All language subtitles for Chicago P D S12E04 The After 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:10,000 reads words on screen 2 00:00:13,586 --> 00:00:15,172 And many fans are still reeling from that 3 00:00:15,172 --> 00:00:17,103 historically terrible season. 4 00:00:17,103 --> 00:00:18,827 It's just a dismal time to be a fan 5 00:00:18,827 --> 00:00:21,862 of the Chicago White Sox, but the good news is 6 00:00:21,862 --> 00:00:25,517 there's no place to go but up. 7 00:00:25,517 --> 00:00:27,551 Assuming that ownership can acknowledge the severity 8 00:00:27,551 --> 00:00:29,206 of the problem, because this offseason, 9 00:00:29,206 --> 00:00:31,724 they need to be making drastic changes. 10 00:00:31,724 --> 00:00:34,689 And, yes, a rebuilding year will be painful 11 00:00:34,689 --> 00:00:36,862 for the organization, no doubt, but worth it. 12 00:01:04,793 --> 00:01:06,689 No. 13 00:01:07,965 --> 00:01:11,862 Damn it. 14 00:01:32,241 --> 00:01:34,551 Oh, hey. - Hey, I was just calling you. 15 00:01:34,551 --> 00:01:37,655 Yeah, I know I'm late. Where are you going? 16 00:01:37,655 --> 00:01:39,379 Well, Defense asked for a continuance. 17 00:01:39,379 --> 00:01:41,896 We're not up. - Oh. 18 00:01:41,896 --> 00:01:43,413 You all right? 19 00:01:43,413 --> 00:01:45,172 There's a leak in my basement. 20 00:01:45,172 --> 00:01:47,000 Oh, OK. 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,620 Well, we're gonna be pushed months, 22 00:01:48,620 --> 00:01:50,551 but we should review once while it's still fresh. 23 00:01:50,551 --> 00:01:52,793 Can you do breakfast? - Yeah, sure. 24 00:01:52,793 --> 00:01:54,310 I'll drive. 25 00:02:01,551 --> 00:02:05,862 So a leaky pipe? That's all? 26 00:02:05,862 --> 00:02:07,620 By the way, if you need approval for a warrant 27 00:02:07,620 --> 00:02:09,000 anytime soon, you're gonna have 28 00:02:09,000 --> 00:02:10,827 to bug someone else. - Hmm? 29 00:02:10,827 --> 00:02:13,724 I got pulled into a federal RICO case out of Denver. 30 00:02:13,724 --> 00:02:16,413 Starts next week. - That cartel thing? 31 00:02:16,413 --> 00:02:19,206 Kid got pulled over with expired registration. 32 00:02:19,206 --> 00:02:22,068 Got caught with six keys of dope in his car. 33 00:02:22,068 --> 00:02:24,068 He's only 18, but he looks affiliated. 34 00:02:24,068 --> 00:02:25,793 It's gonna be a long one. 35 00:02:25,793 --> 00:02:28,448 5021, squad, repeat that description. 36 00:02:28,448 --> 00:02:30,275 Female, white, balaclava duct-taped 37 00:02:30,275 --> 00:02:31,448 around her neck, arms bound. 38 00:02:33,586 --> 00:02:37,448 5021, hold me down responding. 39 00:02:47,310 --> 00:02:49,551 Hey. Voight, Intelligence. 40 00:02:49,551 --> 00:02:51,344 Where's the victim? - Inside. 41 00:02:51,344 --> 00:02:53,448 She keeps panicking every time we try to approach. 42 00:02:53,448 --> 00:02:55,241 - Well... - She's gonna hurt herself. 43 00:02:55,241 --> 00:02:58,758 I've got an ambo coming. - Good, good. 44 00:03:03,241 --> 00:03:04,620 Hey. 45 00:03:04,620 --> 00:03:05,862 She won't let me get closer. 46 00:03:05,862 --> 00:03:07,517 I--I don't know what to do. - OK. 47 00:03:07,517 --> 00:03:08,689 Through here? - Yeah, through there. 48 00:03:08,689 --> 00:03:12,000 - Just wait outside. - All right. 49 00:03:22,517 --> 00:03:24,137 Miss? I'm police. 50 00:03:24,137 --> 00:03:25,517 - No, no, no, no. - It's OK. 51 00:03:25,517 --> 00:03:27,517 - No, get away from me. - OK. 52 00:03:27,517 --> 00:03:29,103 - No. - I'm not coming any closer. 53 00:03:29,103 --> 00:03:30,896 No, no. 54 00:03:33,448 --> 00:03:35,137 I'm not gonna hurt you. 55 00:03:35,137 --> 00:03:38,931 I'm just here to help. 56 00:03:38,931 --> 00:03:40,137 Now, take it easy. 57 00:03:40,137 --> 00:03:42,965 Miss, I'm Nina. 58 00:03:42,965 --> 00:03:44,655 I know this police officer. 59 00:03:46,172 --> 00:03:49,103 OK, I trust the police here. They are not gonna hurt you. 60 00:03:49,103 --> 00:03:51,379 We're just here to help. 61 00:03:51,379 --> 00:03:53,655 Is that OK? Can we help you? 62 00:03:55,931 --> 00:03:56,758 OK, I'm gonna come closer, 63 00:03:56,758 --> 00:03:58,758 but only if you're OK with that. 64 00:04:02,344 --> 00:04:05,827 OK. OK. 65 00:04:05,827 --> 00:04:08,689 OK. I got you. 66 00:04:08,689 --> 00:04:10,862 You're safe. OK. 67 00:04:10,862 --> 00:04:13,586 Now, I can take your mask off, but, um, 68 00:04:13,586 --> 00:04:15,620 gonna have to touch you. Is that OK? 69 00:04:15,620 --> 00:04:18,103 Can you say OK? 70 00:04:18,103 --> 00:04:21,241 Because I won't touch you unless you say it's OK. 71 00:04:23,482 --> 00:04:26,068 - OK. - OK. 72 00:04:30,655 --> 00:04:32,344 All right, I'm gonna get this mask off now. 73 00:04:32,344 --> 00:04:35,206 I'm just gonna touch your neck so I can take the tape off. 74 00:04:35,206 --> 00:04:37,586 It's OK. Just me. 75 00:04:37,586 --> 00:04:41,344 You're safe. 76 00:04:41,344 --> 00:04:46,000 OK. OK. OK. 77 00:04:46,000 --> 00:04:47,931 I'm peeling off the tape. 78 00:04:47,931 --> 00:04:50,620 Yeah. 79 00:04:50,620 --> 00:04:53,620 Yeah, OK. 80 00:04:53,620 --> 00:04:55,758 OK. 81 00:05:21,172 --> 00:05:23,000 No, no, no, please don't touch me. 82 00:05:23,000 --> 00:05:24,586 Please stop, I don't want to be touched anymore. 83 00:05:24,586 --> 00:05:25,724 I know, but we have to examine you. 84 00:05:25,724 --> 00:05:27,482 Jamie, I'm just gonna ask you one more question. 85 00:05:27,482 --> 00:05:29,000 Do you know the man who hurt you? 86 00:05:29,000 --> 00:05:31,551 - No, I said I don't know. - OK. 87 00:05:31,551 --> 00:05:33,172 Please tell them to stop touching me. 88 00:05:33,172 --> 00:05:35,206 OK, I know. They know. 89 00:05:35,206 --> 00:05:38,034 - Ah! Ugh! - Are you hurt there? 90 00:05:38,034 --> 00:05:39,793 Draw 2 milligrams lorazepam. - Drawing 2 of lorazepam. 91 00:05:39,793 --> 00:05:41,379 No, no, no! Please! Please! 92 00:05:41,379 --> 00:05:46,172 I just wanna go home. Please! 93 00:05:49,689 --> 00:05:52,862 Anybody got ears in? 94 00:05:52,862 --> 00:05:57,413 Why did you respond to that radio call? 95 00:05:57,413 --> 00:06:02,482 I worked a version of this case before, 15 years ago. 96 00:06:02,482 --> 00:06:05,448 You need a lift back to court? 