Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Dutch Subtitles by
Pandorafilm - Heerlen
2
00:01:31,434 --> 00:01:35,901
KERMIS PIER
3
00:01:56,767 --> 00:02:02,534
CHRISTY'S CLUB
4
00:03:36,434 --> 00:03:42,701
En nu de ster van Christy's Club:
Natalie Cook.
5
00:04:47,101 --> 00:04:50,267
Ze zijn er, Christy.
6
00:04:50,401 --> 00:04:56,467
Ze is geweldig.
Ze is beeldschoon.
7
00:04:56,801 --> 00:05:00,901
Zwijg toch. Er loopt een show.
8
00:05:16,501 --> 00:05:21,234
Mr Kirsch en zijn advocaat is er.
-Laat hem morgen terug komen.
9
00:05:21,367 --> 00:05:26,000
Ze willen hun geld vandaag.
10
00:05:58,967 --> 00:06:06,601
Schiet op en ontmoet de
mooie prinses van de Nijl.
11
00:06:11,034 --> 00:06:15,534
Je belooft nu al twee weken
dat ik mijn geld krijg.
12
00:06:15,667 --> 00:06:19,967
Nou en?
Weet u wat Christy Cristakos is?
13
00:06:20,101 --> 00:06:24,967
Hij is doodeerlijk.
Dat kunt u aan iedereen vragen.
14
00:06:25,101 --> 00:06:30,601
Billy, kom 's. Hij is hier komiek.
-Ik moet zo op.
15
00:06:30,734 --> 00:06:35,934
Vertel deze heren eens
wat over Mr Christy.
16
00:06:36,067 --> 00:06:40,067
Mr Cristakos.
Betaalt hij zijn rekeningen?
17
00:06:40,201 --> 00:06:42,634
Dat weet ik niet...
18
00:06:42,767 --> 00:06:47,567
Heeft hij ooit iets niet betaald?
19
00:06:47,701 --> 00:06:51,167
Ik bedoel, nee.
Mr Cristakos is een eerlijk man.
20
00:06:51,301 --> 00:06:56,000
Hij is als een vader
voor ons allemaal.
21
00:06:56,301 --> 00:07:01,367
Hij leidt je om de tuin.
-U hoort toch wat anderen zeggen?
22
00:07:01,501 --> 00:07:06,301
Ik ben de advocaat van Mr Kirsch.
De wet is heel duidelijk.
23
00:07:06,434 --> 00:07:08,801
Christy is Mr Kirsch
$3000 verschuldigd.
24
00:07:08,934 --> 00:07:14,267
Morgenmiddag betalen
of we leggen beslag.
25
00:07:14,401 --> 00:07:17,234
Ik snap het.
26
00:07:26,034 --> 00:07:30,234
Heb je ze weer afgepoeierd?
Ik zag ze net afdruipen.
27
00:07:30,367 --> 00:07:35,101
Waarom knap jij altijd de
vuile klusjes op voor de Griek?
28
00:07:35,234 --> 00:07:38,867
Ik heb hoofdpijn van
alle gedoe hier.
29
00:07:39,000 --> 00:07:42,667
Het is nu eenmaal zo, Celia.
-Ammehoela.
30
00:07:42,801 --> 00:07:48,567
Acht jaar zing ik hier,
zij komt en ik lig eruit.
31
00:07:48,701 --> 00:07:52,501
Je bent gewoon te oud.
Ze willen een jonge meid.
32
00:07:52,634 --> 00:07:54,967
Te oud. Wat een onzin.
33
00:07:55,101 --> 00:07:58,667
Ik kan net zo goed
zingen als die del.
34
00:07:58,801 --> 00:08:02,334
Ik ben niet knap en
zij heeft haar eigen tanden nog.
35
00:08:02,467 --> 00:08:05,867
Je kreeg toch ander werk?
-Ja, gordijnen optrekken.
36
00:08:06,000 --> 00:08:12,134
Ik ben artiest.
-Ik ben moe. Verveel een ander.
37
00:08:12,267 --> 00:08:16,601
Goed, ik zwijg al.
Maar die vetzak, Mr Cristakos...
38
00:08:16,734 --> 00:08:22,201
is altijd te laat met mijn loon.
Ik ben ook schuldeiser.
39
00:08:22,334 --> 00:08:27,701
Ik wil ook mijn geld.
Gesnapt, Benny?
40
00:08:31,834 --> 00:08:39,000
Natalie, schat, je was geweldig.
Fantastisch gewoon.
41
00:08:39,134 --> 00:08:46,867
O ja? En waar was het publiek?
-Het is altijd rustig op dinsdag.
42
00:08:47,000 --> 00:08:52,767
Dit weekend is het uitverkocht.
Let maar op.
43
00:08:52,901 --> 00:08:56,767
Dan komt er tenminste applaus.
44
00:08:56,901 --> 00:09:02,601
Het lijkt nu wel of ze
op hun handen zitten.
45
00:09:02,734 --> 00:09:08,201
Je bent gewoon moe.
Geloof me.
46
00:09:08,334 --> 00:09:15,367
Ik verveel me.
VERVEEL.
47
00:09:15,501 --> 00:09:20,067
Dat dacht ik al.
We gaan vanavond samen eten, hè?
48
00:09:20,201 --> 00:09:25,901
In het hotel. In de Imperor kamer.
Wat drinken en eten en je bent...
49
00:09:26,034 --> 00:09:31,401
Niet vanavond, Christy.
50
00:09:31,534 --> 00:09:35,134
Natalie, kom nou.
-Nee, alsjeblieft.
51
00:09:35,267 --> 00:09:38,034
Ik heb het al geregeld.
52
00:09:38,167 --> 00:09:42,901
Gisteravond beloofde je
dat we samen uit zouden gaan.
53
00:09:43,034 --> 00:09:47,567
Laat me met rust.
-Maar ik hou van je.
54
00:09:47,701 --> 00:09:56,067
Ik moet je zien, je bent mijn leven.
-Toe, zeg zoiets niet.
55
00:09:56,467 --> 00:10:03,067
Ik meen het. Ik hou van je.
Wat heb ik anders dan jou?
56
00:10:03,201 --> 00:10:10,601
Dat weet ik niet.
Maar vanavond kan ik niet.
57
00:10:19,367 --> 00:10:25,701
Je hebt gelijk.
Ik ben moe. Bekaf.
58
00:10:25,834 --> 00:10:31,734
Ik heb rust nodig.
Ik beloof je, morgen gaan we.
59
00:10:31,867 --> 00:10:40,034
Alleen wij twee samen.
Ik beloof het.
60
00:10:40,167 --> 00:10:45,367
Geloof je me?
-Natuurlijk.
