All language subtitles for Carnival.Rock.1957.DVD.NTSC.75m35s06f.NLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Dutch Subtitles by Pandorafilm - Heerlen 2 00:01:31,434 --> 00:01:35,901 KERMIS PIER 3 00:01:56,767 --> 00:02:02,534 CHRISTY'S CLUB 4 00:03:36,434 --> 00:03:42,701 En nu de ster van Christy's Club: Natalie Cook. 5 00:04:47,101 --> 00:04:50,267 Ze zijn er, Christy. 6 00:04:50,401 --> 00:04:56,467 Ze is geweldig. Ze is beeldschoon. 7 00:04:56,801 --> 00:05:00,901 Zwijg toch. Er loopt een show. 8 00:05:16,501 --> 00:05:21,234 Mr Kirsch en zijn advocaat is er. -Laat hem morgen terug komen. 9 00:05:21,367 --> 00:05:26,000 Ze willen hun geld vandaag. 10 00:05:58,967 --> 00:06:06,601 Schiet op en ontmoet de mooie prinses van de Nijl. 11 00:06:11,034 --> 00:06:15,534 Je belooft nu al twee weken dat ik mijn geld krijg. 12 00:06:15,667 --> 00:06:19,967 Nou en? Weet u wat Christy Cristakos is? 13 00:06:20,101 --> 00:06:24,967 Hij is doodeerlijk. Dat kunt u aan iedereen vragen. 14 00:06:25,101 --> 00:06:30,601 Billy, kom 's. Hij is hier komiek. -Ik moet zo op. 15 00:06:30,734 --> 00:06:35,934 Vertel deze heren eens wat over Mr Christy. 16 00:06:36,067 --> 00:06:40,067 Mr Cristakos. Betaalt hij zijn rekeningen? 17 00:06:40,201 --> 00:06:42,634 Dat weet ik niet... 18 00:06:42,767 --> 00:06:47,567 Heeft hij ooit iets niet betaald? 19 00:06:47,701 --> 00:06:51,167 Ik bedoel, nee. Mr Cristakos is een eerlijk man. 20 00:06:51,301 --> 00:06:56,000 Hij is als een vader voor ons allemaal. 21 00:06:56,301 --> 00:07:01,367 Hij leidt je om de tuin. -U hoort toch wat anderen zeggen? 22 00:07:01,501 --> 00:07:06,301 Ik ben de advocaat van Mr Kirsch. De wet is heel duidelijk. 23 00:07:06,434 --> 00:07:08,801 Christy is Mr Kirsch $3000 verschuldigd. 24 00:07:08,934 --> 00:07:14,267 Morgenmiddag betalen of we leggen beslag. 25 00:07:14,401 --> 00:07:17,234 Ik snap het. 26 00:07:26,034 --> 00:07:30,234 Heb je ze weer afgepoeierd? Ik zag ze net afdruipen. 27 00:07:30,367 --> 00:07:35,101 Waarom knap jij altijd de vuile klusjes op voor de Griek? 28 00:07:35,234 --> 00:07:38,867 Ik heb hoofdpijn van alle gedoe hier. 29 00:07:39,000 --> 00:07:42,667 Het is nu eenmaal zo, Celia. -Ammehoela. 30 00:07:42,801 --> 00:07:48,567 Acht jaar zing ik hier, zij komt en ik lig eruit. 31 00:07:48,701 --> 00:07:52,501 Je bent gewoon te oud. Ze willen een jonge meid. 32 00:07:52,634 --> 00:07:54,967 Te oud. Wat een onzin. 33 00:07:55,101 --> 00:07:58,667 Ik kan net zo goed zingen als die del. 34 00:07:58,801 --> 00:08:02,334 Ik ben niet knap en zij heeft haar eigen tanden nog. 35 00:08:02,467 --> 00:08:05,867 Je kreeg toch ander werk? -Ja, gordijnen optrekken. 36 00:08:06,000 --> 00:08:12,134 Ik ben artiest. -Ik ben moe. Verveel een ander. 37 00:08:12,267 --> 00:08:16,601 Goed, ik zwijg al. Maar die vetzak, Mr Cristakos... 38 00:08:16,734 --> 00:08:22,201 is altijd te laat met mijn loon. Ik ben ook schuldeiser. 39 00:08:22,334 --> 00:08:27,701 Ik wil ook mijn geld. Gesnapt, Benny? 40 00:08:31,834 --> 00:08:39,000 Natalie, schat, je was geweldig. Fantastisch gewoon. 41 00:08:39,134 --> 00:08:46,867 O ja? En waar was het publiek? -Het is altijd rustig op dinsdag. 42 00:08:47,000 --> 00:08:52,767 Dit weekend is het uitverkocht. Let maar op. 43 00:08:52,901 --> 00:08:56,767 Dan komt er tenminste applaus. 44 00:08:56,901 --> 00:09:02,601 Het lijkt nu wel of ze op hun handen zitten. 45 00:09:02,734 --> 00:09:08,201 Je bent gewoon moe. Geloof me. 46 00:09:08,334 --> 00:09:15,367 Ik verveel me. VERVEEL. 47 00:09:15,501 --> 00:09:20,067 Dat dacht ik al. We gaan vanavond samen eten, hè? 48 00:09:20,201 --> 00:09:25,901 In het hotel. In de Imperor kamer. Wat drinken en eten en je bent... 49 00:09:26,034 --> 00:09:31,401 Niet vanavond, Christy. 50 00:09:31,534 --> 00:09:35,134 Natalie, kom nou. -Nee, alsjeblieft. 51 00:09:35,267 --> 00:09:38,034 Ik heb het al geregeld. 52 00:09:38,167 --> 00:09:42,901 Gisteravond beloofde je dat we samen uit zouden gaan. 53 00:09:43,034 --> 00:09:47,567 Laat me met rust. -Maar ik hou van je. 54 00:09:47,701 --> 00:09:56,067 Ik moet je zien, je bent mijn leven. -Toe, zeg zoiets niet. 55 00:09:56,467 --> 00:10:03,067 Ik meen het. Ik hou van je. Wat heb ik anders dan jou? 56 00:10:03,201 --> 00:10:10,601 Dat weet ik niet. Maar vanavond kan ik niet. 57 00:10:19,367 --> 00:10:25,701 Je hebt gelijk. Ik ben moe. Bekaf. 58 00:10:25,834 --> 00:10:31,734 Ik heb rust nodig. Ik beloof je, morgen gaan we. 59 00:10:31,867 --> 00:10:40,034 Alleen wij twee samen. Ik beloof het. 60 00:10:40,167 --> 00:10:45,367 Geloof je me? -Natuurlijk. 