97 00:06:05,448 --> 00:06:09,034 No, no, I'm gonna stay here so she won't be alone. 98 00:06:09,034 --> 00:06:10,379 Copy, Sarge, I'm here. 99 00:06:10,379 --> 00:06:12,206 Listen, I need everything you can get me 100 00:06:12,206 --> 00:06:13,965 on a Jamie Mackinson. 101 00:06:13,965 --> 00:06:16,862 Mid-30s, female, white, brown hair, brown eyes. 102 00:06:16,862 --> 00:06:18,620 I'm en route now. 103 00:06:20,620 --> 00:06:21,827 Trudy. 104 00:06:21,827 --> 00:06:24,517 Hey, all the '09 case files are getting pulled now. 105 00:06:24,517 --> 00:06:26,172 Do you think it's the same? - I don't know yet. 106 00:06:26,172 --> 00:06:27,517 We gotta work it. - All right. 107 00:06:27,517 --> 00:06:28,862 Hard copies will be here soon. 108 00:06:28,862 --> 00:06:29,862 Thank you. 109 00:06:34,034 --> 00:06:36,068 All right. What do we got? 110 00:06:36,068 --> 00:06:37,344 Patrol's doing a grid search, 111 00:06:37,344 --> 00:06:38,655 canvassing the area you found Jamie. 112 00:06:38,655 --> 00:06:39,655 Nothing yet. 113 00:06:39,655 --> 00:06:42,448 Victim is Jamie Danielle Mackinson, 35. 114 00:06:42,448 --> 00:06:44,068 She's an aspiring artist who works nights 115 00:06:44,068 --> 00:06:45,931 as a cocktail waitress, lives alone, 116 00:06:45,931 --> 00:06:47,620 rents a house in Ravenswood. 117 00:06:47,620 --> 00:06:50,482 No 911 calls, no reports from any neighbors. 118 00:06:50,482 --> 00:06:52,689 No clue as to what actually happened to her. 119 00:06:52,689 --> 00:06:53,793 Huh. 120 00:06:53,793 --> 00:06:55,172 She didn't give you anything else? 121 00:06:55,172 --> 00:06:57,241 No, just her name. 122 00:06:57,241 --> 00:07:00,000 She was beaten, likely raped. 123 00:07:00,000 --> 00:07:01,758 All right, let's find some evidence. 124 00:07:01,758 --> 00:07:03,517 Hit Jamie's house, pull PODs, cams. 125 00:07:03,517 --> 00:07:05,275 Talk to her friends, neighbors, associates. 126 00:07:05,275 --> 00:07:06,896 Hey. Here. 127 00:07:06,896 --> 00:07:09,137 - Oh, thank you. - There's more on the way. 128 00:07:09,137 --> 00:07:13,862 Listen, the way Jamie was bound, 129 00:07:13,862 --> 00:07:16,137 it's very similar to a spree of unsolved rapes 130 00:07:16,137 --> 00:07:17,344 I worked 15 years ago. 131 00:07:17,344 --> 00:07:19,689 Never had a suspect. 132 00:07:19,689 --> 00:07:21,655 All right, we're not jumping to any conclusions. 133 00:07:21,655 --> 00:07:23,137 We just go where the evidence takes us. 134 00:07:23,137 --> 00:07:25,103 - Copy that. - All right. 135 00:07:25,103 --> 00:07:26,482 I pulled all of Jamie's socials. 136 00:07:26,482 --> 00:07:28,758 She's got a string of DMs from a Mikey Gonzalez. 137 00:07:28,758 --> 00:07:30,862 He's 40 years old. He's Jamie's ex. 138 00:07:30,862 --> 00:07:32,655 Looks like they broke up about a week ago. 139 00:07:32,655 --> 00:07:34,862 He doesn't seem too happy about it. 140 00:07:34,862 --> 00:07:36,586 "You're making a big mistake. Trust me." 141 00:07:36,586 --> 00:07:38,103 "Stupid bitch, you're gonna get what's coming." 142 00:07:38,103 --> 00:07:40,275 "Deadass, bad things happen to people like you." 143 00:07:40,275 --> 00:07:41,965 The last two were sent yesterday. 144 00:07:41,965 --> 00:07:43,103 Mikey got a sheet? 145 00:07:43,103 --> 00:07:45,310 Yeah. 146 00:07:45,310 --> 00:07:47,137 Prior arrest for sexual assault. 147 00:07:47,137 --> 00:07:48,862 He works at the same bar as Jamie. 148 00:07:48,862 --> 00:07:50,827 Just spoke to the manager. He's there now. 149 00:07:50,827 --> 00:07:52,689 OK, let's you and me hit it, Torres. 150 00:07:52,689 --> 00:07:54,931 The rest of you, work Jamie's house. 151 00:07:54,931 --> 00:07:58,827 Pull her cell records, start building. 152 00:07:58,827 --> 00:08:00,344 Stop! Get out of my bar! 153 00:08:00,344 --> 00:08:02,620 Get off my ass! You don't want this. 154 00:08:02,620 --> 00:08:04,931 - Ow! - There's Mikey. 155 00:08:05,689 --> 00:08:07,586 - Wanna try that again? - Oh! 156 00:08:07,586 --> 00:08:11,172 Hey! Hey! Hey! Stop! Police. 157 00:08:11,172 --> 00:08:12,896 Stop! Stop fighting. Stop. 158 00:08:12,896 --> 00:08:14,000 Come on. 159 00:08:14,000 --> 00:08:15,448 Back. 160 00:08:15,448 --> 00:08:16,931 Get the hell off me. 161 00:08:16,931 --> 00:08:18,551 Get him out of here! 162 00:08:18,551 --> 00:08:20,413 Oh, you called the cops on me, you fat clown? 163 00:08:20,413 --> 00:08:21,655 You kidding me, huh? - Get him out of here. 164 00:08:21,655 --> 00:08:23,068 That's not why we're here. 165 00:08:23,068 --> 00:08:24,724 Yeah? Why you here? 166 00:08:24,724 --> 00:08:27,206 We're here because of Jamie. 167 00:08:27,206 --> 00:08:29,206 What? Jamie? 168 00:08:29,206 --> 00:08:30,586 What are you talking about? 169 00:08:30,586 --> 00:08:32,206 When's the last time you saw Jamie? 170 00:08:32,206 --> 00:08:34,068 I-- 171 00:08:34,068 --> 00:08:36,413 - When? - Two nights ago. 172 00:08:36,413 --> 00:08:38,034 She was with her new man, so I bounced. 173 00:08:38,034 --> 00:08:40,103 Where? Where were you? 174 00:08:40,103 --> 00:08:41,655 Outside her place. 175 00:08:41,655 --> 00:08:44,827 Some guy in a van came through, so I left. 176 00:08:44,827 --> 00:08:47,413 Some guy in a van? That's the best you got? 177 00:08:47,413 --> 00:08:48,413 Yeah, that's the best I got, bro. 178 00:08:48,413 --> 00:08:49,517 What do you got? 179 00:08:49,517 --> 00:08:51,793 OK? 180 00:08:51,793 --> 00:08:55,586 Oh, yeah. 181 00:08:55,586 --> 00:08:56,724 Shut up. 182 00:08:56,724 --> 00:08:58,172 Stand up. 183 00:08:58,172 --> 00:09:00,068 Whoa. Oh. 184 00:09:00,068 --> 00:09:02,482 Oh. 185 00:09:02,482 --> 00:09:05,068 Hey, hey. 186 00:09:05,068 --> 00:09:06,896 Stop fighting. - Hank? 187 00:09:06,896 --> 00:09:09,000 Stop. 188 00:09:09,000 --> 00:09:11,275 See you up there. 189 00:09:11,275 --> 00:09:12,827 What's up? 190 00:09:12,827 --> 00:09:15,862 Jamie Mackinson just died at Med. 191 00:09:15,862 --> 00:09:16,931 What? 192 00:09:16,931 --> 00:09:19,241 Doctors believe she's been bleeding internally 193 00:09:19,241 --> 00:09:20,827 for the last 24 hours. 194 00:09:20,827 --> 00:09:22,827 She was hemorrhaging blood from trauma to her spleen, 195 00:09:22,827 --> 00:09:25,896 so she must have been beaten. 