All language subtitles for Chicago Fire S13E04 Through the Skin REPACK 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,658 You've broken the trust with your lieutenant, 2 00:00:06,658 --> 00:00:09,357 and there's no getting it back. 3 00:00:09,357 --> 00:00:12,099 I came to 51 because I wanted to get to know you. 4 00:00:12,099 --> 00:00:14,057 You'll get a job at another firehouse. 5 00:00:14,057 --> 00:00:15,972 You think you put Benny in the past? 6 00:00:15,972 --> 00:00:18,714 You are Benny. 7 00:00:18,714 --> 00:00:20,237 Hey, Dom, what's going on? 8 00:00:20,237 --> 00:00:21,760 You called my wife? 9 00:00:22,848 --> 00:00:25,025 Stay the hell away from her. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,201 I drunk-texted Carver, 11 00:00:27,201 --> 00:00:28,680 and he still hasn't texted me back. 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,204 You better believe I deleted it. 13 00:00:30,204 --> 00:00:32,902 I already lost that guy once, and I am not 14 00:00:32,902 --> 00:00:34,686 going to let it happen again. 15 00:00:50,093 --> 00:00:52,878 6:00 a.m. health smoothie, huh? 16 00:00:52,878 --> 00:00:54,315 You turning over a new leaf again? 17 00:00:54,315 --> 00:00:55,533 I don't know. 18 00:00:55,533 --> 00:00:56,752 You tell me. 19 00:01:01,409 --> 00:01:05,717 It's my patented bourbon breakfast smoothie. 20 00:01:05,717 --> 00:01:07,545 What do you think? 21 00:01:07,545 --> 00:01:10,026 Uh, I think it's a little early for a cocktail, T, 22 00:01:10,026 --> 00:01:11,462 even for us. 23 00:01:11,462 --> 00:01:13,986 On a regular day, maybe, 24 00:01:13,986 --> 00:01:15,597 but today is a special occasion. 25 00:01:15,597 --> 00:01:16,685 Mm. 26 00:01:16,685 --> 00:01:18,382 Brandy at F&T Lounge texted me, 27 00:01:18,382 --> 00:01:19,992 and she said she can get me three nights 28 00:01:19,992 --> 00:01:22,604 a week behind bar just to start. 29 00:01:22,604 --> 00:01:26,390 I didn't realize you were applying for jobs in Chicago. 30 00:01:26,390 --> 00:01:31,308 Well, yeah, I figured I'd stay around for a while, 31 00:01:31,308 --> 00:01:33,136 unless you don't want me to, then... 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,920 Uh, it's not that. 33 00:01:34,920 --> 00:01:36,574 You just-- 34 00:01:36,574 --> 00:01:38,576 I--I just wasn't expecting it, that's all. 35 00:01:38,576 --> 00:01:40,317 I figured you were probably itching to get back 36 00:01:40,317 --> 00:01:42,841 to your life already. 37 00:01:42,841 --> 00:01:47,237 No, I--I know it's a big move, but I feel like 38 00:01:47,237 --> 00:01:50,371 you're better when I'm around. 39 00:01:50,371 --> 00:01:53,113 I know it's hard for a tough guy like you to admit it, 40 00:01:53,113 --> 00:01:55,811 but I think you need me, Sam. 41 00:01:58,596 --> 00:02:01,991 And I know that I need you. 42 00:02:19,748 --> 00:02:22,359 Nice sucker punch there the other night, Dom. 43 00:02:22,359 --> 00:02:24,622 Make you feel tough? 44 00:02:24,622 --> 00:02:26,711 Walked away feeling better than you, I'll bet. 45 00:02:26,711 --> 00:02:28,017 You know, good thing I downplayed 46 00:02:28,017 --> 00:02:29,279 the whole thing to my guests. 47 00:02:29,279 --> 00:02:30,715 Could have gone real bad for you. 48 00:02:30,715 --> 00:02:31,934 Oh, that's right. 49 00:02:31,934 --> 00:02:33,457 You're rubbing elbows with aldermen now. 50 00:02:33,457 --> 00:02:34,893 Not just any alderman. 51 00:02:34,893 --> 00:02:36,417 Molina's head of the Finance Committee. 52 00:02:36,417 --> 00:02:37,635 Well, can you see if he can do something 53 00:02:37,635 --> 00:02:39,289 about that pothole on Webster? 54 00:02:39,289 --> 00:02:40,247 It's like a meteor crater. 55 00:02:40,247 --> 00:02:41,335 Yeah, you know what? 56 00:02:41,335 --> 00:02:42,988 Go ahead and joke, but I could have 57 00:02:42,988 --> 00:02:43,989 had you fired just like that. 58 00:02:43,989 --> 00:02:45,339 And you know what? Who knows? 59 00:02:45,339 --> 00:02:47,645 Maybe I still will. 60 00:02:47,645 --> 00:02:50,170 Guess you'll just have to wait and wonder. 61 00:02:55,087 --> 00:02:57,177 Well, it's official. 62 00:02:57,177 --> 00:02:58,221 The city has finally gone to hell. 63 00:02:58,221 --> 00:02:59,657 What happened, Cruz? 64 00:02:59,657 --> 00:03:01,268 Some scumbag stole Javi's bike 65 00:03:01,268 --> 00:03:02,399 right off of our back porch. 66 00:03:02,399 --> 00:03:03,922 - Oh, man. - What? The back porch? 67 00:03:03,922 --> 00:03:06,751 Look, the poor kid, he spent a year saving up, 68 00:03:06,751 --> 00:03:10,233 researching cycling websites just to find this exact bike. 69 00:03:10,233 --> 00:03:11,800 It was like his prized possession. 70 00:03:11,800 --> 00:03:13,671 What kind of lowlife steals a bike from a kid? 71 00:03:13,671 --> 00:03:15,282 I know, right? 72 00:03:15,282 --> 00:03:17,632 And the look on his face, it tore my heart out of my chest. 73 00:03:17,632 --> 00:03:18,981 I could strangle the son of a bitch who did it. 74 00:03:18,981 --> 00:03:22,463 Well, before you resort to vigilante justice, 75 00:03:22,463 --> 00:03:23,768 did you call the cops? 76 00:03:23,768 --> 00:03:25,248 Like they can actually do something? 77 00:03:25,248 --> 00:03:26,684 Hmm. 78 00:03:26,684 --> 00:03:30,035 If only you knew someone capable of summoning 79 00:03:30,035 --> 00:03:32,647 the vast resources of the Chicago Police Department. 80 00:03:32,647 --> 00:03:34,431 Mouch, do not bother Trudy with this. 81 00:03:34,431 --> 00:03:35,867 I'm sure she's got bigger fish to fry. 82 00:03:35,867 --> 00:03:36,999 She won't be bothered. 83 00:03:36,999 --> 00:03:38,870 I think she'll appreciate the chance 84 00:03:38,870 --> 00:03:43,266 to show you cynics what the boys in blue are capable of. 85 00:03:43,266 --> 00:03:45,834 I'm sorry, bud. 86 00:03:50,926 --> 00:03:52,319 - Hey. - Hey. 87 00:03:52,319 --> 00:03:54,538 I, uh, I heard you and Tori had a chance 88 00:03:54,538 --> 00:03:56,148 to talk the other day. 89 00:03:56,148 --> 00:03:57,367 Mm. 90 00:03:57,367 --> 00:04:00,109 I hope it means you guys can be friends, 91 00:04:00,109 --> 00:04:01,937 or at least friendly. 92 00:04:01,937 --> 00:04:03,417 I mean, she's decided to stick around for a while. 93 00:04:04,896 --> 00:04:07,377 Ambo 61, person down of unknown causes, 94 00:04:07,377 --> 00:04:09,249 1804 South Morgan. 95 00:04:09,249 --> 00:04:12,164 I was walking past her door, and I saw it was open, 96 00:04:12,164 --> 00:04:13,601 and she's lying on the ground. 97 00:04:13,601 --> 00:04:15,646 I don't think she's breathing. 98 00:04:15,646 --> 00:04:16,473 Okay. 99 00:04:19,563 --> 00:04:21,391 Hand me the monitor. 100 00:04:21,391 --> 00:04:22,523 Thank you. What's her name? 101 00:04:22,523 --> 00:04:23,611 I--I don't know. 102 00:04:23,611 --> 00:04:25,874 We never really talked. 