All language subtitles for Andromeda S03E05 - The Lone and Level Sands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,485 --> 00:00:19,577 Tyr, status. 2 00:00:19,653 --> 00:00:21,212 Two more Ogami fighters on approach. 3 00:00:22,956 --> 00:00:24,890 Interesting. Orchestrated aggression 4 00:00:24,958 --> 00:00:28,258 on our way back from signing a non aggression pact with the Kalderan commune. 5 00:00:31,231 --> 00:00:32,699 So much for a simple over and back 6 00:00:32,766 --> 00:00:34,427 that no one was supposed to know about. 7 00:00:34,501 --> 00:00:36,196 So much for your Commonwealth Security. 8 00:00:36,270 --> 00:00:37,795 It would seem we need to have a word 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,339 with whoever leaked our travel plans. 10 00:00:41,608 --> 00:00:43,201 Provided we live long enough. 11 00:00:43,277 --> 00:00:45,143 We'll deal with whoever ratted us out later. 12 00:00:47,948 --> 00:00:49,143 Well, whoever it is, 13 00:00:49,216 --> 00:00:51,617 they're going to have to pay for a new slipstream drive. 14 00:00:51,685 --> 00:00:52,914 The freaking Ogami got lucky 15 00:00:52,986 --> 00:00:54,385 and took it out. 16 00:00:54,454 --> 00:00:55,819 One more jump, 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,517 and all we're going to do is give them a really good light show. 18 00:01:01,428 --> 00:01:03,522 Why the hell is the slipstream drive 19 00:01:03,597 --> 00:01:04,996 always breaking down? 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,123 Dylan, on screen. 21 00:01:06,733 --> 00:01:07,791 Listen to me. 22 00:01:07,868 --> 00:01:09,529 He's insane. 23 00:01:09,603 --> 00:01:10,627 He'll kill us all. 24 00:01:12,205 --> 00:01:13,138 Rommie, identify. 25 00:01:14,007 --> 00:01:16,374 Tracing source of transmission. 26 00:01:16,443 --> 00:01:18,241 Dear God, look, you've got to do something. 27 00:01:18,779 --> 00:01:19,769 We can help you. 28 00:01:22,616 --> 00:01:24,106 The Ogami must be after them, too. 29 00:01:24,718 --> 00:01:25,685 Can we reach them? 30 00:01:25,752 --> 00:01:27,618 I've got something on tactical coming our way. 31 00:01:52,980 --> 00:01:55,108 The ship is essentially one giant engine, 32 00:01:55,182 --> 00:01:56,775 which gives her enormous firepower. 33 00:01:57,718 --> 00:02:00,483 And excellent taste in enemies. 34 00:02:13,367 --> 00:02:14,766 Who are these guys? 35 00:02:16,536 --> 00:02:18,026 I think... 36 00:02:18,105 --> 00:02:20,574 you might get the chance to ask them yourself. 37 00:02:27,047 --> 00:02:29,311 The universe is a dangerous place. 38 00:02:29,950 --> 00:02:31,418 But in our future, 39 00:02:31,485 --> 00:02:33,613 my crew and I fight to make it safe. 40 00:02:34,921 --> 00:02:36,389 I am Dylan Hunt, 41 00:02:36,456 --> 00:02:38,083 captain of the Andromeda Ascendant, 42 00:02:38,158 --> 00:02:40,650 and these are our adventures. 43 00:03:22,035 --> 00:03:23,628 What does the Commonwealth say? 44 00:03:23,704 --> 00:03:25,399 They can't find them either. 45 00:03:25,472 --> 00:03:27,463 Andromeda, sweep the whole system. 46 00:03:27,541 --> 00:03:28,872 Active, passive sensors, 47 00:03:28,942 --> 00:03:30,501 drones, everything you've got. 48 00:03:30,577 --> 00:03:32,067 I've got something. 49 00:03:32,145 --> 00:03:35,410 A debris field and energy signatures from weapons discharges. 50 00:03:35,482 --> 00:03:36,643 There's been a battle here. 51 00:03:36,717 --> 00:03:37,912 Any sign of the Maru? 52 00:03:37,984 --> 00:03:39,782 A few hull fragments and missile vapor, 53 00:03:39,853 --> 00:03:41,514 Not enough to imply she was destroyed. 54 00:03:41,588 --> 00:03:43,420 Okay, so the Maru arrived early, 55 00:03:43,490 --> 00:03:45,254 tangled with some unidentified bad guys, 56 00:03:45,325 --> 00:03:46,486 which begs the question. 57 00:03:46,560 --> 00:03:48,927 Where's Dylan? Where's our crew? 58 00:03:48,995 --> 00:03:50,190 Where's my ship? 59 00:04:03,477 --> 00:04:06,174 Excuse me, but what are you doing? 60 00:04:06,246 --> 00:04:07,714 These people just rescued us. 61 00:04:09,416 --> 00:04:11,248 I'd prefer to make perfectly certain 62 00:04:11,318 --> 00:04:12,877 we all understand each other. 63 00:04:12,953 --> 00:04:15,650 In the event of a total communications breakdown, of course. 64 00:04:15,722 --> 00:04:17,019 "Of course." 65 00:04:20,927 --> 00:04:22,361 Man, that ship is familiar. 66 00:04:22,429 --> 00:04:23,828 Something about it, I don't know. 67 00:04:23,897 --> 00:04:24,989 Rommie. 68 00:04:25,065 --> 00:04:27,397 The interior is consistent with the outer hull. 69 00:04:29,402 --> 00:04:32,235 It looks like it could be a human design, possibly even from Earth. 70 00:04:32,305 --> 00:04:33,170 "Earth"? 71 00:04:34,207 --> 00:04:36,608 It's a post apocalyptic wasteland. 72 00:04:36,676 --> 00:04:39,168 Attention, unknown lifeforms. 73 00:04:39,246 --> 00:04:40,714 We don't want any trouble. 74 00:04:40,781 --> 00:04:44,012 So do us all a favor and don't make any. 75 00:04:44,084 --> 00:04:46,212 Stand by to receive our contact team. 76 00:04:46,286 --> 00:04:47,913 Well, all right then, Mister No Guns, 77 00:04:47,988 --> 00:04:48,978 what's the plan? 78 00:04:49,623 --> 00:04:50,613 Let them in. 79 00:04:51,925 --> 00:04:54,155 And now we do what unknown lifeforms 80 00:04:54,227 --> 00:04:56,889 are supposed to do in situations like this. 81 00:04:56,963 --> 00:04:59,227 Tell them, "we come in peace. 82 00:04:59,299 --> 00:05:00,391 Take us to your leader." 83 00:05:09,476 --> 00:05:12,673 I'm Commander Nadya Ratmansky of the Bellerophon. 84 00:05:12,746 --> 00:05:14,840 Captain Dylan Hunt of the Andromeda Ascendant. 85 00:05:14,915 --> 00:05:17,247 Whoa, whoa, whoa. No, no, no. Did you say Bellerophon? 86 00:05:17,317 --> 00:05:19,411 No, no, no. Nobody's seen that ship for centuries. 87 00:05:19,486 --> 00:05:21,284 Not 3,000 years, to be almost exact, 88 00:05:21,354 --> 00:05:23,220 if you discount various legends. 89 00:05:23,290 --> 00:05:24,883 Forgive our hospitality, captain, 90 00:05:24,958 --> 00:05:27,325 but we've been on our own for a long time. 91 00:05:27,394 --> 00:05:28,953 You learn to be cautious. 92 00:05:29,863 --> 00:05:30,887 Would you follow me, please? 93 00:05:39,806 --> 00:05:41,035 Thanks for the rescue. 94 00:05:41,107 --> 00:05:43,235 - When we got your distress signal... - That's impossible. 95 00:05:43,310 --> 00:05:44,709 We didn't send any signals. 96 00:05:44,778 --> 00:05:45,870 Well, of course you did. 97 00:05:45,946 --> 00:05:47,778 We didn't send any signals. 