All language subtitles for Andromeda S03E02 - The Shards of Rimni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,549 --> 00:00:17,779 Incoming courier drone from Singapore Drift. 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,148 Security code confirmed. 3 00:00:19,219 --> 00:00:20,311 Proceed to Hangar Bay 12. 4 00:00:20,387 --> 00:00:21,650 Whoo-hoo! 5 00:00:21,722 --> 00:00:23,486 Hover boarding on Mardiks Four. 6 00:00:23,557 --> 00:00:24,854 Oh, baby, oh, baby, 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,584 Dylan. 8 00:00:27,227 --> 00:00:28,558 You've got mail. 9 00:00:28,629 --> 00:00:31,064 All right, stand back, you land-locked losers. 10 00:00:31,131 --> 00:00:33,099 Whoo-hoo! 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,656 I can feel the wind in my hair 12 00:00:34,735 --> 00:00:36,965 and splattered bugs on my teeth now. 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,802 Whoo-Hoo. Whoa. Whoo! 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,671 Look out, sanding chicks, here I come! 15 00:00:41,742 --> 00:00:42,732 Oh yeah, baby. 16 00:00:42,809 --> 00:00:44,800 Whoo! Whoa. All right... 17 00:00:45,412 --> 00:00:46,607 That's impossible. 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,409 Beka, holonovels? 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,517 What? 20 00:00:50,584 --> 00:00:52,848 They're... historical novels. 21 00:00:52,920 --> 00:00:54,684 - You insert yourself... - Look at me. 22 00:00:54,755 --> 00:00:56,189 into uh, great events. 23 00:00:56,256 --> 00:00:58,020 The Amorous Cerilli beach... 24 00:00:58,091 --> 00:01:00,788 What kind of events are we talking about, Huh, Beka? 25 00:01:03,030 --> 00:01:04,327 Whoo! 26 00:01:04,398 --> 00:01:06,025 What's the matter? Can't reach me? 27 00:01:06,099 --> 00:01:07,123 Whoo! 28 00:01:07,200 --> 00:01:09,328 Hey, for once in my life, I'm as tall as Tyr! 29 00:01:09,403 --> 00:01:11,394 Hey, shorty. 30 00:01:11,972 --> 00:01:14,100 Whoo! This is beautiful. 31 00:01:15,008 --> 00:01:16,772 Konstantine... 32 00:01:16,843 --> 00:01:18,368 Dylan, how's the weather down there? 33 00:01:18,445 --> 00:01:19,913 What'd you get? 34 00:01:21,281 --> 00:01:22,578 Am I cool, or what? 35 00:01:23,784 --> 00:01:25,718 When they ask, I never got this package, okay? 36 00:01:25,786 --> 00:01:27,049 When who asks? 37 00:01:27,120 --> 00:01:28,610 Dylan, what is it? We can help. 38 00:01:28,689 --> 00:01:30,589 Whatever it is, we are your best resource. 39 00:01:30,657 --> 00:01:32,557 Not this time. Not now. 40 00:01:32,626 --> 00:01:34,822 Harper, you're with me. 41 00:01:40,634 --> 00:01:42,363 So where are we going, boss? 42 00:01:42,436 --> 00:01:43,426 The hologram was a map. 43 00:01:43,503 --> 00:01:44,993 And not one like I've ever seen. 44 00:01:45,072 --> 00:01:46,164 That's the whole idea. 45 00:01:46,239 --> 00:01:48,333 Wait a minute. How come I get to go for a change? 46 00:01:48,408 --> 00:01:49,773 Because I want you with me. 47 00:01:51,278 --> 00:01:53,372 This is something shady, isn't it? 48 00:01:53,447 --> 00:01:55,245 Here. We'll take the Maru. 49 00:01:55,315 --> 00:01:57,249 Chart us to the nearest slip-point. 50 00:01:58,118 --> 00:01:59,108 Fellenhoff? 51 00:01:59,920 --> 00:02:01,251 More like Fell-In-Hell 52 00:02:01,321 --> 00:02:03,016 in a Fell-In-Handbag. 53 00:02:03,090 --> 00:02:04,751 Guess I won't be needing this. 54 00:02:04,825 --> 00:02:06,384 Still, I see this as an opportunity 55 00:02:06,460 --> 00:02:08,724 to hone my skills, stay mentally fit, 56 00:02:08,795 --> 00:02:10,058 share our similar viewpoints, 57 00:02:10,130 --> 00:02:12,599 and achieve something of quality, in our time together. 58 00:02:12,666 --> 00:02:14,532 Yeah, we'll have fun. I'd like to leave today. 59 00:02:21,942 --> 00:02:23,808 Fellenhoff Drift, what a hole. 60 00:02:25,045 --> 00:02:26,274 All right, boss, 61 00:02:26,346 --> 00:02:28,144 You don't have to answer this question, 62 00:02:28,215 --> 00:02:30,479 but on a scale of one to ten, um... 63 00:02:31,618 --> 00:02:33,177 On a scale of one to ten, 64 00:02:33,253 --> 00:02:35,449 how dangerous would this objective be? 65 00:02:36,857 --> 00:02:37,949 Question answered. 66 00:02:49,202 --> 00:02:51,796 All right, Mr. Harper, work your magic. 67 00:02:53,840 --> 00:02:55,330 Uh, let's see. 68 00:02:57,911 --> 00:02:58,810 Piece of cake. 69 00:03:13,827 --> 00:03:14,794 Ta-dah! 70 00:03:16,930 --> 00:03:18,227 Very good. 71 00:03:18,298 --> 00:03:19,493 Of course. 72 00:03:20,467 --> 00:03:21,434 Stay. 73 00:03:52,299 --> 00:03:54,324 Nice to meet you, Konstantine. 74 00:04:04,211 --> 00:04:05,804 Captain Dylan Hunt, 75 00:04:05,879 --> 00:04:07,472 By Commonwealth authority, 76 00:04:07,547 --> 00:04:09,015 you're under arrest for murder. 77 00:04:14,755 --> 00:04:17,019 The Universe is a dangerous place, 78 00:04:17,624 --> 00:04:19,023 But in our future, 79 00:04:19,092 --> 00:04:21,322 My crew and I fight to make it safe. 80 00:04:22,395 --> 00:04:24,022 I am Dylan Hunt, 81 00:04:24,097 --> 00:04:25,895 Captain of the Andromeda Ascendant, 82 00:04:25,966 --> 00:04:28,298 And these are our adventures. 83 00:05:07,674 --> 00:05:09,108 So who was that corpse? 