103 00:04:25,874 --> 00:04:27,528 No pulse. 104 00:04:27,528 --> 00:04:29,356 But she's still warm. 105 00:04:29,356 --> 00:04:30,400 All right, start an IV. 106 00:04:40,367 --> 00:04:41,716 Ah, she's asystole. 107 00:04:41,716 --> 00:04:43,631 What does that mean? Is she dead? 108 00:04:43,631 --> 00:04:45,023 Yes. 109 00:04:45,023 --> 00:04:46,590 But we have to perform CPR anyway, which, sir, 110 00:04:46,590 --> 00:04:47,852 you might wanna step away for this. 111 00:04:50,028 --> 00:04:52,857 All right, start pushing epi. - Mm-hmm. 112 00:04:52,857 --> 00:04:54,294 All right, switch. 113 00:05:04,652 --> 00:05:07,785 All right, I'm gonna call telemetry, report a DOA. 114 00:05:07,785 --> 00:05:09,134 Start packing up. 115 00:05:13,878 --> 00:05:17,099 Is it my sister? Is she okay? 116 00:05:17,099 --> 00:05:18,492 Chrissy. 117 00:05:18,492 --> 00:05:21,451 Oh, my God. 118 00:05:21,451 --> 00:05:23,235 What happened? 119 00:05:23,235 --> 00:05:24,628 I am so sorry. 120 00:05:24,628 --> 00:05:26,064 We are not exactly sure. 121 00:05:26,064 --> 00:05:27,414 When we got here, she was-- 122 00:05:27,414 --> 00:05:29,285 there was nothing we could do. 123 00:05:29,285 --> 00:05:30,417 She was already gone. 124 00:05:30,417 --> 00:05:31,809 What about the baby? 125 00:05:34,421 --> 00:05:35,857 I'm sorry? You're saying that she's-- 126 00:05:35,857 --> 00:05:38,163 Yes, she's, like, eight months pregnant with a girl. 127 00:05:42,211 --> 00:05:43,778 I feel movement. 128 00:05:46,128 --> 00:05:47,477 And a heartbeat. 129 00:05:50,045 --> 00:05:51,002 Yeah? 130 00:05:51,002 --> 00:05:52,874 Okay, the baby is alive. 131 00:05:52,874 --> 00:05:55,006 Okay, push epi again. - Okay. 132 00:05:55,006 --> 00:05:57,095 I thought you said she was gone. 133 00:05:57,095 --> 00:05:59,315 She is, but we're trying to keep blood flowing to the baby. 134 00:05:59,315 --> 00:06:00,925 Ambo 61 to Main, we need another ambo 135 00:06:00,925 --> 00:06:02,840 and a fire company assist right away. 136 00:06:02,840 --> 00:06:04,538 Ambo 61, the next available fire company 137 00:06:04,538 --> 00:06:06,540 is 12 minutes out. 138 00:06:06,540 --> 00:06:09,064 Next available ambo is 15 minutes out. 139 00:06:09,064 --> 00:06:10,108 15 minutes? 140 00:06:10,108 --> 00:06:11,545 Oh, this city-- 141 00:06:11,545 --> 00:06:12,720 That'll be at least 20 minutes before we 142 00:06:12,720 --> 00:06:14,069 can get her to the hospital. 143 00:06:14,069 --> 00:06:16,376 Stop compressions. 144 00:06:20,510 --> 00:06:21,772 Can you still hear it? 145 00:06:21,772 --> 00:06:23,513 Heart rate is slowing down. 146 00:06:23,513 --> 00:06:24,645 She won't even make it to the hospital. 147 00:06:24,645 --> 00:06:26,255 No, please, you can't-- 148 00:06:26,255 --> 00:06:27,691 don't give up. 149 00:06:27,691 --> 00:06:29,084 Can you do a C-section or something? 150 00:06:29,084 --> 00:06:31,086 We're not allowed to do that, ma'am. 151 00:06:31,086 --> 00:06:33,001 Who cares? 152 00:06:33,001 --> 00:06:34,481 If it'll save her, then just do it, please. 153 00:06:34,481 --> 00:06:35,873 It is really not that simple. 154 00:06:35,873 --> 00:06:37,701 Novak. 155 00:06:37,701 --> 00:06:39,703 I just did an obstetrics rotation for con-ed 156 00:06:39,703 --> 00:06:41,444 and gotta scrub in on two C-sections. 157 00:06:41,444 --> 00:06:43,664 - Can you do it? - I think so. 158 00:06:43,664 --> 00:06:46,710 But this is way, way outside of our scope. 159 00:06:46,710 --> 00:06:48,146 If this doesn't work out-- 160 00:06:48,146 --> 00:06:50,105 I know. We're screwed. 161 00:06:50,105 --> 00:06:51,454 You should step away. 162 00:06:51,454 --> 00:06:52,542 There's no point in both of us risking-- 163 00:06:52,542 --> 00:06:54,718 No way. I'm not going anywhere. 164 00:06:54,718 --> 00:06:57,460 We are in this together. 165 00:06:59,897 --> 00:07:02,422 Okay, continue compressions and bag her. 166 00:07:19,830 --> 00:07:20,962 All right, what's your name? 167 00:07:20,962 --> 00:07:22,659 Ivy. 168 00:07:22,659 --> 00:07:25,357 Okay, Ivy, I'm gonna make a series of incisions, okay? 169 00:07:25,357 --> 00:07:28,535 Okay. 170 00:07:28,535 --> 00:07:29,840 Here we go. 171 00:07:36,630 --> 00:07:38,893 Okay, I'm through the skin. 172 00:07:38,893 --> 00:07:40,677 Now I'm cutting into the fascia layers. 173 00:07:51,253 --> 00:07:53,037 Okay, we're almost there. 174 00:07:53,037 --> 00:07:54,691 I can see the uterus now. 175 00:07:54,691 --> 00:07:56,824 Just one incision away. 176 00:08:05,180 --> 00:08:07,704 Oh, is that the baby's head? 177 00:08:07,704 --> 00:08:09,793 Here she comes. 178 00:08:09,793 --> 00:08:11,491 Please, please, please. 179 00:08:14,537 --> 00:08:16,713 Okay, stop pumping and clamp the umbilical cord. 180 00:08:16,713 --> 00:08:18,802 Okay. 181 00:08:18,802 --> 00:08:21,544 She still has a pulse. It's faint, but it's there. 182 00:08:21,544 --> 00:08:22,937 BVM. 183 00:08:25,113 --> 00:08:27,724 Why is she so blue? 184 00:08:27,724 --> 00:08:29,465 She's not breathing. 185 00:08:31,162 --> 00:08:33,077 Come on, sweetie. 186 00:08:33,077 --> 00:08:35,166 You can do it. Come on. 187 00:08:36,428 --> 00:08:38,213 Come on, baby girl. Come on. 188 00:08:38,213 --> 00:08:40,171 You can do it. Come on. Come on. 189 00:08:47,135 --> 00:08:50,181 Okay, I'm gonna start compressions. 190 00:09:15,903 --> 00:09:18,079 Oh, yeah, good girl. 191 00:09:27,567 --> 00:09:28,742 Hey. 192 00:09:28,742 --> 00:09:30,961 Still no word back from Damon yet, huh? 193 00:09:30,961 --> 00:09:32,615 Radio silence. 194 00:09:32,615 --> 00:09:34,661 Do you know if he's landed at another house yet? 195 00:09:34,661 --> 00:09:36,314 Ooh, no idea. 196 00:09:36,314 --> 00:09:37,968 Well, I am on the phone with Personnel 197 00:09:37,968 --> 00:09:39,143 every other day right now. 198 00:09:39,143 --> 00:09:40,841 I can see what I can find out. 199 00:09:40,841 --> 00:09:41,972 Don't bother. 200 00:09:41,972 --> 00:09:43,321 He obviously wants his space. 201 00:09:43,321 --> 00:09:44,540 I should give it to him. 202 00:09:46,194 --> 00:09:48,152 What's that? 203 00:09:48,152 --> 00:09:50,067 Floater pool roster. 204 00:09:50,067 --> 00:09:52,679 Feels like I am scraping the bottom of the barrel. 205 00:09:52,679 --> 00:09:56,334 Have you ever worked with this guy Bronkowski? 206 00:09:56,334 --> 00:09:57,945 What happened to Kylie? 207 00:09:57,945 --> 00:10:00,164 She's still my first choice. She's coming by later to chat. 208 00:10:00,164 --> 00:10:03,298 I just wanted to have one decent backup 209 00:10:03,298 --> 00:10:05,517 in case Pascal has opinions. 