00:29:37,558 --> 00:29:38,907 Okay. 559 00:29:40,953 --> 00:29:44,347 But Willow might still be on the run, hiding. 560 00:29:44,347 --> 00:29:46,872 Her father might be looking for her. 561 00:29:48,874 --> 00:29:50,919 Problem is, what does he do if he finds her? 562 00:29:54,618 --> 00:29:56,838 All right, let's run at Jess with all this. 563 00:29:56,838 --> 00:29:58,274 Just hope she talks. 564 00:29:58,274 --> 00:30:00,886 Sergeant, can I try with her? 565 00:30:07,893 --> 00:30:10,025 And so you all kill Liam together. 566 00:30:11,766 --> 00:30:13,681 Raymond was next. 567 00:30:13,681 --> 00:30:16,771 You lured him into the woods, tried to kill him, 568 00:30:16,771 --> 00:30:20,949 but it went wrong. 569 00:30:24,474 --> 00:30:26,999 You fall back. 570 00:30:26,999 --> 00:30:29,871 He was too strong. 571 00:30:29,871 --> 00:30:32,091 Jess, where are Raymond and Willow now? 572 00:30:34,484 --> 00:30:35,529 I'm here to help you. 573 00:30:35,529 --> 00:30:38,140 I don't want your help. 574 00:30:38,140 --> 00:30:42,579 I told you all already, I killed Liam by myself. 575 00:30:42,579 --> 00:30:44,233 You lied. 576 00:30:44,233 --> 00:30:45,104 I know you. 577 00:30:45,104 --> 00:30:46,322 You don't know me. 578 00:30:48,498 --> 00:30:52,154 You don't know anything about me. 579 00:30:52,154 --> 00:30:56,811 You think that I'll break, turn into some sweet, 580 00:30:56,811 --> 00:30:59,205 innocent thing who cries in your lap 581 00:30:59,205 --> 00:31:02,338 and begs you for your help. 582 00:31:02,338 --> 00:31:04,558 I won't. 583 00:31:04,558 --> 00:31:07,169 I'm not scared of you. 584 00:31:07,169 --> 00:31:09,824 You should be scared of me. 585 00:31:09,824 --> 00:31:11,782 Well, you don't know me either. 586 00:31:11,782 --> 00:31:14,133 I don't want to. 587 00:31:14,133 --> 00:31:17,397 I am a Black female officer in the CPD. 588 00:31:17,397 --> 00:31:19,703 I know the world gives out power unfairly. 589 00:31:19,703 --> 00:31:21,967 How woke of you. 590 00:31:24,447 --> 00:31:26,319 You killed a man. 591 00:31:26,319 --> 00:31:29,670 I don't agree with that, but I fully understand 592 00:31:29,670 --> 00:31:31,106 why the hell you did it. 593 00:31:32,716 --> 00:31:35,154 So no, I'm not scared of you. 594 00:31:35,154 --> 00:31:39,158 I won't be impressed by you, and you can't shock me. 595 00:31:42,030 --> 00:31:43,423 But what surprises me is that you 596 00:31:43,423 --> 00:31:44,772 would allow your friend, Willow, 597 00:31:44,772 --> 00:31:46,339 to be alone with Raymond now. 598 00:31:46,339 --> 00:31:48,210 What exactly do you think will happen to her 599 00:31:48,210 --> 00:31:50,865 if he finds her before we do? 600 00:31:50,865 --> 00:31:52,736 - He won't. - No? 601 00:31:52,736 --> 00:31:54,738 And you'll bet her life on that? 602 00:31:56,958 --> 00:32:01,136 How quick do you think he can kill her? 603 00:32:01,136 --> 00:32:04,313 Snap her neck, break her skull? 604 00:32:04,313 --> 00:32:05,662 Stop. 605 00:32:05,662 --> 00:32:08,143 How quick was it for Lucy? 606 00:32:08,143 --> 00:32:11,233 How quick for him to beat her head in? 607 00:32:15,411 --> 00:32:18,023 Because he is bigger, he's older, 608 00:32:18,023 --> 00:32:20,416 and he is faster than you. 609 00:32:22,157 --> 00:32:23,942 How quick was it for him to take her life? 610 00:32:23,942 --> 00:32:25,247 Stop. 611 00:32:25,247 --> 00:32:26,988 I think it was so fast, you didn't even know 612 00:32:26,988 --> 00:32:28,598 what happened, did you? 613 00:32:28,598 --> 00:32:30,992 Just two hits to crack her skull in. 614 00:32:30,992 --> 00:32:32,037 Stop it. 615 00:32:32,037 --> 00:32:33,342 No, I won't stop. 616 00:32:33,342 --> 00:32:35,518 Because you're not wrong. 