84 00:05:10,677 --> 00:05:12,441 I have no idea who that guy was, 85 00:05:14,414 --> 00:05:16,007 But he's the one who sent me the package. 86 00:05:19,252 --> 00:05:20,515 You didn't kill him, did you? 87 00:05:21,488 --> 00:05:22,284 What do you think? 88 00:05:22,355 --> 00:05:24,221 Well, then who the hell did? 89 00:05:24,291 --> 00:05:25,417 Good question. 90 00:05:27,394 --> 00:05:28,725 One thing I do know... 91 00:05:29,796 --> 00:05:30,854 We've been set up. 92 00:05:31,665 --> 00:05:32,962 Set up, huh? 93 00:05:33,767 --> 00:05:35,360 Why would somebody set us up? 94 00:05:40,473 --> 00:05:41,963 Sorry I got you into this, Harper. 95 00:05:42,042 --> 00:05:43,305 Oh, that's all right. 96 00:05:43,376 --> 00:05:45,435 I'm already out my two-week deposit 97 00:05:45,512 --> 00:05:46,741 hover-boarding on Mardiks Four. 98 00:05:47,681 --> 00:05:48,807 Don't worry. 99 00:05:49,516 --> 00:05:50,984 We'll think of something. 100 00:05:51,051 --> 00:05:52,143 Go ahead. Think away. 101 00:05:53,119 --> 00:05:53,984 Hey... 102 00:05:55,021 --> 00:05:56,045 No. 103 00:05:57,624 --> 00:05:58,523 Oh... 104 00:05:59,759 --> 00:06:00,726 No. 105 00:06:02,195 --> 00:06:03,890 I've got nothing. You? 106 00:06:05,966 --> 00:06:07,661 Nothing. 107 00:06:07,734 --> 00:06:09,998 Forced entry, aggravated assault, 108 00:06:10,070 --> 00:06:12,129 larceny, and murder. 109 00:06:12,405 --> 00:06:13,930 Dylan? 110 00:06:14,007 --> 00:06:15,202 He's Captain Dylan Hunt, 111 00:06:15,275 --> 00:06:17,243 Restorer of the Systems Commonwealth, 112 00:06:17,310 --> 00:06:19,039 A modern-day Sani Nax Rifati. 113 00:06:19,112 --> 00:06:20,978 Don't they know he doesn't commit murder? 114 00:06:21,047 --> 00:06:22,310 Or if he does, 115 00:06:22,382 --> 00:06:25,147 It's usually for a very good reason. 116 00:06:25,218 --> 00:06:27,516 The evidence would appear incontrovertible. 117 00:06:27,587 --> 00:06:29,248 Dylan's prints are on the murder weapon. 118 00:06:29,322 --> 00:06:32,121 He was found standing over the freshly killed body 119 00:06:32,192 --> 00:06:34,183 with our little professor standing guard. 120 00:06:34,261 --> 00:06:37,162 I seem to recall someone else on this crew 121 00:06:37,230 --> 00:06:39,756 being accused of murder based on exactly the same evidence. 122 00:06:40,333 --> 00:06:42,028 There's a point. 123 00:06:42,102 --> 00:06:43,831 You know, He hasn't tried to contact us. 124 00:06:44,437 --> 00:06:45,598 He won't. 125 00:06:48,508 --> 00:06:50,567 There has got to be a way out of here. 126 00:06:50,644 --> 00:06:53,306 I don't know. We've got pressure-sensitive walls... 127 00:06:54,781 --> 00:06:57,011 Caden Infrared digicams everywhere. 128 00:06:57,083 --> 00:06:58,209 How are you doing? 129 00:06:58,285 --> 00:07:00,720 And microtargeted antigrav cell locks. 130 00:07:00,787 --> 00:07:03,381 The Commonwealth security force will be here in three days, 131 00:07:03,456 --> 00:07:06,050 So we've got that much time to escape and clear our names. 132 00:07:06,126 --> 00:07:07,184 Your name. 133 00:07:08,128 --> 00:07:09,721 You're in this, too, pal. 134 00:07:09,796 --> 00:07:12,731 We couldn't be in a more escape-proof box. 135 00:07:12,799 --> 00:07:15,860 All we can hope for is some divine intervention and... 136 00:07:17,737 --> 00:07:18,932 Go. 137 00:07:19,005 --> 00:07:20,769 Clear your names. You've got three days. 138 00:07:21,341 --> 00:07:22,331 Excuse me? 139 00:07:22,409 --> 00:07:23,672 Hey, don't look so surprised. 140 00:07:23,743 --> 00:07:25,404 I know who you are, Hunt. 141 00:07:25,478 --> 00:07:27,207 Just when you think nobody cares, huh? 142 00:07:27,280 --> 00:07:29,180 The universe comes along and surprises you. 143 00:07:30,383 --> 00:07:31,748 Some nice jailer comes along 144 00:07:31,818 --> 00:07:33,343 and saves your butt. Thanks. 145 00:07:35,655 --> 00:07:36,554 The clock's ticking. 146 00:07:37,657 --> 00:07:38,590 Yeah. 147 00:07:42,429 --> 00:07:43,794 Who paid you to let us go? 148 00:07:46,266 --> 00:07:48,428 This could get very painful. 149 00:07:48,501 --> 00:07:49,991 Don't hurt me, please. 150 00:07:50,070 --> 00:07:51,162 I don't know who. 151 00:07:52,172 --> 00:07:53,662 The offer came anonymously. 152 00:07:54,507 --> 00:07:57,374 Lots of money to let you go, 153 00:07:57,444 --> 00:07:58,570 And if I didn't... 154 00:07:59,512 --> 00:08:00,877 If I didn't, I'd die. 155 00:08:04,951 --> 00:08:07,352 I wouldn't count on that money if I were you. 156 00:08:15,228 --> 00:08:17,026 Well, now we can add escaped cons 157 00:08:17,097 --> 00:08:18,895 to the galaxy's most-wanted gangs list. 158 00:08:18,965 --> 00:08:20,694 At least we've got people talking about us. 159 00:08:20,767 --> 00:08:23,828 When all is said and done, we'll have to go back and thank that jailer, 160 00:08:23,903 --> 00:08:25,132 buy him a beer or something. 161 00:08:25,205 --> 00:08:26,969 I don't think he'll be able to enjoy it. 162 00:08:27,040 --> 00:08:28,872 He's probably dead. 163 00:08:28,942 --> 00:08:31,309 What about the Andromeda, Dylan? Isn't it time we called in the cavalry? 