61
00:10:45,501 --> 00:10:50,734
Ik had moeten weten dat je moe bent.
62
00:10:50,867 --> 00:10:59,167
Ik haal wat warme melk voor je.
-Nee, ik lust geen warme melk.
63
00:10:59,301 --> 00:11:04,801
Goedenacht, ik spreek
je morgen weer.
64
00:11:04,934 --> 00:11:09,101
Goedenacht, schat.
65
00:11:12,301 --> 00:11:16,301
Je bent een engel.
66
00:11:28,234 --> 00:11:32,667
Altijd prijs.
Daar komt weer een winnend nummer.
67
00:11:32,801 --> 00:11:36,901
Nummer 16. Helaas voor u.
Nog een keer?
68
00:11:37,034 --> 00:11:41,201
Dat was mijn hele uitkering.
-Je kunt ook op krediet spelen.
69
00:11:41,334 --> 00:11:44,501
We gaan zo weer draaien, mensen.
70
00:11:44,634 --> 00:11:48,567
Hoe loopt het, Max?
-Nog iets te beleven?
71
00:11:48,701 --> 00:11:53,234
Dobbelen in het hotel.
Interesse?
72
00:11:53,967 --> 00:11:57,034
Nee, dank je.
-Oké.
73
00:11:58,234 --> 00:12:02,134
Nieuws?
-Goed nieuws.
74
00:12:02,267 --> 00:12:06,367
Wat vind je van hem?
-Problemen, man.
75
00:12:06,501 --> 00:12:11,867
Ken je die ouwe man, Cristakos?
76
00:12:12,000 --> 00:12:16,701
Ik heb nu te doen.
-Goed, later dan.
77
00:12:16,834 --> 00:12:22,601
Zeg, Max...
Kom eens.
78
00:12:23,234 --> 00:12:28,501
Wat vind je van die tent?
Christy's club.
79
00:12:28,634 --> 00:12:32,501
Heeft mogelijkheden.
Als je weet het te runnen.
80
00:12:32,634 --> 00:12:36,434
Meisjes?
-Jazeker.
81
00:12:36,567 --> 00:12:40,367
Je moet gek op haar zijn,
om die club te kopen.
82
00:12:40,501 --> 00:12:45,134
Ik wil onbekend blijven.
83
00:12:45,634 --> 00:12:50,067
Zo'n zaak zou ik groots promoten.
84
00:12:50,201 --> 00:12:56,567
Niet om die zangeres.
-Ja hoor.
85
00:12:56,701 --> 00:13:01,534
Een slimme man kan
er wat van maken.
86
00:13:01,667 --> 00:13:05,000
Tot kijk.
87
00:14:30,834 --> 00:14:36,434
Ik sprak Kirsch en zijn advocaat.
Dat zijn harde jongens.
88
00:14:36,567 --> 00:14:41,734
Die hou je niet langer aan de lijn.
-Wat zeiden ze?
89
00:14:41,867 --> 00:14:46,234
Morgenmiddag willen ze $3000.
-Want anders...?
90
00:14:46,367 --> 00:14:52,067
Beslaglegging.
En dat menen ze.
91
00:14:53,701 --> 00:14:57,901
Dat hadden we al eerder, hè Benny?
92
00:14:58,034 --> 00:15:03,334
Lach er niet om.
-Dan betalen we toch?
93
00:15:03,467 --> 00:15:10,000
Met wat? Heb je geld gevonden?
-Dit weekend krijgen ze geld.
94
00:15:10,134 --> 00:15:17,334
Ik ben een optimist.
-Ze willen morgen geld. Woensdag.
95
00:15:17,467 --> 00:15:23,267
Ze moeten tot zaterdag wachten.
Ik kan geen bank beroven.
96
00:15:23,401 --> 00:15:27,367
Dat is geen slecht idee.
97
00:15:27,501 --> 00:15:34,401
Ach wat, niet zo somber.
Het leven is geweldig.
98
00:15:34,534 --> 00:15:38,534
Het is vol goede dingen.
Geluk.
99
00:15:38,667 --> 00:15:43,734
Wat heb je aan geld,
als je iets anders hebt?
100
00:15:43,867 --> 00:15:47,234
Wat dan?
101
00:15:47,367 --> 00:15:51,634
Liefde.
102
00:15:55,401 --> 00:16:00,667
Heb je Natalie vanavond gezien?
103
00:16:02,201 --> 00:16:08,134
Geen mens heeft
het recht zo mooi te zijn.
104
00:16:08,267 --> 00:16:14,567
En ze is mooi, hè?
Zeg het maar eerlijk.
105
00:16:14,701 --> 00:16:19,434
Ze is mooi.
106
00:16:19,701 --> 00:16:23,501
En ze houdt van mij.
107
00:16:25,567 --> 00:16:29,767
Dat weet je toch, hè?
108
00:16:30,534 --> 00:16:34,267
Zegt ze dat?
-Je had haar vanavond moeten horen.
109
00:16:34,401 --> 00:16:38,501
Wat ze zei,
kan ik niet eens herhalen.
110
00:16:38,634 --> 00:16:42,834
Dan zal ze wel van je houden.
111
00:16:43,267 --> 00:16:48,534
Ik wilde met haar dineren.
In de Imperor kamer.
112
00:16:48,667 --> 00:16:54,667
Maar ik bedacht me. Ze heeft
haar schoonheidsslaapje nodig.
113
00:16:54,801 --> 00:16:58,967
Dat zal wel.
114
00:16:59,101 --> 00:17:03,501
Ik sprak Schwartz vandaag.
115
00:17:03,634 --> 00:17:08,701
Hij zoekt een ring voor me.
Een hele grote.
116
00:17:08,834 --> 00:17:15,567
Met echte edelstenen.
Heel speciale.
117
00:17:15,701 --> 00:17:20,234
Ze wil een verlovingsring.
Dus die krijgt ze.
118
00:17:20,367 --> 00:17:25,601
Een ring kost geld.
-Spelbederver.
119
00:17:25,734 --> 00:17:30,634
In eigen persoon.
Kom we gaan een biertje drinken.
120
00:17:30,767 --> 00:17:36,134
Ik ben in een gulle bui.
Kom nou maar.
121
00:17:36,267 --> 00:17:43,401
Piekeren doen we morgen wel.
Je bent mijn beste vriend.
122
00:17:43,534 --> 00:17:49,101
Nu ben ik gelukkig.
Dat moet jij ook zijn. Snap je?
123
00:17:49,234 --> 00:17:53,901
Kom mee naar de bar.
124
00:18:02,134 --> 00:18:06,701
Wie liet jou binnen?
-Ik zelf.
125
00:18:06,834 --> 00:18:10,267
Dan ga maar weer weg.