210 00:10:05,517 --> 00:10:07,345 I thought he said this was your call. 211 00:10:07,345 --> 00:10:09,652 He did, but for some reason, 212 00:10:09,652 --> 00:10:12,176 he's still making me feel like if I don't find a rock star, 213 00:10:12,176 --> 00:10:13,656 I'll be out on my ass. 214 00:10:13,656 --> 00:10:16,833 You'll work it out. You always do. 215 00:10:18,748 --> 00:10:21,229 I gotta finish this report, though, I mean, 216 00:10:21,229 --> 00:10:23,274 or else we're both gonna be on Pascal's hit list. 217 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 Right. 218 00:10:33,241 --> 00:10:34,982 Ugh, come on, Capp. 219 00:10:34,982 --> 00:10:37,201 Loser buys Gene and Jude's tonight, not next week. 220 00:10:37,201 --> 00:10:38,507 Okay, okay. 221 00:10:38,507 --> 00:10:39,639 Uh, what's the trump suit again? 222 00:10:39,639 --> 00:10:40,683 Spades? 223 00:10:40,683 --> 00:10:42,598 both: Clubs. 224 00:10:42,598 --> 00:10:44,687 Hey. 225 00:10:44,687 --> 00:10:46,123 What did Trudy say? 226 00:10:46,123 --> 00:10:48,299 Did you know there were over 8,000 227 00:10:48,299 --> 00:10:49,866 bike thefts in Chicago last year? 228 00:10:49,866 --> 00:10:51,215 8,000. 229 00:10:51,215 --> 00:10:53,043 That's a staggering number, isn't it? 230 00:10:53,043 --> 00:10:54,479 Hmm. Let me guess. 231 00:10:54,479 --> 00:10:56,481 You were not able to summon the vast resources 232 00:10:56,481 --> 00:10:57,613 of the Chicago Police Department? 233 00:10:57,613 --> 00:10:59,006 No, I was not. 234 00:10:59,006 --> 00:11:01,008 But I did summon the vast knowledge 235 00:11:01,008 --> 00:11:02,618 of the Chicago Police Department, 236 00:11:02,618 --> 00:11:05,142 and Trudy says these guys usually put their stolen goods 237 00:11:05,142 --> 00:11:08,189 up on resale websites within a few hours, 238 00:11:08,189 --> 00:11:11,279 so she thinks if you jump on it now, you-- 239 00:11:11,279 --> 00:11:13,455 you stand a decent chance of finding it. 240 00:11:15,631 --> 00:11:17,241 Come on, Cruz. 241 00:11:17,241 --> 00:11:18,939 There can't be that many websites. 242 00:11:18,939 --> 00:11:21,071 Craigslist, OfferUp. 243 00:11:21,071 --> 00:11:22,377 What else? 244 00:11:22,377 --> 00:11:24,161 If we each search a different one, 245 00:11:24,161 --> 00:11:26,033 I'm sure we'll find it in no time. 246 00:11:26,033 --> 00:11:27,164 Come on. 247 00:11:36,130 --> 00:11:38,001 The docs think the mom may have suffered 248 00:11:38,001 --> 00:11:39,960 an amniotic fluid embolism. 249 00:11:39,960 --> 00:11:41,222 Oh, okay. 250 00:11:41,222 --> 00:11:43,615 Uh, has the father arrived yet? 251 00:11:43,615 --> 00:11:45,835 According to Ivy, Dad's been out of the picture 252 00:11:45,835 --> 00:11:48,185 since he found out Chrissy was pregnant. 253 00:11:48,185 --> 00:11:49,404 Didn't want anything to do with it. 254 00:11:49,404 --> 00:11:51,928 So Ivy is going to assume custody. 255 00:11:51,928 --> 00:11:53,713 I can't imagine what that poor woman is going through. 256 00:11:53,713 --> 00:11:55,149 Yeah. 257 00:11:55,149 --> 00:11:57,020 The good news is, the baby is in perfect health. 258 00:11:57,020 --> 00:12:00,720 They're saying she could be out of here in two or three days. 259 00:12:00,720 --> 00:12:05,420 I gotta tell you, it took serious guts, what you two did. 260 00:12:05,420 --> 00:12:06,943 I don't care what the docs say. 261 00:12:06,943 --> 00:12:09,467 You guys are heroes in my book. 262 00:12:09,467 --> 00:12:12,035 Thanks for the update. 263 00:12:12,035 --> 00:12:13,471 Oh, this can't be good. 264 00:12:13,471 --> 00:12:16,300 Don't say a word, and that is an order. 265 00:12:16,300 --> 00:12:18,302 Chief Robinson. 266 00:12:18,302 --> 00:12:19,739 Mikami, this is Sean Turner from the Illinois 267 00:12:19,739 --> 00:12:20,783 State Medical Board. 268 00:12:20,783 --> 00:12:22,480 Investigative Unit. 269 00:12:22,480 --> 00:12:24,308 All right, I think I know why you're here. 270 00:12:24,308 --> 00:12:25,657 Then you must know that what you did today 271 00:12:25,657 --> 00:12:27,790 was recklessly and dangerously outside 272 00:12:27,790 --> 00:12:29,792 your scope of practice as a paramedic. 273 00:12:29,792 --> 00:12:33,143 This is an extremely serious breach of duty, Ms. Mikami. 274 00:12:33,143 --> 00:12:34,666 I would just like to be clear, 275 00:12:34,666 --> 00:12:36,538 and this will be in my report, of course. 276 00:12:36,538 --> 00:12:38,845 My partner was not involved in any way. 277 00:12:38,845 --> 00:12:40,281 Violet. 278 00:12:40,281 --> 00:12:42,631 As paramedic in charge, I made the decision 279 00:12:42,631 --> 00:12:44,241 and physically performed the procedure, 280 00:12:44,241 --> 00:12:45,808 while Novak continued to follow all termination 281 00:12:45,808 --> 00:12:48,071 of resuscitation protocols to the letter. 282 00:12:49,986 --> 00:12:52,597 Based on Mikami's record and my observation 283 00:12:52,597 --> 00:12:54,643 as her paramedic chief, 284 00:12:54,643 --> 00:12:57,820 I have no reason to doubt her on that. 285 00:12:57,820 --> 00:12:59,561 Pending a review of the Medical Board of the state 286 00:12:59,561 --> 00:13:02,520 of Illinois, your EMS license is suspended 287 00:13:02,520 --> 00:13:04,827 until further notice. 288 00:13:04,827 --> 00:13:06,916 I have to pull you off 61 immediately. 289 00:13:06,916 --> 00:13:08,570 I'll send a replacement out to your firehouse 290 00:13:08,570 --> 00:13:10,528 to finish out your shift. 291 00:13:12,052 --> 00:13:14,010 Go home, Mikami. 292 00:13:32,637 --> 00:13:34,074 Chief Robinson filled me in. 293 00:13:34,074 --> 00:13:36,816 I'm sure she told you you'd be on desk duty 294 00:13:36,816 --> 00:13:39,862 until this case is resolved. 295 00:13:39,862 --> 00:13:41,821 I requested that you be able to do it 296 00:13:41,821 --> 00:13:45,520 at chief assistant's desk here at 51. 297 00:13:45,520 --> 00:13:47,957 I thought it'd take some of the sting out of it, 298 00:13:47,957 --> 00:13:50,003 being among family. 299 00:13:51,831 --> 00:13:54,050 What do you think is gonna happen to me? 300 00:13:54,050 --> 00:13:56,661 EMS licensing, it's way out of the jurisdiction 301 00:13:56,661 --> 00:13:58,446 of the CFD, unfortunately. 302 00:13:58,446 --> 00:14:00,404 And the state medical board doesn't care 303 00:14:00,404 --> 00:14:04,017 what anyone in your chain of command has to say. 304 00:14:04,017 --> 00:14:07,194 They're gonna revoke my license, aren't they? 305 00:14:07,194 --> 00:14:09,196 I don't know. 306 00:14:13,200 --> 00:14:16,290 But just because your superiors at the CFD can't do anything 307 00:14:16,290 --> 00:14:18,901 doesn't mean no one can. 308 00:14:18,901 --> 00:14:20,294 You've been a paramedic forever. 309 00:14:20,294 --> 00:14:21,904 I'm sure you know somebody with influence 310 00:14:21,904 --> 00:14:24,341 in the public health world. 