164 00:08:31,378 --> 00:08:32,812 Not a good idea to add Andromeda 165 00:08:32,879 --> 00:08:34,711 to the galaxy's most-wanted list, is it? 166 00:08:40,120 --> 00:08:42,248 Oh, frigates. Three of them. 167 00:08:42,322 --> 00:08:43,949 Commonwealth fox-craft patrol 168 00:08:44,024 --> 00:08:47,153 with uh, subspace acceleration and uh... 169 00:08:49,829 --> 00:08:53,197 extended-range missiles, in case you didn't notice. 170 00:08:53,266 --> 00:08:55,428 I'm assuming you know where we're going? 171 00:08:55,502 --> 00:08:57,266 I'm assuming you know how to hold on. 172 00:09:07,080 --> 00:09:09,344 So that's the guy Dylan allegedly murdered? 173 00:09:09,416 --> 00:09:12,477 According to my base intelligence, he was a contract killer, 174 00:09:12,552 --> 00:09:13,610 the very best, 175 00:09:13,686 --> 00:09:16,018 but verifying facts about his life 176 00:09:16,089 --> 00:09:17,648 is proving to be almost impossible. 177 00:09:17,724 --> 00:09:18,589 Recognize him? 178 00:09:18,658 --> 00:09:19,853 No. 179 00:09:19,926 --> 00:09:22,020 I've known maybe a hundred men like him. 180 00:09:22,095 --> 00:09:23,153 They're all dead. 181 00:09:23,229 --> 00:09:25,664 He's probably some merc or special op. 182 00:09:25,732 --> 00:09:28,531 I've intercepted a message from Commonwealth Security. 183 00:09:28,601 --> 00:09:31,536 Dylan and Harper just escaped from the Fellenhoff Drift prison, 184 00:09:31,604 --> 00:09:34,437 And according to security cameras, they've killed a jailer. 185 00:09:35,742 --> 00:09:38,712 He's now being held responsible for two murders. 186 00:09:38,778 --> 00:09:39,768 He's on a roll. 187 00:09:39,846 --> 00:09:41,905 My money's on that number increasing. 188 00:09:46,119 --> 00:09:47,848 Looks like we lost our parasites. 189 00:09:47,921 --> 00:09:48,945 Complete wash. 190 00:09:49,022 --> 00:09:50,319 None of the frigates 191 00:09:50,390 --> 00:09:52,154 made it through the last gravitational tidal wave. 192 00:09:53,793 --> 00:09:55,261 That bloody spiderweb thing 193 00:09:55,328 --> 00:09:58,195 that was a dead man talking leaving you a clue where to go, right? 194 00:09:58,264 --> 00:09:59,288 Yes, it was. 195 00:09:59,365 --> 00:10:00,355 So, where are we going? 196 00:10:00,433 --> 00:10:01,559 You're about to find out. 197 00:10:01,634 --> 00:10:03,932 Great, and while we're on the subject... 198 00:10:06,372 --> 00:10:07,931 That ceramic shard he sent you... 199 00:10:08,007 --> 00:10:09,702 you've already got one, haven't you? 200 00:10:09,776 --> 00:10:10,607 Yep. 201 00:10:10,677 --> 00:10:11,769 Did you bring it? 202 00:10:13,413 --> 00:10:14,403 Smart answer. 203 00:10:14,914 --> 00:10:15,938 Okay... 204 00:10:17,183 --> 00:10:19,413 So, we find the spider web, 205 00:10:19,486 --> 00:10:20,749 we find the guy 206 00:10:20,820 --> 00:10:22,413 who wants to collect all the shards 207 00:10:22,489 --> 00:10:24,719 and win some valuable prize, right? 208 00:10:24,791 --> 00:10:26,555 So what's the significance of the shards? 209 00:10:26,626 --> 00:10:28,890 And how did you end up with one in the first place? 210 00:10:28,962 --> 00:10:29,929 It's safer you don't know. 211 00:10:52,585 --> 00:10:55,486 Why is it shady people always live in shady places? 212 00:10:55,555 --> 00:10:56,545 He doesn't live here. 213 00:10:57,190 --> 00:10:58,282 He's hiding here. 214 00:11:05,465 --> 00:11:07,092 You know he's watching us. 215 00:11:08,701 --> 00:11:10,795 Yeah, like a spider watches his prey. 216 00:11:25,185 --> 00:11:27,882 Harper, freeze. 217 00:11:35,228 --> 00:11:36,286 It's coming toward me. 218 00:11:36,362 --> 00:11:37,557 I think it likes you. 219 00:11:39,566 --> 00:11:41,660 All right, 220 00:11:41,734 --> 00:11:44,829 I can't freeze any better and it's still coming for me. 221 00:11:44,904 --> 00:11:46,303 But you're doing it brilliantly. 222 00:11:50,843 --> 00:11:51,833 Screw it! 223 00:11:51,911 --> 00:11:52,844 Harper! 224 00:12:11,998 --> 00:12:13,022 Piece of cake. 225 00:12:15,935 --> 00:12:17,300 Door! 226 00:12:28,648 --> 00:12:29,740 So it's really you, 227 00:12:30,950 --> 00:12:32,645 Captain Dylan Hunt. 228 00:12:32,719 --> 00:12:34,619 Of the vaunted Andromeda Ascendant. 229 00:12:36,489 --> 00:12:37,615 Abelard. 230 00:12:38,458 --> 00:12:40,051 I find myself oddly flattered. 231 00:12:43,963 --> 00:12:45,431 Well, take my shard, 232 00:12:46,132 --> 00:12:47,759 and my life, if you must. 233 00:12:48,701 --> 00:12:49,793 I'd do the same thing. 234 00:12:50,303 --> 00:12:51,464 Either way, 235 00:12:51,537 --> 00:12:54,666 I was getting bored sitting and waiting. 236 00:12:54,741 --> 00:12:57,233 Now, boredom, there's a killer. 237 00:13:08,821 --> 00:13:10,585 I don't know who my friends are anymore. 238 00:13:10,657 --> 00:13:12,216 Well, we'll be your friends. 239 00:13:15,161 --> 00:13:17,061 So if you didn't kill Konstantine, 240 00:13:17,130 --> 00:13:17,961 who did? 241 00:13:18,031 --> 00:13:19,863 Well you've got me. 242 00:13:19,932 --> 00:13:22,333 Between the four of us, we thought it was a pretty simple plan. 243 00:13:22,402 --> 00:13:23,801 Blackmail you for the shard, 244 00:13:23,870 --> 00:13:25,929 maybe kill you, maybe not. 245 00:13:28,074 --> 00:13:29,735 No, probably kill you. 246 00:13:29,809 --> 00:13:31,538 Oh, and here I thought we were friends. 247 00:13:33,279 --> 00:13:34,371 What's with the box? 248 00:13:34,447 --> 00:13:35,744 This? 249 00:13:35,815 --> 00:13:37,544 This was at the tunnel when I got there. 