61 00:10:45,501 --> 00:10:50,734 Ik had moeten weten dat je moe bent. 62 00:10:50,867 --> 00:10:59,167 Ik haal wat warme melk voor je. -Nee, ik lust geen warme melk. 63 00:10:59,301 --> 00:11:04,801 Goedenacht, ik spreek je morgen weer. 64 00:11:04,934 --> 00:11:09,101 Goedenacht, schat. 65 00:11:12,301 --> 00:11:16,301 Je bent een engel. 66 00:11:28,234 --> 00:11:32,667 Altijd prijs. Daar komt weer een winnend nummer. 67 00:11:32,801 --> 00:11:36,901 Nummer 16. Helaas voor u. Nog een keer? 68 00:11:37,034 --> 00:11:41,201 Dat was mijn hele uitkering. -Je kunt ook op krediet spelen. 69 00:11:41,334 --> 00:11:44,501 We gaan zo weer draaien, mensen. 70 00:11:44,634 --> 00:11:48,567 Hoe loopt het, Max? -Nog iets te beleven? 71 00:11:48,701 --> 00:11:53,234 Dobbelen in het hotel. Interesse? 72 00:11:53,967 --> 00:11:57,034 Nee, dank je. -Oké. 73 00:11:58,234 --> 00:12:02,134 Nieuws? -Goed nieuws. 74 00:12:02,267 --> 00:12:06,367 Wat vind je van hem? -Problemen, man. 75 00:12:06,501 --> 00:12:11,867 Ken je die ouwe man, Cristakos? 76 00:12:12,000 --> 00:12:16,701 Ik heb nu te doen. -Goed, later dan. 77 00:12:16,834 --> 00:12:22,601 Zeg, Max... Kom eens. 78 00:12:23,234 --> 00:12:28,501 Wat vind je van die tent? Christy's club. 79 00:12:28,634 --> 00:12:32,501 Heeft mogelijkheden. Als je weet het te runnen. 80 00:12:32,634 --> 00:12:36,434 Meisjes? -Jazeker. 81 00:12:36,567 --> 00:12:40,367 Je moet gek op haar zijn, om die club te kopen. 82 00:12:40,501 --> 00:12:45,134 Ik wil onbekend blijven. 83 00:12:45,634 --> 00:12:50,067 Zo'n zaak zou ik groots promoten. 84 00:12:50,201 --> 00:12:56,567 Niet om die zangeres. -Ja hoor. 85 00:12:56,701 --> 00:13:01,534 Een slimme man kan er wat van maken. 86 00:13:01,667 --> 00:13:05,000 Tot kijk. 87 00:14:30,834 --> 00:14:36,434 Ik sprak Kirsch en zijn advocaat. Dat zijn harde jongens. 88 00:14:36,567 --> 00:14:41,734 Die hou je niet langer aan de lijn. -Wat zeiden ze? 89 00:14:41,867 --> 00:14:46,234 Morgenmiddag willen ze $3000. -Want anders...? 90 00:14:46,367 --> 00:14:52,067 Beslaglegging. En dat menen ze. 91 00:14:53,701 --> 00:14:57,901 Dat hadden we al eerder, hè Benny? 92 00:14:58,034 --> 00:15:03,334 Lach er niet om. -Dan betalen we toch? 93 00:15:03,467 --> 00:15:10,000 Met wat? Heb je geld gevonden? -Dit weekend krijgen ze geld. 94 00:15:10,134 --> 00:15:17,334 Ik ben een optimist. -Ze willen morgen geld. Woensdag. 95 00:15:17,467 --> 00:15:23,267 Ze moeten tot zaterdag wachten. Ik kan geen bank beroven. 96 00:15:23,401 --> 00:15:27,367 Dat is geen slecht idee. 97 00:15:27,501 --> 00:15:34,401 Ach wat, niet zo somber. Het leven is geweldig. 98 00:15:34,534 --> 00:15:38,534 Het is vol goede dingen. Geluk. 99 00:15:38,667 --> 00:15:43,734 Wat heb je aan geld, als je iets anders hebt? 100 00:15:43,867 --> 00:15:47,234 Wat dan? 101 00:15:47,367 --> 00:15:51,634 Liefde. 102 00:15:55,401 --> 00:16:00,667 Heb je Natalie vanavond gezien? 103 00:16:02,201 --> 00:16:08,134 Geen mens heeft het recht zo mooi te zijn. 104 00:16:08,267 --> 00:16:14,567 En ze is mooi, hè? Zeg het maar eerlijk. 105 00:16:14,701 --> 00:16:19,434 Ze is mooi. 106 00:16:19,701 --> 00:16:23,501 En ze houdt van mij. 107 00:16:25,567 --> 00:16:29,767 Dat weet je toch, hè? 108 00:16:30,534 --> 00:16:34,267 Zegt ze dat? -Je had haar vanavond moeten horen. 109 00:16:34,401 --> 00:16:38,501 Wat ze zei, kan ik niet eens herhalen. 110 00:16:38,634 --> 00:16:42,834 Dan zal ze wel van je houden. 111 00:16:43,267 --> 00:16:48,534 Ik wilde met haar dineren. In de Imperor kamer. 112 00:16:48,667 --> 00:16:54,667 Maar ik bedacht me. Ze heeft haar schoonheidsslaapje nodig. 113 00:16:54,801 --> 00:16:58,967 Dat zal wel. 114 00:16:59,101 --> 00:17:03,501 Ik sprak Schwartz vandaag. 115 00:17:03,634 --> 00:17:08,701 Hij zoekt een ring voor me. Een hele grote. 116 00:17:08,834 --> 00:17:15,567 Met echte edelstenen. Heel speciale. 117 00:17:15,701 --> 00:17:20,234 Ze wil een verlovingsring. Dus die krijgt ze. 118 00:17:20,367 --> 00:17:25,601 Een ring kost geld. -Spelbederver. 119 00:17:25,734 --> 00:17:30,634 In eigen persoon. Kom we gaan een biertje drinken. 120 00:17:30,767 --> 00:17:36,134 Ik ben in een gulle bui. Kom nou maar. 121 00:17:36,267 --> 00:17:43,401 Piekeren doen we morgen wel. Je bent mijn beste vriend. 122 00:17:43,534 --> 00:17:49,101 Nu ben ik gelukkig. Dat moet jij ook zijn. Snap je? 123 00:17:49,234 --> 00:17:53,901 Kom mee naar de bar. 124 00:18:02,134 --> 00:18:06,701 Wie liet jou binnen? -Ik zelf. 125 00:18:06,834 --> 00:18:10,267 Dan ga maar weer weg. 126 00:18:10,401 --> 00:18:14,367 Ik mag jou niet. 127 00:18:20,567 --> 00:18:26,867 Nou, wat heb je op je lever? -Jou, kind. 128 00:18:27,000 --> 00:18:31,901 Vertrek. Nu. -Je hebt die ouwe Vetzak betoverd. 