196 00:09:25,896 --> 00:09:28,275 Postmortem, doctors were able to disclose 197 00:09:28,275 --> 00:09:30,655 that she had been raped, and her body 198 00:09:30,655 --> 00:09:33,793 was drenched with a, um-- - Chemical hair remover? 199 00:09:33,793 --> 00:09:36,413 Bleach agents, internal and external? 200 00:09:36,413 --> 00:09:39,000 Yes, exactly. 201 00:09:39,000 --> 00:09:41,482 It's the same. 202 00:09:41,482 --> 00:09:43,000 It's all the same. 203 00:09:44,827 --> 00:09:46,379 He's back. 204 00:09:48,896 --> 00:09:51,482 I'm telling you everything. Why would I hurt her? 205 00:09:51,482 --> 00:09:52,827 She's the love of my life. 206 00:09:52,827 --> 00:09:53,965 Love of your life who you called a bitch? 207 00:09:53,965 --> 00:09:55,275 Who you threatened? 208 00:09:55,275 --> 00:09:56,379 Because she broke my damn heart. 209 00:09:56,379 --> 00:09:58,793 - What about the other women? - What other women? 210 00:09:58,793 --> 00:10:01,965 Cathy Ward, Megan Cobb, Alexis Fogerty, Suzanne Hall... 211 00:10:01,965 --> 00:10:03,275 Who the hell are they? 212 00:10:03,275 --> 00:10:04,896 Claire Ballard, Sara Marie Larsen. 213 00:10:04,896 --> 00:10:06,931 I don't know those other women! 214 00:10:14,827 --> 00:10:16,793 His alibi checks out. 215 00:10:16,793 --> 00:10:18,482 Mikey's cell records put him with his cousins 216 00:10:18,482 --> 00:10:19,862 in Kenosha all weekend on a bender. 217 00:10:19,862 --> 00:10:21,206 What, for 48? 218 00:10:21,206 --> 00:10:23,413 Yeah, we've got witnesses and half a dozen bar cameras. 219 00:10:23,413 --> 00:10:25,000 And the prior rapes? 220 00:10:25,000 --> 00:10:27,068 Mikey was living in Tampa 15 years ago, 221 00:10:27,068 --> 00:10:28,517 moved back to Chicago in 2020. 222 00:10:28,517 --> 00:10:30,551 He doesn't look good for this. - All right. 223 00:10:30,551 --> 00:10:31,931 We get anything at Jamie's house? 224 00:10:31,931 --> 00:10:33,758 No. No signs of a struggle. 225 00:10:33,758 --> 00:10:35,586 Neighbors didn't see anything. 226 00:10:35,586 --> 00:10:37,551 Kim's got forensics doing a full sweep of her place. 227 00:10:37,551 --> 00:10:40,103 OK, what about the van Mikey claims he saw? 228 00:10:40,103 --> 00:10:41,413 I can't confirm it. 229 00:10:41,413 --> 00:10:42,689 There's no PODs on Jamie's block. 230 00:10:42,689 --> 00:10:45,448 I can't confirm the van he saw either. 231 00:10:45,448 --> 00:10:47,241 'Cause, you know, "Large and wearing a hoodie" 232 00:10:47,241 --> 00:10:48,655 is not a great description. 233 00:10:48,655 --> 00:10:50,275 The only thing we can confirm, Sarge, 234 00:10:50,275 --> 00:10:52,965 is that Jamie left work at 1:00 a.m. two days ago. 235 00:10:52,965 --> 00:10:55,655 She returned home. Phone was completely shut off. 236 00:10:55,655 --> 00:10:58,655 Nobody's seen her until you found her. 237 00:10:58,655 --> 00:10:59,965 OK. 238 00:10:59,965 --> 00:11:03,344 Back in '09, there was a string of six rapes, 239 00:11:03,344 --> 00:11:05,034 one every two months. 240 00:11:05,034 --> 00:11:08,068 Victims all had brown hair, were in their 30s. 241 00:11:08,068 --> 00:11:10,586 They were abducted late at night from their homes, 242 00:11:10,586 --> 00:11:12,896 held for 48 hours, 243 00:11:12,896 --> 00:11:16,034 and when they resurfaced, they had a balaclava 244 00:11:16,034 --> 00:11:18,896 taped around their neck. Their arms were bound. 245 00:11:18,896 --> 00:11:21,000 They were doused in bleach, chemical agents. 246 00:11:21,000 --> 00:11:22,827 Rendering rape kits worthless. 247 00:11:22,827 --> 00:11:24,344 Yeah, I never got a shred of DNA. 248 00:11:24,344 --> 00:11:26,344 Victims never saw the offender. 249 00:11:26,344 --> 00:11:28,034 He used a voice modulator. 250 00:11:28,034 --> 00:11:29,758 After a year, the rapes just stopped. 251 00:11:29,758 --> 00:11:31,310 What was your theory? 252 00:11:31,310 --> 00:11:32,620 The offender died, skipped town, 253 00:11:32,620 --> 00:11:34,586 or was jailed on another offense. 254 00:11:34,586 --> 00:11:36,586 So he's active again, or this is a copycat. 255 00:11:36,586 --> 00:11:38,275 Yeah, but none of this information 256 00:11:38,275 --> 00:11:39,689 was ever made public. 257 00:11:39,689 --> 00:11:41,310 15 years is a long break. 258 00:11:41,310 --> 00:11:44,344 Look, I'm gonna press Mikey for a better description 259 00:11:44,344 --> 00:11:46,206 of that man and the van he saw. 260 00:11:46,206 --> 00:11:47,724 Rest of you, just grab a box. 261 00:11:47,724 --> 00:11:50,137 Let's look into the past until a lead pops. 262 00:12:07,241 --> 00:12:08,724 Find anything? 263 00:12:08,724 --> 00:12:12,482 Uh, no, not yet. 264 00:12:12,482 --> 00:12:16,551 Mm. 265 00:12:16,551 --> 00:12:18,862 You remember all your old cases? 266 00:12:21,241 --> 00:12:25,448 The unsolved ones, yeah. 267 00:12:25,448 --> 00:12:27,551 Well, I was thinking I'd help you build this one 268 00:12:27,551 --> 00:12:31,000 from the ground up, work here. 269 00:12:31,000 --> 00:12:33,413 Appreciate that. 270 00:12:33,413 --> 00:12:35,137 - Hey, boss. - Yeah. 271 00:12:35,137 --> 00:12:36,862 - Found something strange. - OK. 272 00:12:36,862 --> 00:12:38,517 About four years ago, one of the original victims, 273 00:12:38,517 --> 00:12:41,413 Suzanne Hall, she called 911 and told the dispatcher 274 00:12:41,413 --> 00:12:43,896 that he sent another one. 275 00:12:43,896 --> 00:12:45,551 - He sent another one? - Yeah. 276 00:12:45,551 --> 00:12:46,689 She got flustered, hung up. 277 00:12:46,689 --> 00:12:49,724 They sent a car, but officers couldn't make contact. 278 00:12:49,724 --> 00:12:51,724 - Hmm. - Job was coded out 19-Paul. 279 00:12:51,724 --> 00:12:52,896 Could be nothing, but-- 280 00:12:52,896 --> 00:12:54,793 No, that sounds strange. 281 00:12:54,793 --> 00:12:57,241 Yeah, I'll check it out. Thanks. 282 00:12:57,241 --> 00:12:58,620 Huh. 283 00:12:58,620 --> 00:13:00,931 You want help? 284 00:13:00,931 --> 00:13:03,793 I helped with Jamie. It might be worth your while. 285 00:13:03,793 --> 00:13:07,344 Yeah, sure. Come on. 286 00:13:12,413 --> 00:13:14,620 Who is it? 287 00:13:14,620 --> 00:13:17,517 Chicago Police. It's Sergeant Voight. 288 00:13:24,172 --> 00:13:26,931 Voight. 