98 00:05:48,215 --> 00:05:49,205 My mistake. 99 00:05:51,351 --> 00:05:53,820 Who was attacking you? We need to know who we're fighting. 100 00:05:53,887 --> 00:05:56,288 They're called the Ogami, mercenaries and pirates. 101 00:05:57,557 --> 00:05:59,218 Commander, I need to see your captain. 102 00:05:59,292 --> 00:06:00,885 Well, I'm afraid that's not possible. 103 00:06:00,961 --> 00:06:02,929 You heard the man, commander. 104 00:06:02,996 --> 00:06:05,931 Bring Captain Hunt to the bridge alone. 105 00:06:06,566 --> 00:06:07,556 Acknowledged. 106 00:06:11,204 --> 00:06:12,194 Wait here. 107 00:06:12,272 --> 00:06:13,398 This way, captain. 108 00:06:15,842 --> 00:06:17,207 The Bellerophon, huh? 109 00:06:17,878 --> 00:06:18,902 Very nice. 110 00:06:19,746 --> 00:06:21,009 Her mission was to... 111 00:06:21,081 --> 00:06:23,573 gather knowledge of life and civilization, 112 00:06:23,650 --> 00:06:25,345 to go farther and deeper into space 113 00:06:25,418 --> 00:06:27,819 than anyone had ever gone before, 114 00:06:27,888 --> 00:06:30,152 And bring that cargo back home to Earth, baby. 115 00:06:33,593 --> 00:06:35,618 - Right standard rudder, Mr. Kemp. - Yes, sir. 116 00:06:35,695 --> 00:06:37,220 We may not have enough fuel to run, 117 00:06:37,297 --> 00:06:39,732 but by god, we can stand and fight. 118 00:06:43,003 --> 00:06:44,095 These Ogami, 119 00:06:44,170 --> 00:06:47,504 I'm interested in their infantry tactics. 120 00:06:47,574 --> 00:06:49,599 You seem to be doing just fine. 121 00:06:52,612 --> 00:06:55,309 Compliment's appreciated, but it's a waste of good oxygen. 122 00:06:55,382 --> 00:06:58,215 Oxygen that we'll be completely out along with everything else 123 00:06:58,285 --> 00:07:00,253 in a short matter of time if we can't refuel. 124 00:07:03,990 --> 00:07:06,015 We've just been boarded. 125 00:07:06,092 --> 00:07:08,618 They're boarding on Deck C. They're boarding on Deck C. 126 00:07:08,695 --> 00:07:10,754 Captain, I recommend caution. 127 00:07:10,830 --> 00:07:12,889 The Ogami are brutal and ruthless. 128 00:07:12,966 --> 00:07:15,901 So subtlety isn't their strong suit? 129 00:07:15,969 --> 00:07:17,767 Not exactly. Bad table manners, too. 130 00:07:17,837 --> 00:07:20,636 - Well, what do they want? - Anything they can lay their hands on. 131 00:07:20,707 --> 00:07:22,368 Nadya, meet us on the other end. 132 00:07:22,442 --> 00:07:24,035 We'll link up in Corridor 12. 133 00:07:24,110 --> 00:07:25,509 Kemp, come with me. 134 00:07:25,578 --> 00:07:26,602 Yes, sir. 135 00:07:26,680 --> 00:07:29,149 Captain, I know the Ogami. Let me get my crew. 136 00:07:29,215 --> 00:07:30,341 Captain Hunt. 137 00:07:30,417 --> 00:07:32,112 This is my ship. 138 00:07:32,185 --> 00:07:33,516 You're my guest. 139 00:07:33,586 --> 00:07:35,247 You'll stay here... 140 00:07:35,322 --> 00:07:36,255 out of the way. 141 00:07:51,604 --> 00:07:53,038 Rommie. 142 00:08:32,712 --> 00:08:33,679 He's here! 143 00:08:44,124 --> 00:08:45,091 Nadya! 144 00:08:46,459 --> 00:08:47,722 Nope, just me... 145 00:08:48,862 --> 00:08:50,023 the oxygen thief. 146 00:08:51,164 --> 00:08:52,632 Captain Hunt... 147 00:08:52,699 --> 00:08:54,827 The next time I order you to stay behind, 148 00:08:54,901 --> 00:08:56,096 you tell me to go to hell. 149 00:08:57,003 --> 00:08:58,061 Noted. 150 00:08:58,872 --> 00:08:59,998 Clear. Go. 151 00:09:43,616 --> 00:09:45,141 My god, 152 00:09:45,218 --> 00:09:46,242 what is she? 153 00:09:46,319 --> 00:09:47,286 A warship. 154 00:09:48,121 --> 00:09:50,351 She gets a little cranky sometimes. 155 00:09:55,829 --> 00:09:57,228 Harper. 156 00:09:57,297 --> 00:09:58,492 Almost there, boss. 157 00:09:58,565 --> 00:10:00,795 Accessing Ogami vessel control. 158 00:10:00,867 --> 00:10:02,631 Access faster. 159 00:10:02,702 --> 00:10:04,966 Ogami vessel control systems online. 160 00:10:05,038 --> 00:10:06,403 That's what I'm talking about. 161 00:10:06,473 --> 00:10:07,634 Now let's get rid of them. 162 00:10:12,112 --> 00:10:13,602 No more Ogami ships, boss. 163 00:10:13,680 --> 00:10:14,772 They're history. 164 00:10:14,848 --> 00:10:16,077 The Ogami ships are gone. 165 00:10:19,686 --> 00:10:22,087 The Ogami on this side of the ship have been neutralized. 166 00:10:24,090 --> 00:10:25,785 Whatever Ogami are left on your ship, 167 00:10:25,859 --> 00:10:27,884 if they can't capture it, they will destroy it. 168 00:10:27,961 --> 00:10:28,985 Not on my watch. 169 00:10:33,333 --> 00:10:34,494 I owe you one. 170 00:10:35,235 --> 00:10:36,225 Look out! 171 00:10:42,609 --> 00:10:43,542 You owe me nothing. 172 00:10:45,445 --> 00:10:47,345 Let's split up and finish them off. 173 00:11:27,287 --> 00:11:28,311 I hate Ogami. 174 00:11:37,463 --> 00:11:39,591 All hostiles are neutralized. 175 00:11:40,233 --> 00:11:42,133 Medical team to Deck C. 176 00:11:43,069 --> 00:11:44,503 Mr. Kemp, 177 00:11:44,571 --> 00:11:46,471 take us to the red giant's outer corona. 178 00:11:46,539 --> 00:11:47,836 We need fuel. 179 00:11:53,947 --> 00:11:56,211 You saved my life, 180 00:11:56,916 --> 00:11:58,782 all of our lives. 181 00:11:58,851 --> 00:12:01,650 Anything you need is yours. 182 00:12:02,622 --> 00:12:04,590 Our ship is in need of repair. 183 00:12:04,657 --> 00:12:06,250 My engineer could use some help. 184 00:12:06,326 --> 00:12:07,316 Done. 185 00:12:10,530 --> 00:12:13,227 ♪ With cutlass and gun ♪ 186 00:12:13,299 --> 00:12:15,791 ♪ We fought for hours three ♪ 187 00:12:15,868 --> 00:12:18,667 ♪ Blow high blow low ♪ 188 00:12:18,738 --> 00:12:20,866 ♪ And so sailed we ♪ 189 00:12:20,940 --> 00:12:23,568 ♪ For their ship it was their coffin ♪ 190 00:12:23,643 --> 00:12:26,340 ♪ And their grave it was the sea ♪ 191 00:12:26,412 --> 00:12:32,044 ♪ A sailing on the coast of high barbary ♪ 192 00:12:33,253 --> 00:12:34,880 Another fatal battle. 193 00:12:34,954 --> 00:12:36,547 How much more can we take. 194 00:12:54,707 --> 00:12:55,731 The system is littered 195 00:12:55,808 --> 00:12:57,276 with the remains of Ogami fighters 196 00:12:57,343 --> 00:12:59,004 and hull fragments from the Maru. 197 00:12:59,078 --> 00:13:00,512 There is no sign of Dylan. 198 00:13:00,580 --> 00:13:02,275 Could he have doubled back? 199 00:13:02,348 --> 00:13:04,783 There's no way to know, but if he had, there's a high probability 200 00:13:04,851 --> 00:13:06,842 that we would have already encountered him. 201 00:13:06,919 --> 00:13:09,718 It is more likely that the Maru has been destroyed. 