129 00:18:32,034 --> 00:18:36,501 Ik snap waarom. Niet slecht voor een boerenmeid. 130 00:18:36,634 --> 00:18:42,034 Wat bedoel je? -Vetzak Cristakos op hol jagen. 131 00:18:42,167 --> 00:18:48,467 Dat moet ik je nageven. -Celia, ga weg. Ik waarschuw je. 132 00:18:48,601 --> 00:18:55,067 Ik heb op je gelet. Jij kijkt naar elke broek die langs komt. 133 00:18:55,201 --> 00:19:00,401 Die gokker bijvoorbeeld. Weet Vetzak daarvan? 134 00:19:00,534 --> 00:19:04,634 Je bent jaloers omdat ik je baan heb. 135 00:19:04,767 --> 00:19:09,334 Nou, die hou ik. Gesnapt? 136 00:19:09,467 --> 00:19:16,567 En hij heet Mr Cristakos, vetzak. 137 00:19:25,701 --> 00:19:32,134 Ga weg hier. 138 00:19:33,134 --> 00:19:37,601 Hier ga je voor boeten, schat. 139 00:21:39,801 --> 00:21:43,701 Benny, mijn beste vriend. 140 00:21:43,834 --> 00:21:50,334 Je had mijn vader bier moeten zien drinken. 141 00:21:51,834 --> 00:21:57,901 Dat had je niet geloofd. -Het is al genoeg als ik jou zie. 142 00:21:58,367 --> 00:22:03,067 Hij was zo groot als een berg. 143 00:22:03,201 --> 00:22:08,134 En zo sterk als zes stieren. 144 00:22:08,267 --> 00:22:15,401 Hij was voor niemand bang. Behalve mijn moeder. 145 00:22:21,734 --> 00:22:27,501 Het wordt laat. -Ik spreek Schwartz morgen weer. 146 00:22:27,634 --> 00:22:33,000 Over de ring. -Voor jou is alles één grote droom. 147 00:22:33,134 --> 00:22:38,467 Voor $300 is dat een koopje. Een echt juweel. 148 00:22:38,601 --> 00:22:44,767 Er zijn goedkopere ringen. -Maar niet voor een prinses. 149 00:22:45,534 --> 00:22:49,334 Wat wil je? -Persoonlijk. 150 00:22:49,467 --> 00:22:54,134 Hij is mijn vriend. Wat wil je? 151 00:22:54,267 --> 00:22:57,934 Ik zag net... 152 00:23:01,934 --> 00:23:07,000 Wat? -Ik zag hem, echt waar. 153 00:23:09,201 --> 00:23:15,301 Je liegt. -Nee. Ga zelf maar kijken. 154 00:23:24,567 --> 00:23:31,534 Wat heb je hem verteld? -Natalie met een vent. 155 00:23:40,067 --> 00:23:43,634 Wat is er, schat? 156 00:23:45,501 --> 00:23:50,201 Ik weet het niet, Stanley. 157 00:23:50,734 --> 00:23:54,767 Weet je hoeveel ik naar je verlang? 158 00:23:54,901 --> 00:24:00,067 Ik kan alleen maar aan jou denken. 159 00:24:04,367 --> 00:24:09,534 Dat kan wel zijn, maar... 160 00:24:10,401 --> 00:24:16,501 hoe zit het met later? -Dat lost zich wel op. 161 00:24:16,634 --> 00:24:20,000 Laat me los. Ik wil dat zien. 162 00:24:20,134 --> 00:24:25,367 Wees slim. Luister eerst. -Je liegt tegen me. 163 00:24:25,501 --> 00:24:29,601 Luister eerst. 164 00:24:45,534 --> 00:24:48,534 Stan. 165 00:24:50,401 --> 00:24:54,667 Beheers je. -Laat me los. 166 00:24:54,801 --> 00:24:58,601 Toe nou, schat. 167 00:24:58,901 --> 00:25:05,201 Ik wil je niet voor vijf minuten. Maar voor altijd. 168 00:25:05,334 --> 00:25:08,934 Geloof je dat? 169 00:25:10,601 --> 00:25:13,634 Kom nou. 170 00:25:13,767 --> 00:25:19,201 Luister. Als je naar binnen gaat, heb ik voor altijd de pest aan je. 171 00:25:19,334 --> 00:25:23,801 Dan krijg je nooit meer een kans bij haar. Dat vergeet ze nooit. 172 00:25:23,934 --> 00:25:26,834 Ik smeek je: Doe het niet. 173 00:25:26,967 --> 00:25:29,867 Denk erover na. Ga slapen. 174 00:25:30,000 --> 00:25:33,701 Morgen is weer een dag. Doe het niet. 175 00:25:33,834 --> 00:25:39,101 'Weet je hoeveel ik naar je verlang?' 176 00:25:43,701 --> 00:25:47,034 Kom mee. 177 00:26:08,701 --> 00:26:16,967 Wat is er? -Waarom sliep je hier vannacht? 178 00:26:17,101 --> 00:26:20,567 Waarom vraag je dat? 179 00:26:20,701 --> 00:26:26,567 Wie is hij? -Waar heb je het over? 180 00:26:26,701 --> 00:26:31,667 Hij was hier vannacht. Ik heb hem gehoord. 181 00:26:31,801 --> 00:26:36,767 Dan heb je gedroomd. 182 00:26:36,901 --> 00:26:43,934 Je hebt niet het recht om hierbinnen te komen. Waar heb je het over? 183 00:26:44,334 --> 00:26:47,834 Hoe durf je zo te liegen? 184 00:26:47,967 --> 00:26:54,967 Hij was hier. -Ja, er was hier iemand. Nou en? 185 00:26:55,101 --> 00:26:59,201 Nou en? 186 00:27:01,601 --> 00:27:06,201 Weet je dat niet? 187 00:27:10,767 --> 00:27:17,867 Zo kan ik niet langer doorgaan. Ik word gek. 188 00:27:18,000 --> 00:27:23,534 Zeg dat niet. -Het is zinloos, Christy. 189 00:27:23,667 --> 00:27:28,401 Ik kan niet meer. -Ik wil dat niet horen. 190 00:27:28,534 --> 00:27:34,167 Je zult wel moeten. Ik moet mijn leven leiden. 