289 00:13:26,931 --> 00:13:29,000 Please. 290 00:13:29,000 --> 00:13:30,517 Thanks. 291 00:13:30,517 --> 00:13:33,620 You look different, better. 292 00:13:33,620 --> 00:13:36,724 Looks like you found a way through all that-- 293 00:13:36,724 --> 00:13:39,068 I don't know what we're supposed to call it-- 294 00:13:39,068 --> 00:13:41,965 pain? 295 00:13:41,965 --> 00:13:43,758 Hmm. 296 00:13:43,758 --> 00:13:46,758 At least better than me anyhow. 297 00:13:48,758 --> 00:13:50,482 He's my second. 298 00:13:50,482 --> 00:13:51,965 Still new on the job. 299 00:13:51,965 --> 00:13:54,862 - Well, he seems good at it. - Mm. 300 00:13:56,275 --> 00:13:58,482 Suzanne, we're here to follow up on a call 301 00:13:58,482 --> 00:14:00,586 you placed a few years ago. 302 00:14:00,586 --> 00:14:03,344 Do you remember calling 911? 303 00:14:09,206 --> 00:14:11,137 Oh, that, yeah. 304 00:14:11,137 --> 00:14:12,655 That was nothing. 305 00:14:12,655 --> 00:14:16,310 Just paranoia, one of those things. 306 00:14:16,310 --> 00:14:18,103 A mistake is all. 307 00:14:18,103 --> 00:14:22,206 Well, you said, "He sent another one." 308 00:14:22,206 --> 00:14:24,379 Hmm? 309 00:14:24,379 --> 00:14:27,655 - Did I? - Mm-hmm. 310 00:14:27,655 --> 00:14:29,655 I don't know what that means. 311 00:14:34,793 --> 00:14:35,862 You know, I'm--I'm sorry. 312 00:14:35,862 --> 00:14:37,931 I'm really not interested in dredging up the past, 313 00:14:37,931 --> 00:14:39,034 if that's why you came. 314 00:14:39,034 --> 00:14:42,241 Another woman was taken. 315 00:14:42,241 --> 00:14:46,482 She was held, abused, same as before. 316 00:14:46,482 --> 00:14:50,103 Only this time, she died. 317 00:14:50,103 --> 00:14:52,862 If you know anything that could help. 318 00:14:52,862 --> 00:14:56,620 No. 319 00:14:56,620 --> 00:14:57,862 Suzanne, what did you mean 320 00:14:57,862 --> 00:15:00,862 when you said, "He sent another one"? 321 00:15:04,862 --> 00:15:07,310 I was the last victim. 322 00:15:07,310 --> 00:15:08,965 He--he--stopped. 323 00:15:08,965 --> 00:15:11,896 I--I didn't think it would help. 324 00:15:11,896 --> 00:15:13,482 What would help? 325 00:15:17,448 --> 00:15:20,310 Stay here. 326 00:15:34,517 --> 00:15:35,689 I'm sorry. 327 00:15:35,689 --> 00:15:39,896 I--I believed what he wrote, 328 00:15:39,896 --> 00:15:43,000 so--so I never said-- 329 00:15:57,517 --> 00:15:58,896 Yes, photos each year. 330 00:15:58,896 --> 00:16:00,758 So put a trap and trace on Jamie's phone, 331 00:16:00,758 --> 00:16:02,172 get Tact on her house. 332 00:16:02,172 --> 00:16:04,000 Offender doesn't know she's dead. 333 00:16:04,000 --> 00:16:07,275 Might send her a photo. 334 00:16:07,275 --> 00:16:10,448 Get a protection detail at Suzanne Hall's. 335 00:16:10,448 --> 00:16:11,965 On it, boss. 336 00:16:11,965 --> 00:16:14,448 What did she mean, your pain? 337 00:16:14,448 --> 00:16:16,137 She said you found a way through your pain? 338 00:16:16,137 --> 00:16:18,034 Yeah, I know what she said. 339 00:16:18,034 --> 00:16:24,413 I, uh--this was the first case I worked after my wife-- 340 00:16:24,413 --> 00:16:29,241 my wife, Camille, died, and I was, uh-- 341 00:16:29,241 --> 00:16:31,000 I wasn't OK. 342 00:16:33,206 --> 00:16:34,931 Here. 343 00:16:44,724 --> 00:16:46,172 You were right. 344 00:16:46,172 --> 00:16:47,724 Offender sent a photo to Jamie's phone 20 minutes ago. 345 00:16:47,724 --> 00:16:50,068 Came from a prepaid burner, which we're now tracking, 346 00:16:50,068 --> 00:16:51,655 along with a single word text-- 347 00:16:51,655 --> 00:16:53,034 "Sufforing." 348 00:16:53,034 --> 00:16:54,310 The word was misspelled like that? 349 00:16:54,310 --> 00:16:55,172 Yeah. 350 00:16:55,172 --> 00:16:56,172 We're enhancing the background now 351 00:16:56,172 --> 00:16:57,896 and running it through any system we've got. 352 00:16:57,896 --> 00:17:00,034 CPIC's on it too. - Previous victims? 353 00:17:00,034 --> 00:17:01,310 Still tracking them down. 354 00:17:01,310 --> 00:17:02,482 I'll confirm if they got Polaroids sent. 355 00:17:02,482 --> 00:17:04,517 Hold up. Wait, I got something. 356 00:17:04,517 --> 00:17:06,551 The burner that sent Jamie's photo is actually on. 357 00:17:06,551 --> 00:17:08,689 It's moving west through West Englewood. 358 00:17:08,689 --> 00:17:09,862 Let's go. Nina. 359 00:17:09,862 --> 00:17:11,655 I'll be here. 360 00:17:14,068 --> 00:17:15,344 All right, Kev, offender just turned. 361 00:17:15,344 --> 00:17:18,862 He's heading north on Essex. 362 00:17:18,862 --> 00:17:21,344 The 3800 block of Essex. 363 00:17:24,034 --> 00:17:28,068 Just turned off Essex, now heading west on Caro. 364 00:17:28,068 --> 00:17:29,448 Wait, wait. I lost him. 365 00:17:29,448 --> 00:17:32,137 - What? - Burner went dark. 366 00:17:32,137 --> 00:17:34,620 Got last seen on the 8200 block of Caro. 367 00:17:54,379 --> 00:17:56,689 All right. We step light. 368 00:18:35,586 --> 00:18:37,689 Kev, Adam, I got blood in the alley. 369 00:18:37,689 --> 00:18:40,862 Lock it down now! 370 00:18:40,862 --> 00:18:42,896 Chicago PD! - I don't work here, man. 371 00:18:42,896 --> 00:18:44,758 - Chicago PD! - He the only one. 372 00:18:44,758 --> 00:18:47,068 Hey, I need to see your security footage 373 00:18:47,068 --> 00:18:48,379 from the side entrance right now. 374 00:18:48,379 --> 00:18:50,068 - It's right here. - OK, let's go. 375 00:18:50,068 --> 00:18:51,241 What's going on? 376 00:18:51,241 --> 00:18:52,137 Just show me the last 10 minutes. 377 00:18:52,137 --> 00:18:54,137 Come on. Come on! 378 00:18:54,137 --> 00:18:58,482 There. Rewind it. 379 00:18:58,482 --> 00:19:00,379 Keep--right there. 380 00:19:00,379 --> 00:19:01,931 Play it. 381 00:19:33,758 --> 00:19:35,758 Get some tape up. 382 00:19:35,758 --> 00:19:37,137 Don't let anybody step on my scene. Kev? 383 00:19:37,137 --> 00:19:38,793 Yeah, the ID was confirmed in the purse. 384 00:19:38,793 --> 00:19:42,103 The woman in the footage is Ellie Miller, age 22. 385 00:19:42,103 --> 00:19:43,655 Her phone was in the purse. 386 00:19:43,655 --> 00:19:44,931 I got an investigative alert going out right now 387 00:19:44,931 --> 00:19:46,310 to track down that van. 388 00:19:46,310 --> 00:19:48,172 All right, get a rush on all of it. 389 00:19:48,172 --> 00:19:50,620 Blood, cigarette, keys, purse. 