617 00:32:35,518 --> 00:32:38,478 You're not sweet. You're not innocent. 618 00:32:38,478 --> 00:32:42,482 And you know that this world is unfair. 619 00:32:42,482 --> 00:32:43,962 So what do you think will happen 620 00:32:43,962 --> 00:32:45,354 if he gets his hands on her? 621 00:32:45,354 --> 00:32:48,488 If he gets angry enough, he'll kill her. 622 00:32:48,488 --> 00:32:50,881 Please, stop. 623 00:32:50,881 --> 00:32:54,494 No, I won't stop. 624 00:32:54,494 --> 00:32:58,585 I'm offering you the power to save her, Jess. 625 00:32:58,585 --> 00:33:00,369 You understand? 626 00:33:03,285 --> 00:33:05,548 Tell me where she is. 627 00:33:08,987 --> 00:33:13,252 You love her, then you'll tell me. 628 00:33:13,252 --> 00:33:15,602 We were just gonna run. 629 00:33:15,602 --> 00:33:17,647 Where? 630 00:33:20,650 --> 00:33:23,784 We don't know where Raymond is, Jess. 631 00:33:30,747 --> 00:33:32,271 To California. 632 00:33:37,624 --> 00:33:40,975 We were gonna take a bus to California. 633 00:33:40,975 --> 00:33:42,542 She's taking the bus. 634 00:33:42,542 --> 00:33:43,630 Please. 635 00:34:01,474 --> 00:34:04,694 Staff hasn't seen Willow. 636 00:34:04,694 --> 00:34:07,697 They've only got one bus going west tonight. 637 00:34:07,697 --> 00:34:09,177 Sarge? - I'm here. 638 00:34:09,177 --> 00:34:11,005 We got one possible bus. 639 00:34:11,005 --> 00:34:13,790 We're moving in to clear now. - Copy you. 640 00:34:13,790 --> 00:34:15,792 We're clear at the depot. Willow's not here. 641 00:34:15,792 --> 00:34:17,446 Let's check this area one more time. 642 00:34:17,446 --> 00:34:18,969 Clear at west side station. 643 00:34:18,969 --> 00:34:20,493 There had two buses going west today. 644 00:34:20,493 --> 00:34:22,669 Willow wasn't on either. 645 00:34:25,324 --> 00:34:30,894 Torres, Nissan, plates match. 646 00:34:30,894 --> 00:34:34,507 We got eyes on Raymond's vehicle, approaching now. 647 00:34:36,335 --> 00:34:38,467 Raymond's out here. 648 00:34:38,467 --> 00:34:40,165 Attention, please. 649 00:34:40,165 --> 00:34:41,992 Bus 120 now boarding. 650 00:34:41,992 --> 00:34:44,604 Please have your tickets ready after you've been seated. 651 00:34:44,604 --> 00:34:46,127 Thank you. 652 00:34:54,266 --> 00:34:56,006 Vehicle's empty. 653 00:34:56,006 --> 00:34:58,313 We don't have eyes on Raymond, but he has to be here. 654 00:34:58,313 --> 00:35:00,098 I'm on my way to you. 655 00:35:04,537 --> 00:35:06,582 Torres! 656 00:35:09,498 --> 00:35:12,414 - Willow! - Willow! 657 00:35:12,414 --> 00:35:14,590 Stop! We've got eyes on Willow. 658 00:35:14,590 --> 00:35:15,896 She's running eastbound. 659 00:35:15,896 --> 00:35:18,028 Raymond is a positive! 660 00:35:20,727 --> 00:35:22,294 Damn it. 661 00:35:27,821 --> 00:35:30,476 Continuing eastbound through a gangway! 662 00:35:49,190 --> 00:35:50,148 Hey. 663 00:36:01,115 --> 00:36:03,509 We've got screams four houses in from the fence line. 664 00:36:03,509 --> 00:36:05,075 We're going in. 665 00:36:15,129 --> 00:36:16,174 I'm going up. 666 00:36:16,174 --> 00:36:17,566 Copy. 667 00:38:30,133 --> 00:38:32,440 Kiana! 