191 00:27:34,301 --> 00:27:38,101 Je bent te oud. 192 00:27:38,234 --> 00:27:43,467 Jij bent 50 jaar oud. En ik ben jong. 193 00:27:43,601 --> 00:27:51,567 Toen ik je vond, dacht je niet zo. 194 00:27:51,701 --> 00:27:57,601 Dat was anders. Lang... 195 00:27:57,734 --> 00:28:02,667 lang geleden. 196 00:28:04,867 --> 00:28:10,067 Hoe gaat het nu verder? 197 00:28:10,201 --> 00:28:14,034 Dat weet ik niet. 198 00:28:19,734 --> 00:28:25,201 Ik weet het niet. -Ik weet wel wat ik wil. 199 00:28:25,334 --> 00:28:29,467 En niemand anders krijgt het. 200 00:28:29,601 --> 00:28:32,334 Dat beloof ik je. 201 00:28:32,467 --> 00:28:35,901 Beloof wat je wilt. 202 00:28:36,034 --> 00:28:40,534 Ik wil een leven in liefde. -Van wie? 203 00:28:40,667 --> 00:28:44,534 Dat weet ik niet. 204 00:28:46,434 --> 00:28:51,401 Daar ben ik naar op zoek. -Waarom niet van Christy? 205 00:28:51,534 --> 00:28:56,000 Ik heb je dat net verteld. 206 00:28:56,467 --> 00:29:02,000 Dat jij verliefd bent, kan ik niets aandoen. 207 00:29:06,334 --> 00:29:12,734 Nee, dat kun je niet doen. 208 00:29:24,267 --> 00:29:30,434 Als u klaar bent... -kunnen we beginnen. 209 00:29:32,401 --> 00:29:37,601 Eén, twee, drie, vier. 210 00:30:41,601 --> 00:30:44,901 Ik moet met je praten. 211 00:30:45,034 --> 00:30:48,034 Oud. 212 00:30:48,167 --> 00:30:55,167 Meer kon ze niet zeggen: Je bent een oude man. 213 00:30:55,301 --> 00:30:58,601 50 is niet jong. 214 00:30:58,734 --> 00:31:04,167 Het is nog steeds heel jong, als je nog niet geleefd hebt. 215 00:31:04,301 --> 00:31:09,901 Luister goed. Er staat $5000 aan rekeningen open. 216 00:31:10,034 --> 00:31:15,901 Ze willen geld zien. Kirsch legt beslag voor die 3000. 217 00:31:16,034 --> 00:31:20,434 Ze moeten tot zaterdag wachten. 218 00:31:20,567 --> 00:31:23,867 Ik heb nu nog geen $300. 219 00:31:24,000 --> 00:31:28,801 De artiesten wachten ook al twee weken op hun geld. 220 00:31:28,934 --> 00:31:37,834 Sommigen zijn al voor drie of vier jaar betaald. 221 00:31:40,234 --> 00:31:45,301 Ze moeten me vertrouwen. -Zij hebben ook rekeningen. 222 00:31:45,434 --> 00:31:50,267 De bank dreigt met stappen. 223 00:31:50,401 --> 00:31:53,967 Dreigen? 224 00:31:54,101 --> 00:32:00,401 Ik ben die dreigingen zat. 225 00:32:02,934 --> 00:32:07,334 Is Schwartz geweest? -Nee. 226 00:32:07,467 --> 00:32:14,034 Ik koop toch die ring voor haar. Gesnapt? 227 00:32:14,167 --> 00:32:18,134 Wat gisteren gebeurde maakt me niks uit. 228 00:32:18,267 --> 00:32:20,567 Ik hou nog steeds van haar. 229 00:32:20,701 --> 00:32:25,867 Ze wil iemand anders. Neem afscheid van haar. 230 00:32:28,000 --> 00:32:33,701 Wat zeg je? -Ze is jong en wil een ander. 231 00:32:33,834 --> 00:32:37,334 Je kwelt alleen jezelf. 232 00:32:37,467 --> 00:32:42,767 Hoe durf je mij de les te lezen over mijn zaken? 233 00:32:42,901 --> 00:32:49,567 Misbruik je positie niet. Dan kom je in de nesten. 234 00:32:49,701 --> 00:32:57,734 Ik doe wat ik wil. Ik heb geen raad van jou nodig. 235 00:32:58,567 --> 00:33:02,967 Goed dan. 236 00:33:16,834 --> 00:33:21,534 Het was prachtig. Het klonk nog nooit zo mooi. 237 00:33:21,701 --> 00:33:25,767 Kom, lach eens. 238 00:33:25,901 --> 00:33:31,567 Ik voel me niet zo blij. -Nog problemen, na gisteren? 239 00:33:31,701 --> 00:33:35,034 Ik weet het niet. 240 00:33:35,167 --> 00:33:38,934 Kom, we gaan weg. 241 00:33:49,034 --> 00:33:52,801 Wat bedrukt je? 242 00:33:54,901 --> 00:33:58,834 Deed ik iets verkeerds? 243 00:34:00,134 --> 00:34:06,167 Zeg het dan. Wat is er? 244 00:34:07,601 --> 00:34:12,334 Nou, één ding... 245 00:34:12,467 --> 00:34:15,701 Wij blijven heel lang bij elkaar. 246 00:34:15,834 --> 00:34:19,034 Ik wil dat alles goed is. 247 00:34:19,167 --> 00:34:24,501 Ik maak me soms zorgen over dingen en jou... 248 00:34:24,634 --> 00:34:31,501 Over mij? -Over het werk dat je doet... 249 00:34:31,634 --> 00:34:36,301 dat je je altijd zorgen moet maken over morgen. 250 00:34:36,434 --> 00:34:40,267 Ik heb nog niet veel, maar dat wordt anders. 251 00:34:40,401 --> 00:34:44,967 Samen kunnen we alles bereiken. 252 00:34:45,734 --> 00:34:51,534 We zullen nooit honger lijden. Dat beloof ik. 253 00:34:51,667 --> 00:34:55,634 Geloof je me? 254 00:34:59,834 --> 00:35:03,667 We gaan trouwen. 255 00:35:03,801 --> 00:35:07,734 Wees gerust. Ik zal altijd voor je zorgen. 256 00:35:07,867 --> 00:35:13,367 Daar is ie. -Doe rustig aan. 257 00:35:16,467 --> 00:35:20,901 Dag, Mr Kirsch. Hoe gaat het? 258 00:35:21,034 --> 00:35:28,034 Hebt u gisteren de show gezien? -Ja, al vier keer. 259 00:35:28,167 --> 00:35:33,801 Wat vindt u ervan? 