126
00:18:10,401 --> 00:18:14,367
Ik mag jou niet.
127
00:18:20,567 --> 00:18:26,867
Nou, wat heb je op je lever?
-Jou, kind.
128
00:18:27,000 --> 00:18:31,901
Vertrek. Nu.
-Je hebt die ouwe Vetzak betoverd.
129
00:18:32,034 --> 00:18:36,501
Ik snap waarom.
Niet slecht voor een boerenmeid.
130
00:18:36,634 --> 00:18:42,034
Wat bedoel je?
-Vetzak Cristakos op hol jagen.
131
00:18:42,167 --> 00:18:48,467
Dat moet ik je nageven.
-Celia, ga weg. Ik waarschuw je.
132
00:18:48,601 --> 00:18:55,067
Ik heb op je gelet. Jij kijkt naar
elke broek die langs komt.
133
00:18:55,201 --> 00:19:00,401
Die gokker bijvoorbeeld.
Weet Vetzak daarvan?
134
00:19:00,534 --> 00:19:04,634
Je bent jaloers
omdat ik je baan heb.
135
00:19:04,767 --> 00:19:09,334
Nou, die hou ik.
Gesnapt?
136
00:19:09,467 --> 00:19:16,567
En hij heet Mr Cristakos, vetzak.
137
00:19:25,701 --> 00:19:32,134
Ga weg hier.
138
00:19:33,134 --> 00:19:37,601
Hier ga je voor boeten, schat.
139
00:21:39,801 --> 00:21:43,701
Benny, mijn beste vriend.
140
00:21:43,834 --> 00:21:50,334
Je had mijn vader bier
moeten zien drinken.
141
00:21:51,834 --> 00:21:57,901
Dat had je niet geloofd.
-Het is al genoeg als ik jou zie.
142
00:21:58,367 --> 00:22:03,067
Hij was zo groot als een berg.
143
00:22:03,201 --> 00:22:08,134
En zo sterk als zes stieren.
144
00:22:08,267 --> 00:22:15,401
Hij was voor niemand bang.
Behalve mijn moeder.
145
00:22:21,734 --> 00:22:27,501
Het wordt laat.
-Ik spreek Schwartz morgen weer.
146
00:22:27,634 --> 00:22:33,000
Over de ring.
-Voor jou is alles één grote droom.
147
00:22:33,134 --> 00:22:38,467
Voor $300 is dat een koopje.
Een echt juweel.
148
00:22:38,601 --> 00:22:44,767
Er zijn goedkopere ringen.
-Maar niet voor een prinses.
149
00:22:45,534 --> 00:22:49,334
Wat wil je?
-Persoonlijk.
150
00:22:49,467 --> 00:22:54,134
Hij is mijn vriend.
Wat wil je?
151
00:22:54,267 --> 00:22:57,934
Ik zag net...
152
00:23:01,934 --> 00:23:07,000
Wat?
-Ik zag hem, echt waar.
153
00:23:09,201 --> 00:23:15,301
Je liegt.
-Nee. Ga zelf maar kijken.
154
00:23:24,567 --> 00:23:31,534
Wat heb je hem verteld?
-Natalie met een vent.
155
00:23:40,067 --> 00:23:43,634
Wat is er, schat?
156
00:23:45,501 --> 00:23:50,201
Ik weet het niet, Stanley.
157
00:23:50,734 --> 00:23:54,767
Weet je hoeveel ik naar je verlang?
158
00:23:54,901 --> 00:24:00,067
Ik kan alleen maar aan jou denken.
159
00:24:04,367 --> 00:24:09,534
Dat kan wel zijn, maar...
160
00:24:10,401 --> 00:24:16,501
hoe zit het met later?
-Dat lost zich wel op.
161
00:24:16,634 --> 00:24:20,000
Laat me los.
Ik wil dat zien.
162
00:24:20,134 --> 00:24:25,367
Wees slim. Luister eerst.
-Je liegt tegen me.
163
00:24:25,501 --> 00:24:29,601
Luister eerst.
164
00:24:45,534 --> 00:24:48,534
Stan.
165
00:24:50,401 --> 00:24:54,667
Beheers je.
-Laat me los.
166
00:24:54,801 --> 00:24:58,601
Toe nou, schat.
167
00:24:58,901 --> 00:25:05,201
Ik wil je niet voor vijf minuten.
Maar voor altijd.
168
00:25:05,334 --> 00:25:08,934
Geloof je dat?
169
00:25:10,601 --> 00:25:13,634
Kom nou.
170
00:25:13,767 --> 00:25:19,201
Luister. Als je naar binnen gaat,
heb ik voor altijd de pest aan je.
171
00:25:19,334 --> 00:25:23,801
Dan krijg je nooit meer een kans
bij haar. Dat vergeet ze nooit.
172
00:25:23,934 --> 00:25:26,834
Ik smeek je: Doe het niet.
173
00:25:26,967 --> 00:25:29,867
Denk erover na. Ga slapen.
174
00:25:30,000 --> 00:25:33,701
Morgen is weer een dag.
Doe het niet.
175
00:25:33,834 --> 00:25:39,101
'Weet je hoeveel ik
naar je verlang?'
176
00:25:43,701 --> 00:25:47,034
Kom mee.
177
00:26:08,701 --> 00:26:16,967
Wat is er?
-Waarom sliep je hier vannacht?
178
00:26:17,101 --> 00:26:20,567
Waarom vraag je dat?
179
00:26:20,701 --> 00:26:26,567
Wie is hij?
-Waar heb je het over?
180
00:26:26,701 --> 00:26:31,667
Hij was hier vannacht.
Ik heb hem gehoord.
181
00:26:31,801 --> 00:26:36,767
Dan heb je gedroomd.
182
00:26:36,901 --> 00:26:43,934
Je hebt niet het recht om hierbinnen
te komen. Waar heb je het over?
183
00:26:44,334 --> 00:26:47,834
Hoe durf je zo te liegen?
184
00:26:47,967 --> 00:26:54,967
Hij was hier.
-Ja, er was hier iemand. Nou en?
185
00:26:55,101 --> 00:26:59,201
Nou en?
186
00:27:01,601 --> 00:27:06,201
Weet je dat niet?
187
00:27:10,767 --> 00:27:17,867
Zo kan ik niet langer doorgaan.
Ik word gek.
188
00:27:18,000 --> 00:27:23,534
Zeg dat niet.
-Het is zinloos, Christy.
189
00:27:23,667 --> 00:27:28,401
Ik kan niet meer.
-Ik wil dat niet horen.
190
00:27:28,534 --> 00:27:34,167
Je zult wel moeten.
Ik moet mijn leven leiden.