250 00:13:37,617 --> 00:13:40,086 By that time, I was feeling certifiably edgy. 251 00:13:50,630 --> 00:13:51,791 Yeah, it's a finger. 252 00:13:51,864 --> 00:13:53,457 Yeah, that would be a finger. 253 00:13:53,533 --> 00:13:56,594 So, who's the nine-fingered fellow this used to belong to? 254 00:13:56,669 --> 00:13:57,693 Peder. 255 00:14:02,008 --> 00:14:02,907 Harper? 256 00:14:04,143 --> 00:14:05,201 Let me guess. 257 00:14:07,046 --> 00:14:08,013 Peder, right? 258 00:14:08,781 --> 00:14:12,411 Okay, so who's Peder? 259 00:14:16,356 --> 00:14:18,324 I have Peder, 260 00:14:18,391 --> 00:14:20,758 and I want your shard, Abelard, 261 00:14:21,361 --> 00:14:22,385 A trade. 262 00:14:30,737 --> 00:14:32,296 Under Commonwealth authority, 263 00:14:32,372 --> 00:14:34,773 I demand you relinquish Captain Dylan Hunt 264 00:14:34,841 --> 00:14:35,933 and Seamus Harper 265 00:14:36,008 --> 00:14:37,840 to my custody immediately. 266 00:14:37,910 --> 00:14:39,344 And you are? 267 00:14:39,412 --> 00:14:42,347 First Officer Max Lincoln, Commonwealth Security, 268 00:14:42,415 --> 00:14:45,942 Third district, Marinell division, system nine. 269 00:14:46,018 --> 00:14:47,782 Do you people even understand 270 00:14:47,854 --> 00:14:49,219 the gravity of the charges? 271 00:14:49,288 --> 00:14:50,778 No. 272 00:14:50,857 --> 00:14:54,487 No, First Officer Max Lincoln, we don't understand. 273 00:14:54,560 --> 00:14:57,052 I'm authorized to give you two days 274 00:14:57,130 --> 00:14:59,360 to turn the suspects over to me, 275 00:14:59,432 --> 00:15:01,161 or I'll report your insubordination 276 00:15:01,234 --> 00:15:02,360 to my superiors 277 00:15:02,435 --> 00:15:04,199 and you can deal with the consequences. 278 00:15:04,270 --> 00:15:06,204 Look, Officer Max... 279 00:15:07,774 --> 00:15:09,765 We don't have Dylan or Harper. 280 00:15:09,842 --> 00:15:11,503 We don't even know where they are. 281 00:15:11,577 --> 00:15:12,976 That's unacceptable. 282 00:15:13,045 --> 00:15:14,069 Unacceptable? 283 00:15:14,147 --> 00:15:15,581 He's on board, isn't he? 284 00:15:15,648 --> 00:15:17,878 Turn yourself in, Captain Hunt. 285 00:15:17,950 --> 00:15:19,349 Call back in two days. 286 00:15:22,054 --> 00:15:23,453 So what do we do now? 287 00:15:23,523 --> 00:15:24,513 Lose her. 288 00:15:24,590 --> 00:15:26,217 Andromeda, hard 180. 289 00:15:26,292 --> 00:15:28,124 Let's get out of junior's jurisdiction. 290 00:15:35,768 --> 00:15:37,133 More company. 291 00:15:37,203 --> 00:15:38,398 Commonwealth support ships -- 292 00:15:38,471 --> 00:15:39,734 cruisers, 293 00:15:39,806 --> 00:15:40,898 patrols, 294 00:15:40,973 --> 00:15:42,498 even a military destroyer. 295 00:15:42,575 --> 00:15:45,044 Our Dylan must be a very wanted man. 296 00:15:45,111 --> 00:15:46,340 Prepare for slipstream. 297 00:16:01,627 --> 00:16:03,925 Don't disappoint me, Abelard. 298 00:16:04,330 --> 00:16:05,388 Zeus... 299 00:16:06,399 --> 00:16:08,333 To think I trusted him like a brother. 300 00:16:08,401 --> 00:16:10,802 Yeah, the universe is so unkind to scumbags. 301 00:16:12,104 --> 00:16:13,538 You know, with your limited grasp 302 00:16:13,606 --> 00:16:15,131 on seemingly everything, 303 00:16:15,208 --> 00:16:16,698 I don't expect you to understand. 304 00:16:16,776 --> 00:16:18,403 Zeus, Peder, Konstantine, 305 00:16:18,478 --> 00:16:20,606 We were more than partners. We were friends. 306 00:16:20,680 --> 00:16:22,944 Yeah well, right now, one's a hostage, one's a corpse, 307 00:16:23,015 --> 00:16:24,642 and one's the guy who did it to them. 308 00:16:24,717 --> 00:16:26,082 And who framed us. 309 00:16:26,152 --> 00:16:27,847 Now, what the hell's going on here? 310 00:16:29,021 --> 00:16:30,716 You can't give your shard to Zeus. 311 00:16:30,790 --> 00:16:33,316 At the risk of appearing both mundane and afraid, 312 00:16:33,392 --> 00:16:34,951 that's exactly what I'm going to do. 313 00:16:35,027 --> 00:16:37,519 I'm going to give them the shard and get Peder back safely. 314 00:16:37,597 --> 00:16:38,758 It won't work that way. 315 00:16:38,831 --> 00:16:40,765 Zeus isn't leaving any withesses. 316 00:16:40,833 --> 00:16:43,632 He'll take your shard, he'll kill you, kill Peder, and then he'll kill me. 317 00:16:43,703 --> 00:16:44,727 Yeah and most of all, me. 318 00:16:44,804 --> 00:16:47,671 Does this have to be dressed up in such high drama? 319 00:16:47,740 --> 00:16:49,299 God. No wonder the theater's dead. 320 00:16:49,375 --> 00:16:50,467 You haven't met Tyr. 321 00:16:51,544 --> 00:16:52,534 I've got an idea, boss. 322 00:16:52,612 --> 00:16:54,603 Why don't we take a fake? I could whip one up-- 323 00:16:54,680 --> 00:16:55,704 Harper you're staying here. 324 00:16:55,781 --> 00:16:56,976 What? But... 325 00:16:59,018 --> 00:17:01,419 All right. They also serve, those who stand in wait. 326 00:17:02,722 --> 00:17:05,214 I believe this map belongs to you. 327 00:17:06,025 --> 00:17:06,821 Lead the way. 328 00:17:06,893 --> 00:17:08,019 Pleasure. 329 00:18:00,446 --> 00:18:03,040 Drop your weapon. 330 00:18:04,250 --> 00:18:05,479 All right. 331 00:18:05,551 --> 00:18:08,213 Just take it easy. 332 00:18:20,299 --> 00:18:21,460 It's never easy. 333 00:18:24,937 --> 00:18:25,961 What was that? 334 00:18:26,038 --> 00:18:27,563 I tripped. 