260 00:35:35,401 --> 00:35:41,334 Ik ben de advocaat van Mr Kirsch. Uw hulpje, Ben... 261 00:35:41,467 --> 00:35:46,067 spraken we gisteren over uw schuld. 262 00:35:46,201 --> 00:35:53,567 Daar heeft ie iets over gezegd -En? 263 00:35:53,701 --> 00:35:57,067 Ik heb tijd nodig, heren. 264 00:35:57,201 --> 00:36:02,567 Dit weekend met wat geluk. 265 00:36:02,701 --> 00:36:10,234 Je tekende die lening, maar rente betalen doe je niet. 266 00:36:10,367 --> 00:36:13,801 Zaterdagavond, beloofd. 267 00:36:13,934 --> 00:36:21,834 Dan is dit niet meer van jou. We leggen beslag op al je bezit. 268 00:36:21,967 --> 00:36:27,201 De sheriff was druk, anders deden we dat nu al. 269 00:36:27,334 --> 00:36:32,167 Maar morgen is het zover. Dan is de club van ons. 270 00:36:32,301 --> 00:36:38,367 Ik krijg het geld. -Bij een liefdadigheidsshow? 271 00:36:38,501 --> 00:36:44,567 Ik krijg het. -Wij zijn de eerste schuldeiser. 272 00:36:44,701 --> 00:36:52,301 We zijn het eerste. -Eruit. Het is nog steeds van mij. 273 00:36:56,467 --> 00:37:01,501 Eruit. 274 00:37:01,634 --> 00:37:09,167 Je gaat eraan, Cristakos. 275 00:37:41,067 --> 00:37:44,101 En? 276 00:37:52,101 --> 00:37:56,967 Wat kan ik doen? 277 00:37:57,101 --> 00:38:03,901 Geen idee. Wat wil je van mij? 278 00:38:04,034 --> 00:38:10,334 Als ik dit kwijt raak, ben ik haar ook kwijt. 279 00:38:10,467 --> 00:38:14,467 Snap je dat niet? -Ja hoor. 280 00:38:14,601 --> 00:38:20,767 Kan ik niet ergens geld loskrijgen? 281 00:38:20,901 --> 00:38:24,234 Ik heb bezittingen. -Onzin. 282 00:38:24,367 --> 00:38:30,000 Je leven leunt op bezittingen die er niet zijn. 283 00:38:30,134 --> 00:38:40,267 Ik vind wel een manier. Let maar op. 284 00:38:45,101 --> 00:38:52,501 Heb je wat? -Die ouwe wil belazerd worden. 285 00:38:52,767 --> 00:38:55,634 Zou die ouwe kunnen spelen? 286 00:38:55,767 --> 00:39:00,434 We spelen een spel zonder risico. 287 00:39:01,000 --> 00:39:04,734 Vooruit maar. 288 00:39:05,034 --> 00:39:08,834 We kunnen wel wat regelen. 289 00:39:08,967 --> 00:39:14,601 Geen flauwekul, hè? -Hij is zanger geweest. 290 00:39:15,467 --> 00:39:19,367 Wat zeg je ervan? 291 00:39:20,201 --> 00:39:22,467 Goed. 292 00:39:22,601 --> 00:39:26,634 Die ouwe kan te goed zijn voor zoiets. 293 00:39:26,767 --> 00:39:34,901 Dat regel ik wel. -Goed, ik praat met Slug. Tot kijk. 294 00:39:52,901 --> 00:39:56,401 Ga weg. 295 00:39:59,201 --> 00:40:05,034 Dag, Mr Cristakos. 296 00:40:14,567 --> 00:40:18,534 Wat moet je? 297 00:40:18,801 --> 00:40:22,401 Ik werf voor de jongens in het hotel. 298 00:40:22,534 --> 00:40:26,967 Vanavond wordt er flink gegokt. 299 00:40:27,101 --> 00:40:32,534 Gokken? -De tafel bepaalt de inzet. 300 00:40:32,667 --> 00:40:37,601 Waarom zeg je mij dat? Omdat u wel 's een gokje waagt. 301 00:40:37,734 --> 00:40:41,201 Ik krijg wat voor iedereen die ik werf. 302 00:40:41,334 --> 00:40:48,234 Ik ken die jongens niet. -Aardige rijke jongens, geen profs. 303 00:40:48,367 --> 00:40:51,701 Daar kunt u snel wat verdienen. 304 00:40:51,834 --> 00:40:55,067 Maar ook veel verliezen. 305 00:40:55,201 --> 00:40:59,767 Ik stel u aan één van die jongens voor. 306 00:40:59,901 --> 00:41:06,000 Hij heet Stanley. Het is een doetje. 307 00:41:06,134 --> 00:41:09,901 U weet wel, hij heeft stapels geld. 308 00:41:10,034 --> 00:41:14,067 En weet niet wat hij ermee moet. 309 00:41:14,201 --> 00:41:17,701 Wie is die Stanley? -Een eitje, geloof me. 310 00:41:17,834 --> 00:41:21,667 Een stommerd. Als ik geld had... 311 00:41:21,801 --> 00:41:25,401 liet ik die vent niet lopen. 312 00:41:25,534 --> 00:41:29,367 Hij gokt op alles. En verliest altijd. 313 00:41:29,501 --> 00:41:33,501 Hij is door de hemel gestuurd. 314 00:41:33,634 --> 00:41:41,401 Staat die Stanley buiten? -Ja, loop maar mee. 315 00:41:54,834 --> 00:42:01,601 Mr Stanley, dit is Mr Cristakos. De eigenaar van Christy. 316 00:42:01,734 --> 00:42:04,367 Aangenaam. 317 00:42:04,501 --> 00:42:10,901 Mr Cristakos speelt straks mee. -Dan kunt u veel winnen. 318 00:42:11,034 --> 00:42:16,467 Dat hoor ik graag. -Dan zijn we klaar voor vanavond. 319 00:42:16,601 --> 00:42:21,434 En vanmiddag? Iets te beleven? -Geen idee. 320 00:42:21,567 --> 00:42:26,767 Waar dacht u aan? -Van alles. 321 00:42:26,901 --> 00:42:33,267 Ik wed overal op. U ook? -Ja. 322 00:42:33,401 --> 00:42:38,067 Op deze pier kan alles. 323 00:42:38,201 --> 00:42:43,034 Wat denkt u van een gokje? 