191
00:27:34,301 --> 00:27:38,101
Je bent te oud.
192
00:27:38,234 --> 00:27:43,467
Jij bent 50 jaar oud.
En ik ben jong.
193
00:27:43,601 --> 00:27:51,567
Toen ik je vond, dacht je niet zo.
194
00:27:51,701 --> 00:27:57,601
Dat was anders. Lang...
195
00:27:57,734 --> 00:28:02,667
lang geleden.
196
00:28:04,867 --> 00:28:10,067
Hoe gaat het nu verder?
197
00:28:10,201 --> 00:28:14,034
Dat weet ik niet.
198
00:28:19,734 --> 00:28:25,201
Ik weet het niet.
-Ik weet wel wat ik wil.
199
00:28:25,334 --> 00:28:29,467
En niemand anders krijgt het.
200
00:28:29,601 --> 00:28:32,334
Dat beloof ik je.
201
00:28:32,467 --> 00:28:35,901
Beloof wat je wilt.
202
00:28:36,034 --> 00:28:40,534
Ik wil een leven in liefde.
-Van wie?
203
00:28:40,667 --> 00:28:44,534
Dat weet ik niet.
204
00:28:46,434 --> 00:28:51,401
Daar ben ik naar op zoek.
-Waarom niet van Christy?
205
00:28:51,534 --> 00:28:56,000
Ik heb je dat net verteld.
206
00:28:56,467 --> 00:29:02,000
Dat jij verliefd bent,
kan ik niets aandoen.
207
00:29:06,334 --> 00:29:12,734
Nee, dat kun je niet doen.
208
00:29:24,267 --> 00:29:30,434
Als u klaar bent...
-kunnen we beginnen.
209
00:29:32,401 --> 00:29:37,601
Eén, twee, drie, vier.
210
00:30:41,601 --> 00:30:44,901
Ik moet met je praten.
211
00:30:45,034 --> 00:30:48,034
Oud.
212
00:30:48,167 --> 00:30:55,167
Meer kon ze niet zeggen:
Je bent een oude man.
213
00:30:55,301 --> 00:30:58,601
50 is niet jong.
214
00:30:58,734 --> 00:31:04,167
Het is nog steeds heel jong,
als je nog niet geleefd hebt.
215
00:31:04,301 --> 00:31:09,901
Luister goed.
Er staat $5000 aan rekeningen open.
216
00:31:10,034 --> 00:31:15,901
Ze willen geld zien.
Kirsch legt beslag voor die 3000.
217
00:31:16,034 --> 00:31:20,434
Ze moeten tot zaterdag wachten.
218
00:31:20,567 --> 00:31:23,867
Ik heb nu nog geen $300.
219
00:31:24,000 --> 00:31:28,801
De artiesten wachten ook al
twee weken op hun geld.
220
00:31:28,934 --> 00:31:37,834
Sommigen zijn al voor
drie of vier jaar betaald.
221
00:31:40,234 --> 00:31:45,301
Ze moeten me vertrouwen.
-Zij hebben ook rekeningen.
222
00:31:45,434 --> 00:31:50,267
De bank dreigt met stappen.
223
00:31:50,401 --> 00:31:53,967
Dreigen?
224
00:31:54,101 --> 00:32:00,401
Ik ben die dreigingen zat.
225
00:32:02,934 --> 00:32:07,334
Is Schwartz geweest?
-Nee.
226
00:32:07,467 --> 00:32:14,034
Ik koop toch die ring voor haar.
Gesnapt?
227
00:32:14,167 --> 00:32:18,134
Wat gisteren gebeurde
maakt me niks uit.
228
00:32:18,267 --> 00:32:20,567
Ik hou nog steeds van haar.
229
00:32:20,701 --> 00:32:25,867
Ze wil iemand anders.
Neem afscheid van haar.
230
00:32:28,000 --> 00:32:33,701
Wat zeg je?
-Ze is jong en wil een ander.
231
00:32:33,834 --> 00:32:37,334
Je kwelt alleen jezelf.
232
00:32:37,467 --> 00:32:42,767
Hoe durf je mij de les te
lezen over mijn zaken?
233
00:32:42,901 --> 00:32:49,567
Misbruik je positie niet.
Dan kom je in de nesten.
234
00:32:49,701 --> 00:32:57,734
Ik doe wat ik wil.
Ik heb geen raad van jou nodig.
235
00:32:58,567 --> 00:33:02,967
Goed dan.
236
00:33:16,834 --> 00:33:21,534
Het was prachtig.
Het klonk nog nooit zo mooi.
237
00:33:21,701 --> 00:33:25,767
Kom, lach eens.
238
00:33:25,901 --> 00:33:31,567
Ik voel me niet zo blij.
-Nog problemen, na gisteren?
239
00:33:31,701 --> 00:33:35,034
Ik weet het niet.
240
00:33:35,167 --> 00:33:38,934
Kom, we gaan weg.
241
00:33:49,034 --> 00:33:52,801
Wat bedrukt je?
242
00:33:54,901 --> 00:33:58,834
Deed ik iets verkeerds?
243
00:34:00,134 --> 00:34:06,167
Zeg het dan.
Wat is er?
244
00:34:07,601 --> 00:34:12,334
Nou, één ding...
245
00:34:12,467 --> 00:34:15,701
Wij blijven heel lang bij elkaar.
246
00:34:15,834 --> 00:34:19,034
Ik wil dat alles goed is.
247
00:34:19,167 --> 00:34:24,501
Ik maak me soms zorgen
over dingen en jou...
248
00:34:24,634 --> 00:34:31,501
Over mij?
-Over het werk dat je doet...
249
00:34:31,634 --> 00:34:36,301
dat je je altijd zorgen
moet maken over morgen.
250
00:34:36,434 --> 00:34:40,267
Ik heb nog niet veel,
maar dat wordt anders.
251
00:34:40,401 --> 00:34:44,967
Samen kunnen we alles bereiken.
252
00:34:45,734 --> 00:34:51,534
We zullen nooit honger lijden.
Dat beloof ik.
253
00:34:51,667 --> 00:34:55,634
Geloof je me?
254
00:34:59,834 --> 00:35:03,667
We gaan trouwen.
255
00:35:03,801 --> 00:35:07,734
Wees gerust.
Ik zal altijd voor je zorgen.
256
00:35:07,867 --> 00:35:13,367
Daar is ie.
-Doe rustig aan.
257
00:35:16,467 --> 00:35:20,901
Dag, Mr Kirsch.
Hoe gaat het?
258
00:35:21,034 --> 00:35:28,034
Hebt u gisteren de show gezien?
-Ja, al vier keer.
259
00:35:28,167 --> 00:35:33,801
Wat vindt u ervan?