390 00:19:50,620 --> 00:19:52,620 We got stats now on our offender off that video. 391 00:19:52,620 --> 00:19:54,034 Alrighty. I'm on it, Sarge. 392 00:19:54,034 --> 00:19:55,344 - Hey, boss. - Hey, you get plates? 393 00:19:55,344 --> 00:19:56,931 Nah, nothing on the front of the van. 394 00:19:56,931 --> 00:19:58,965 No chance for facial rec, but there's a handicap pass 395 00:19:58,965 --> 00:20:00,827 on the rearview. - OK. 396 00:20:00,827 --> 00:20:02,896 The city only has nine red Dodge vans 397 00:20:02,896 --> 00:20:04,344 assigned handicap passes. 398 00:20:04,344 --> 00:20:05,689 Six of them are owned by one company, 399 00:20:05,689 --> 00:20:07,068 Home Wellness Aides. 400 00:20:07,068 --> 00:20:08,862 Company website has pictures of every one of their employees 401 00:20:08,862 --> 00:20:10,620 in red polos, just like our offender. 402 00:20:10,620 --> 00:20:12,068 Beautiful. I'll hit it now. 403 00:20:12,068 --> 00:20:14,034 Hey, run the scene. Find me that van. 404 00:20:14,034 --> 00:20:15,413 Hey, boss. 405 00:20:15,413 --> 00:20:17,793 Only thing is, the original victims, 406 00:20:17,793 --> 00:20:20,000 they were taken from their homes late at night. 407 00:20:20,000 --> 00:20:21,448 Organized, meticulous. This-- 408 00:20:21,448 --> 00:20:23,172 I know it doesn't fit. It doesn't matter. 409 00:20:23,172 --> 00:20:24,620 A girl was abducted. 410 00:20:24,620 --> 00:20:27,862 Let's find her. - You got it. 411 00:20:27,862 --> 00:20:30,137 No, I can't just give that information out. 412 00:20:30,137 --> 00:20:32,551 Do you have a warrant? 413 00:20:32,551 --> 00:20:36,275 37 minutes ago, a man in a red polo shirt 414 00:20:36,275 --> 00:20:38,172 violently abducted a woman off the street. 415 00:20:38,172 --> 00:20:41,689 He dragged her into one of your vans. 416 00:20:41,689 --> 00:20:43,896 Now, he's a white male, brown hair, 417 00:20:43,896 --> 00:20:45,655 6'5", 280 pounds. 418 00:20:45,655 --> 00:20:47,103 Who could that be? - Oh, my God. 419 00:20:47,103 --> 00:20:49,034 That's Kyle. - Kyle who? 420 00:20:49,034 --> 00:20:51,172 Kyle Hogan. 421 00:20:51,172 --> 00:20:53,034 - Kim, are you there? - Go for Kim. 422 00:20:53,034 --> 00:20:54,931 Name is Kyle Hogan. 423 00:20:54,931 --> 00:20:56,379 Can you track your vans? - Yes. 424 00:20:56,379 --> 00:20:57,965 Yes. - All right. 425 00:20:57,965 --> 00:20:59,172 I got his address. 426 00:20:59,172 --> 00:21:01,655 It is 3277 Boardman Avenue. 427 00:21:01,655 --> 00:21:03,965 Get a team over there right now. 428 00:21:03,965 --> 00:21:06,931 Here's his plate-- 9, Frank, 14, X-ray, 5. 429 00:21:06,931 --> 00:21:08,965 - Copy, putting it out now. - Oh, no. 430 00:21:08,965 --> 00:21:10,103 "Oh, no" what? 431 00:21:10,103 --> 00:21:11,482 Normally we can track them, 432 00:21:11,482 --> 00:21:13,241 but Kyle's GPS isn't showing up. 433 00:21:13,241 --> 00:21:14,758 Maybe he turned it off? 434 00:21:14,758 --> 00:21:16,241 He's due at a client's in five minutes. 435 00:21:16,241 --> 00:21:17,793 OK, where? 436 00:21:24,137 --> 00:21:26,103 We got the van, Sarge. It's empty. 437 00:21:26,103 --> 00:21:28,241 There's fresh blood on the door. 438 00:21:30,793 --> 00:21:32,379 All right, Torres, you cover the back. 439 00:21:32,379 --> 00:21:34,551 Kev, you're with me. Grab a bar. 440 00:21:34,551 --> 00:21:38,379 OK, we're quiet till we're not. 441 00:21:44,827 --> 00:21:46,724 In position. 442 00:21:52,482 --> 00:21:54,793 Hey, good afternoon, Chicago Police. 443 00:21:54,793 --> 00:21:56,034 What's going on? 444 00:21:56,034 --> 00:21:58,379 Oh, we got a call about a noise complaint in the area. 445 00:21:58,379 --> 00:22:00,689 You hear anything? - No. 446 00:22:00,689 --> 00:22:02,931 I was running the bath. - Oh, is this your home? 447 00:22:02,931 --> 00:22:04,724 - No, I'm a health aide. - Oh, good for you. 448 00:22:04,724 --> 00:22:06,310 How long you been here today? 449 00:22:06,310 --> 00:22:08,448 Just started, 10 minutes ago. 450 00:22:08,448 --> 00:22:10,103 Mind if I come in, take a look around? 451 00:22:10,103 --> 00:22:11,724 Mm. This isn't my house. 452 00:22:11,724 --> 00:22:13,551 I'll just be a minute. What's your name? 453 00:22:17,241 --> 00:22:19,310 Breaching front! 454 00:22:21,689 --> 00:22:23,655 Chicago PD! All right. 455 00:22:23,655 --> 00:22:24,862 Clear left. I got upstairs. 456 00:22:24,862 --> 00:22:26,172 Mm-hmm. 457 00:22:26,172 --> 00:22:29,724 Where's Ellie? Where's Hogan? 458 00:22:45,965 --> 00:22:47,310 Hey! Slow down. 459 00:22:59,724 --> 00:23:00,827 Kev? 460 00:23:01,758 --> 00:23:04,689 Kev, talk to me! 461 00:23:09,655 --> 00:23:11,965 Oh, no, no. No, no, no. 462 00:23:14,103 --> 00:23:15,724 Torres! 463 00:23:15,724 --> 00:23:17,206 Breach! 464 00:23:18,655 --> 00:23:21,034 Atwater! 465 00:23:21,034 --> 00:23:24,137 Go! Go, go! 466 00:23:32,655 --> 00:23:33,965 Hey! 467 00:23:54,965 --> 00:23:56,793 Hey, enough! 468 00:23:56,793 --> 00:23:57,896 Stop fighting. 469 00:24:12,068 --> 00:24:14,068 We recovered Ellie's blood from Hogan's van, 470 00:24:14,068 --> 00:24:16,206 as well as hair and prints. 471 00:24:16,206 --> 00:24:17,758 And the client's house? 472 00:24:17,758 --> 00:24:20,137 No signs of Ellie. No visible blood. 473 00:24:20,137 --> 00:24:22,103 Forensics is still scrubbing, but it doesn't seem 474 00:24:22,103 --> 00:24:23,344 like she was ever there. 475 00:24:23,344 --> 00:24:24,931 So we have a one-hour timeline 476 00:24:24,931 --> 00:24:27,172 between Ellie's disappearance and Hogan's arrival 477 00:24:27,172 --> 00:24:28,689 at the client's house. 478 00:24:28,689 --> 00:24:31,448 He must have dropped her somewhere. 479 00:24:31,448 --> 00:24:33,413 Right, how old is Hogan? 480 00:24:33,413 --> 00:24:35,275 29. 481 00:24:35,275 --> 00:24:39,034 So he would have been 14 during the '09 rapes? 482 00:24:39,034 --> 00:24:40,310 That's right. 483 00:24:40,310 --> 00:24:41,896 Hmm. 484 00:24:52,344 --> 00:24:53,655 Where's Ellie? 485 00:24:58,206 --> 00:25:00,758 Jamie Mackinson. 