324 00:42:43,167 --> 00:42:49,734 Om hoeveel? -500 per keer. 325 00:42:49,867 --> 00:42:54,734 1000 kan ook hoor. -Ach, ik weet het niet. 326 00:42:54,867 --> 00:43:01,234 Laat maar zitten. Tot straks. -Wacht 's even. 327 00:43:05,234 --> 00:43:10,534 1000 per keer. 328 00:43:10,667 --> 00:43:15,267 Het hoogste nummer wint. 329 00:43:16,434 --> 00:43:21,467 Zal ik eerst? -Toe maar. 330 00:43:21,701 --> 00:43:24,934 Geef hem eens een slinger. 331 00:43:25,067 --> 00:43:30,634 Stanley, doe het niet. -Schat, ik ben bezig. 332 00:43:30,767 --> 00:43:34,401 Wat? 333 00:43:34,867 --> 00:43:40,301 Jij en hij? 334 00:43:41,234 --> 00:43:46,601 Bent u zover? Vooruit nou. 335 00:43:52,734 --> 00:43:56,134 Vooruit maar. 336 00:43:56,267 --> 00:44:02,167 Alsjeblieft, Stanley. Niet met Christy. 337 00:44:10,201 --> 00:44:16,534 Ik heb geen interesse meer. 338 00:44:16,667 --> 00:44:22,801 Ben je bang? Laat je meisje zien... 339 00:44:22,934 --> 00:44:28,501 wat een jongeman kan doen voor haar. 340 00:44:28,634 --> 00:44:32,134 Ik wed om alles wat je wilt. 341 00:44:32,267 --> 00:44:39,034 Lat het je meisje zien. -Ik heb geen interesse. 342 00:44:39,167 --> 00:44:43,334 Je hebt interesse in mijn meisje. 343 00:44:43,467 --> 00:44:48,201 Maar niet in mijn geld. -Ik blijf erbij. 344 00:44:48,334 --> 00:44:51,667 Hou je niet van het rad? 345 00:44:51,801 --> 00:44:57,467 Geef een spel kaarten. -Ja hoor. 346 00:44:58,034 --> 00:45:03,367 Een nieuw spel. Nog ongeopend. 347 00:45:04,401 --> 00:45:08,634 Schiet op. 348 00:45:12,701 --> 00:45:19,534 Nou, Mr Stanley, bent u bang? 349 00:45:20,201 --> 00:45:26,601 Goed dan. 2000 en de hoogste kaart wint. 350 00:45:26,734 --> 00:45:30,367 Prima. 351 00:45:31,201 --> 00:45:33,667 2000. 352 00:45:33,801 --> 00:45:36,534 Schud ze maar. 353 00:45:36,667 --> 00:45:39,934 Contant. 354 00:45:40,067 --> 00:45:45,101 Mijn zaak heeft een waarde van... 355 00:45:45,234 --> 00:45:51,401 $10.000 schoon, Mr Stanley. -Goed. 356 00:45:51,534 --> 00:45:57,667 Wat doen je nu? -Ga weg. 357 00:45:57,801 --> 00:46:01,501 Neem een kaart. 358 00:46:09,801 --> 00:46:13,367 Tien. 359 00:46:16,901 --> 00:46:20,501 Vrouw. 360 00:46:31,034 --> 00:46:35,034 Zeven. 361 00:46:37,434 --> 00:46:43,601 Negen. 4000, Cristakos. 362 00:46:55,134 --> 00:46:58,634 Boer. 363 00:47:03,034 --> 00:47:06,834 Vrouw. 364 00:47:07,934 --> 00:47:11,567 6000. 365 00:47:39,267 --> 00:47:42,701 Vier. 366 00:47:51,467 --> 00:47:54,901 Zeven. 367 00:47:55,034 --> 00:47:59,067 8000. Nog één keer. 368 00:47:59,201 --> 00:48:03,067 Doe het niet. 369 00:48:16,967 --> 00:48:20,567 Acht. 370 00:48:26,334 --> 00:48:30,067 Tien. 371 00:48:39,167 --> 00:48:43,034 Luister... 372 00:48:43,167 --> 00:48:49,967 Natalie is mijn meisje en de club is nu ook van mij. 373 00:48:51,067 --> 00:48:56,134 Het beste is dat je je spullen pakt en vertrekt. 374 00:49:15,601 --> 00:49:22,234 Je kunt hem er niet zo uitschoppen. Dat deugt niet. 375 00:49:22,367 --> 00:49:25,467 Hij heeft niets meer. -Ik deed wat hij wilde. 376 00:49:25,601 --> 00:49:29,301 Toch is het niet goed. 377 00:49:29,434 --> 00:49:37,234 Geef hem een baan, geeft niet wat. -Nee, dat wordt niks. 378 00:49:37,801 --> 00:49:42,034 Het beste is dat hij nu vertrekt. 379 00:49:42,167 --> 00:49:46,734 Er is werk. Billy, de komiek vertrekt. 380 00:49:46,867 --> 00:49:51,867 Christy als komiek? -Dat was hij vroeger ook. 381 00:49:52,000 --> 00:49:55,334 Ik werkte toen met hem. Dat wil ik nu ook wel doen. 382 00:49:55,467 --> 00:49:59,000 Goed, als hij het wil kan hij het doen. 383 00:49:59,134 --> 00:50:02,901 Maar onthou, het is niet mijn idee. 384 00:50:03,034 --> 00:50:08,134 Dat kun je Christy niet aan doen. 385 00:50:08,267 --> 00:50:17,834 Ga het hem maar vertellen. Anders is hij tot alles in staat. 386 00:50:18,434 --> 00:50:22,334 Nu wordt de show zijn geld waard. 387 00:50:22,467 --> 00:50:27,934 Absurd. Als komiek. Dit doen ze om je te kwetsen. 388 00:50:28,067 --> 00:50:32,834 Je moet weg uit dit circus. Begin opnieuw. Dat lukt je. 389 00:50:32,967 --> 00:50:38,000 Vergeet haar. Je krijgt haar nooit. 390 00:50:39,401 --> 00:50:43,334 Ik wil wel met je meegaan. 391 00:50:43,467 --> 00:50:50,834 Ergens anders opnieuw beginnen. Hoor je me? 392 00:50:51,634 --> 00:50:54,501 Wat ga je doen? -Ik word wel komiek. 393 00:50:54,634 --> 00:51:01,901 Dat is jezelf vernederen. Ze lachen je uit. Om je zieligheid. 394 00:51:02,034 --> 00:51:05,667 Die clownerie is voor jongeren. 395 00:51:05,801 --> 00:51:09,701 Daar ga je aan kapot. 396 00:51:10,067 --> 00:51:16,701 Maar het is de enige manier... 397 00:51:16,834 --> 00:51:23,301 om in haar buurt te zijn. 398 00:51:30,367 --> 00:51:37,067 Vooruit zeg op: Wat is er? 399 00:51:37,201 --> 00:51:41,634 Het is die ouwe, hè? Ik liet hem niet hier blijven. 