260
00:35:35,401 --> 00:35:41,334
Ik ben de advocaat van Mr Kirsch.
Uw hulpje, Ben...
261
00:35:41,467 --> 00:35:46,067
spraken we gisteren
over uw schuld.
262
00:35:46,201 --> 00:35:53,567
Daar heeft ie iets over gezegd
-En?
263
00:35:53,701 --> 00:35:57,067
Ik heb tijd nodig, heren.
264
00:35:57,201 --> 00:36:02,567
Dit weekend met wat geluk.
265
00:36:02,701 --> 00:36:10,234
Je tekende die lening,
maar rente betalen doe je niet.
266
00:36:10,367 --> 00:36:13,801
Zaterdagavond, beloofd.
267
00:36:13,934 --> 00:36:21,834
Dan is dit niet meer van jou.
We leggen beslag op al je bezit.
268
00:36:21,967 --> 00:36:27,201
De sheriff was druk,
anders deden we dat nu al.
269
00:36:27,334 --> 00:36:32,167
Maar morgen is het zover.
Dan is de club van ons.
270
00:36:32,301 --> 00:36:38,367
Ik krijg het geld.
-Bij een liefdadigheidsshow?
271
00:36:38,501 --> 00:36:44,567
Ik krijg het.
-Wij zijn de eerste schuldeiser.
272
00:36:44,701 --> 00:36:52,301
We zijn het eerste.
-Eruit. Het is nog steeds van mij.
273
00:36:56,467 --> 00:37:01,501
Eruit.
274
00:37:01,634 --> 00:37:09,167
Je gaat eraan, Cristakos.
275
00:37:41,067 --> 00:37:44,101
En?
276
00:37:52,101 --> 00:37:56,967
Wat kan ik doen?
277
00:37:57,101 --> 00:38:03,901
Geen idee.
Wat wil je van mij?
278
00:38:04,034 --> 00:38:10,334
Als ik dit kwijt raak,
ben ik haar ook kwijt.
279
00:38:10,467 --> 00:38:14,467
Snap je dat niet?
-Ja hoor.
280
00:38:14,601 --> 00:38:20,767
Kan ik niet ergens
geld loskrijgen?
281
00:38:20,901 --> 00:38:24,234
Ik heb bezittingen.
-Onzin.
282
00:38:24,367 --> 00:38:30,000
Je leven leunt op bezittingen
die er niet zijn.
283
00:38:30,134 --> 00:38:40,267
Ik vind wel een manier.
Let maar op.
284
00:38:45,101 --> 00:38:52,501
Heb je wat?
-Die ouwe wil belazerd worden.
285
00:38:52,767 --> 00:38:55,634
Zou die ouwe kunnen spelen?
286
00:38:55,767 --> 00:39:00,434
We spelen een spel zonder risico.
287
00:39:01,000 --> 00:39:04,734
Vooruit maar.
288
00:39:05,034 --> 00:39:08,834
We kunnen wel wat regelen.
289
00:39:08,967 --> 00:39:14,601
Geen flauwekul, hè?
-Hij is zanger geweest.
290
00:39:15,467 --> 00:39:19,367
Wat zeg je ervan?
291
00:39:20,201 --> 00:39:22,467
Goed.
292
00:39:22,601 --> 00:39:26,634
Die ouwe kan te goed
zijn voor zoiets.
293
00:39:26,767 --> 00:39:34,901
Dat regel ik wel.
-Goed, ik praat met Slug. Tot kijk.
294
00:39:52,901 --> 00:39:56,401
Ga weg.
295
00:39:59,201 --> 00:40:05,034
Dag, Mr Cristakos.
296
00:40:14,567 --> 00:40:18,534
Wat moet je?
297
00:40:18,801 --> 00:40:22,401
Ik werf voor de jongens
in het hotel.
298
00:40:22,534 --> 00:40:26,967
Vanavond wordt er flink gegokt.
299
00:40:27,101 --> 00:40:32,534
Gokken?
-De tafel bepaalt de inzet.
300
00:40:32,667 --> 00:40:37,601
Waarom zeg je mij dat?
Omdat u wel 's een gokje waagt.
301
00:40:37,734 --> 00:40:41,201
Ik krijg wat voor
iedereen die ik werf.
302
00:40:41,334 --> 00:40:48,234
Ik ken die jongens niet.
-Aardige rijke jongens, geen profs.
303
00:40:48,367 --> 00:40:51,701
Daar kunt u snel wat verdienen.
304
00:40:51,834 --> 00:40:55,067
Maar ook veel verliezen.
305
00:40:55,201 --> 00:40:59,767
Ik stel u aan één
van die jongens voor.
306
00:40:59,901 --> 00:41:06,000
Hij heet Stanley.
Het is een doetje.
307
00:41:06,134 --> 00:41:09,901
U weet wel, hij heeft stapels geld.
308
00:41:10,034 --> 00:41:14,067
En weet niet wat hij ermee moet.
309
00:41:14,201 --> 00:41:17,701
Wie is die Stanley?
-Een eitje, geloof me.
310
00:41:17,834 --> 00:41:21,667
Een stommerd.
Als ik geld had...
311
00:41:21,801 --> 00:41:25,401
liet ik die vent niet lopen.
312
00:41:25,534 --> 00:41:29,367
Hij gokt op alles.
En verliest altijd.
313
00:41:29,501 --> 00:41:33,501
Hij is door de hemel gestuurd.
314
00:41:33,634 --> 00:41:41,401
Staat die Stanley buiten?
-Ja, loop maar mee.
315
00:41:54,834 --> 00:42:01,601
Mr Stanley, dit is Mr Cristakos.
De eigenaar van Christy.
316
00:42:01,734 --> 00:42:04,367
Aangenaam.
317
00:42:04,501 --> 00:42:10,901
Mr Cristakos speelt straks mee.
-Dan kunt u veel winnen.
318
00:42:11,034 --> 00:42:16,467
Dat hoor ik graag.
-Dan zijn we klaar voor vanavond.
319
00:42:16,601 --> 00:42:21,434
En vanmiddag? Iets te beleven?
-Geen idee.
320
00:42:21,567 --> 00:42:26,767
Waar dacht u aan?
-Van alles.
321
00:42:26,901 --> 00:42:33,267
Ik wed overal op. U ook?
-Ja.
322
00:42:33,401 --> 00:42:38,067
Op deze pier kan alles.
323
00:42:38,201 --> 00:42:43,034
Wat denkt u van een gokje?
324
00:42:43,167 --> 00:42:49,734
Om hoeveel?
-500 per keer.
325
00:42:49,867 --> 00:42:54,734
1000 kan ook hoor.
-Ach, ik weet het niet.