311 00:14:24,341 --> 00:14:28,563 The right advocate could force them to see the optics 312 00:14:28,563 --> 00:14:30,217 of what they're doing to you. 313 00:14:37,006 --> 00:14:38,442 Ooh, check this out. 314 00:14:38,442 --> 00:14:39,879 Some bonehead is selling a 10-foot pool table 315 00:14:39,879 --> 00:14:41,663 for 300 bucks. 316 00:14:41,663 --> 00:14:44,187 Why are you looking for bikes in the furniture section? 317 00:14:44,187 --> 00:14:45,928 For your information, pool tables are 318 00:14:45,928 --> 00:14:47,712 in the sporting goods section. 319 00:14:47,712 --> 00:14:51,064 Yeah, and bikes are in the bike section. 320 00:14:51,064 --> 00:14:52,195 There's a bike section? 321 00:14:52,195 --> 00:14:53,805 Oh, that explains everything. 322 00:14:53,805 --> 00:14:55,111 Oh, my God, this is pointless. 323 00:14:55,111 --> 00:14:56,721 We're never gonna find it. - Wait. 324 00:14:56,721 --> 00:14:58,419 What? Let me guess. 325 00:14:58,419 --> 00:15:01,552 You found a really good deal on a lightly damaged croquet set? 326 00:15:01,552 --> 00:15:02,989 No. 327 00:15:02,989 --> 00:15:06,166 A blaze orange RipRock 24 with black trim, 328 00:15:06,166 --> 00:15:07,819 posted about four hours ago. 329 00:15:07,819 --> 00:15:09,517 Really? 330 00:15:09,517 --> 00:15:11,823 It's even got the orange circles on the handlebar grip. 331 00:15:11,823 --> 00:15:13,347 That's totally Javi's bike. 332 00:15:13,347 --> 00:15:15,827 That dirtbag wants 150 bucks for it. 333 00:15:15,827 --> 00:15:17,046 Uh. 334 00:15:17,046 --> 00:15:18,439 Okay, okay, so what? What do we do? 335 00:15:18,439 --> 00:15:20,049 Do we reach out to him, tell him we're interested 336 00:15:20,049 --> 00:15:21,616 and wanna check it out? 337 00:15:21,616 --> 00:15:22,617 That's a terrible idea. 338 00:15:22,617 --> 00:15:24,140 Just offer him 300 for it. 339 00:15:24,140 --> 00:15:25,663 What? 340 00:15:25,663 --> 00:15:27,317 You gotta reel him in with an offer he can't refuse 341 00:15:27,317 --> 00:15:29,319 so he won't sell it to anyone else. 342 00:15:29,319 --> 00:15:32,061 That is a-- 343 00:15:32,061 --> 00:15:34,063 that's actually brilliant, kinda. 344 00:15:34,063 --> 00:15:36,109 Yeah, yeah, okay, send the message. 345 00:15:37,632 --> 00:15:39,503 And the bait is in the water. 346 00:15:42,463 --> 00:15:44,813 Thank you for seeing me on such short notice, Ms. Goodwin. 347 00:15:44,813 --> 00:15:47,076 I know how busy you are. 348 00:15:47,076 --> 00:15:49,078 How are you getting along? 349 00:15:49,078 --> 00:15:51,559 So you heard about my case then, I take it? 350 00:15:51,559 --> 00:15:53,387 Oh, I know broad strokes. 351 00:15:53,387 --> 00:15:58,870 Dr. Asher had a similar tragedy happen on her watch. 352 00:15:58,870 --> 00:16:00,960 But how can I help you, Violet? 353 00:16:00,960 --> 00:16:02,178 Uh. 354 00:16:02,178 --> 00:16:05,965 I'm--I'm not exactly sure. 355 00:16:05,965 --> 00:16:08,402 My chief suggested that I-- 356 00:16:08,402 --> 00:16:11,927 no, um, the thing is, I don't really know 357 00:16:11,927 --> 00:16:13,537 how the medical board works, 358 00:16:13,537 --> 00:16:16,279 but I heard that if I can get someone with some influence 359 00:16:16,279 --> 00:16:19,761 to advocate for me, maybe they could help persuade the board 360 00:16:19,761 --> 00:16:22,329 to think about... 361 00:16:22,329 --> 00:16:25,375 I don't know, the optics of the whole situation, I guess. 362 00:16:25,375 --> 00:16:30,641 The folks on the board are all MDs. 363 00:16:30,641 --> 00:16:34,254 And I'm sure I don't need to tell you doctors are not known 364 00:16:34,254 --> 00:16:37,039 for their charitable view of paramedics, 365 00:16:37,039 --> 00:16:42,044 so I wouldn't expect them to go easy on a paramedic 366 00:16:42,044 --> 00:16:45,178 who took actions that, right or wrong, 367 00:16:45,178 --> 00:16:51,010 are the strict purview of licensed medical doctors. 368 00:16:51,010 --> 00:16:52,663 So that's it then? I'm done? 369 00:16:52,663 --> 00:16:58,321 Well, what you asked me before about getting someone 370 00:16:58,321 --> 00:17:02,151 with influence on the board to speak up for you, 371 00:17:02,151 --> 00:17:04,545 I don't really think that'll help. 372 00:17:04,545 --> 00:17:08,723 You don't want someone like me there arguing medical facts. 373 00:17:08,723 --> 00:17:14,250 You want someone who's got some serious political muscle 374 00:17:14,250 --> 00:17:18,037 in City Hall, at the State House. 375 00:17:18,037 --> 00:17:20,169 That's who will get the board's attention 376 00:17:20,169 --> 00:17:24,217 and remind them who they answer to. 377 00:17:25,696 --> 00:17:27,829 Awesome. Thank you. 378 00:17:27,829 --> 00:17:32,442 Hey, I just got off the phone with Garcia in Personnel. 379 00:17:32,442 --> 00:17:34,662 He says Damon's been working at 20's house 380 00:17:34,662 --> 00:17:36,011 the last couple shifts. 381 00:17:36,011 --> 00:17:38,361 You know, in case you wanna pop by there. 382 00:17:38,361 --> 00:17:40,059 I get what you're trying to do, 383 00:17:40,059 --> 00:17:41,538 but he knows where to find me. 384 00:17:41,538 --> 00:17:44,106 Yeah, but he is confused and pissed off, 385 00:17:44,106 --> 00:17:46,239 and you're his older, wiser brother, 386 00:17:46,239 --> 00:17:48,328 who had a lot of good and valid reasons 387 00:17:48,328 --> 00:17:50,243 for wanting me to keep him on Truck. 388 00:17:50,243 --> 00:17:52,984 And those are the same reasons why you should not 389 00:17:52,984 --> 00:17:54,551 stop trying to reach out to him. 390 00:17:55,987 --> 00:17:57,206 Oh, Kylie's here. 391 00:17:57,206 --> 00:17:58,512 All right, go round out your rig, 392 00:17:58,512 --> 00:18:00,253 and we'll talk about this later. 393 00:18:00,253 --> 00:18:03,212 Or you could just go see him because I-- 394 00:18:03,212 --> 00:18:05,997 I don't really have anything more to say about it. 395 00:18:15,659 --> 00:18:17,574 Hi. 396 00:18:22,144 --> 00:18:25,147 You're turning me down, huh? 397 00:18:25,147 --> 00:18:26,801 I'm sorry, Lieutenant. 398 00:18:26,801 --> 00:18:30,805 You've been--you've literally changed my life, 399 00:18:30,805 --> 00:18:32,415 and I'm so grateful for that. 400 00:18:32,415 --> 00:18:35,070 You don't have to apologize for being happy at 46. 401 00:18:35,070 --> 00:18:36,724 It's not that. 402 00:18:36,724 --> 00:18:39,683 I mean, it's a good house, but every firefighter I know 403 00:18:39,683 --> 00:18:42,512 would kill to be at 51, especially me. 404 00:18:42,512 --> 00:18:44,949 You know what they call me at 46? 405 00:18:44,949 --> 00:18:46,690 MK. 406 00:18:46,690 --> 00:18:48,953 It stands for Mini-Kidd. 407 00:18:48,953 --> 00:18:52,740 My fear is that if I work under you, 408 00:18:52,740 --> 00:18:55,612 I'd never be able to shake that stupid nickname. 