400 00:51:41,767 --> 00:51:45,801 Hij kan vertrekken als hij wil. -Weet ik. 401 00:51:45,934 --> 00:51:52,101 Het is alleen... -Wat dan? 402 00:51:52,234 --> 00:51:56,567 Ik voel me verantwoordelijk. -Toe nou, zeg. 403 00:51:56,701 --> 00:52:03,334 Verantwoordelijk. Waarom? -Ik ben in de war. 404 00:52:03,467 --> 00:52:08,667 Te zot. Hij gokte. Dat is niet mijn schuld. 405 00:52:08,801 --> 00:52:16,934 Moet ik mijn been afhakken? Wat dan? 406 00:52:18,234 --> 00:52:25,434 Het is een goed mens. -Dan is ie dat. 407 00:52:27,301 --> 00:52:33,301 Ik mag hem nu eenmaal. -Zoals je mij mag? 408 00:52:34,834 --> 00:52:38,701 Nee. 409 00:52:38,834 --> 00:52:45,601 Niet op die manier. -Toe, lieverd. Het komt wel goed. 410 00:52:46,734 --> 00:52:50,501 Ik maak jou een beroemde zangeres. 411 00:52:50,634 --> 00:52:54,234 Dat wil je toch? 412 00:52:54,367 --> 00:52:59,667 Kop op, het komt wel goed. 413 00:54:09,734 --> 00:54:16,034 Dank u. En nu dames en heren brengen de nieuwe eigenaren... 414 00:54:16,167 --> 00:54:22,601 één van de bekendste rock een roll bands: The Platters. 415 00:57:04,867 --> 00:57:10,167 Je vroeg naar mij? -Hallo, Ben. Ga zitten. 416 00:57:10,301 --> 00:57:16,567 Hoe is de opkomst? -De grootste die ik ooit zag. 417 00:57:16,701 --> 00:57:23,401 Toen Christy hier nog zat, was dit zijn slechtste. Hoe kan dat? 418 00:57:23,534 --> 00:57:28,901 Geen idee. Gewoon een bekende groep huren. 419 00:57:29,034 --> 00:57:32,467 Wat foto's met Natalie verspreiden. 420 00:57:32,601 --> 00:57:40,101 Schoonheid, jeugd en seks. Dat lijken de mensen te willen. 421 00:57:40,567 --> 00:57:44,801 Iets drinken? -Nee, dank je. 422 00:57:49,967 --> 00:57:57,134 Christy liet veel schulden achter. -In zaken was hij niet goed. 423 00:57:57,267 --> 00:58:03,267 Hoe gaat het met de komiek? -Hij neemt alles goed op. 424 00:58:03,401 --> 00:58:08,734 Het is geen jonge knaap. -Waarom stopt ie niet? 425 00:58:08,867 --> 00:58:12,967 Dat kan ie niet, zegt ie. -Waarom niet? 426 00:58:13,101 --> 00:58:16,667 Natalie. 427 00:58:18,101 --> 00:58:22,801 Weet ie van vanavond? -Ik heb hem verteld... 428 00:58:22,934 --> 00:58:28,334 'Ze trouwt vanavond met Stanley. -En? 429 00:58:28,467 --> 00:58:36,000 Hij is in een shock. Hij kijkt me aan, maar hoort niks. 430 00:58:36,134 --> 00:58:42,767 Ik heb steeds gezegd: Dit gaat niet werken. 431 00:58:44,267 --> 00:58:49,201 Vanavond is zijn laatste. Wat Natalie ook zegt. 432 00:58:49,334 --> 00:58:54,167 Met hem in de buurt, loopt het ooit fout. 433 00:58:54,301 --> 00:59:00,667 Zo nu en dan denkt ze aan hem. Dat is niet goed. 434 00:59:01,067 --> 00:59:04,667 Ze heeft alleen met hem te doen... 435 00:59:04,801 --> 00:59:09,134 maar het is nog steeds niet goed. 436 00:59:10,201 --> 00:59:16,467 Dat moet stoppen. Hij moet hier weg, vanavond. 437 00:59:16,601 --> 00:59:21,701 Jij bent de baas. 438 00:59:21,834 --> 00:59:26,801 En jij, Ben? Wil je voor me werken? 439 00:59:26,934 --> 00:59:31,334 Geen idee. Ik moet op hem letten. 440 00:59:31,467 --> 00:59:35,734 Waarom? Dat is een lang verhaal. Maar zo is het. 441 00:59:35,867 --> 00:59:39,334 Duidelijk. 442 00:59:39,467 --> 00:59:45,267 Veel geluk voor jou en Natalie. 443 00:59:45,401 --> 00:59:49,067 Zeg, Ben... 444 00:59:49,201 --> 00:59:53,434 Je bent toch niet kwaad omdat ik de club won? 445 00:59:53,567 --> 01:00:00,967 Hij wist wat ie deed. Een vijftigjarige is volwassen. 446 01:00:01,101 --> 01:00:04,501 Dank je, Ben. 447 01:01:45,401 --> 01:01:48,101 Ik ben zo gelukkig, Clara. 448 01:01:48,234 --> 01:01:54,701 We trouwen gelijk na de show. -Je ziet eruit als een plaatje. 449 01:01:54,834 --> 01:01:57,567 Sta stil. -Ik ben gelukkig. 450 01:01:57,701 --> 01:02:02,167 Ik zou van de hele wereld kunnen houden. 451 01:02:02,301 --> 01:02:08,434 Wat was dat? -Ik hoor niks. Dit moet klaar. 452 01:02:22,834 --> 01:02:28,301 Ik heb nog geen popcorn gehad. Ik wil popcorn. 453 01:02:28,434 --> 01:02:30,934 Kijk een clown. 454 01:02:31,067 --> 01:02:35,367 Hoe gaat het, clown? Ik heet Henry. 455 01:02:35,501 --> 01:02:40,834 Ik heb al vier hotdogs op. Hoe heet je? 456 01:02:40,967 --> 01:02:46,000 Kun je grappen maken? Trucjes doen? 457 01:02:46,134 --> 01:02:48,701 Hij kan niet praten. 458 01:02:48,834 --> 01:02:56,034 Kun je een gek gezicht trekken, alsjeblieft? 459 01:02:56,167 --> 01:03:02,601 Hij is helemaal niet grappig. -We gaan popcorn halen. 460 01:03:08,901 --> 01:03:11,701 Nu presenteren we u... 461 01:03:11,834 --> 01:03:17,534 een dame die een grote zangeres beloofd te worden. 