326
00:42:54,867 --> 00:43:01,234
Laat maar zitten. Tot straks.
-Wacht 's even.
327
00:43:05,234 --> 00:43:10,534
1000 per keer.
328
00:43:10,667 --> 00:43:15,267
Het hoogste nummer wint.
329
00:43:16,434 --> 00:43:21,467
Zal ik eerst?
-Toe maar.
330
00:43:21,701 --> 00:43:24,934
Geef hem eens een slinger.
331
00:43:25,067 --> 00:43:30,634
Stanley, doe het niet.
-Schat, ik ben bezig.
332
00:43:30,767 --> 00:43:34,401
Wat?
333
00:43:34,867 --> 00:43:40,301
Jij en hij?
334
00:43:41,234 --> 00:43:46,601
Bent u zover?
Vooruit nou.
335
00:43:52,734 --> 00:43:56,134
Vooruit maar.
336
00:43:56,267 --> 00:44:02,167
Alsjeblieft, Stanley.
Niet met Christy.
337
00:44:10,201 --> 00:44:16,534
Ik heb geen interesse meer.
338
00:44:16,667 --> 00:44:22,801
Ben je bang?
Laat je meisje zien...
339
00:44:22,934 --> 00:44:28,501
wat een jongeman
kan doen voor haar.
340
00:44:28,634 --> 00:44:32,134
Ik wed om alles wat je wilt.
341
00:44:32,267 --> 00:44:39,034
Lat het je meisje zien.
-Ik heb geen interesse.
342
00:44:39,167 --> 00:44:43,334
Je hebt interesse in mijn meisje.
343
00:44:43,467 --> 00:44:48,201
Maar niet in mijn geld.
-Ik blijf erbij.
344
00:44:48,334 --> 00:44:51,667
Hou je niet van het rad?
345
00:44:51,801 --> 00:44:57,467
Geef een spel kaarten.
-Ja hoor.
346
00:44:58,034 --> 00:45:03,367
Een nieuw spel.
Nog ongeopend.
347
00:45:04,401 --> 00:45:08,634
Schiet op.
348
00:45:12,701 --> 00:45:19,534
Nou, Mr Stanley, bent u bang?
349
00:45:20,201 --> 00:45:26,601
Goed dan.
2000 en de hoogste kaart wint.
350
00:45:26,734 --> 00:45:30,367
Prima.
351
00:45:31,201 --> 00:45:33,667
2000.
352
00:45:33,801 --> 00:45:36,534
Schud ze maar.
353
00:45:36,667 --> 00:45:39,934
Contant.
354
00:45:40,067 --> 00:45:45,101
Mijn zaak heeft een waarde van...
355
00:45:45,234 --> 00:45:51,401
$10.000 schoon, Mr Stanley.
-Goed.
356
00:45:51,534 --> 00:45:57,667
Wat doen je nu?
-Ga weg.
357
00:45:57,801 --> 00:46:01,501
Neem een kaart.
358
00:46:09,801 --> 00:46:13,367
Tien.
359
00:46:16,901 --> 00:46:20,501
Vrouw.
360
00:46:31,034 --> 00:46:35,034
Zeven.
361
00:46:37,434 --> 00:46:43,601
Negen.
4000, Cristakos.
362
00:46:55,134 --> 00:46:58,634
Boer.
363
00:47:03,034 --> 00:47:06,834
Vrouw.
364
00:47:07,934 --> 00:47:11,567
6000.
365
00:47:39,267 --> 00:47:42,701
Vier.
366
00:47:51,467 --> 00:47:54,901
Zeven.
367
00:47:55,034 --> 00:47:59,067
8000.
Nog één keer.
368
00:47:59,201 --> 00:48:03,067
Doe het niet.
369
00:48:16,967 --> 00:48:20,567
Acht.
370
00:48:26,334 --> 00:48:30,067
Tien.
371
00:48:39,167 --> 00:48:43,034
Luister...
372
00:48:43,167 --> 00:48:49,967
Natalie is mijn meisje en
de club is nu ook van mij.
373
00:48:51,067 --> 00:48:56,134
Het beste is dat je
je spullen pakt en vertrekt.
374
00:49:15,601 --> 00:49:22,234
Je kunt hem er niet zo uitschoppen.
Dat deugt niet.
375
00:49:22,367 --> 00:49:25,467
Hij heeft niets meer.
-Ik deed wat hij wilde.
376
00:49:25,601 --> 00:49:29,301
Toch is het niet goed.
377
00:49:29,434 --> 00:49:37,234
Geef hem een baan, geeft niet wat.
-Nee, dat wordt niks.
378
00:49:37,801 --> 00:49:42,034
Het beste is dat hij nu vertrekt.
379
00:49:42,167 --> 00:49:46,734
Er is werk.
Billy, de komiek vertrekt.
380
00:49:46,867 --> 00:49:51,867
Christy als komiek?
-Dat was hij vroeger ook.
381
00:49:52,000 --> 00:49:55,334
Ik werkte toen met hem.
Dat wil ik nu ook wel doen.
382
00:49:55,467 --> 00:49:59,000
Goed, als hij het
wil kan hij het doen.
383
00:49:59,134 --> 00:50:02,901
Maar onthou,
het is niet mijn idee.
384
00:50:03,034 --> 00:50:08,134
Dat kun je Christy niet aan doen.
385
00:50:08,267 --> 00:50:17,834
Ga het hem maar vertellen.
Anders is hij tot alles in staat.
386
00:50:18,434 --> 00:50:22,334
Nu wordt de show zijn geld waard.
387
00:50:22,467 --> 00:50:27,934
Absurd. Als komiek.
Dit doen ze om je te kwetsen.
388
00:50:28,067 --> 00:50:32,834
Je moet weg uit dit circus.
Begin opnieuw. Dat lukt je.
389
00:50:32,967 --> 00:50:38,000
Vergeet haar. Je krijgt haar nooit.
390
00:50:39,401 --> 00:50:43,334
Ik wil wel met je meegaan.
391
00:50:43,467 --> 00:50:50,834
Ergens anders opnieuw beginnen.
Hoor je me?
392
00:50:51,634 --> 00:50:54,501
Wat ga je doen?
-Ik word wel komiek.
393
00:50:54,634 --> 00:51:01,901
Dat is jezelf vernederen.
Ze lachen je uit. Om je zieligheid.
394
00:51:02,034 --> 00:51:05,667
Die clownerie is voor jongeren.
395
00:51:05,801 --> 00:51:09,701
Daar ga je aan kapot.
396
00:51:10,067 --> 00:51:16,701
Maar het is de enige manier...
397
00:51:16,834 --> 00:51:23,301
om in haar buurt te zijn.