202 00:13:09,789 --> 00:13:11,814 I was kind of hoping for better news. 203 00:13:11,891 --> 00:13:13,689 We don't know that the Maru was destroyed. 204 00:13:13,760 --> 00:13:15,956 If and until we do, this is better news. 205 00:13:16,596 --> 00:13:18,257 We can find them, Beka, 206 00:13:18,331 --> 00:13:19,992 you and I. I know it. 207 00:13:20,767 --> 00:13:22,599 Curious. 208 00:13:22,669 --> 00:13:24,262 A little more information, please. 209 00:13:24,337 --> 00:13:26,135 An ion trail leading out of the system. 210 00:13:26,205 --> 00:13:27,604 It could have come from the Maru, 211 00:13:27,674 --> 00:13:30,075 - but there's no way to be certain. - "Out of the system"? 212 00:13:30,143 --> 00:13:32,134 You go out that far and you risk being trapped, 213 00:13:32,211 --> 00:13:33,701 never finding a slip point. 214 00:13:33,780 --> 00:13:35,612 Maybe they didn't have a choice. 215 00:13:35,682 --> 00:13:36,740 And neither do we. 216 00:13:37,717 --> 00:13:38,912 Let's do it. 217 00:13:38,985 --> 00:13:40,009 Okay, deploy sensor drones 218 00:13:40,086 --> 00:13:42,180 in the standard cube search pattern. 219 00:13:42,255 --> 00:13:43,313 The Maru is here, 220 00:13:44,924 --> 00:13:46,119 and so's our crew. 221 00:13:54,200 --> 00:13:55,463 Your ship is... 222 00:13:57,070 --> 00:13:58,196 interesting. 223 00:13:58,271 --> 00:14:00,501 If that's a polite way of saying she's a heap of junk. 224 00:14:00,573 --> 00:14:02,337 You're right, she's a heap of junk, 225 00:14:02,408 --> 00:14:05,810 But she's a heap of junk close to my heart. 226 00:14:06,646 --> 00:14:08,205 Hey, what are we fixing, anyway? 227 00:14:08,281 --> 00:14:09,510 The slipstream drive. 228 00:14:10,883 --> 00:14:12,146 What's a slipstream drive? 229 00:14:15,655 --> 00:14:18,283 A slipstream drive is an engine, 230 00:14:18,358 --> 00:14:20,053 that can travel faster than light, 231 00:14:20,126 --> 00:14:22,094 without traveling faster than light. 232 00:14:22,161 --> 00:14:24,858 Basically, what we do is we open a hole in space-time, 233 00:14:24,931 --> 00:14:27,161 and ride strings anywhere we want to go. 234 00:14:27,233 --> 00:14:28,860 Right, "strings." 235 00:14:32,472 --> 00:14:34,964 So, in riding these strings, you age normally? 236 00:14:35,041 --> 00:14:35,906 Yeah. 237 00:14:35,975 --> 00:14:38,273 We can merengue between the Milky Way and M31 238 00:14:38,344 --> 00:14:39,743 and still be home for dinner, 239 00:14:39,812 --> 00:14:41,610 And without the rest of the world going by 240 00:14:41,681 --> 00:14:43,706 in that nasty fast forward. 241 00:14:43,783 --> 00:14:45,410 Not us. 242 00:14:45,485 --> 00:14:48,216 So that's why history took you guys for dead, huh? 243 00:14:48,287 --> 00:14:49,880 No one's seen you for centuries. 244 00:14:52,258 --> 00:14:54,386 You're so far out here, ships must blow by 245 00:14:54,460 --> 00:14:56,121 just thinking you're floating garbage. 246 00:14:57,029 --> 00:14:58,724 No kidding, garbage. 247 00:14:58,798 --> 00:14:59,788 No, no, no, no, no. 248 00:14:59,866 --> 00:15:01,391 Don't get me wrong. I mean, come on, 249 00:15:01,467 --> 00:15:03,231 They don't make them like yours anymore. 250 00:15:03,302 --> 00:15:04,861 I mean, aside from the time dilation, 251 00:15:04,937 --> 00:15:07,065 the strain tears them apart. 252 00:15:07,140 --> 00:15:09,040 And did I mention, your engine's a gas hog? 253 00:15:09,108 --> 00:15:11,270 Yeah. I mean, that battle with the Ogami consumed 254 00:15:11,344 --> 00:15:13,506 our entire reserve. It happens to us all the time. 255 00:15:13,579 --> 00:15:16,105 Exactly. That's my point. 256 00:15:16,182 --> 00:15:18,913 Hats off to you guys for keeping her flying. 257 00:15:18,985 --> 00:15:21,317 Hell, you might even see Earth someday. 258 00:15:21,387 --> 00:15:23,253 Man, we've been out here so long, 259 00:15:23,322 --> 00:15:25,188 I've almost forgotten what it looks like. 260 00:15:25,258 --> 00:15:27,090 Yeah. You can't miss it. It's, uh, 261 00:15:27,160 --> 00:15:28,491 you know it, 262 00:15:28,561 --> 00:15:30,359 big, blue, kind of egg shaped. 263 00:15:31,531 --> 00:15:32,657 Jersey smells funny. 264 00:15:34,300 --> 00:15:35,825 "Jersey." 265 00:15:35,902 --> 00:15:37,563 Three hundred years, 266 00:15:38,738 --> 00:15:41,673 trapped near the event horizon of a black hole. 267 00:15:41,741 --> 00:15:43,368 That's astounding, 268 00:15:43,443 --> 00:15:45,468 like something out of a science fiction novel. 269 00:15:46,279 --> 00:15:47,678 Well, it was a quick read. 270 00:15:47,747 --> 00:15:49,909 One minute, I was engaged with 10,000 enemy ships, 271 00:15:49,982 --> 00:15:52,383 next minute, three centuries went by. 272 00:15:52,452 --> 00:15:53,851 And having discovered 273 00:15:53,920 --> 00:15:56,617 that your civilization had fallen apart, 274 00:15:56,689 --> 00:15:59,317 you tried to put Humpty Dumpty together again, 275 00:15:59,392 --> 00:16:01,019 without the king's horses, 276 00:16:01,093 --> 00:16:02,083 and none of his men. 277 00:16:02,161 --> 00:16:03,856 Something like that, yes. 278 00:16:03,930 --> 00:16:06,058 It's amazing that you're still sane. 279 00:16:06,132 --> 00:16:09,397 Well, that's what the voices inside my head keep telling me. 280 00:16:09,469 --> 00:16:12,097 If you ask me, I think sanity is overrated. 281 00:16:13,239 --> 00:16:15,469 I've gone for years, in your time, 282 00:16:15,541 --> 00:16:18,408 without seeing another living soul, 283 00:16:18,478 --> 00:16:20,378 other than the faces of my own crew. 284 00:16:21,581 --> 00:16:22,776 And the beings I do see, 285 00:16:22,849 --> 00:16:24,613 well, they're dead and gone to me 286 00:16:24,684 --> 00:16:25,981 in a matter of months, anyway. 287 00:16:26,853 --> 00:16:28,150 But I have seen... 288 00:16:29,322 --> 00:16:31,848 such majestic, 289 00:16:31,924 --> 00:16:34,450 eye popping, magnificent things, 290 00:16:34,994 --> 00:16:36,086 and I hold on. 291 00:16:36,796 --> 00:16:38,628 I hold on to what's here. 292 00:16:39,365 --> 00:16:40,855 High hopes, my friend. 293 00:16:42,001 --> 00:16:44,402 I seek the dreams of the whole universe. 294 00:16:48,975 --> 00:16:50,204 You think I'm crazy? 295 00:16:51,677 --> 00:16:52,769 No. 296 00:16:53,880 --> 00:16:55,575 In fact, I'm jealous. 297 00:16:55,648 --> 00:16:58,242 I'm very jealous. 298 00:16:58,317 --> 00:17:02,879 You and I are cut from the same silk cloth. 