335 00:18:27,640 --> 00:18:29,404 So when are we going to find this guy? 336 00:18:30,109 --> 00:18:31,008 Hey! 337 00:18:31,811 --> 00:18:32,778 I think we found him. 338 00:18:33,446 --> 00:18:34,641 Wait here. 339 00:19:17,189 --> 00:19:19,157 Everybody's a thief on this planet. 340 00:19:30,736 --> 00:19:32,670 Captain Dylan Hunt. 341 00:19:32,738 --> 00:19:33,796 You must be Zeus. 342 00:19:33,873 --> 00:19:35,272 I knew you'd come... 343 00:19:35,341 --> 00:19:36,866 Hopelessly predictable. 344 00:19:37,943 --> 00:19:39,604 Bring the three shards, 345 00:19:39,679 --> 00:19:42,376 yours, Konstantine's and Abelard's, 346 00:19:42,448 --> 00:19:45,577 to the Goulash Cafe on the Zempf Drift. 347 00:19:45,651 --> 00:19:46,880 I'll be there. 348 00:19:47,753 --> 00:19:49,414 I never turn down a good meal. 349 00:20:11,844 --> 00:20:13,903 They're threatening to fire on us 350 00:20:13,979 --> 00:20:16,676 if we don't turn over Dylan and Harper. 351 00:20:16,749 --> 00:20:17,841 Well, that's a problem, 352 00:20:17,917 --> 00:20:19,715 since we have neither Dylan nor Harper. 353 00:20:19,785 --> 00:20:21,150 Maybe we should tell them that. 354 00:20:21,220 --> 00:20:22,312 Again? 355 00:20:22,388 --> 00:20:23,514 As long as they think we have Dylan, 356 00:20:23,589 --> 00:20:26,024 he's free to do whatever he's out there doing. 357 00:20:26,092 --> 00:20:28,754 Rommie, any idea what he's out there doing? 358 00:20:28,828 --> 00:20:31,092 Two incoming missiles veering off. 359 00:20:31,163 --> 00:20:33,154 Friendly fire? From our Commonwealth? 360 00:20:33,232 --> 00:20:34,631 Just a warning shot... 361 00:20:35,134 --> 00:20:36,067 for now. 362 00:20:42,074 --> 00:20:44,600 Harper, approaching the drift. I'm going on board. 363 00:20:44,677 --> 00:20:46,008 Keep our guest company. 364 00:20:46,579 --> 00:20:47,842 Boredom. 365 00:20:47,913 --> 00:20:49,677 There's always boredom, 366 00:20:49,749 --> 00:20:51,717 even if you don't know how it'll finally end, 367 00:20:52,485 --> 00:20:54,351 but for a while there, 368 00:20:54,420 --> 00:20:55,683 I thought I was going to die. 369 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 Yeah, but you didn't. 370 00:20:56,956 --> 00:20:57,889 Too bad. 371 00:20:59,358 --> 00:21:01,190 Then again, if it wasn't for Dylan... 372 00:21:02,495 --> 00:21:03,894 If it weren't for Dylan, what? 373 00:21:03,963 --> 00:21:06,364 I don't suppose you have something to drink around here? 374 00:21:06,432 --> 00:21:07,422 Anything? 375 00:21:08,134 --> 00:21:09,033 All right. 376 00:21:10,002 --> 00:21:11,367 You're too kind. 377 00:21:17,943 --> 00:21:19,843 If it weren't for Dylan, what? 378 00:21:19,912 --> 00:21:20,845 You're dripping. 379 00:21:22,815 --> 00:21:24,340 He led a mission, 380 00:21:24,416 --> 00:21:26,976 A highly illegal mission, deep into the Arkland system, 381 00:21:27,052 --> 00:21:28,213 What? 382 00:21:28,287 --> 00:21:29,220 What in the hell... 383 00:21:29,722 --> 00:21:30,746 Yeah, and? 384 00:21:30,823 --> 00:21:33,417 Oh, he didn't tell you. 385 00:21:33,492 --> 00:21:35,221 He doesn't trust you. 386 00:21:35,294 --> 00:21:37,285 What are you talking about? Of course he trusts me. 387 00:21:38,631 --> 00:21:39,928 Then why didn't he tell you? 388 00:21:40,499 --> 00:21:41,523 Shut up. 389 00:21:50,709 --> 00:21:51,938 I know where Dylan's gone. 390 00:21:53,279 --> 00:21:54,769 Of course. Zeus! 391 00:21:54,847 --> 00:21:57,544 Whoa, whoa, hey. Hey, come back here you! 392 00:22:03,622 --> 00:22:06,785 Ten more battle cruisers have joined them from the Castallian alliance. 393 00:22:06,859 --> 00:22:08,588 Great. Now even the fish people are after us. 394 00:22:08,661 --> 00:22:10,186 The Commonwealth... 395 00:22:11,063 --> 00:22:12,462 No doubt attempting to use 396 00:22:12,531 --> 00:22:14,192 the growing magnitude of their military 397 00:22:14,266 --> 00:22:15,961 to leverage Dylan's surrender. 398 00:22:16,035 --> 00:22:18,299 Why do they want Dylan? What did he do? 399 00:22:23,576 --> 00:22:26,568 All incoming ships report immediately to customs. 400 00:22:29,515 --> 00:22:30,710 Captain Hunt. 401 00:22:30,783 --> 00:22:32,444 Your table is ready. 402 00:22:45,898 --> 00:22:47,457 Welcome, Captain Hunt. 403 00:22:48,901 --> 00:22:50,391 I feel good enough to eat. 404 00:22:51,237 --> 00:22:52,136 How about you? 405 00:22:52,204 --> 00:22:53,831 Food? Order? 406 00:22:54,340 --> 00:22:55,830 Let me do this. 407 00:22:55,908 --> 00:22:58,343 We'll start with the warm sponge salad, 408 00:22:58,410 --> 00:23:00,902 And then we'll have the flangine bass. 409 00:23:06,752 --> 00:23:08,220 Dylan, 410 00:23:08,287 --> 00:23:10,813 I feel like I've known you forever. 411 00:23:10,890 --> 00:23:12,688 I've been studying your every move 412 00:23:12,758 --> 00:23:13,748 for quite some time. 413 00:23:13,826 --> 00:23:15,191 That's good. 414 00:23:15,261 --> 00:23:17,320 Then maybe you can tell me what I'm going to do next. 415 00:23:19,064 --> 00:23:21,328 How is my friend Abelard? 416 00:23:21,400 --> 00:23:22,925 Chat, chat, chat, right? 417 00:23:25,938 --> 00:23:27,872 Do you have the shards on you? 418 00:23:27,940 --> 00:23:30,238 Right now, that's my main concern. 