409 00:18:55,612 --> 00:18:58,485 I'd always feel like I couldn't hack it on my own. 410 00:18:58,485 --> 00:19:00,443 I get it. 411 00:19:00,443 --> 00:19:02,445 And you don't have to feel bad. 412 00:19:02,445 --> 00:19:04,534 I--I--I'm the one that should feel bad 413 00:19:04,534 --> 00:19:06,145 for putting you on the spot like this. 414 00:19:06,145 --> 00:19:07,624 No. 415 00:19:07,624 --> 00:19:11,715 Engine 51, Truck 81, Ambo 61, child trapped. 416 00:19:11,715 --> 00:19:13,674 Ladder rescue. - Go get 'em, Lieutenant. 417 00:19:34,912 --> 00:19:36,349 What's going on? 418 00:19:36,349 --> 00:19:38,568 My daughter's up there. The wind just picked her up. 419 00:19:38,568 --> 00:19:40,962 Truck 81 to Main, we need a ComEd tech 420 00:19:40,962 --> 00:19:42,529 at our location ASAP. 421 00:19:42,529 --> 00:19:44,095 Mouch, raise the aerial. - Copy. 422 00:19:44,095 --> 00:19:46,315 And, Engine, get all these people back. 423 00:19:46,315 --> 00:19:48,317 Everyone, move back, please. 424 00:19:48,317 --> 00:19:50,319 Hang on, Riley. The firemen are here. 425 00:19:50,319 --> 00:19:51,842 Hey, hey, we are gonna get her, 426 00:19:51,842 --> 00:19:54,497 but I need you to step back right now for your safety. 427 00:19:54,497 --> 00:19:55,977 Come on. 428 00:20:04,638 --> 00:20:07,423 Ritter, be ready to hit that kite if it catches a spark. 429 00:20:07,423 --> 00:20:09,164 Copy that. 430 00:20:12,776 --> 00:20:14,996 - Hang on, sweetheart. - Mommy! 431 00:20:19,392 --> 00:20:20,741 Charge the line. 432 00:20:25,659 --> 00:20:27,095 Bull's-eye, Mouch! 433 00:20:27,095 --> 00:20:30,098 All right, Carver, with me. - Copy that. 434 00:20:39,977 --> 00:20:41,718 Okay, Riley. 435 00:20:41,718 --> 00:20:43,981 Hey, we're gonna have you down in two shakes, all right? 436 00:20:43,981 --> 00:20:46,245 But I gotta tell you something important. 437 00:20:46,245 --> 00:20:49,770 That line that you're holding has electricity in it, 438 00:20:49,770 --> 00:20:53,295 so it can't hurt you as long as you don't touch us 439 00:20:53,295 --> 00:20:54,557 and we don't touch you. 440 00:20:54,557 --> 00:20:56,820 Okay? And we won't. 441 00:20:56,820 --> 00:20:58,474 We'll get you down, okay? 442 00:20:58,474 --> 00:21:00,259 - Got you. - What are they doing? 443 00:21:00,259 --> 00:21:01,738 She's gonna fall. 444 00:21:01,738 --> 00:21:03,305 Hurry up and grab her already, will ya? 445 00:21:03,305 --> 00:21:04,437 We're gonna go to the leg 446 00:21:04,437 --> 00:21:06,482 that's farthest away from us, okay? 447 00:21:06,482 --> 00:21:08,049 Back a little, Riley. 448 00:21:08,049 --> 00:21:09,093 There you go. 449 00:21:09,093 --> 00:21:10,356 Perfect. - Good. 450 00:21:12,271 --> 00:21:14,098 All right, we're almost there, Riley. 451 00:21:14,098 --> 00:21:15,709 Almost. - Pick up your leg. 452 00:21:15,709 --> 00:21:18,625 That's right. - Watch it. Watch it. 453 00:21:20,453 --> 00:21:21,671 Stay strong. 454 00:21:21,671 --> 00:21:23,194 Here we go, Riley. 455 00:21:23,194 --> 00:21:26,415 Okay, on the count of three, let go of the line. 456 00:21:26,415 --> 00:21:28,852 I know it's gonna feel scary, but we got you. 457 00:21:28,852 --> 00:21:31,333 We're not gonna let you fall. 458 00:21:31,333 --> 00:21:33,117 Here we go. You can do this. 459 00:21:36,730 --> 00:21:39,254 Okay. Riley, come on. You can do this. 460 00:21:39,254 --> 00:21:40,560 Let go. 461 00:21:40,560 --> 00:21:41,778 Come on, Riley, you can do this. 462 00:21:41,778 --> 00:21:43,302 It's okay. It's okay. 463 00:21:43,302 --> 00:21:44,868 Come on. Let go. 464 00:21:47,697 --> 00:21:49,525 Okay, we gotta do this now, Riley, 465 00:21:49,525 --> 00:21:51,397 on the count of three, okay? 466 00:21:51,397 --> 00:21:53,094 We got you. 467 00:21:53,094 --> 00:21:54,487 One, two, three. 468 00:21:58,099 --> 00:21:59,927 We got you. 469 00:21:59,927 --> 00:22:01,755 We got you. We got you. 470 00:22:01,755 --> 00:22:02,930 Stay still one more second. 471 00:22:06,499 --> 00:22:09,153 - I gotcha. - Yep. 472 00:22:09,153 --> 00:22:10,546 Whoo. 473 00:22:10,546 --> 00:22:11,721 Is she okay? 474 00:22:15,856 --> 00:22:17,466 Totally fine, right, Riley? 475 00:22:17,466 --> 00:22:20,164 I'm okay, Mom. 476 00:22:23,298 --> 00:22:25,300 You guys were-- 477 00:22:25,300 --> 00:22:27,520 thank you. 478 00:22:39,619 --> 00:22:41,316 Have a good one, Herrmann. 479 00:22:41,316 --> 00:22:43,144 Hey, you too. 480 00:22:43,144 --> 00:22:44,493 Hey, Chief. 481 00:22:44,493 --> 00:22:47,366 Glad I caught you. 482 00:22:47,366 --> 00:22:50,064 What's up with you putting in for another floater next shift? 483 00:22:50,064 --> 00:22:52,283 You were supposed to find a solid, permanent replacement 484 00:22:52,283 --> 00:22:54,764 for Damon ASAP and not keep the revolving door 485 00:22:54,764 --> 00:22:56,418 spinning indefinitely. 486 00:22:56,418 --> 00:23:00,030 Yeah, well, it turns out my first choice wasn't available, 487 00:23:00,030 --> 00:23:01,945 so I'm vetting more candidates. 488 00:23:01,945 --> 00:23:04,165 And I'm trying to be extra thorough about it 489 00:23:04,165 --> 00:23:07,211 because I know how important it is for this next one to stick. 490 00:23:07,211 --> 00:23:09,083 It sounds like you're overthinking it. 491 00:23:09,083 --> 00:23:13,304 Just--just get it done, Lieutenant. 492 00:23:13,304 --> 00:23:15,481 You have one more shift. 493 00:23:48,644 --> 00:23:50,603 I was wondering if you'd get here before we went off shift. 494 00:23:50,603 --> 00:23:53,780 Yeah, I'm just settling into my glamorous new life. 495 00:23:53,780 --> 00:23:55,303 How does it look on me? 496 00:23:55,303 --> 00:23:56,652 I hate it. 497 00:23:56,652 --> 00:23:58,698 It's like watching a white rhino in captivity. 498 00:23:59,829 --> 00:24:01,396 What did Goodwin say? 499 00:24:01,396 --> 00:24:02,484 Oh. 500 00:24:02,484 --> 00:24:04,051 She didn't use the word "hopeless," 501 00:24:04,051 --> 00:24:07,228 but that is basically what she said, unless I can get 502 00:24:07,228 --> 00:24:10,274 some heavy hitter from City Hall or the State House 503 00:24:10,274 --> 00:24:11,188 to go to bat for me. 504 00:24:11,188 --> 00:24:12,625 Do you know anyone like that? 505 00:24:12,625 --> 00:24:13,887 Because I sure as hell don't. 506 00:24:15,236 --> 00:24:18,065 Well, you can't just give up. 507 00:24:18,065 --> 00:24:20,067 There has to be something that we can do. 508 00:24:20,067 --> 00:24:23,679 Maybe-- maybe you just have to throw 509 00:24:23,679 --> 00:24:24,854 the CFD under the bus. 510 00:24:24,854 --> 00:24:26,377 Blame it on our horrible response times. 511 00:24:26,377 --> 00:24:27,770 Not a bad idea. 512 00:24:30,512 --> 00:24:32,688 I take it your contact at Med 513 00:24:32,688 --> 00:24:34,473 didn't offer to take up your cause. 514 00:24:34,473 --> 00:24:36,518 No, she would do it in a heartbeat. 