299 00:17:02,955 --> 00:17:05,481 Men like you and me have a mission, a purpose, 300 00:17:05,558 --> 00:17:07,583 a duty, a chance to be great. 301 00:17:08,828 --> 00:17:12,230 Without them, we'd be little more than madmen. 302 00:17:13,733 --> 00:17:16,395 Then you can understand why I need to get back to my ship. 303 00:17:20,740 --> 00:17:22,174 What are you telling me? 304 00:17:22,241 --> 00:17:23,936 The Maru's slipstream drive, 305 00:17:24,010 --> 00:17:25,842 is officially kaput. 306 00:17:25,912 --> 00:17:28,176 Without the Andromeda or a dry dock, 307 00:17:28,247 --> 00:17:30,477 we're not going anywhere near the slipstream again, 308 00:17:30,550 --> 00:17:33,144 But don't worry. I sent out distress signals. 309 00:17:33,219 --> 00:17:35,051 Harper, you know that won't do any good. 310 00:17:35,121 --> 00:17:36,589 It will take almost a century 311 00:17:36,656 --> 00:17:38,351 for that to reach Andromeda. 312 00:17:38,424 --> 00:17:40,984 Well, the sublight engines are still fine. 313 00:17:41,060 --> 00:17:42,994 We could always try the trip in normal space. 314 00:17:43,062 --> 00:17:45,156 It may take a while, but if we start out now... 315 00:17:45,231 --> 00:17:47,563 If we start now, we'll make it to the first known world 316 00:17:47,633 --> 00:17:50,034 in time to meet Beka's great-great-great grandchild. 317 00:17:50,670 --> 00:17:52,035 Just how far out are we? 318 00:17:54,006 --> 00:17:55,337 Trying to shake the Ogami 319 00:17:55,408 --> 00:17:57,604 took us clear off the star charts. 320 00:17:57,677 --> 00:17:59,771 We're not exactly in the middle of nowhere, 321 00:17:59,845 --> 00:18:01,540 but you can see it from here. 322 00:18:01,614 --> 00:18:02,809 Very nice. 323 00:18:03,950 --> 00:18:05,748 I've thought of another option for you. 324 00:18:06,619 --> 00:18:07,745 I can transport you 325 00:18:07,820 --> 00:18:09,720 to the nearest populated system. 326 00:18:10,523 --> 00:18:12,355 At the rate we travel, 327 00:18:12,425 --> 00:18:14,587 it shouldn't take more than three months. 328 00:18:14,660 --> 00:18:15,889 From our perspective. 329 00:18:16,529 --> 00:18:17,928 From your "perspective"? 330 00:18:17,997 --> 00:18:20,193 At maximum speed, 331 00:18:20,266 --> 00:18:22,701 fifty seven years will pass for the rest of the universe. 332 00:18:24,136 --> 00:18:25,194 "Fifty seven years." 333 00:18:26,539 --> 00:18:28,974 There must be something on your ship that can help us. 334 00:18:29,041 --> 00:18:32,204 I'm sorry, your situation is impossible. 335 00:18:32,278 --> 00:18:33,302 But as I say, 336 00:18:33,379 --> 00:18:34,938 you're welcome to stay here with us. 337 00:18:43,155 --> 00:18:44,680 Fifty seven years, Harper. 338 00:18:44,757 --> 00:18:46,156 Fifty seven years. 339 00:18:46,225 --> 00:18:47,954 We could think of it as a long vacation. 340 00:18:48,027 --> 00:18:49,426 That's not funny. 341 00:18:49,495 --> 00:18:52,021 Andromeda has to be out there looking for us. They just have to be. 342 00:18:52,098 --> 00:18:53,361 We can't just float around 343 00:18:53,432 --> 00:18:56,094 with a broken slipstream drive waiting. It could take even longer. 344 00:18:56,168 --> 00:18:58,136 It's impossible to think that for 3,000 years, 345 00:18:58,204 --> 00:19:00,832 Metis hasn't come in contact with something that could help us. 346 00:19:04,644 --> 00:19:07,875 The Bellerophon's engine is quite a monster. 347 00:19:09,048 --> 00:19:10,777 One that demands respect. 348 00:19:12,418 --> 00:19:15,820 Everything on board experiences quite a jolt, 349 00:19:15,888 --> 00:19:17,049 when we first accelerate. 350 00:19:18,190 --> 00:19:19,715 It's kind of like... 351 00:19:19,792 --> 00:19:21,521 riding a bucking bronco. 352 00:19:22,695 --> 00:19:24,857 If we're not tied down or harnessed in, 353 00:19:25,998 --> 00:19:29,059 we get knocked flat on our proverbial asses. 354 00:19:29,135 --> 00:19:31,934 Oh, I find it hard to imagine you landing on anything 355 00:19:32,004 --> 00:19:33,597 but your proverbial feet. 356 00:19:35,841 --> 00:19:39,607 You know, I've experienced some extraordinary things out here. 357 00:19:40,246 --> 00:19:42,408 Sentient microbe colonies 358 00:19:42,481 --> 00:19:44,245 the size of the moon... 359 00:19:44,316 --> 00:19:46,944 that were able to communicate With natural laser beacons. 360 00:19:48,087 --> 00:19:50,920 Whole civilizations that sprang up, 361 00:19:50,990 --> 00:19:52,754 in the space between the stars. 362 00:19:54,093 --> 00:19:55,060 But you? 363 00:19:57,663 --> 00:19:59,529 Compared to you, it's all hydrogen, 364 00:20:00,466 --> 00:20:01,456 space dust. 365 00:20:03,002 --> 00:20:05,300 I'm not unique. 366 00:20:05,371 --> 00:20:08,102 I'm a ship's avatar. There are plenty of androids just like me. 367 00:20:08,174 --> 00:20:09,642 Like you? 368 00:20:09,709 --> 00:20:10,870 Somehow, I doubt it. 369 00:20:12,712 --> 00:20:15,010 I don't understand how Dylan gets any work done 370 00:20:15,081 --> 00:20:16,242 with you around. 371 00:20:18,084 --> 00:20:19,449 We have an understanding. 372 00:20:20,052 --> 00:20:21,679 Hmm. 373 00:20:21,754 --> 00:20:24,951 Well, he seems to have less understanding 374 00:20:25,024 --> 00:20:26,685 of his current situation here. 375 00:20:28,394 --> 00:20:30,192 He must complete his mission. 376 00:20:30,262 --> 00:20:31,855 Certainly you can see that. 377 00:20:32,732 --> 00:20:33,893 It's out of my hands. 378 00:20:33,966 --> 00:20:36,458 Dylan won't rest until he's back with his ship, 379 00:20:38,137 --> 00:20:39,468 and you'll pay the consequences 380 00:20:39,538 --> 00:20:41,199 if you stand in the way of a solution. 381 00:20:42,675 --> 00:20:43,938 You can take that as a warning. 382 00:20:44,677 --> 00:20:46,304 "A warning." 383 00:20:46,378 --> 00:20:48,073 Dylan is a remarkable man. 384 00:20:49,315 --> 00:20:50,976 He has a way of knowing, 385 00:20:51,050 --> 00:20:53,314 what he has and what he doesn't have, 386 00:20:53,385 --> 00:20:54,784 and how to make the most of it. 387 00:20:55,988 --> 00:20:57,422 But he's not a superman. 388 00:20:58,424 --> 00:21:00,256 The last time the universe passed him by, 389 00:21:00,326 --> 00:21:01,987 civilization fell. 390 00:21:02,061 --> 00:21:04,894 And he's afraid that it will happen again. 391 00:21:04,964 --> 00:21:06,432 Only this time, it will be worse, 392 00:21:07,233 --> 00:21:08,564 because this time, 393 00:21:08,634 --> 00:21:10,329 he'll know what's happening around him, 394 00:21:10,803 --> 00:21:11,998 without him. 395 00:21:12,071 --> 00:21:13,539 It will consume him. 396 00:21:13,606 --> 00:21:14,903 He won't let that happen. 