419 00:23:30,309 --> 00:23:32,869 Well, my concern is that I'm wanted for murder. 420 00:23:32,945 --> 00:23:36,438 You're right, you do have a bigger worry. 421 00:23:47,293 --> 00:23:50,228 You know, I have guys here who will react if you start anything. 422 00:23:50,296 --> 00:23:52,162 You think I would come here without my people? 423 00:23:52,231 --> 00:23:54,893 Of course you came without them. You're a wanted man, Dylan. 424 00:23:54,967 --> 00:23:57,664 But even if you brought them, what difference would it make. 425 00:23:57,736 --> 00:23:59,204 My men will react regardless, 426 00:23:59,271 --> 00:24:00,932 and you are all done. 427 00:24:04,643 --> 00:24:05,872 I'll still get you... 428 00:24:06,912 --> 00:24:08,243 before your men get me. 429 00:24:08,314 --> 00:24:11,284 But before you do, there'll be carnage in here. 430 00:24:11,350 --> 00:24:14,047 Fifteen, 20 innocent deaths on your hands... 431 00:24:14,119 --> 00:24:15,678 Aren't you in enough trouble? 432 00:24:15,754 --> 00:24:16,949 Who's to say what's enough? 433 00:24:20,592 --> 00:24:21,559 Excuse me. 434 00:24:22,161 --> 00:24:23,754 Go ahead. 435 00:24:23,829 --> 00:24:25,263 I hate to be the bearer of bad news, 436 00:24:25,331 --> 00:24:27,925 but Abelard gave me the slip. 437 00:24:28,000 --> 00:24:29,331 I'll get back to you. Dylan out. 438 00:24:30,536 --> 00:24:31,594 Bad news? 439 00:24:33,839 --> 00:24:35,568 Let me confirm it for you. 440 00:24:38,844 --> 00:24:40,710 Dylan, I'm sorry. 441 00:24:40,779 --> 00:24:41,712 I screwed up. 442 00:24:43,549 --> 00:24:45,711 Don't worry, Abelard. We'll get you out of here. 443 00:24:45,784 --> 00:24:48,412 I was trying to help, but they grabbed me before... 444 00:24:50,289 --> 00:24:51,950 When I saw him with you, I thought, 445 00:24:52,024 --> 00:24:54,083 we should grab this guy to get to you. 446 00:24:55,761 --> 00:24:57,058 But now I've got you. 447 00:24:59,064 --> 00:25:00,896 And you've got the shards. 448 00:25:10,809 --> 00:25:13,506 We had all of the shards except yours, 449 00:25:13,579 --> 00:25:15,843 from your Argosy mission before the fall, 450 00:25:15,914 --> 00:25:18,076 but then you reappeared, 451 00:25:18,150 --> 00:25:21,142 And your new Commonwealth led us right to you. 452 00:25:21,220 --> 00:25:23,655 We knew you'd still have it. 453 00:25:23,722 --> 00:25:26,248 Do you think it's true what they say about the shards? 454 00:25:27,026 --> 00:25:28,152 Mythology. 455 00:25:28,227 --> 00:25:29,251 Boring. 456 00:25:29,328 --> 00:25:30,420 I don't know. 457 00:25:31,563 --> 00:25:33,361 I think when we put them together... 458 00:25:34,266 --> 00:25:38,328 Or when I put them together... 459 00:25:38,404 --> 00:25:41,533 I'll be the biggest guy in any neighborhood I choose. 460 00:25:42,408 --> 00:25:43,375 Think about it. 461 00:25:43,442 --> 00:25:44,932 Me. Power. 462 00:25:45,010 --> 00:25:46,500 You've got to love it. 463 00:25:46,578 --> 00:25:48,376 And that's why you're killing your partners. 464 00:25:48,447 --> 00:25:50,347 Well, we were partners. 465 00:25:50,416 --> 00:25:51,850 And they had a pretty good idea. 466 00:25:51,917 --> 00:25:53,976 Blackmail you, get the last shard. 467 00:25:54,053 --> 00:25:55,111 Payday. 468 00:25:55,187 --> 00:25:56,621 But then it occurred to me, 469 00:25:56,688 --> 00:25:58,349 This is Dylan Hunt. 470 00:25:58,424 --> 00:25:59,858 I mean, he blows up stars. 471 00:25:59,925 --> 00:26:01,256 He captains the Andromeda. 472 00:26:01,326 --> 00:26:03,124 What's a little blackmail to him? 473 00:26:03,195 --> 00:26:04,629 Instead, you framed me for murder. 474 00:26:04,696 --> 00:26:05,857 Yes. 475 00:26:05,931 --> 00:26:07,797 And get you to come to me. 476 00:26:07,866 --> 00:26:08,856 And it worked. 477 00:26:08,934 --> 00:26:10,026 Congratulations. 478 00:26:10,102 --> 00:26:12,002 Thank you. 479 00:26:12,071 --> 00:26:16,440 So I have three shards, mine, Peder's, and Abelard's. 480 00:26:16,508 --> 00:26:17,771 Wrong. I've got Abelard's. 481 00:26:17,843 --> 00:26:19,641 Well, either way, I'm going to get them, 482 00:26:19,711 --> 00:26:22,112 So why don't you make it easy on yourself? 483 00:26:22,181 --> 00:26:24,513 You're going to prison anyway. I've made sure of that. 484 00:26:47,739 --> 00:26:48,763 What did you say to him? 485 00:26:48,841 --> 00:26:49,831 Dessert's on me. 486 00:26:51,477 --> 00:26:53,969 Dylan, it's over. 487 00:26:54,980 --> 00:26:56,744 Here and now. 488 00:26:56,815 --> 00:26:58,544 You're no match, okay? 489 00:26:59,418 --> 00:27:02,752 I want the shards. 490 00:27:02,821 --> 00:27:04,118 I don't have the shards with me. 491 00:27:12,998 --> 00:27:14,830 Huh? 492 00:27:14,900 --> 00:27:19,030 And you thought I didn't bring my people with me. 493 00:27:29,948 --> 00:27:31,416 Get him. Get him. 494 00:28:21,400 --> 00:28:22,424 Sorry about the mess. 495 00:28:24,503 --> 00:28:25,664 Put it on Zeus's tab. 496 00:28:34,947 --> 00:28:37,644 How long shall we keep up this low-speed cosmic chase? 497 00:28:37,716 --> 00:28:39,047 Until we hear from Dylan. 498 00:28:39,585 --> 00:28:40,518 Or about Dylan. 