515 00:24:36,518 --> 00:24:40,043 Uh, she just doesn't think it would sway the board. 516 00:24:40,043 --> 00:24:42,045 She thinks what I really need is someone 517 00:24:42,045 --> 00:24:43,699 with serious political muscle. 518 00:24:43,699 --> 00:24:45,005 If anything is gonna make a difference, 519 00:24:45,005 --> 00:24:46,528 she thinks it's that. 520 00:24:50,053 --> 00:24:51,925 Well, hang in there. 521 00:24:56,320 --> 00:24:58,322 Maybe I should call my state senator. 522 00:24:58,322 --> 00:24:59,498 I am a voter. 523 00:24:59,498 --> 00:25:01,238 Hell yeah. 524 00:25:01,238 --> 00:25:03,110 State senator, congressman, 525 00:25:03,110 --> 00:25:05,721 take it all the way to the president. 526 00:25:05,721 --> 00:25:08,115 Yeah, you know what? I'm gonna do it. 527 00:25:14,077 --> 00:25:15,557 He got back to me right away, 528 00:25:15,557 --> 00:25:18,865 so I told him to meet at the baseball fields on 14th. 529 00:25:18,865 --> 00:25:21,563 Okay, so it worked. He took the bait. 530 00:25:21,563 --> 00:25:22,912 What? 531 00:25:22,912 --> 00:25:24,566 Do you think he suspects something's up? 532 00:25:24,566 --> 00:25:26,046 No, I don't think so. 533 00:25:26,046 --> 00:25:27,787 So what's the problem then? 534 00:25:27,787 --> 00:25:30,790 When he messaged, we saw that his screen name was Goliath187. 535 00:25:30,790 --> 00:25:32,182 So? 536 00:25:32,182 --> 00:25:34,228 You know, the police code for homicide. 537 00:25:34,228 --> 00:25:36,143 What if he's a homicidal maniac? 538 00:25:36,143 --> 00:25:37,753 - Ugh. - Or a giant? 539 00:25:37,753 --> 00:25:41,583 There is such a thing as taking a vigilante crusade 540 00:25:41,583 --> 00:25:42,845 too far, don't you think? 541 00:25:42,845 --> 00:25:44,630 It's just a bike. 542 00:25:44,630 --> 00:25:46,762 No, it is not just a bike. 543 00:25:46,762 --> 00:25:48,329 It's Javi's bike. 544 00:25:48,329 --> 00:25:51,811 I don't care if this guy's handle is PsychoFiremanKiller. 545 00:25:51,811 --> 00:25:53,595 I'm going to that baseball field tomorrow, 546 00:25:53,595 --> 00:25:55,597 and I'm getting that bike back. 547 00:25:55,597 --> 00:25:57,773 You guys are gonna come with me, though, right? 548 00:25:57,773 --> 00:25:59,122 I messaged every elected official 549 00:25:59,122 --> 00:26:01,603 in the state practically begging for help, 550 00:26:01,603 --> 00:26:03,562 and all I have to show for it is an inbox 551 00:26:03,562 --> 00:26:05,607 full of politely worded auto replies. 552 00:26:05,607 --> 00:26:07,174 Your tax dollars at work. 553 00:26:07,174 --> 00:26:09,698 I just hate that these docs on the medical board 554 00:26:09,698 --> 00:26:11,613 are the only ones that get a say. 555 00:26:11,613 --> 00:26:12,875 And I'll tell you this. 556 00:26:12,875 --> 00:26:14,485 That job is strictly for docs 557 00:26:14,485 --> 00:26:16,009 who couldn't hack it in the field. 558 00:26:16,009 --> 00:26:17,358 - Mm-hmm. - Right? 559 00:26:17,358 --> 00:26:18,925 If these guys knew half the insanity 560 00:26:18,925 --> 00:26:20,666 that we have to deal with every single day-- 561 00:26:20,666 --> 00:26:22,493 - Mm-hmm. - Yep. 562 00:26:22,493 --> 00:26:24,321 You guys have, like, the most interesting job in the world, 563 00:26:24,321 --> 00:26:26,019 seems like. 564 00:26:26,019 --> 00:26:28,978 Never a dull moment, I'll say that. 565 00:26:28,978 --> 00:26:32,982 So what's, like, the worst thing 566 00:26:32,982 --> 00:26:34,462 y'all have ever seen? 567 00:26:38,945 --> 00:26:40,163 Uh, I'll tell you the funniest thing 568 00:26:40,163 --> 00:26:41,643 that happened to me. 569 00:26:41,643 --> 00:26:45,473 You said the worst thing, didn't you, Tori? 570 00:26:45,473 --> 00:26:47,606 Or the funniest if that's what you-- 571 00:26:47,606 --> 00:26:49,999 No. No, no, no, no, no. Let's talk about the worst. 572 00:26:49,999 --> 00:26:51,392 I think it's cool. 573 00:26:51,392 --> 00:26:52,959 I mean, we all love reliving our darkest traumas 574 00:26:52,959 --> 00:26:54,961 for random people's amusement, right? 575 00:26:54,961 --> 00:26:56,179 Easy, Vi. She didn't mean anything-- 576 00:26:56,179 --> 00:26:57,877 Oh, you don't need to talk for her. 577 00:26:57,877 --> 00:26:58,921 She's an adult, I'm pretty sure, 578 00:26:58,921 --> 00:27:01,924 and her question was crystal clear. 579 00:27:01,924 --> 00:27:04,361 So you wanna know the worst thing? 580 00:27:04,361 --> 00:27:05,928 All right, well, let's see. - Violet. 581 00:27:05,928 --> 00:27:08,539 For me, it would be a tie between the six-year-old boy 582 00:27:08,539 --> 00:27:11,194 who had half of his face shot off by a stray 9-millimeter 583 00:27:11,194 --> 00:27:14,545 bullet or watching my boyfriend get crushed to death 584 00:27:14,545 --> 00:27:16,939 by thousands of pounds of concrete while saving 585 00:27:16,939 --> 00:27:19,550 a stranger's life, Tori. 586 00:27:33,260 --> 00:27:34,783 I'm sorry, you guys. 587 00:27:34,783 --> 00:27:36,393 I'm sorry. 588 00:27:55,064 --> 00:27:56,239 It's open. 589 00:28:04,726 --> 00:28:06,293 What do you want, Dom? 590 00:28:09,470 --> 00:28:11,124 I'm sorry. 591 00:28:13,387 --> 00:28:16,216 There's no excuse for what I did. 592 00:28:16,216 --> 00:28:18,392 Punching me, you mean? 593 00:28:18,392 --> 00:28:20,350 Yeah. 594 00:28:20,350 --> 00:28:21,917 Yeah. 595 00:28:21,917 --> 00:28:22,962 Yeah, I was way out of line. 596 00:28:22,962 --> 00:28:25,704 And I'm sorry, like I said. 597 00:28:32,145 --> 00:28:34,625 You're a real piece of work, you know that? 598 00:28:34,625 --> 00:28:38,455 And I don't believe this apology thing for a second. 599 00:28:38,455 --> 00:28:41,154 So it's obvious you're saying all of this 600 00:28:41,154 --> 00:28:44,331 because you need something from me. 601 00:28:44,331 --> 00:28:45,724 So go on. 602 00:28:45,724 --> 00:28:46,725 Spit it out. 603 00:28:49,771 --> 00:28:51,686 It's not for me. 604 00:29:04,133 --> 00:29:05,656 Jack Damon around? 605 00:29:05,656 --> 00:29:07,049 Truck 68 is on a run. 606 00:29:07,049 --> 00:29:10,531 Something I can help you with, Lieutenant... 607 00:29:10,531 --> 00:29:11,924 Severide. 608 00:29:11,924 --> 00:29:13,839 I've heard good things about you, Lieutenant. 609 00:29:13,839 --> 00:29:15,536 Your squad is based at 51? 610 00:29:15,536 --> 00:29:16,842 Yes. 611 00:29:16,842 --> 00:29:18,234 That's--that's how I know Damon. 612 00:29:18,234 --> 00:29:19,627 He was with us for a while. 613 00:29:19,627 --> 00:29:22,804 I--I'm just checking in on him. 614 00:29:22,804 --> 00:29:24,371 How's he getting along? 615 00:29:24,371 --> 00:29:26,373 He's a good kid, good firefighter. 616 00:29:26,373 --> 00:29:28,070 Seems to fit in okay. 617 00:29:28,070 --> 00:29:31,465 His lieutenant was thinking of putting him on full-time, but-- 618 00:29:31,465 --> 00:29:33,162 Something happen? 