397 00:21:15,708 --> 00:21:16,869 I like Dylan. 398 00:21:17,910 --> 00:21:20,106 I'd be happy to help him, 399 00:21:20,179 --> 00:21:22,705 but morale problems are a fatal virus 400 00:21:22,782 --> 00:21:24,181 on a ship such as this one. 401 00:21:25,918 --> 00:21:27,215 My crew, 402 00:21:27,286 --> 00:21:28,583 my ship, 403 00:21:28,654 --> 00:21:29,621 my mission... 404 00:21:30,222 --> 00:21:31,519 have to come first. 405 00:21:52,945 --> 00:21:55,277 We've emerged into interstellar space. 406 00:21:55,347 --> 00:21:56,974 The good news is I'm picking up traces 407 00:21:57,049 --> 00:21:58,278 of the ion trail. 408 00:21:58,350 --> 00:21:59,613 And the bad news? 409 00:21:59,685 --> 00:22:01,517 This far out in interstellar space, 410 00:22:01,587 --> 00:22:03,487 and a good place to open a slipstream portal 411 00:22:03,556 --> 00:22:05,388 is almost impossible to find. 412 00:22:05,457 --> 00:22:07,289 Stuck in the mud with no one to push. 413 00:22:07,359 --> 00:22:09,623 With a little luck and a lot of skill, 414 00:22:09,695 --> 00:22:12,494 someone might be able to retune the antimatter routing circuits 415 00:22:12,565 --> 00:22:14,329 to force open a portal. 416 00:22:14,400 --> 00:22:15,959 Sounds like a job for Harper. 417 00:22:16,035 --> 00:22:17,867 How unfortunate. Harper isn't here. 418 00:22:19,438 --> 00:22:20,303 Can we do this? 419 00:22:21,540 --> 00:22:22,530 We can do this. 420 00:22:23,876 --> 00:22:25,970 All right, let's try it again. 421 00:22:29,315 --> 00:22:31,477 Nah, nah, shut it off. 422 00:22:31,550 --> 00:22:33,450 But how do you know it doesn't work? I mean, 423 00:22:33,519 --> 00:22:34,987 you didn't even run a diagnostic. 424 00:22:35,054 --> 00:22:38,319 Did you hear the thump coming from left to center of the engine compartment? 425 00:22:38,858 --> 00:22:39,882 No. 426 00:22:39,959 --> 00:22:42,053 Well, that's how I know it's not working. 427 00:22:45,431 --> 00:22:46,865 Hey, so, uh... 428 00:22:46,932 --> 00:22:48,229 so you're from Boston, huh? 429 00:22:48,300 --> 00:22:50,428 Yeah. Born and barely raised. 430 00:22:51,670 --> 00:22:52,831 Yeah, 431 00:22:52,905 --> 00:22:55,465 I was in Boston the night before we set off on this mission. 432 00:22:55,541 --> 00:22:57,270 It was a baseball game at Fenway Park. 433 00:22:58,077 --> 00:22:59,545 "A baseball game," huh? 434 00:23:00,846 --> 00:23:01,870 Fenway Park... 435 00:23:04,116 --> 00:23:05,606 The last time I was at Fenway Park, 436 00:23:05,684 --> 00:23:07,482 I watched the Drago-Kazov crucify a guy 437 00:23:07,553 --> 00:23:08,679 in the cheap seats. 438 00:23:09,054 --> 00:23:10,419 What? 439 00:23:10,489 --> 00:23:11,650 What are you talking about? 440 00:23:15,361 --> 00:23:16,658 Nothing. Really, it's nothing. 441 00:23:16,729 --> 00:23:18,026 No, no, no, tell me. 442 00:23:18,097 --> 00:23:20,191 Tell me about Earth. What happened after we left? 443 00:23:20,266 --> 00:23:24,100 - Look, I don't think you really want - No, no, tell me. Tell me. 444 00:23:24,169 --> 00:23:27,764 Uh, the last 300 years have pretty much sucked, okay? 445 00:23:27,840 --> 00:23:30,537 And for Earth, they've sucked a lot. 446 00:23:30,609 --> 00:23:32,976 First there was a war. You know, blew up a lot of stuff, 447 00:23:33,045 --> 00:23:36,879 killed a lot of people, then the Magog came, by the millions. 448 00:23:36,949 --> 00:23:39,816 They ate anyone that moved and pretty much infested anyone else 449 00:23:39,885 --> 00:23:43,014 with their parasitic eggs. You know how they do that? Through their teeth. 450 00:23:43,088 --> 00:23:44,783 The little larvae grow into baby Magog 451 00:23:44,857 --> 00:23:46,723 that eat their way out of you alive. 452 00:23:46,792 --> 00:23:50,092 Then the Nietzscheans came, the Drago-Kazov. 453 00:23:50,162 --> 00:23:53,097 They crushed the entire planet under their jack-booted heels, 454 00:23:53,165 --> 00:23:55,497 and they've pretty much been running the place ever since. 455 00:23:56,936 --> 00:23:58,927 We've got to go home. We've got to fight them. 456 00:23:59,004 --> 00:24:00,130 Hey, I'm with you, 457 00:24:01,006 --> 00:24:02,167 but even if we leave now, 458 00:24:02,241 --> 00:24:03,834 we won't make Earth for a millennium. 459 00:24:04,143 --> 00:24:05,736 No, 460 00:24:05,811 --> 00:24:07,506 not if we had your slipstream working. 461 00:24:07,579 --> 00:24:09,274 - No, but... - Harper, 462 00:24:09,348 --> 00:24:10,713 I want to go home. 463 00:24:13,919 --> 00:24:15,444 You heard me. 464 00:24:15,521 --> 00:24:16,716 We're done here. 465 00:24:17,356 --> 00:24:18,551 No. 466 00:24:18,624 --> 00:24:20,388 No, we're not. Not by a long shot. 467 00:24:21,827 --> 00:24:24,228 Get off my bridge now. 468 00:24:24,296 --> 00:24:25,764 Don't you get it? 469 00:24:25,831 --> 00:24:29,290 Your mission is over, dead. 470 00:24:29,368 --> 00:24:31,132 There's no home for us to go back to. 471 00:24:31,203 --> 00:24:34,366 No one will give a damn what we've seen or done. It doesn't mean a thing. 472 00:24:34,440 --> 00:24:36,067 And you want to keep roaming the stars 473 00:24:36,141 --> 00:24:38,872 in this obsolete piece of junk with all of us as your prisoners. 474 00:24:38,944 --> 00:24:40,105 You were never my prisoner. 475 00:24:41,280 --> 00:24:42,805 What choice did you give us? 476 00:24:42,881 --> 00:24:44,610 What choice did we ever have? 477 00:24:44,683 --> 00:24:46,515 Only the ones that you've already made. 478 00:24:47,720 --> 00:24:48,710 One God, 479 00:24:49,321 --> 00:24:50,254 one captain. 480 00:24:51,123 --> 00:24:52,284 Dismissed. 481 00:25:02,334 --> 00:25:03,324 We need to talk. 482 00:25:03,402 --> 00:25:04,836 Yes, we do. 483 00:25:06,739 --> 00:25:08,571 I may have a solution to your problem. 484 00:25:08,640 --> 00:25:11,337 If it's about fixing my slipstream drive, I'm all ears. 485 00:25:11,410 --> 00:25:13,174 Sorry, but I may be able to save you 486 00:25:13,245 --> 00:25:14,576 fifty seven years of lost time. 487 00:25:15,881 --> 00:25:17,042 On screen. 488 00:25:20,652 --> 00:25:23,815 This planet is in the outer solar system. 489 00:25:23,889 --> 00:25:26,221 Inhospitable, but stable enough to support you 490 00:25:26,291 --> 00:25:28,089 if you decide to stay there with your ship. 491 00:25:30,829 --> 00:25:32,820 Sit and wait for a rescue, 492 00:25:32,898 --> 00:25:35,333 and risk being stranded until I die? 493 00:25:35,401 --> 00:25:37,301 No, that's not my style. 