398
00:51:30,367 --> 00:51:37,067
Vooruit zeg op: Wat is er?
399
00:51:37,201 --> 00:51:41,634
Het is die ouwe, hè?
Ik liet hem niet hier blijven.
400
00:51:41,767 --> 00:51:45,801
Hij kan vertrekken als hij wil.
-Weet ik.
401
00:51:45,934 --> 00:51:52,101
Het is alleen...
-Wat dan?
402
00:51:52,234 --> 00:51:56,567
Ik voel me verantwoordelijk.
-Toe nou, zeg.
403
00:51:56,701 --> 00:52:03,334
Verantwoordelijk. Waarom?
-Ik ben in de war.
404
00:52:03,467 --> 00:52:08,667
Te zot. Hij gokte.
Dat is niet mijn schuld.
405
00:52:08,801 --> 00:52:16,934
Moet ik mijn been afhakken?
Wat dan?
406
00:52:18,234 --> 00:52:25,434
Het is een goed mens.
-Dan is ie dat.
407
00:52:27,301 --> 00:52:33,301
Ik mag hem nu eenmaal.
-Zoals je mij mag?
408
00:52:34,834 --> 00:52:38,701
Nee.
409
00:52:38,834 --> 00:52:45,601
Niet op die manier.
-Toe, lieverd. Het komt wel goed.
410
00:52:46,734 --> 00:52:50,501
Ik maak jou een beroemde zangeres.
411
00:52:50,634 --> 00:52:54,234
Dat wil je toch?
412
00:52:54,367 --> 00:52:59,667
Kop op, het komt wel goed.
413
00:54:09,734 --> 00:54:16,034
Dank u. En nu dames en heren
brengen de nieuwe eigenaren...
414
00:54:16,167 --> 00:54:22,601
één van de bekendste
rock een roll bands: The Platters.
415
00:57:04,867 --> 00:57:10,167
Je vroeg naar mij?
-Hallo, Ben. Ga zitten.
416
00:57:10,301 --> 00:57:16,567
Hoe is de opkomst?
-De grootste die ik ooit zag.
417
00:57:16,701 --> 00:57:23,401
Toen Christy hier nog zat,
was dit zijn slechtste. Hoe kan dat?
418
00:57:23,534 --> 00:57:28,901
Geen idee.
Gewoon een bekende groep huren.
419
00:57:29,034 --> 00:57:32,467
Wat foto's met Natalie verspreiden.
420
00:57:32,601 --> 00:57:40,101
Schoonheid, jeugd en seks.
Dat lijken de mensen te willen.
421
00:57:40,567 --> 00:57:44,801
Iets drinken?
-Nee, dank je.
422
00:57:49,967 --> 00:57:57,134
Christy liet veel schulden achter.
-In zaken was hij niet goed.
423
00:57:57,267 --> 00:58:03,267
Hoe gaat het met de komiek?
-Hij neemt alles goed op.
424
00:58:03,401 --> 00:58:08,734
Het is geen jonge knaap.
-Waarom stopt ie niet?
425
00:58:08,867 --> 00:58:12,967
Dat kan ie niet, zegt ie.
-Waarom niet?
426
00:58:13,101 --> 00:58:16,667
Natalie.
427
00:58:18,101 --> 00:58:22,801
Weet ie van vanavond?
-Ik heb hem verteld...
428
00:58:22,934 --> 00:58:28,334
'Ze trouwt vanavond met Stanley.
-En?
429
00:58:28,467 --> 00:58:36,000
Hij is in een shock.
Hij kijkt me aan, maar hoort niks.
430
00:58:36,134 --> 00:58:42,767
Ik heb steeds gezegd:
Dit gaat niet werken.
431
00:58:44,267 --> 00:58:49,201
Vanavond is zijn laatste.
Wat Natalie ook zegt.
432
00:58:49,334 --> 00:58:54,167
Met hem in de buurt,
loopt het ooit fout.
433
00:58:54,301 --> 00:59:00,667
Zo nu en dan denkt ze aan hem.
Dat is niet goed.
434
00:59:01,067 --> 00:59:04,667
Ze heeft alleen met hem te doen...
435
00:59:04,801 --> 00:59:09,134
maar het is nog steeds niet goed.
436
00:59:10,201 --> 00:59:16,467
Dat moet stoppen.
Hij moet hier weg, vanavond.
437
00:59:16,601 --> 00:59:21,701
Jij bent de baas.
438
00:59:21,834 --> 00:59:26,801
En jij, Ben?
Wil je voor me werken?
439
00:59:26,934 --> 00:59:31,334
Geen idee. Ik moet op hem letten.
440
00:59:31,467 --> 00:59:35,734
Waarom? Dat is een lang verhaal.
Maar zo is het.
441
00:59:35,867 --> 00:59:39,334
Duidelijk.
442
00:59:39,467 --> 00:59:45,267
Veel geluk voor jou en Natalie.
443
00:59:45,401 --> 00:59:49,067
Zeg, Ben...
444
00:59:49,201 --> 00:59:53,434
Je bent toch niet kwaad
omdat ik de club won?
445
00:59:53,567 --> 01:00:00,967
Hij wist wat ie deed.
Een vijftigjarige is volwassen.
446
01:00:01,101 --> 01:00:04,501
Dank je, Ben.
447
01:01:45,401 --> 01:01:48,101
Ik ben zo gelukkig, Clara.
448
01:01:48,234 --> 01:01:54,701
We trouwen gelijk na de show.
-Je ziet eruit als een plaatje.
449
01:01:54,834 --> 01:01:57,567
Sta stil.
-Ik ben gelukkig.
450
01:01:57,701 --> 01:02:02,167
Ik zou van de hele wereld
kunnen houden.
451
01:02:02,301 --> 01:02:08,434
Wat was dat?
-Ik hoor niks. Dit moet klaar.
452
01:02:22,834 --> 01:02:28,301
Ik heb nog geen popcorn gehad.
Ik wil popcorn.
453
01:02:28,434 --> 01:02:30,934
Kijk een clown.
454
01:02:31,067 --> 01:02:35,367
Hoe gaat het, clown?
Ik heet Henry.
455
01:02:35,501 --> 01:02:40,834
Ik heb al vier hotdogs op.
Hoe heet je?
456
01:02:40,967 --> 01:02:46,000
Kun je grappen maken?
Trucjes doen?
457
01:02:46,134 --> 01:02:48,701
Hij kan niet praten.
458
01:02:48,834 --> 01:02:56,034
Kun je een gek
gezicht trekken, alsjeblieft?
459
01:02:56,167 --> 01:03:02,601
Hij is helemaal niet grappig.
-We gaan popcorn halen.