486 00:25:04,896 --> 00:25:09,275 Her boyfriend saw you abduct her from her home. 487 00:25:09,275 --> 00:25:13,137 She ended up dying from the injuries you gave her. 488 00:25:13,137 --> 00:25:15,379 That's murder one. 489 00:25:15,379 --> 00:25:17,586 Life in a box. 490 00:25:19,137 --> 00:25:20,793 Now, where's Ellie? 491 00:25:23,034 --> 00:25:24,689 OK. 492 00:25:24,689 --> 00:25:28,379 That's you abducting Ellie into your van. 493 00:25:30,344 --> 00:25:33,034 We have it on video. 494 00:25:33,034 --> 00:25:36,344 Hey! You getting the trend here? 495 00:25:36,344 --> 00:25:38,482 I have you. 496 00:25:38,482 --> 00:25:42,517 Now, where is she? 497 00:25:42,517 --> 00:25:46,103 This is your one shot to make things better for yourself. 498 00:25:46,103 --> 00:25:48,482 You talk to me, I help you. 499 00:25:48,482 --> 00:25:50,724 Now, where is Ellie? 500 00:25:53,172 --> 00:25:55,689 OK. 501 00:26:00,655 --> 00:26:03,206 Let me ask you this. 502 00:26:07,586 --> 00:26:10,448 She doesn't match the others. 503 00:26:10,448 --> 00:26:12,137 All the other women, they're brunette, 504 00:26:12,137 --> 00:26:16,413 in their 30s, taken from their home late at night. 505 00:26:16,413 --> 00:26:17,862 Ellie's blonde. 506 00:26:17,862 --> 00:26:21,310 She's 22, taken in broad daylight. 507 00:26:21,310 --> 00:26:25,586 It was bold. Why? 508 00:26:25,586 --> 00:26:28,172 I mean, why did you change? Why her? 509 00:26:30,551 --> 00:26:34,482 - She was begging for it. - Mm. 510 00:26:34,482 --> 00:26:36,551 She caused you anguish? 511 00:26:36,551 --> 00:26:38,310 What? 512 00:26:38,310 --> 00:26:41,586 Caused me English? What the hell are you saying? 513 00:26:43,206 --> 00:26:45,172 I'm saying you changed your pattern. 514 00:26:45,172 --> 00:26:47,000 It wasn't smart. 515 00:26:48,793 --> 00:26:52,137 I mean, you've always taken your women at night. 516 00:26:52,137 --> 00:26:55,517 It was planned, intelligent, and sophisticated, even. 517 00:26:55,517 --> 00:26:57,758 Yet you took Ellie-- 518 00:26:57,758 --> 00:26:59,827 it was broad daylight. 519 00:26:59,827 --> 00:27:02,620 I'm asking you why. 520 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 Why? Why did it change? 521 00:27:05,206 --> 00:27:06,931 Hmm? 522 00:27:08,896 --> 00:27:11,206 Because I can make decisions too. 523 00:27:16,172 --> 00:27:18,517 You know, I never said you couldn't. 524 00:27:22,620 --> 00:27:26,758 Someone else did, though. 525 00:27:26,758 --> 00:27:30,551 He said you're just muscle, dumb, 526 00:27:30,551 --> 00:27:33,586 like a dog who takes orders. 527 00:27:33,586 --> 00:27:36,482 That's what your partner said. 528 00:27:36,482 --> 00:27:38,275 Nice, huh? 529 00:27:40,931 --> 00:27:43,206 He said you're his dog. 530 00:27:43,206 --> 00:27:45,482 He makes you fetch. Then he feeds you treats. 531 00:27:45,482 --> 00:27:48,137 Hmm. 532 00:27:48,137 --> 00:27:51,862 You trying to trick me? 533 00:27:51,862 --> 00:27:54,344 It won't work. I want my lawyer. 534 00:27:58,413 --> 00:28:00,379 I know you're a liar. 535 00:28:00,379 --> 00:28:02,413 He would never say any of that. 536 00:28:05,241 --> 00:28:06,862 Is that right? 537 00:28:14,172 --> 00:28:16,689 Hey, Hogan admitted he has a partner. 538 00:28:16,689 --> 00:28:18,482 It could be the original offender. 539 00:28:18,482 --> 00:28:21,793 It tracks, would explain the change in MOs. 540 00:28:21,793 --> 00:28:24,068 - Could explain Hogan's age. - Yes! 541 00:28:24,068 --> 00:28:25,931 All right, so tell me we got a way to ID 542 00:28:25,931 --> 00:28:28,000 this partner, a way to find Ellie. 543 00:28:28,000 --> 00:28:29,827 We tracked Hogan's van from the laundromat, 544 00:28:29,827 --> 00:28:31,965 but it entered a dead zone. 545 00:28:31,965 --> 00:28:34,482 We lost eyes from PODs on this area right here. 546 00:28:34,482 --> 00:28:36,137 OK, so what connects Hogan to that area? 547 00:28:36,137 --> 00:28:37,620 It's hard to say. 548 00:28:37,620 --> 00:28:39,344 He doesn't have any family or friends over there, 549 00:28:39,344 --> 00:28:42,620 according to his phone or socials. 550 00:28:42,620 --> 00:28:44,206 What about clients? 551 00:28:44,206 --> 00:28:47,275 Huh. Let me see. 552 00:28:47,275 --> 00:28:50,689 So from McKinley Road to Franklin and Boylston, 553 00:28:50,689 --> 00:28:53,586 he's got one client. 554 00:28:53,586 --> 00:28:57,931 Edgar Penn, 55, retired mechanical engineer. 555 00:28:57,931 --> 00:29:00,896 His brother is Stuart Penn, the defense attorney. 556 00:29:00,896 --> 00:29:03,965 Oh, I know Stuart. He's a shameless prick. 557 00:29:03,965 --> 00:29:05,965 He got popped for solicitation in the '90s. 558 00:29:05,965 --> 00:29:07,517 He got rough, strangled a prostitute. 559 00:29:07,517 --> 00:29:10,137 She called the police. Bad victim. 560 00:29:10,137 --> 00:29:12,034 His brother took care of the whole thing. 561 00:29:12,034 --> 00:29:14,241 According to the health agency, he was diagnosed 562 00:29:14,241 --> 00:29:17,965 with MS 15 years ago. 563 00:29:17,965 --> 00:29:20,793 Well, that would explain why the rapes stopped. 564 00:29:20,793 --> 00:29:22,655 Penn became physically incapable. 565 00:29:22,655 --> 00:29:24,551 And Hogan's been his aide for six months. 566 00:29:24,551 --> 00:29:26,965 Ah, now it all makes sense. 567 00:29:26,965 --> 00:29:29,034 Penn found someone with the same appetites as him, 568 00:29:29,034 --> 00:29:30,965 someone physically able to abduct women. 569 00:29:30,965 --> 00:29:33,068 Penn's house is in that dead zone. 570 00:29:33,068 --> 00:29:34,965 Hogan could have easily dropped Ellie off there 571 00:29:34,965 --> 00:29:36,827 and got into his client's home by the time we met him. 572 00:29:36,827 --> 00:29:39,482 This is it. 573 00:29:44,172 --> 00:29:45,827 And you believe Ellie is being held 574 00:29:45,827 --> 00:29:47,931 at this Edgar Penn's home? - Yes. 575 00:29:47,931 --> 00:29:49,103 We understand this isn't enough 576 00:29:49,103 --> 00:29:50,517 for an arrest warrant, Your Honor. 577 00:29:50,517 --> 00:29:51,724 We're hoping for a search warrant 578 00:29:51,724 --> 00:29:53,379 under exigent circumstances. 579 00:29:53,379 --> 00:29:56,413 And so you pulled me from my grandson's school recital? 580 00:29:56,413 --> 00:29:59,034 Yes, Your Honor. 581 00:29:59,034 --> 00:30:00,931 We believe this is a life-or-death situation. 