494 00:25:37,369 --> 00:25:38,962 I'm only offering you the option. 495 00:25:39,038 --> 00:25:41,006 That's not an option, it's a life sentence. 496 00:25:41,673 --> 00:25:42,606 Dylan. 497 00:25:44,109 --> 00:25:46,009 I want you to stay. 498 00:25:52,251 --> 00:25:54,083 We talked about purpose and madness, 499 00:25:55,487 --> 00:25:56,977 and now you want me to miss my life 500 00:25:57,056 --> 00:25:58,319 in exchange for what, 501 00:25:59,058 --> 00:26:00,150 a trip through the void? 502 00:26:00,225 --> 00:26:01,989 That void you're talking about... 503 00:26:03,095 --> 00:26:05,564 I've seen more wonders... 504 00:26:05,631 --> 00:26:08,259 and terrors in between the stars than around them. 505 00:26:09,201 --> 00:26:12,330 This mission is the voyage of a lifetime. 506 00:26:12,404 --> 00:26:14,304 Many lifetimes. 507 00:26:14,373 --> 00:26:16,740 Captain, there are regrets to be had 508 00:26:16,809 --> 00:26:18,777 no matter how you choose. 509 00:26:18,844 --> 00:26:20,312 I know all about regrets... 510 00:26:23,449 --> 00:26:24,541 believe me. 511 00:26:29,321 --> 00:26:30,482 Is staying the worst thing? 512 00:26:31,557 --> 00:26:32,888 Um... yes. 513 00:26:34,259 --> 00:26:36,159 All right, boss, I know it sucks, 514 00:26:36,228 --> 00:26:37,696 but in my humble opinion, 515 00:26:37,763 --> 00:26:38,992 it is freaking cold down there. 516 00:26:39,064 --> 00:26:41,260 We're talking negative kelvins... 517 00:26:41,333 --> 00:26:43,131 and my vote is we stay where it's warm. 518 00:26:44,603 --> 00:26:45,570 Rommie? 519 00:26:47,372 --> 00:26:49,466 I'm with Harper. 520 00:26:49,541 --> 00:26:52,306 On the Andromeda, I'm just another avatar of the ship's AI. 521 00:26:52,377 --> 00:26:53,401 Here I'm unique. 522 00:26:53,479 --> 00:26:55,004 And I'd like to see what's out there. 523 00:26:55,881 --> 00:26:57,406 But it's your call. 524 00:26:57,483 --> 00:26:59,645 Metis is an incredible man, but you are my captain. 525 00:27:03,922 --> 00:27:06,050 Personally, 526 00:27:06,125 --> 00:27:08,787 I don't understand why you're entertaining this discussion 527 00:27:08,861 --> 00:27:10,260 when the answer is so obvious. 528 00:27:11,597 --> 00:27:14,430 Obviously, it isn't so obvious to everyone. 529 00:27:14,500 --> 00:27:16,594 There is one sure way for you to fail 530 00:27:16,668 --> 00:27:19,694 in your self-imposed mission to restore civilization. 531 00:27:20,639 --> 00:27:21,834 Remain on board. 532 00:27:23,075 --> 00:27:24,236 Dangerous as it may seem 533 00:27:24,309 --> 00:27:27,108 for you to strand yourself on some strange new world, 534 00:27:27,846 --> 00:27:29,007 the fact is... 535 00:27:30,883 --> 00:27:33,580 You throw yourself into danger in the service of your mission 536 00:27:33,652 --> 00:27:34,676 at every opportunity. 537 00:27:35,754 --> 00:27:36,744 Risk is your business. 538 00:27:36,822 --> 00:27:38,756 Yeah. And business has been pretty good lately. 539 00:27:38,824 --> 00:27:40,656 Dylan, 540 00:27:40,726 --> 00:27:43,093 if you go with Metis, the years will go by. 541 00:27:43,162 --> 00:27:44,891 History will be made without you. 542 00:27:46,331 --> 00:27:48,698 If you stay and hope for a rescue, 543 00:27:48,767 --> 00:27:50,929 you at least stand a chance of making a difference. 544 00:27:59,578 --> 00:28:00,875 Commander. 545 00:28:00,946 --> 00:28:02,937 If you don't mind, this is a private discussion. 546 00:28:04,316 --> 00:28:05,613 Understood. 547 00:28:05,684 --> 00:28:07,118 But before you make any decisions 548 00:28:07,186 --> 00:28:09,746 about leaving, I think you should know something. 549 00:28:09,821 --> 00:28:11,846 I believe we have the means to fix this ship 550 00:28:11,924 --> 00:28:12,914 and get you home. 551 00:28:13,992 --> 00:28:15,221 We've always had the means. 552 00:28:16,762 --> 00:28:17,820 There's just one catch. 553 00:28:19,731 --> 00:28:21,221 Well, there's always a catch. 554 00:28:22,868 --> 00:28:24,597 Captain Metis would never allow it. 555 00:28:25,837 --> 00:28:27,931 The bottom line is if you want to get out of here, 556 00:28:28,006 --> 00:28:30,839 you have to help us take control of the Bellerophon. 557 00:28:32,077 --> 00:28:33,169 You're talking mutiny. 558 00:28:34,213 --> 00:28:35,840 Yes, captain, I am. 559 00:28:44,923 --> 00:28:46,948 Retuning the antimatter routing circuits 560 00:28:47,025 --> 00:28:48,823 and forcing open a portal. 561 00:28:49,761 --> 00:28:51,229 What are we thinking? 562 00:28:53,031 --> 00:28:53,998 Anything yet? 563 00:28:54,066 --> 00:28:56,501 No. You have to complete the circuit. 564 00:28:56,568 --> 00:28:57,660 Okay. 565 00:28:58,270 --> 00:28:59,169 What about now? 566 00:28:59,238 --> 00:29:00,501 Still nothing. 567 00:29:02,608 --> 00:29:04,167 Yes! Ooh! 568 00:29:04,243 --> 00:29:05,506 Oh, you had something there. 569 00:29:05,577 --> 00:29:07,238 You think? 570 00:29:07,312 --> 00:29:09,713 This is my thanks for not making Harper rewire me to spec. 571 00:29:11,250 --> 00:29:13,309 I'm going to try Harper's help files again. 572 00:29:13,385 --> 00:29:15,012 "Harper's help files." 573 00:29:15,087 --> 00:29:16,418 What is wrong with this phrase? 574 00:29:17,990 --> 00:29:20,152 Retuning the antimatter routing circuits. 575 00:29:20,225 --> 00:29:24,219 Try to say that three times. Harper's help file number 32. 576 00:29:24,863 --> 00:29:26,729 All right. 577 00:29:26,798 --> 00:29:29,597 First, you have to access the secondary bypass systems 578 00:29:29,668 --> 00:29:31,295 from the aft conduit on Deck 14. 579 00:29:31,370 --> 00:29:32,701 Ow! 580 00:29:32,771 --> 00:29:33,863 But be careful. 581 00:29:33,939 --> 00:29:36,135 You've got live wires in here, very jumpy. 582 00:29:36,708 --> 00:29:37,903 Now he tells me. 583 00:29:41,513 --> 00:29:43,675 You were planning a mutiny long before we arrived. 584 00:29:44,549 --> 00:29:46,074 That message you denied sending, 585 00:29:46,151 --> 00:29:47,744 the one that we received on the Maru, 586 00:29:47,819 --> 00:29:48,843 it wasn't meant for us. 587 00:29:49,821 --> 00:29:52,916 I was using intraship radio to talk to Kemp. 588 00:29:52,991 --> 00:29:55,926 There must have been some signal leakage that you picked up. 589 00:29:55,994 --> 00:29:57,860 Why don't you tell me what we did pick up? 590 00:29:59,731 --> 00:30:01,358 We're prisoners here, Captain Hunt. 591 00:30:02,467 --> 00:30:04,834 Metis has become obsessed with his mission. 