460
01:03:08,901 --> 01:03:11,701
Nu presenteren we u...
461
01:03:11,834 --> 01:03:17,534
een dame die een grote
zangeres beloofd te worden.
462
01:03:17,667 --> 01:03:22,134
Hier is: Natalie Cook.
463
01:05:54,234 --> 01:05:58,434
Wat doe jij hier?
464
01:05:59,101 --> 01:06:05,234
Ik kom je nog eens vragen
deze jongen te verlaten.
465
01:06:05,367 --> 01:06:09,967
Dat kan ik niet.
-Het wordt weer net als vroeger...
466
01:06:10,101 --> 01:06:15,467
toen je pas hier aankwam.
Je vertrouwde me toen.
467
01:06:15,601 --> 01:06:19,801
Je lachte naar me.
468
01:06:19,934 --> 01:06:24,334
Je kuste me zelfs.
469
01:06:25,801 --> 01:06:30,767
Alsjeblieft, Christy.
Ik wil je niet kwetsen.
470
01:06:30,901 --> 01:06:35,101
Dat heb ik nooit gewild.
471
01:06:35,234 --> 01:06:42,000
Maar ik hou van Stanley.
Waarom begrijp je dat niet?
472
01:06:42,134 --> 01:06:48,801
Hou niet van hem.
-Ik hou niet van jou.
473
01:06:49,401 --> 01:06:55,734
Je deed heel veel voor mij.
Dat zal ik altijd waarderen.
474
01:06:55,867 --> 01:07:02,000
Maar nu moet ik mijn eigen weg gaan.
Dat is zijn weg.
475
01:07:02,134 --> 01:07:06,534
Ik word zijn vrouw.
Snap dat toch.
476
01:07:06,667 --> 01:07:13,067
Je zult nooit met hem trouwen.
Onthou dat.
477
01:07:13,201 --> 01:07:17,934
Nooit.
-Alsjeblieft, ga weg. Ik heb haast.
478
01:07:18,067 --> 01:07:22,667
Je zult nooit zijn vrouw zijn.
479
01:07:32,267 --> 01:07:40,467
Uiteindelijk zul je bij mij horen.
480
01:07:57,867 --> 01:08:04,134
Dat was weer een zaterdagavondshow.
Misschien onze laatste.
481
01:08:04,267 --> 01:08:07,501
Ik kreeg een brief van
mijn neef uit Buffalo.
482
01:08:07,634 --> 01:08:11,034
Hij heeft een tv station.
483
01:08:11,167 --> 01:08:14,967
Een ex-legerkapitein
met een tv station.
484
01:08:15,101 --> 01:08:21,101
Een aardige vent, maar van
showbusiness weet ie niks.
485
01:08:23,501 --> 01:08:26,267
Ik heb veel ideeën en ga erheen.
486
01:08:26,401 --> 01:08:31,501
Wie heeft zoveel
ervaring als jij en ik?
487
01:08:31,634 --> 01:08:38,101
Het is een nieuwe showbusiness.
Met een enorm bereik.
488
01:08:38,234 --> 01:08:43,567
Wat zeg je ervan?
We kunnen vanavond al vertrekken.
489
01:08:43,701 --> 01:08:48,834
Wat moet je?
-Een vuurtje.
490
01:08:57,967 --> 01:09:02,834
Dit is voor de komiek.
$300 van Stanley.
491
01:09:02,967 --> 01:09:08,767
Hij wil dat je
vanavond vertrekt, Cristakos.
492
01:09:08,901 --> 01:09:13,367
Ik moet gaan.
Straks is de bruiloft.
493
01:09:13,501 --> 01:09:17,601
Ik ben getuige, weet je.
494
01:09:17,734 --> 01:09:23,134
Zorg dat ie het niet allemaal
opmaakt op één plek.
495
01:09:28,601 --> 01:09:33,167
Nu moeten we wel weg.
Ik ben zelf ook ontslagen.
496
01:09:33,301 --> 01:09:36,367
Dus we hebben hier niks meer.
497
01:09:36,501 --> 01:09:40,534
Maar in Buffalo wacht
ons een heel nieuw leven.
498
01:09:40,667 --> 01:09:47,034
Wat zeg je ervan?
Ga je mee?
499
01:09:48,034 --> 01:09:52,067
Ga je mee?
Dat is geweldig.
500
01:09:52,201 --> 01:09:57,267
Begin maar in te pakken.
De trein gaat om 20:07 uur.
501
01:09:57,401 --> 01:10:02,967
Schiet op.
Ik stuur een telegram naar Irving.
502
01:10:16,867 --> 01:10:21,167
Je bent zo mooi als een bruidje.
503
01:10:21,434 --> 01:10:27,101
Hij is ongeduldig, hè?
Veel geluk, lieverd.
504
01:10:27,234 --> 01:10:33,601
Ik ga hem geruststellen.
-Zeg maar
dat ik er zo aankom.
505
01:11:04,501 --> 01:11:08,201
Wat is er, Christy?
506
01:11:08,334 --> 01:11:13,467
Niet bang zijn.
Je hoort bij mij, niet bij hem.
507
01:11:13,601 --> 01:11:18,067
Dit is ook allemaal van mij.
-Waar heb je het over?
508
01:11:18,201 --> 01:11:23,667
Ik ben geen bezitting.
-Natalie hoort bij mij.
509
01:11:23,801 --> 01:11:29,601
Alsjeblieft, Christy.
510
01:11:51,767 --> 01:11:57,267
Wat is dat?
-Dat lijkt wel een brand.
511
01:12:23,000 --> 01:12:28,401
Is daar nog iemand anders?
Die heeft geen schijn van kans.
512
01:12:56,000 --> 01:12:59,801
Godzijdank leef je nog.
513
01:13:12,101 --> 01:13:19,734
Hij wacht op me. Bedankt dat
je geen aanklacht indient.
514
01:13:20,034 --> 01:13:23,534
Hij wist niet wat ie deed.
515
01:13:23,667 --> 01:13:27,867
Heeft ie iets nodig?
-Dat kun je hem niet geven:
516
01:13:28,000 --> 01:13:34,034
De wil om te leven.
Misschien kan ik hem daarbij helpen.
517
01:13:34,167 --> 01:13:39,434
Tot ziens, Stanley.
518
01:13:39,801 --> 01:13:42,967
Wees gerust.
519
01:13:43,101 --> 01:13:48,834
Ooit wordt hij weer de oude.
Het is een goed mens.
520
01:13:48,967 --> 01:13:52,467
Dat wordt hij weer.
521
01:13:52,601 --> 01:13:55,901
Veel geluk.
522
01:14:24,934 --> 01:14:30,934
Dutch Subtitles by
B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen
36954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.