499 00:28:40,586 --> 00:28:42,953 Maybe this all begins and ends with trust, 500 00:28:43,021 --> 00:28:45,149 trusting Dylan and his judgment, 501 00:28:45,224 --> 00:28:47,750 and trusting that we will find him when we need to. 502 00:28:54,099 --> 00:28:56,033 All right. Abelard's shard, 503 00:28:56,368 --> 00:28:57,802 your shard, 504 00:28:57,869 --> 00:28:59,633 and Konstantine's shard. 505 00:28:59,705 --> 00:29:01,969 Zeus has got what? Two more shards? 506 00:29:02,040 --> 00:29:04,236 And he's killing everybody to complete the set? 507 00:29:05,277 --> 00:29:06,301 That's about it. 508 00:29:07,145 --> 00:29:08,135 No. I don't think it is. 509 00:29:08,213 --> 00:29:09,305 Really? 510 00:29:10,215 --> 00:29:12,582 I know how you got your shard, Dylan. 511 00:29:12,651 --> 00:29:14,847 Abelard told me about your little secret mission 512 00:29:14,920 --> 00:29:17,946 into the heart of the evil Arkland system. 513 00:29:18,023 --> 00:29:19,991 Then you know everything there is to know. 514 00:29:20,058 --> 00:29:21,856 No, I don't think I do. 515 00:29:21,927 --> 00:29:22,985 Why didn't you take us? 516 00:29:23,061 --> 00:29:24,551 I would have taken you, 517 00:29:25,564 --> 00:29:26,759 but I didn't have a choice. 518 00:29:26,832 --> 00:29:27,993 Oh, no, huh? Why not? 519 00:29:28,066 --> 00:29:31,627 Because that mission was 310 years ago. 520 00:29:35,073 --> 00:29:36,541 Okay. 521 00:29:36,608 --> 00:29:38,508 I'm feeling a little stupid right now. 522 00:29:39,945 --> 00:29:41,208 Thanks for taking me this time. 523 00:29:41,280 --> 00:29:42,372 No problem. 524 00:29:43,849 --> 00:29:46,546 Uh, one more question though, about these shards, why... 525 00:29:46,618 --> 00:29:47,881 All in due time. 526 00:29:51,290 --> 00:29:52,621 You made it home okay? 527 00:29:52,691 --> 00:29:54,420 So much for that plan. 528 00:29:54,493 --> 00:29:57,588 Listen, here's the instructions for the next drop, 529 00:29:57,663 --> 00:29:59,722 with the three shards. 530 00:29:59,798 --> 00:30:02,028 No exchange unless I see Peder and Abelard are alive. 531 00:30:02,100 --> 00:30:04,068 I'm in charge of this situation. 532 00:30:04,136 --> 00:30:05,365 I'll decide. 533 00:30:05,437 --> 00:30:06,666 Zeus... 534 00:30:06,738 --> 00:30:08,729 I've got something better than the three shards. 535 00:30:08,807 --> 00:30:11,276 I got the instructions of how to use the finished product. 536 00:30:11,343 --> 00:30:13,209 I'll trade it all for Peder and Abelard. 537 00:30:14,479 --> 00:30:15,241 You're bluffing. 538 00:30:16,014 --> 00:30:17,004 Does it matter? 539 00:30:18,183 --> 00:30:19,275 Bring it to the drop. 540 00:30:20,519 --> 00:30:22,487 But just to keep you on the straight and narrow, 541 00:30:22,554 --> 00:30:25,717 I'm going to have Abelard give you a play-by-play now. 542 00:30:26,491 --> 00:30:27,356 Don't do it, Dylan. 543 00:30:28,060 --> 00:30:29,255 Such an obvious trick. 544 00:30:32,864 --> 00:30:35,799 Bring the instructions and the three shards. 545 00:30:37,102 --> 00:30:38,194 Bring the shards. 546 00:30:38,270 --> 00:30:40,534 Uh, do you have instructions? 547 00:30:41,873 --> 00:30:43,136 What? It's a good question. 548 00:30:51,350 --> 00:30:53,216 Hey, I really meant it when I said thanks, 549 00:30:53,285 --> 00:30:54,309 by the way. 550 00:30:55,153 --> 00:30:56,746 Usually, you go on these missions 551 00:30:56,822 --> 00:30:59,814 with Tyr or Beka, or Rommie, or Trance. 552 00:30:59,891 --> 00:31:01,484 Basically anybody but me, 553 00:31:01,560 --> 00:31:02,618 So thanks. 554 00:31:04,796 --> 00:31:05,627 Mr. Harper... 555 00:31:09,234 --> 00:31:12,329 Did your mom ever teach you this rhyme when you were a child? 556 00:31:14,072 --> 00:31:17,702 "Where are you going, my fine young knight? 557 00:31:17,776 --> 00:31:20,108 Where are you going 'cross land and sea?" 558 00:31:20,178 --> 00:31:21,339 "To fight for what is good. 559 00:31:21,413 --> 00:31:22,471 Stop what is bad. 560 00:31:22,547 --> 00:31:24,572 All for the vase of Rimni." 561 00:31:24,649 --> 00:31:27,380 Yeah, yeah. I know that stupid kids' tale. 562 00:31:27,452 --> 00:31:29,011 The vase of Rimni... 563 00:31:29,087 --> 00:31:31,283 Crafted by the Knights of Rimnerran. 564 00:31:33,625 --> 00:31:34,888 Oh, my god. 565 00:31:37,596 --> 00:31:40,190 The vase is supposed to bestow upon its possessor 566 00:31:40,265 --> 00:31:42,529 the sympathy of the cosmos... 567 00:31:42,601 --> 00:31:46,196 Victory in all endeavors, riches beyond imagination. Yes. 568 00:31:46,271 --> 00:31:48,137 Are the shards from the vase of Rimni? 569 00:31:51,777 --> 00:31:53,711 Three hundred and ten years ago, 570 00:31:53,779 --> 00:31:55,611 Commander Stark of the old Commonwealth 571 00:31:55,680 --> 00:31:57,205 put together a special ops team. 572 00:31:57,282 --> 00:31:58,716 I was its leader. 573 00:31:58,784 --> 00:32:01,481 We blew into a small planet and took out their dictator. 574 00:32:02,587 --> 00:32:04,646 People died. A lot of people. 575 00:32:04,723 --> 00:32:06,555 Uh-ha, that's too bad, but... 576 00:32:06,625 --> 00:32:08,024 You got the vase of Rimni! 577 00:32:08,093 --> 00:32:09,891 It was broken into five pieces 578 00:32:09,961 --> 00:32:12,089 When we found it in the dictator's headquarters, 579 00:32:13,131 --> 00:32:15,099 So to keep it out of the wrong hands, 580 00:32:15,167 --> 00:32:16,328 We each took a piece. 