592 00:30:04,903 --> 00:30:06,928 We were supposed to return to Earth years ago. 593 00:30:07,005 --> 00:30:08,939 And that qualifies for mutiny? 594 00:30:09,007 --> 00:30:11,169 I've been his XO for 20 years. 595 00:30:11,243 --> 00:30:13,974 If there were another way, I'd take it, but there's not. 596 00:30:14,046 --> 00:30:15,138 As long as you stay here, 597 00:30:15,213 --> 00:30:17,113 you're his prisoners as much as we are. 598 00:30:17,883 --> 00:30:19,317 Think about that while you decide. 599 00:30:21,320 --> 00:30:23,118 I could go to Metis with this. 600 00:30:23,188 --> 00:30:24,883 Like I said, 601 00:30:24,956 --> 00:30:27,288 we have technology that could repair your ship. 602 00:30:28,293 --> 00:30:30,489 Technology that Metis would never give you. 603 00:30:30,562 --> 00:30:32,030 We can take control, 604 00:30:32,097 --> 00:30:33,394 fix your ship, 605 00:30:33,465 --> 00:30:34,660 and fly the hell out of here. 606 00:30:45,811 --> 00:30:46,869 The universe... 607 00:30:48,080 --> 00:30:49,514 is a marvelous place. 608 00:30:51,283 --> 00:30:54,412 But there are still a few things that I miss about home. 609 00:30:54,820 --> 00:30:55,878 Such as? 610 00:30:56,488 --> 00:30:58,047 Sunset in Chapala. 611 00:30:59,291 --> 00:31:00,816 The smell of eucalyptus, 612 00:31:01,493 --> 00:31:02,927 a saxophone solo 613 00:31:02,994 --> 00:31:05,725 that leaps from your throat into your heart, 614 00:31:07,566 --> 00:31:11,696 and the company of a beautiful woman. 615 00:31:12,771 --> 00:31:15,206 Technically, I'm an android. 616 00:31:16,908 --> 00:31:17,898 Details. 617 00:31:19,277 --> 00:31:21,644 You know, I've never met anybody as real as you. 618 00:31:22,214 --> 00:31:23,204 Smart, 619 00:31:23,615 --> 00:31:24,605 strong, 620 00:31:25,417 --> 00:31:26,543 exquisite. 621 00:31:28,387 --> 00:31:30,515 If I were a woman like you, I could... 622 00:31:30,589 --> 00:31:32,023 I could do such things. 623 00:31:32,724 --> 00:31:33,850 But you're not a woman. 624 00:31:38,563 --> 00:31:39,621 Captain Metis, 625 00:31:40,399 --> 00:31:41,992 are you trying to seduce me? 626 00:31:44,102 --> 00:31:47,231 I seem to recall you inviting yourself 627 00:31:47,305 --> 00:31:49,399 into my quarters. 628 00:31:53,578 --> 00:31:55,376 Does Dylan know? 629 00:31:55,447 --> 00:31:57,245 My free time is my own. 630 00:31:57,315 --> 00:32:00,285 I must admit, I'm pleased that... 631 00:32:00,352 --> 00:32:02,411 the captain decided to stay here with us. 632 00:32:03,789 --> 00:32:04,756 So am I. 633 00:32:05,724 --> 00:32:06,782 Pleased for him... 634 00:32:08,126 --> 00:32:09,150 or for yourself? 635 00:32:09,961 --> 00:32:10,985 Details. 636 00:32:35,187 --> 00:32:36,985 I disabled the motion detectors. 637 00:32:40,091 --> 00:32:41,081 The pressure sensors 638 00:32:41,159 --> 00:32:42,593 are on another circuit. 639 00:32:42,661 --> 00:32:44,857 With a little luck, they'll be in a random pattern. 640 00:32:45,964 --> 00:32:47,898 Regardless, we have to know what's in there. 641 00:32:55,173 --> 00:32:57,369 Voiceprint identify Metis, Fehdman, 642 00:32:57,442 --> 00:32:58,500 Captain, 643 00:32:58,577 --> 00:33:00,067 United Earth Joint Service. 644 00:33:08,453 --> 00:33:10,182 It's unbelievable. 645 00:33:10,255 --> 00:33:12,451 Metis is hiding a slipfighter. 646 00:33:12,524 --> 00:33:14,424 Damaged, but not unsalvageable. 647 00:33:14,493 --> 00:33:16,757 My guess is when that captain got even an inkling 648 00:33:16,828 --> 00:33:18,159 of what a slipfighter could do, 649 00:33:18,230 --> 00:33:20,927 he had her locked up tight so he could keep her all to himself. 650 00:33:20,999 --> 00:33:22,023 He lied to us. 651 00:33:22,100 --> 00:33:23,693 I mean, he had this all along. 652 00:33:24,402 --> 00:33:25,426 Well, 653 00:33:25,504 --> 00:33:27,029 he obviously didn't want his crew 654 00:33:27,105 --> 00:33:28,470 entertaining any wild notions 655 00:33:28,540 --> 00:33:30,872 about using it to leave his ship and go home. 656 00:33:30,942 --> 00:33:34,469 Yeah, and it's not like we can install the slipdrive on the Bellerophon. 657 00:33:34,546 --> 00:33:37,174 That would be like strapping a solid fuel rocket to a donkey. 658 00:33:37,249 --> 00:33:38,580 Boom! 659 00:33:39,985 --> 00:33:41,578 So what else was he going to do? 660 00:33:41,653 --> 00:33:43,621 Nadya was telling the truth. 661 00:33:43,688 --> 00:33:45,679 Will it be enough to fix the Maru? 662 00:33:45,757 --> 00:33:48,158 Yeah. All we need is the exotic matter lens, 663 00:33:48,226 --> 00:33:49,284 and we are golden. 664 00:33:49,361 --> 00:33:51,489 But to get that, we've got to help Nadya. 665 00:33:51,563 --> 00:33:53,861 So, do we mutiny or not, boss? 666 00:33:56,568 --> 00:33:57,797 We'll do both. 667 00:33:59,538 --> 00:34:01,597 I'm going to pay a little visit to Captain Metis. 668 00:34:10,782 --> 00:34:12,045 Engineering, 669 00:34:12,117 --> 00:34:14,245 - what's going on? - Checking, sir. 670 00:34:14,319 --> 00:34:16,117 Your crew is attempting a mutiny. 671 00:34:18,223 --> 00:34:19,247 Nadya... 672 00:34:20,025 --> 00:34:21,550 you couldn't wait. 673 00:34:21,626 --> 00:34:22,855 Are you a part of it, too? 674 00:34:22,928 --> 00:34:24,396 - When were you going to... - Hold it! 675 00:34:24,462 --> 00:34:25,623 Stand down, mister. 676 00:34:26,498 --> 00:34:28,466 Yes, sir. 677 00:34:28,533 --> 00:34:31,798 When were you going to tell me about the slipfighter locked up in your hold? 678 00:34:31,870 --> 00:34:33,895 I don't appreciate your tone, Captain Hunt. 679 00:34:33,972 --> 00:34:35,337 You lied to me. 680 00:34:35,407 --> 00:34:38,342 You pretended to offer help when you were really just trying to get rid of us. 681 00:34:38,410 --> 00:34:39,741 You're a military man. 682 00:34:39,811 --> 00:34:42,280 Certainly you appreciate the difference between a lie 683 00:34:42,347 --> 00:34:44,714 and protecting sensitive information. 684 00:34:44,783 --> 00:34:46,945 Captain, if you give us the technology we need, 685 00:34:47,018 --> 00:34:48,850 we will help you put down this mutiny. 686 00:34:48,920 --> 00:34:51,014 Mutineers control engineering, 687 00:34:51,089 --> 00:34:52,318 and Decks A through K. 688 00:34:53,592 --> 00:34:54,718 Make up your mind, Metis. 689 00:34:56,194 --> 00:34:58,128 It's getting awfully noisy, boss. 690 00:34:58,196 --> 00:34:59,721 What's going on? 691 00:35:04,102 --> 00:35:05,831 What's with the artillery, Kemp? 692 00:35:05,904 --> 00:35:08,635 I told you we're not on Metis' side. 693 00:35:08,707 --> 00:35:10,402 Hell, we want to go as bad as you do. 694 00:35:10,475 --> 00:35:13,069 Look, sorry, man. We can't take the chance. 