582 00:30:00,931 --> 00:30:02,275 Well, you're entitled to believe 583 00:30:02,275 --> 00:30:03,724 in pink unicorns, Ms. Chapman, 584 00:30:03,724 --> 00:30:05,310 but as an assistant state's attorney, 585 00:30:05,310 --> 00:30:07,310 it is your duty to meet the burden of proof. 586 00:30:07,310 --> 00:30:08,517 I can't do anything with this. 587 00:30:08,517 --> 00:30:10,448 We're asking for exigent circumstances. 588 00:30:10,448 --> 00:30:11,482 We meet that burden. 589 00:30:11,482 --> 00:30:13,689 You do not. 590 00:30:13,689 --> 00:30:16,551 Penn has a documented history of sexual assault. 591 00:30:16,551 --> 00:30:18,137 15 years ago, he got sick. 592 00:30:18,137 --> 00:30:20,931 That's why he stopped until he met Hogan. 593 00:30:20,931 --> 00:30:22,896 Penn taught Hogan everything. 594 00:30:22,896 --> 00:30:26,103 But Hogan went off book and abducted Ellie Miller. 595 00:30:26,103 --> 00:30:27,758 Then he stashed her at Penn's house, 596 00:30:27,758 --> 00:30:29,517 where she's being held right now. 597 00:30:29,517 --> 00:30:30,931 On what evidence? 598 00:30:30,931 --> 00:30:34,103 Can you put the van at Penn's house today? 599 00:30:34,103 --> 00:30:35,517 Any electronic communication between them? 600 00:30:35,517 --> 00:30:37,655 A statement from Hogan? 601 00:30:37,655 --> 00:30:39,517 This is Stuart Penn's brother. 602 00:30:39,517 --> 00:30:41,172 He would have me impeached. 603 00:30:41,172 --> 00:30:42,517 That's your concern here? 604 00:30:42,517 --> 00:30:46,172 My concern is probable cause. 605 00:30:47,862 --> 00:30:51,137 So you--you're just going back to your evening? 606 00:30:51,137 --> 00:30:54,482 I signed 26 of your warrants in the past month, 607 00:30:54,482 --> 00:30:56,000 Sergeant Voight. 608 00:30:56,000 --> 00:30:58,758 26, that's an insane number. Yet I signed them. 609 00:30:58,758 --> 00:31:00,551 A woman is being raped! 610 00:31:00,551 --> 00:31:04,000 Do not do that. I'm doing my job. 611 00:31:04,000 --> 00:31:06,448 It doesn't look like it to me. 612 00:31:06,448 --> 00:31:09,448 You haven't done your job yet. 613 00:31:09,448 --> 00:31:10,827 Go do it. 614 00:31:13,413 --> 00:31:15,896 OK, you don't have to hold me back. 615 00:31:15,896 --> 00:31:17,827 I'm not a pet. - Jesus. 616 00:31:17,827 --> 00:31:20,034 You really thought snapping with him would work? 617 00:31:20,034 --> 00:31:21,275 You know, I don't care about him. 618 00:31:21,275 --> 00:31:23,344 I just care about not failing them again. 619 00:31:23,344 --> 00:31:24,620 Again? 620 00:31:24,620 --> 00:31:26,620 You didn't fail them the first time. 621 00:31:26,620 --> 00:31:29,137 Hank, I read the files. I read the cases. 622 00:31:29,137 --> 00:31:31,275 There wasn't evidence. Your police work was flawless. 623 00:31:31,275 --> 00:31:32,758 Oh, really? 624 00:31:32,758 --> 00:31:36,137 Then why isn't Penn rotting in a jail cell? 625 00:31:36,137 --> 00:31:37,931 Why is there a woman being held right now, 626 00:31:37,931 --> 00:31:39,275 and I can't get to her? 627 00:31:39,275 --> 00:31:42,793 Because you can't win every case. 628 00:31:42,793 --> 00:31:46,413 I took that case five days after I buried my wife, 629 00:31:46,413 --> 00:31:50,034 because I needed the work. 630 00:31:50,034 --> 00:31:52,551 I wasn't OK. 631 00:31:52,551 --> 00:31:55,758 So I don't know what I missed, 632 00:31:55,758 --> 00:31:59,034 but I am not missing anything this time. 633 00:32:01,034 --> 00:32:04,379 OK, then let's go find more. 634 00:32:14,310 --> 00:32:17,241 In position. 635 00:32:17,241 --> 00:32:19,241 All right, cut it. 636 00:32:35,137 --> 00:32:37,034 He's got every window shade down in front. 637 00:32:37,034 --> 00:32:39,413 We can't see a thing, Sarge. 638 00:32:39,413 --> 00:32:41,310 We got nothing in the yard. 639 00:32:41,310 --> 00:32:42,758 Pulling trash now. 640 00:32:49,068 --> 00:32:52,103 All back windows are dark. Shades are drawn here too. 641 00:32:57,275 --> 00:33:00,344 What was she like? 642 00:33:00,344 --> 00:33:02,655 What? 643 00:33:02,655 --> 00:33:04,655 Your wife, Camille. 644 00:33:09,068 --> 00:33:10,862 Warm. 645 00:33:15,034 --> 00:33:17,827 It's hard to picture you like that. 646 00:33:17,827 --> 00:33:20,551 What? Domesticated? 647 00:33:22,310 --> 00:33:24,586 No, belonging to someone. 648 00:33:29,137 --> 00:33:32,379 Trash is secure. Moving out. 649 00:33:32,379 --> 00:33:33,758 House is clean. 650 00:33:33,758 --> 00:33:36,586 It's all real clean, too clean. 651 00:33:42,000 --> 00:33:44,103 I mean, literally, every single piece of trash, 652 00:33:44,103 --> 00:33:44,896 bleached. 653 00:33:44,896 --> 00:33:46,000 Burgess is still working the boxes, 654 00:33:46,000 --> 00:33:48,241 but every piece that we recovered is wiped clean. 655 00:33:48,241 --> 00:33:49,724 There's no DNA, no prints on nothing. 656 00:33:49,724 --> 00:33:51,241 We can't put Ellie there. 657 00:33:51,241 --> 00:33:53,275 Well, you know, that is suspicious behavior. 658 00:33:53,275 --> 00:33:54,758 We can put that in front of a judge. 659 00:33:54,758 --> 00:33:57,000 We already tried. Noes all across the board. 660 00:33:57,000 --> 00:33:58,517 And the sneak-and-peek brought up nothing. 661 00:33:58,517 --> 00:33:59,862 So did the cell tower dump. 662 00:33:59,862 --> 00:34:02,551 All right, previous victims, then. 663 00:34:02,551 --> 00:34:04,344 What's the connect between Jamie and Penn, 664 00:34:04,344 --> 00:34:06,655 Penn and the '09 victims? - We don't know yet. 665 00:34:06,655 --> 00:34:07,827 This man seems to be smart. 666 00:34:07,827 --> 00:34:10,448 It appears that every woman he selected was at random. 667 00:34:10,448 --> 00:34:13,310 Well, Hogan is not smart. What do we have on him? 668 00:34:13,310 --> 00:34:14,793 I've proffered everything I can. 669 00:34:14,793 --> 00:34:17,517 He's not biting, won't say a word. 670 00:34:17,517 --> 00:34:19,000 OK, Suzanne? 671 00:34:19,000 --> 00:34:20,931 She can't ID Penn. 672 00:34:20,931 --> 00:34:22,448 He kept a mask on her the whole time, 673 00:34:22,448 --> 00:34:23,827 modulated his voice. 674 00:34:23,827 --> 00:34:25,517 We got nothing on the Polaroids or notes. 675 00:34:25,517 --> 00:34:27,551 Same with our past victims. 