668 00:38:34,834 --> 00:38:36,096 Willow's in the water! 669 00:38:36,096 --> 00:38:37,271 Get-- 670 00:38:46,672 --> 00:38:48,151 I got you, I got you! 671 00:38:48,151 --> 00:38:49,370 Hey. 672 00:38:51,807 --> 00:38:53,853 - You got her? - Yeah! 673 00:38:55,985 --> 00:38:57,247 Is she alive? 674 00:38:57,247 --> 00:38:58,771 Yeah! 675 00:38:58,771 --> 00:38:59,946 You good? 676 00:38:59,946 --> 00:39:01,426 I'm fine. 677 00:39:03,602 --> 00:39:04,820 Now breathe. 678 00:39:04,820 --> 00:39:05,908 Breathe. Breathe. 679 00:39:05,908 --> 00:39:07,432 I got you, I got you. 680 00:39:19,052 --> 00:39:20,923 Do you guys need me? 681 00:39:20,923 --> 00:39:24,405 No, scene's almost done. 682 00:39:24,405 --> 00:39:27,408 Raymond's en route to 21. 683 00:39:27,408 --> 00:39:29,584 Willow's still stable. 684 00:39:29,584 --> 00:39:31,281 Good. 685 00:39:31,281 --> 00:39:33,414 My charges would be the charges for the girls. 686 00:39:33,414 --> 00:39:35,068 Yes. 687 00:39:38,767 --> 00:39:40,856 Well, I guess that's it for me. 688 00:39:40,856 --> 00:39:42,249 I should get back to my district. 689 00:39:42,249 --> 00:39:44,860 What's the deal with you and Sergeant Montgomery? 690 00:39:44,860 --> 00:39:46,732 What is with you? 691 00:39:46,732 --> 00:39:48,603 I want to know. 692 00:39:48,603 --> 00:39:50,126 You get what you want? 693 00:39:51,476 --> 00:39:53,391 No, not usually, but-- 694 00:39:53,391 --> 00:39:54,479 Hmm. 695 00:39:56,916 --> 00:40:00,180 I think I can help. 696 00:40:00,180 --> 00:40:01,921 Hmm. 697 00:40:01,921 --> 00:40:03,792 You gonna save me from it? 698 00:40:03,792 --> 00:40:07,492 You think there's something I haven't done to save myself? 699 00:40:07,492 --> 00:40:08,928 No. 700 00:40:12,758 --> 00:40:14,368 He put a brick on me. 701 00:40:14,368 --> 00:40:17,937 Montgomery is a slow roller, scared about his pension. 702 00:40:17,937 --> 00:40:21,375 He arrives just in time for searches and guaranteed arrest, 703 00:40:21,375 --> 00:40:25,031 the exact opposite of what a tag team should be. 704 00:40:25,031 --> 00:40:27,337 I said as much. He didn't like that. 705 00:40:27,337 --> 00:40:29,862 I woke up one day reassigned back to Patrol. 706 00:40:29,862 --> 00:40:33,256 He's got a lot of friends, then. 707 00:40:33,256 --> 00:40:34,519 Yes. 708 00:40:39,437 --> 00:40:42,135 Well, I'll see you around, Torres. 709 00:40:42,135 --> 00:40:43,832 There's a spot open. 710 00:40:49,795 --> 00:40:51,231 Voight has to fill them. 711 00:40:54,060 --> 00:40:56,062 You should join our unit. 712 00:40:57,542 --> 00:41:00,022 I'm pretty sure it doesn't work like that. 713 00:41:00,022 --> 00:41:01,633 It can. 714 00:41:01,633 --> 00:41:04,636 There is no way in hell I'd ever get approved for that. 715 00:41:04,636 --> 00:41:06,855 Your sergeant would never approve me for that. 716 00:41:06,855 --> 00:41:09,249 He already said yes. 717 00:41:12,774 --> 00:41:14,559 It's yours if you want it. 718 00:41:17,866 --> 00:41:19,694 Why? 719 00:41:19,694 --> 00:41:22,523 You don't know me. 720 00:41:22,523 --> 00:41:24,264 I know enough. 721 00:41:30,139 --> 00:41:31,619 What do you say? 48802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.