462 01:03:17,667 --> 01:03:22,134 Hier is: Natalie Cook. 463 01:05:54,234 --> 01:05:58,434 Wat doe jij hier? 464 01:05:59,101 --> 01:06:05,234 Ik kom je nog eens vragen deze jongen te verlaten. 465 01:06:05,367 --> 01:06:09,967 Dat kan ik niet. -Het wordt weer net als vroeger... 466 01:06:10,101 --> 01:06:15,467 toen je pas hier aankwam. Je vertrouwde me toen. 467 01:06:15,601 --> 01:06:19,801 Je lachte naar me. 468 01:06:19,934 --> 01:06:24,334 Je kuste me zelfs. 469 01:06:25,801 --> 01:06:30,767 Alsjeblieft, Christy. Ik wil je niet kwetsen. 470 01:06:30,901 --> 01:06:35,101 Dat heb ik nooit gewild. 471 01:06:35,234 --> 01:06:42,000 Maar ik hou van Stanley. Waarom begrijp je dat niet? 472 01:06:42,134 --> 01:06:48,801 Hou niet van hem. -Ik hou niet van jou. 473 01:06:49,401 --> 01:06:55,734 Je deed heel veel voor mij. Dat zal ik altijd waarderen. 474 01:06:55,867 --> 01:07:02,000 Maar nu moet ik mijn eigen weg gaan. Dat is zijn weg. 475 01:07:02,134 --> 01:07:06,534 Ik word zijn vrouw. Snap dat toch. 476 01:07:06,667 --> 01:07:13,067 Je zult nooit met hem trouwen. Onthou dat. 477 01:07:13,201 --> 01:07:17,934 Nooit. -Alsjeblieft, ga weg. Ik heb haast. 478 01:07:18,067 --> 01:07:22,667 Je zult nooit zijn vrouw zijn. 479 01:07:32,267 --> 01:07:40,467 Uiteindelijk zul je bij mij horen. 480 01:07:57,867 --> 01:08:04,134 Dat was weer een zaterdagavondshow. Misschien onze laatste. 481 01:08:04,267 --> 01:08:07,501 Ik kreeg een brief van mijn neef uit Buffalo. 482 01:08:07,634 --> 01:08:11,034 Hij heeft een tv station. 483 01:08:11,167 --> 01:08:14,967 Een ex-legerkapitein met een tv station. 484 01:08:15,101 --> 01:08:21,101 Een aardige vent, maar van showbusiness weet ie niks. 485 01:08:23,501 --> 01:08:26,267 Ik heb veel ideeën en ga erheen. 486 01:08:26,401 --> 01:08:31,501 Wie heeft zoveel ervaring als jij en ik? 487 01:08:31,634 --> 01:08:38,101 Het is een nieuwe showbusiness. Met een enorm bereik. 488 01:08:38,234 --> 01:08:43,567 Wat zeg je ervan? We kunnen vanavond al vertrekken. 489 01:08:43,701 --> 01:08:48,834 Wat moet je? -Een vuurtje. 490 01:08:57,967 --> 01:09:02,834 Dit is voor de komiek. $300 van Stanley. 491 01:09:02,967 --> 01:09:08,767 Hij wil dat je vanavond vertrekt, Cristakos. 492 01:09:08,901 --> 01:09:13,367 Ik moet gaan. Straks is de bruiloft. 493 01:09:13,501 --> 01:09:17,601 Ik ben getuige, weet je. 494 01:09:17,734 --> 01:09:23,134 Zorg dat ie het niet allemaal opmaakt op één plek. 495 01:09:28,601 --> 01:09:33,167 Nu moeten we wel weg. Ik ben zelf ook ontslagen. 496 01:09:33,301 --> 01:09:36,367 Dus we hebben hier niks meer. 497 01:09:36,501 --> 01:09:40,534 Maar in Buffalo wacht ons een heel nieuw leven. 498 01:09:40,667 --> 01:09:47,034 Wat zeg je ervan? Ga je mee? 499 01:09:48,034 --> 01:09:52,067 Ga je mee? Dat is geweldig. 500 01:09:52,201 --> 01:09:57,267 Begin maar in te pakken. De trein gaat om 20:07 uur. 501 01:09:57,401 --> 01:10:02,967 Schiet op. Ik stuur een telegram naar Irving. 502 01:10:16,867 --> 01:10:21,167 Je bent zo mooi als een bruidje. 503 01:10:21,434 --> 01:10:27,101 Hij is ongeduldig, hè? Veel geluk, lieverd. 504 01:10:27,234 --> 01:10:33,601 Ik ga hem geruststellen. -Zeg maar dat ik er zo aankom. 505 01:11:04,501 --> 01:11:08,201 Wat is er, Christy? 506 01:11:08,334 --> 01:11:13,467 Niet bang zijn. Je hoort bij mij, niet bij hem. 507 01:11:13,601 --> 01:11:18,067 Dit is ook allemaal van mij. -Waar heb je het over? 508 01:11:18,201 --> 01:11:23,667 Ik ben geen bezitting. -Natalie hoort bij mij. 509 01:11:23,801 --> 01:11:29,601 Alsjeblieft, Christy. 510 01:11:51,767 --> 01:11:57,267 Wat is dat? -Dat lijkt wel een brand. 511 01:12:23,000 --> 01:12:28,401 Is daar nog iemand anders? Die heeft geen schijn van kans. 512 01:12:56,000 --> 01:12:59,801 Godzijdank leef je nog. 513 01:13:12,101 --> 01:13:19,734 Hij wacht op me. Bedankt dat je geen aanklacht indient. 514 01:13:20,034 --> 01:13:23,534 Hij wist niet wat ie deed. 515 01:13:23,667 --> 01:13:27,867 Heeft ie iets nodig? -Dat kun je hem niet geven: 516 01:13:28,000 --> 01:13:34,034 De wil om te leven. Misschien kan ik hem daarbij helpen. 517 01:13:34,167 --> 01:13:39,434 Tot ziens, Stanley. 518 01:13:39,801 --> 01:13:42,967 Wees gerust. 519 01:13:43,101 --> 01:13:48,834 Ooit wordt hij weer de oude. Het is een goed mens. 520 01:13:48,967 --> 01:13:52,467 Dat wordt hij weer. 521 01:13:52,601 --> 01:13:55,901 Veel geluk. 522 01:14:24,934 --> 01:14:30,934 Dutch Subtitles by B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen 36954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.