676 00:34:27,551 --> 00:34:28,827 - Handwriting? - Mm-mm. 677 00:34:28,827 --> 00:34:30,517 Because of the progression of Penn's MS, 678 00:34:30,517 --> 00:34:32,034 experts couldn't make a match. 679 00:34:32,034 --> 00:34:33,793 - Penn's neighbors? - We contacted them. 680 00:34:33,793 --> 00:34:35,172 We might get more answers in the morning, 681 00:34:35,172 --> 00:34:37,034 but so far, we got nothing. - Come on. 682 00:34:37,034 --> 00:34:38,689 Somebody had to see or hear something. 683 00:34:38,689 --> 00:34:41,379 You'd think. 684 00:34:41,379 --> 00:34:43,310 Listen to me. 685 00:34:43,310 --> 00:34:45,758 There has got to be a connect. There's gotta be one. 686 00:34:45,758 --> 00:34:47,068 OK? 687 00:34:47,068 --> 00:34:49,689 Penn made a mistake, believe me. 688 00:34:49,689 --> 00:34:51,931 It's either now or 15 years ago. 689 00:34:51,931 --> 00:34:54,344 So we go through it all again. 690 00:35:12,482 --> 00:35:15,034 I got it! 691 00:35:15,034 --> 00:35:17,034 I got a search warrant. 692 00:35:17,034 --> 00:35:19,034 Different judge, Judge Reyes. 693 00:35:19,034 --> 00:35:20,827 I found precedents, emergency aid exceptions. 694 00:35:20,827 --> 00:35:22,310 What? 695 00:35:22,310 --> 00:35:23,310 You can move on Penn's house. We're good. 696 00:35:23,310 --> 00:35:25,241 Let's go. 697 00:35:39,034 --> 00:35:40,379 We all good, boss? 698 00:35:43,034 --> 00:35:45,793 Yeah, let's go. 699 00:35:49,862 --> 00:35:52,310 Chicago PD! 700 00:36:44,482 --> 00:36:46,965 No! 701 00:36:46,965 --> 00:36:48,896 Let me out! - It's all right. 702 00:36:48,896 --> 00:36:50,206 I'm police. 703 00:36:50,206 --> 00:36:51,862 I got you. I'm gonna cut you free. 704 00:36:51,862 --> 00:36:53,034 You're safe now. 705 00:36:53,034 --> 00:36:55,206 I got you. I got you. 706 00:36:55,206 --> 00:36:57,586 It's OK. 707 00:36:57,586 --> 00:36:59,448 It's OK. It's OK. 708 00:36:59,448 --> 00:37:01,241 I'm not coming near you. 709 00:37:01,241 --> 00:37:03,620 It's OK. He's gone. 710 00:37:03,620 --> 00:37:06,275 It's OK. Can I help you? 711 00:37:06,275 --> 00:37:08,034 Can I-- - No! 712 00:37:08,034 --> 00:37:10,103 All right. OK. 713 00:37:10,103 --> 00:37:12,241 Here, let me--let me help. 714 00:37:12,241 --> 00:37:13,413 You're gonna be OK. 715 00:37:13,413 --> 00:37:16,862 Gonna be OK. OK? You're safe. 716 00:37:16,862 --> 00:37:18,862 I'm gonna take this off. It's OK. 717 00:37:18,862 --> 00:37:20,793 You're safe now. You're OK. 718 00:37:20,793 --> 00:37:22,379 You're OK. 719 00:37:24,758 --> 00:37:26,793 I know. 720 00:37:26,793 --> 00:37:28,827 He's dead. 721 00:37:28,827 --> 00:37:30,655 You're OK. 722 00:37:30,655 --> 00:37:33,620 It's over. It's over. 723 00:37:33,620 --> 00:37:36,275 OK? It's over. 724 00:37:36,275 --> 00:37:40,172 You're here with me. You're safe now. 725 00:37:40,172 --> 00:37:44,586 I know. 726 00:37:44,586 --> 00:37:46,137 Everything's gonna be OK. 727 00:37:53,000 --> 00:37:55,620 Dead? 728 00:37:55,620 --> 00:37:57,413 Are you sure? 729 00:37:57,413 --> 00:37:59,620 Yes. 730 00:37:59,620 --> 00:38:02,068 The same man, the-- the one who took me, who-- 731 00:38:04,655 --> 00:38:05,965 He's dead? 732 00:38:05,965 --> 00:38:09,241 Yes. He's dead, Suzanne. 733 00:38:21,172 --> 00:38:23,310 I just-- 734 00:38:24,793 --> 00:38:27,172 They always talk about trauma splitting up your life 735 00:38:27,172 --> 00:38:29,172 into a before and an after. 736 00:38:29,172 --> 00:38:35,172 And I--I never had the after. 737 00:38:35,172 --> 00:38:40,482 I've just been in it... 738 00:38:40,482 --> 00:38:42,413 all these years. 739 00:38:50,344 --> 00:38:51,586 He's dead? 740 00:38:56,965 --> 00:38:58,655 I think it's the after now. 741 00:39:09,172 --> 00:39:11,206 Huh. 742 00:39:12,896 --> 00:39:14,586 Oh, man. 743 00:39:21,620 --> 00:39:23,241 Hey, come on in. 744 00:39:25,793 --> 00:39:27,655 Laundry day? 745 00:39:27,655 --> 00:39:29,689 I'm cleaning up after that leak. 746 00:39:29,689 --> 00:39:31,793 Oh. 747 00:39:31,793 --> 00:39:33,206 Well, you invited me here. 748 00:39:33,206 --> 00:39:34,689 I assume it's to argue. 749 00:39:34,689 --> 00:39:37,172 An imaginary confidential informant? 750 00:39:39,275 --> 00:39:43,413 You add an imaginary CI to our warrant? 751 00:39:43,413 --> 00:39:44,413 You could have ended your career, 752 00:39:44,413 --> 00:39:45,931 probably taken mine down with it. 753 00:39:45,931 --> 00:39:47,275 No one's ever gonna find it. 754 00:39:47,275 --> 00:39:48,586 And if they do, I won't ever let it get-- 755 00:39:48,586 --> 00:39:50,758 No, that is not how it works. 756 00:39:50,758 --> 00:39:54,620 You don't lie for me. You don't protect me. 757 00:39:54,620 --> 00:39:56,000 Why not? 758 00:39:56,000 --> 00:39:57,689 Because that's not how it works! 759 00:39:57,689 --> 00:39:59,965 How what works? What do you mean? 760 00:39:59,965 --> 00:40:02,103 You and me? 761 00:40:02,103 --> 00:40:03,551 I'm not in your unit, Hank. 762 00:40:03,551 --> 00:40:06,137 You don't get to dictate my choices. 763 00:40:06,137 --> 00:40:08,344 I knew Ellie was in that house. 764 00:40:08,344 --> 00:40:10,413 I knew we didn't have it, so I made a choice. 765 00:40:10,413 --> 00:40:12,413 - So you risked your career? - Yes. 766 00:40:12,413 --> 00:40:16,413 For that girl? For you? Yes. 767 00:40:23,517 --> 00:40:25,137 You can't even hear it, can you? 768 00:40:25,137 --> 00:40:27,896 - What? - That I care about you. 769 00:40:32,034 --> 00:40:33,344 I do. I care about you. 770 00:40:33,344 --> 00:40:35,137 I have feelings for you. 771 00:40:38,689 --> 00:40:42,034 And you don't get to dictate those feelings. 772 00:40:46,413 --> 00:40:48,586 Look, we don't ever have to mention it again, 773 00:40:48,586 --> 00:40:51,103 and I don't expect a damn thing from you, 774 00:40:51,103 --> 00:40:52,896 but let me be clear. 775 00:40:52,896 --> 00:40:56,655 If I want to care about you, if I want to protect you, 776 00:40:56,655 --> 00:41:01,965 to risk what I want to risk, to make my own choices, 777 00:41:01,965 --> 00:41:04,137 then I will. 778 00:41:11,172 --> 00:41:13,655 I leave for Denver tomorrow. 779 00:41:13,655 --> 00:41:17,310 I'll see you in a couple months, Hank. 54285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.