619 00:29:33,162 --> 00:29:34,816 Maybe you can tell me. 620 00:29:34,816 --> 00:29:37,471 When his lieutenant asked why he left Truck 81, 621 00:29:37,471 --> 00:29:39,125 Damon seemed a little evasive, 622 00:29:39,125 --> 00:29:41,823 didn't wanna talk about it, which felt like a red flag 623 00:29:41,823 --> 00:29:45,566 to me, so I told his lieutenant to put a pin in it. 624 00:29:45,566 --> 00:29:46,697 Well, I think you're right. 625 00:29:46,697 --> 00:29:48,569 Damon is a good firefighter. 626 00:29:48,569 --> 00:29:51,920 Uh, 51 was just-- 627 00:29:51,920 --> 00:29:53,835 we got a new chief shaking things up. 628 00:29:53,835 --> 00:29:55,097 Everyone's trying to adjust. 629 00:29:55,097 --> 00:29:57,099 I--I don't think it was the best time 630 00:29:57,099 --> 00:30:00,886 for a kid right out of the academy to find himself there. 631 00:30:00,886 --> 00:30:02,931 But I have seen him in action. 632 00:30:02,931 --> 00:30:04,628 And I'm sure if you give him a chance, 633 00:30:04,628 --> 00:30:06,021 he could be more than a good firefighter. 634 00:30:06,021 --> 00:30:07,370 He could be a great one. 635 00:30:16,031 --> 00:30:17,119 Psst, psst. 636 00:30:17,119 --> 00:30:18,033 Hey, here he comes. 637 00:30:22,646 --> 00:30:25,649 You TonyLoco? 638 00:30:25,649 --> 00:30:27,173 - Yeah, that's me. - Let me see the money. 639 00:30:27,173 --> 00:30:28,478 What? 640 00:30:28,478 --> 00:30:29,697 You said that you'd give me 300. 641 00:30:29,697 --> 00:30:31,786 Let's see it. - Okay, relax, kid. 642 00:30:31,786 --> 00:30:33,005 I'm not gonna rip you off. 643 00:30:33,005 --> 00:30:34,658 I'm a civil servant, not a thief. 644 00:30:40,447 --> 00:30:41,840 You want it or not? 645 00:30:41,840 --> 00:30:43,493 Well, I gotta test ride it first. 646 00:30:43,493 --> 00:30:44,886 Fine. 647 00:30:44,886 --> 00:30:47,106 But you break it, you buy it. 648 00:30:49,630 --> 00:30:51,893 Don't go too far, just to that lamp post. 649 00:30:53,764 --> 00:30:55,027 Stop there. 650 00:30:57,072 --> 00:30:58,073 Stop. 651 00:30:58,073 --> 00:30:59,814 Hey, that guy's stealing my bike. 652 00:31:01,207 --> 00:31:02,251 Stop. 653 00:31:02,251 --> 00:31:03,905 How does it feel, Goliath? 654 00:31:03,905 --> 00:31:05,472 Ha-ha! 655 00:31:05,472 --> 00:31:07,735 Really? 656 00:31:12,479 --> 00:31:15,047 Hey, any news about Violet? 657 00:31:15,047 --> 00:31:16,613 Uh, not yet. 658 00:31:16,613 --> 00:31:18,877 The hearing's this afternoon. 659 00:31:20,617 --> 00:31:22,184 Okay, I can see the old hamster wheel 660 00:31:22,184 --> 00:31:25,013 turning there, Herrmann. What's on your mind? 661 00:31:25,013 --> 00:31:27,276 That Pascal, he's got a real bug up his ass 662 00:31:27,276 --> 00:31:28,930 about Truck, doesn't he? 663 00:31:28,930 --> 00:31:32,194 I mean, he's got Kidd sweating bullets about her next hire, 664 00:31:32,194 --> 00:31:34,805 I mean, like, it's gotta be the second coming of Christ 665 00:31:34,805 --> 00:31:37,199 or he's gonna take away her bugles. 666 00:31:37,199 --> 00:31:38,548 And? 667 00:31:40,333 --> 00:31:45,164 And I was thinking that maybe I could do something to help. 668 00:31:48,907 --> 00:31:50,996 If it's what I think you're thinking, 669 00:31:50,996 --> 00:31:53,650 I think it's the perfect solution. 670 00:31:53,650 --> 00:31:55,217 Really? 671 00:31:55,217 --> 00:31:59,918 It's a brilliant plan and bold and selfless, 672 00:31:59,918 --> 00:32:03,225 everything you'd expect from a future battalion chief. 673 00:32:03,225 --> 00:32:05,924 All right, take it easy there. 674 00:32:05,924 --> 00:32:08,056 But the real question is, 675 00:32:08,056 --> 00:32:10,319 what are you gonna do about Engine? 676 00:32:11,930 --> 00:32:13,844 I got an idea for that too. 677 00:32:15,411 --> 00:32:18,632 So I get to work at desk for a year at half my salary 678 00:32:18,632 --> 00:32:19,850 before they fire me. 679 00:32:19,850 --> 00:32:22,288 That's the good news? 680 00:32:22,288 --> 00:32:23,506 Hello, Mikami. 681 00:32:23,506 --> 00:32:24,943 If you are here to put 682 00:32:24,943 --> 00:32:26,031 the final nail in my coffin-- 683 00:32:26,031 --> 00:32:27,641 I'm not. 684 00:32:27,641 --> 00:32:30,513 In fact, if I had any influence on this board, believe me, 685 00:32:30,513 --> 00:32:34,300 I'd be trying to get them to reinstate your license. 686 00:32:34,300 --> 00:32:36,693 You know as well as anyone 687 00:32:36,693 --> 00:32:39,000 I do not casually excuse violations 688 00:32:39,000 --> 00:32:43,265 of our protocols, but I have also come to believe 689 00:32:43,265 --> 00:32:46,312 that there are rare cases where a great paramedic's 690 00:32:46,312 --> 00:32:50,577 lifesaving instincts should trump all other considerations. 691 00:32:50,577 --> 00:32:52,448 Yours is one of those. 692 00:32:53,972 --> 00:32:56,800 Morally, ethically, 693 00:32:56,800 --> 00:32:59,151 you did the right thing in my book, Mikami. 694 00:33:04,591 --> 00:33:08,551 So they're not gonna come down on my side, are they? 695 00:33:15,210 --> 00:33:18,866 Violet Mikami, this is Alderman Molina. 696 00:33:22,261 --> 00:33:25,133 It is an honor to shake your hand, Ms. Mikami. 697 00:33:25,133 --> 00:33:27,788 I heard about your heroism in the line of duty. 698 00:33:27,788 --> 00:33:30,312 I had to come down here today to address the board on behalf 699 00:33:30,312 --> 00:33:35,274 of my constituents at the 25th Ward and this family, 700 00:33:35,274 --> 00:33:39,017 who owe so much to your brave actions. 701 00:33:39,017 --> 00:33:40,496 Sorry. I'm just-- 702 00:33:44,979 --> 00:33:47,764 Her name is Chrissy. 703 00:33:49,244 --> 00:33:50,637 She's perfect. 704 00:34:11,266 --> 00:34:12,833 Alderman Molina just called. 705 00:34:16,271 --> 00:34:18,273 The board's decided to dismiss the matter 706 00:34:18,273 --> 00:34:19,840 and reinstate your license. 707 00:34:22,669 --> 00:34:25,193 And with the baby there to shame them 708 00:34:25,193 --> 00:34:26,716 and the alderman threatening to make sure 709 00:34:26,716 --> 00:34:28,501 every voter in Chicago would know 710 00:34:28,501 --> 00:34:30,459 all the board members by name, 711 00:34:30,459 --> 00:34:32,287 I guess they had no other option 712 00:34:32,287 --> 00:34:35,899 but to do the right thing. 713 00:34:35,899 --> 00:34:37,118 Thank you, Chief. 714 00:34:37,118 --> 00:34:40,165 That was-- 715 00:34:40,165 --> 00:34:44,908 I--I--I don't even know what to say. 716 00:34:44,908 --> 00:34:47,650 You've already said it. 717 00:35:05,277 --> 00:35:07,192 Hey, Chief, wait up. 718 00:35:09,368 --> 00:35:11,152 I just, um-- 719 00:35:11,152 --> 00:35:14,112 I wanted to tell you, um-- 720 00:35:14,112 --> 00:35:16,331 I just wanted to say that I-- 721 00:35:16,331 --> 00:35:20,161 I think you're awesome. 