695 00:35:13,144 --> 00:35:14,873 Just sit tight. This'll all be over soon. 696 00:35:16,014 --> 00:35:17,880 Rommie, you getting this? 697 00:35:17,949 --> 00:35:18,939 I certainly am. 698 00:35:44,309 --> 00:35:45,970 Thanks for your help. 699 00:35:47,212 --> 00:35:48,236 Sure. 700 00:35:56,154 --> 00:35:57,417 I tried to warn you, 701 00:35:57,489 --> 00:35:58,650 but you wouldn't listen. 702 00:35:59,424 --> 00:36:00,653 We can go home. 703 00:36:00,725 --> 00:36:02,921 Not in ten years, not while centuries pass, 704 00:36:02,994 --> 00:36:04,018 but now. 705 00:36:04,095 --> 00:36:05,392 We have our mission. 706 00:36:22,981 --> 00:36:24,710 That's enough. That's enough, Metis. 707 00:36:26,751 --> 00:36:27,718 That's enough. 708 00:36:29,487 --> 00:36:30,921 Up against the wall. 709 00:36:37,228 --> 00:36:38,662 Years ago, 710 00:36:38,730 --> 00:36:40,061 I watched you pass the time 711 00:36:40,131 --> 00:36:42,691 between Algol and the Typhon expanse 712 00:36:42,767 --> 00:36:43,825 with a book. 713 00:36:44,669 --> 00:36:47,001 What was it, the Divine Comedy? 714 00:36:49,507 --> 00:36:52,442 Do you know where Dante placed traitors 715 00:36:52,510 --> 00:36:54,035 who betrayed their leaders? 716 00:36:54,112 --> 00:36:56,945 In the outer circle of hell. 717 00:36:57,015 --> 00:37:00,451 "The quarters we gave them was to sink them in the tide." 718 00:37:00,518 --> 00:37:01,576 Metis! 719 00:37:01,653 --> 00:37:02,848 No. 720 00:37:02,921 --> 00:37:06,380 It's my duty to administer justice. 721 00:37:06,458 --> 00:37:07,516 You're right, 722 00:37:08,560 --> 00:37:10,824 and I believe you're a just man. 723 00:37:10,895 --> 00:37:13,057 That's why you're going to let Nadya go with me. 724 00:37:14,165 --> 00:37:15,826 I have to make an example of her. 725 00:37:17,402 --> 00:37:18,335 If I.. 726 00:37:21,206 --> 00:37:22,332 Simply let her go... 727 00:37:24,008 --> 00:37:25,999 I lose half of my crew along with her. 728 00:37:29,781 --> 00:37:31,078 But your mission will continue. 729 00:37:32,417 --> 00:37:33,543 I know it will. 730 00:37:34,886 --> 00:37:36,650 Because I went from a ship of 4,000 731 00:37:36,721 --> 00:37:37,847 to a crew of six, 732 00:37:39,557 --> 00:37:41,389 and together we changed the universe. 733 00:37:45,096 --> 00:37:46,586 From one madman to another. 734 00:38:00,378 --> 00:38:02,210 I feel like a fool standing here, 735 00:38:04,315 --> 00:38:05,441 but I have to ask. 736 00:38:06,251 --> 00:38:07,810 What you said last night. 737 00:38:07,886 --> 00:38:08,910 Was any of it true? 738 00:38:10,688 --> 00:38:11,678 Yes. 739 00:38:13,024 --> 00:38:14,651 Being here on your ship with you, 740 00:38:15,860 --> 00:38:18,261 alone and away from Dylan, 741 00:38:18,329 --> 00:38:19,990 that made me feel very unique. 742 00:38:20,899 --> 00:38:22,128 You could stay, you know. 743 00:38:24,369 --> 00:38:26,770 They could build another android body for the Andromeda, 744 00:38:26,838 --> 00:38:28,328 while you were exploring the galaxy 745 00:38:28,406 --> 00:38:29,965 in the Bellerophon with me. 746 00:38:30,608 --> 00:38:31,632 No. 747 00:38:32,710 --> 00:38:33,939 My place is with Dylan. 748 00:38:35,213 --> 00:38:36,305 I am his... 749 00:38:37,382 --> 00:38:38,178 ship. 750 00:38:39,884 --> 00:38:41,409 Then I suppose... 751 00:38:42,921 --> 00:38:44,013 this is goodbye. 752 00:38:45,323 --> 00:38:46,381 For now. 753 00:38:47,959 --> 00:38:50,553 Android bodies last a long time, 754 00:38:50,628 --> 00:38:53,598 so when you make your triumphant return home 755 00:38:53,665 --> 00:38:55,030 to Earth in a thousand years, 756 00:38:55,099 --> 00:38:56,692 I may just be there to greet you. 757 00:38:58,036 --> 00:38:59,197 In that case... 758 00:39:02,207 --> 00:39:04,676 This is for the next thousand years. 759 00:39:14,619 --> 00:39:16,018 Counting down from a thousand. 760 00:39:26,297 --> 00:39:28,288 She won't see Earth for a thousand years. 761 00:39:29,500 --> 00:39:30,729 If she makes it at all. 762 00:39:30,802 --> 00:39:32,361 True. 763 00:39:32,437 --> 00:39:33,836 But the Earth she returns to 764 00:39:33,905 --> 00:39:36,203 may just be the paradise I'm told it once was. 765 00:39:37,242 --> 00:39:39,233 Well, hopefully it will be. 766 00:39:39,310 --> 00:39:41,438 So, what happens to me and the crew? 767 00:39:41,512 --> 00:39:43,844 We'll be glad to take you anywhere you'd like to go. 768 00:39:43,915 --> 00:39:45,508 You're more than welcome to stay. 769 00:39:46,985 --> 00:39:49,386 Dylan, I've got a slipstream event five light minutes out. 770 00:39:50,321 --> 00:39:52,085 Oh, come on. Don't tell me more Ogami. 771 00:39:52,891 --> 00:39:54,586 No, me. 772 00:39:56,327 --> 00:39:57,658 The Andromeda has found us. 773 00:40:28,259 --> 00:40:29,727 Are you thinking about Captain Metis? 774 00:40:31,796 --> 00:40:32,854 Sort of. 775 00:40:35,366 --> 00:40:36,527 I have to admit, 776 00:40:37,502 --> 00:40:39,368 I was a little jealous of the man. 777 00:40:41,973 --> 00:40:43,202 Really? 778 00:40:43,274 --> 00:40:44,366 Hmm. 779 00:40:47,679 --> 00:40:49,613 I've been a soldier my entire life, 780 00:40:51,582 --> 00:40:52,913 following orders, 781 00:40:52,984 --> 00:40:54,884 fighting the good fight, while... 782 00:40:54,953 --> 00:40:56,785 other people did all the exploring. 783 00:40:59,590 --> 00:41:00,921 I used to look down on those guys. 784 00:41:02,160 --> 00:41:04,151 I always thought that their jobs were frivolous, 785 00:41:05,897 --> 00:41:07,490 But after spending time with Metis... 786 00:41:10,668 --> 00:41:14,104 and hearing about everything that he has seen and done... 787 00:41:15,440 --> 00:41:16,908 You see what you've been missing. 788 00:41:16,975 --> 00:41:18,033 Yeah. 789 00:41:21,746 --> 00:41:22,872 Yeah... 790 00:41:29,120 --> 00:41:30,315 I'll tell you what, Rommie. 791 00:41:33,024 --> 00:41:35,550 After we've finally finished building our castle, 792 00:41:36,461 --> 00:41:38,122 and all the dragons have been slain, 793 00:41:40,098 --> 00:41:43,762 why don't we point ourselves out at the farthest star... 794 00:41:45,236 --> 00:41:46,397 and see what's out there. 795 00:41:49,273 --> 00:41:50,240 You and me? 796 00:41:53,444 --> 00:41:54,605 You've got a deal. 797 00:42:00,485 --> 00:42:01,475 Good. 56836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.