722 00:35:20,161 --> 00:35:22,859 Amazing, actually. 723 00:35:22,859 --> 00:35:24,426 What you did for Violet-- 724 00:35:24,426 --> 00:35:27,125 I--I'm not sure if you are totally aware of this, 725 00:35:27,125 --> 00:35:30,171 but she is one of the best paramedics in the CFD. 726 00:35:30,171 --> 00:35:35,350 So you didn't just save her job. 727 00:35:35,350 --> 00:35:37,961 You saved a lot of lives. 728 00:35:43,184 --> 00:35:44,794 Why are you being so weird, Dad? 729 00:35:44,794 --> 00:35:46,535 What's the surprise? - Capp... 730 00:35:49,103 --> 00:35:52,280 I got your bike back. 731 00:35:52,280 --> 00:35:53,977 That's not my bike. 732 00:35:53,977 --> 00:35:55,805 What? Of course it is. 733 00:35:55,805 --> 00:35:59,244 Look, RipRock 24, blaze orange, black trim. 734 00:35:59,244 --> 00:36:00,941 It's even got the circle thing on the grip. 735 00:36:00,941 --> 00:36:02,595 No, it's nice. 736 00:36:02,595 --> 00:36:05,206 It's just, this one's a lot older than mine. 737 00:36:05,206 --> 00:36:07,208 Where'd you find it? - That's him. 738 00:36:07,208 --> 00:36:08,209 That's the guy who stole my bike. 739 00:36:08,209 --> 00:36:09,210 Oh, no, no. 740 00:36:09,210 --> 00:36:10,951 No one stole anything here. 741 00:36:10,951 --> 00:36:13,649 This is really a big misunderstanding. 742 00:36:13,649 --> 00:36:15,477 Um, it's actually kind of funny. 743 00:36:15,477 --> 00:36:16,565 So, see, my son-- 744 00:36:16,565 --> 00:36:17,697 Is not my concern here. 745 00:36:17,697 --> 00:36:21,744 You owe this young man $300. 746 00:36:21,744 --> 00:36:23,181 Um, right. 747 00:36:23,181 --> 00:36:25,357 But If I would have known it was an older model-- 748 00:36:25,357 --> 00:36:26,923 I mean, look at all the dings and scratches. 749 00:36:26,923 --> 00:36:28,360 It's not worth 300. 750 00:36:28,360 --> 00:36:29,404 Maybe you should have thought of that 751 00:36:29,404 --> 00:36:30,927 before you rode off on it. 752 00:36:30,927 --> 00:36:33,191 Now, a deal's a deal. 753 00:36:33,191 --> 00:36:34,583 What? 754 00:36:34,583 --> 00:36:36,933 You're gonna stiff a 13-year-old kid? 755 00:36:36,933 --> 00:36:39,109 Now, that's a new low for the city. 756 00:36:39,109 --> 00:36:42,635 You know, in my day, we looked up to firefighters. 757 00:36:42,635 --> 00:36:44,941 You were role models in the community. 758 00:36:44,941 --> 00:36:47,292 Now you're just common street thugs. 759 00:36:51,992 --> 00:36:54,386 Do you take Venmo? 760 00:37:10,315 --> 00:37:12,882 Hey. 761 00:37:12,882 --> 00:37:16,364 I heard you came by the house and talked to Chief McVay. 762 00:37:16,364 --> 00:37:19,149 She offered me a permanent spot. 763 00:37:19,149 --> 00:37:20,586 I'm glad to hear it. 764 00:37:22,588 --> 00:37:24,894 Why would you do that 765 00:37:24,894 --> 00:37:27,941 after everything that happened at 51? 766 00:37:30,335 --> 00:37:31,945 Hop in. I'll show you. 767 00:37:36,254 --> 00:37:40,040 Award of Valor five times. 768 00:37:40,040 --> 00:37:42,172 I'll never get over that. 769 00:37:42,172 --> 00:37:46,829 It makes you wonder how a guy could do that much in a career. 770 00:37:46,829 --> 00:37:50,006 Benny did it by sacrificing every other important thing 771 00:37:50,006 --> 00:37:52,792 in his life. 772 00:37:52,792 --> 00:37:56,317 I did that, too, for years. 773 00:37:56,317 --> 00:37:59,102 The only thing that mattered more than proving myself to him 774 00:37:59,102 --> 00:38:00,887 was proving that I wasn't him. 775 00:38:02,628 --> 00:38:04,586 Took a hell of a long time to realize 776 00:38:04,586 --> 00:38:08,068 that I would never be Benny, and that's a good thing. 777 00:38:08,068 --> 00:38:09,243 I'm sorry. 778 00:38:09,243 --> 00:38:10,505 I should have never said that. 779 00:38:10,505 --> 00:38:12,333 I know I'm not Benny. 780 00:38:12,333 --> 00:38:14,727 That's why I talked to your chief. 781 00:38:14,727 --> 00:38:17,207 I'm not going anywhere, Jack. 782 00:38:17,207 --> 00:38:19,035 And I don't want you to waste any more time 783 00:38:19,035 --> 00:38:21,951 trying to live up to or fight against the name Severide. 784 00:38:21,951 --> 00:38:25,346 What you should do is go out there, and-- 785 00:38:25,346 --> 00:38:27,217 and you make Damon a name. 786 00:38:35,095 --> 00:38:37,315 And I have to say, even though Herrmann's bursts 787 00:38:37,315 --> 00:38:40,666 of inspiration are generally known to cause more problems 788 00:38:40,666 --> 00:38:42,189 than they solve-- - Hey. 789 00:38:42,189 --> 00:38:44,670 I'm sorry, have you seen the massage chair lately? 790 00:38:44,670 --> 00:38:46,062 You guys are killing me. 791 00:38:46,062 --> 00:38:48,064 What is this big idea? 792 00:38:49,588 --> 00:38:52,721 I wanna move over to Truck. 793 00:38:52,721 --> 00:38:56,551 If you'll have me, Lieutenant. 794 00:38:56,551 --> 00:38:58,379 Is this for real? 795 00:38:58,379 --> 00:39:00,120 You're not yanking my chain? 796 00:39:00,120 --> 00:39:02,731 Ever since he filled in for Mouch last year, 797 00:39:02,731 --> 00:39:05,081 I knew Truck is where Ritter wanted to be. 798 00:39:05,081 --> 00:39:09,129 So Godspeed. 799 00:39:09,129 --> 00:39:10,391 Herrmann! 800 00:39:10,391 --> 00:39:13,307 Ahh! 801 00:39:13,307 --> 00:39:14,743 You are a kind, generous human. 802 00:39:14,743 --> 00:39:17,050 I just--I--I--I am serious. 803 00:39:17,050 --> 00:39:18,834 Yeah, yeah, yeah, yeah. Listen. 804 00:39:18,834 --> 00:39:22,795 The only reason why I even considered it is because 805 00:39:22,795 --> 00:39:26,668 I have the perfect person that can come fill in on Engine 806 00:39:26,668 --> 00:39:27,843 if I need help. 807 00:39:32,152 --> 00:39:34,633 Hey, get over here. 808 00:39:40,465 --> 00:39:42,554 Girl! 809 00:39:45,208 --> 00:39:47,994 Hi. 810 00:39:47,994 --> 00:39:50,649 I'm so sorry for the other night. 811 00:39:50,649 --> 00:39:53,042 I was not in a good place, clearly, 812 00:39:53,042 --> 00:39:56,437 but it was not cool of me to take that out on Tori. 813 00:39:56,437 --> 00:40:00,006 Uh, I get it. 814 00:40:00,006 --> 00:40:03,749 I, um, I'm just glad the medical board 815 00:40:03,749 --> 00:40:05,490 did the right thing in the end. 816 00:40:07,056 --> 00:40:09,102 Me too. 817 00:40:10,669 --> 00:40:11,800 Friends? 818 00:40:14,499 --> 00:40:16,457 Friends. 819 00:40:23,464 --> 00:40:25,988 You know, the thing about friends, 820 00:40:25,988 --> 00:40:28,948 and I mean real friends, is that they tell each other 821 00:40:28,948 --> 00:40:32,255 the truth, even if it hurts. 822 00:40:32,255 --> 00:40:34,170 Right? - Mm-hmm. 823 00:40:40,438 --> 00:40:42,701 Take care of yourself, okay? 824 00:40:45,051 --> 00:40:47,357 You deserve to be happy, Sam. 58763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.