581 00:32:17,335 --> 00:32:20,236 Then we took an oath to keep it a secret. 582 00:32:20,305 --> 00:32:22,239 So that's why you couldn't tell me. 583 00:32:22,307 --> 00:32:25,072 All this time, you've just been trying to keep an oath. 584 00:32:25,143 --> 00:32:27,134 Three hundred and ten years is a long time. 585 00:32:27,212 --> 00:32:29,806 I'm sure a lot of people have been looking for it ever since, 586 00:32:30,849 --> 00:32:33,910 chasing the dream of the myth, 587 00:32:33,985 --> 00:32:34,952 So to speak. 588 00:32:35,587 --> 00:32:36,986 And now, somehow, 589 00:32:37,055 --> 00:32:41,424 Zeus and his gang have found the four of those shards. 590 00:32:41,493 --> 00:32:44,861 When you first found it, you had to know what it was, right? 591 00:32:44,930 --> 00:32:46,898 I mean, when I was little, my mom told me 592 00:32:46,965 --> 00:32:50,230 it was so powerful that nobody could be trusted with it. Not even Vedrans. 593 00:32:50,302 --> 00:32:51,929 Weren't you at least a little tempted 594 00:32:52,003 --> 00:32:54,938 to put it together and see what it did? 595 00:32:55,006 --> 00:32:57,703 Well, there's something else that my mom taught me -- 596 00:32:57,776 --> 00:33:00,370 all that glitters is not gold. 597 00:33:11,223 --> 00:33:13,089 Peder. 598 00:33:13,158 --> 00:33:16,287 You know, I'm starting to have a rather large dislike for this Zeus guy. 599 00:33:16,361 --> 00:33:17,954 You're supposed to be alone. 600 00:33:22,067 --> 00:33:24,559 Well, 'm supposed to be a lot of things, 601 00:33:24,636 --> 00:33:27,105 But today, I have a partner. 602 00:33:27,172 --> 00:33:28,298 Hi. 603 00:33:28,373 --> 00:33:30,034 We'll take you to Zeus. 604 00:33:30,108 --> 00:33:33,339 Wait. I don't remember anything about any escorts. 605 00:33:34,813 --> 00:33:36,406 Let me see the three shards. 606 00:33:36,481 --> 00:33:38,711 What makes you think I have them on me? 607 00:33:38,783 --> 00:33:40,273 So is this when it gets ugly? 608 00:33:40,352 --> 00:33:41,547 It doesn't have to. 609 00:33:42,888 --> 00:33:44,322 Yes, it does. 610 00:34:03,775 --> 00:34:05,004 All right, 611 00:34:05,076 --> 00:34:06,066 that's enough. 612 00:34:06,144 --> 00:34:07,168 Where's Zeus? 613 00:34:11,082 --> 00:34:11,878 Harper... 614 00:34:11,950 --> 00:34:13,008 Thanks. 615 00:34:15,186 --> 00:34:16,551 All right, okay. All right. 616 00:34:16,621 --> 00:34:18,453 That's it. Sing like a canary. 617 00:34:18,523 --> 00:34:19,456 All right, I'll tell you. 618 00:34:20,926 --> 00:34:21,859 Very good. 619 00:34:25,864 --> 00:34:28,094 Where the hell are those guys? 620 00:34:48,453 --> 00:34:49,386 See? 621 00:34:49,454 --> 00:34:51,252 It hurts when people don't answer your call. 622 00:34:56,161 --> 00:34:57,754 Your weapon is empty. 623 00:34:57,829 --> 00:34:58,921 Oh, crap. 624 00:35:13,545 --> 00:35:14,603 Abelard, run! 625 00:35:17,082 --> 00:35:18,481 Ah, trust... 626 00:35:18,550 --> 00:35:20,450 Such a fragile thing, don't you think? 627 00:36:13,805 --> 00:36:14,772 Ah-ah... 628 00:36:17,342 --> 00:36:18,605 Look at you, 629 00:36:18,677 --> 00:36:21,738 Fancy-Pants starship captain. 630 00:36:21,813 --> 00:36:24,510 This would have been so much easier without you, 631 00:36:24,582 --> 00:36:26,880 but you had to go and mess things up. 632 00:36:26,951 --> 00:36:29,147 You kept screwing things up. 633 00:36:29,220 --> 00:36:30,517 Assigning blame. 634 00:36:30,588 --> 00:36:32,920 I would have thought you were smarter than that, Zeus. 635 00:36:32,991 --> 00:36:34,117 It's your fault. 636 00:36:34,192 --> 00:36:35,591 No way. Uh-Uh, pal. 637 00:36:35,660 --> 00:36:38,322 You want a piece of him, get through me first. Come on. 638 00:36:56,448 --> 00:36:58,416 Give me the shards, 639 00:36:58,483 --> 00:36:59,746 or he dies. 640 00:37:05,757 --> 00:37:06,849 Release Harper. 641 00:37:06,925 --> 00:37:08,984 Yeah. Give me the shards first. 642 00:37:09,594 --> 00:37:11,153 Zeus, get out of here. 643 00:37:11,229 --> 00:37:12,856 I'll meet you at the rendezvous point. 644 00:37:19,504 --> 00:37:20,596 Harper, give him the shards. 645 00:37:20,672 --> 00:37:22,265 What? No, Dylan... 646 00:37:22,340 --> 00:37:23,705 Don't make me beg. 647 00:37:25,410 --> 00:37:26,536 All right. 648 00:37:36,688 --> 00:37:39,214 The Commonwealth is still hailing us, and they're mad. 649 00:37:39,290 --> 00:37:40,724 They say this is the last warning. 650 00:37:40,792 --> 00:37:42,886 That's what they said five "last warnings" ago. 651 00:37:42,961 --> 00:37:44,486 They're waiting for authorization. 652 00:37:44,562 --> 00:37:46,121 God bless bureaucracy. 653 00:37:48,700 --> 00:37:49,861 Mm. I'll say. 654 00:37:49,934 --> 00:37:51,333 Sinti must be calling them home. 655 00:37:51,402 --> 00:37:52,892 Not home. Zempf. 656 00:37:53,805 --> 00:37:55,239 They've found Dylan's location. 657 00:37:55,306 --> 00:37:56,330 We're after them. 658 00:37:56,407 --> 00:37:57,238 All ahead, full. 659 00:38:16,327 --> 00:38:17,317 No... 660 00:38:18,797 --> 00:38:19,958 No. 661 00:38:21,166 --> 00:38:22,793 No! 662 00:38:22,867 --> 00:38:24,392 It was just a story, Abelard. 663 00:38:25,136 --> 00:38:26,160 It always was. 664 00:38:27,005 --> 00:38:29,997 One stinking leap of faith 665 00:38:31,309 --> 00:38:35,041 in an entire lifetime of cynicism and hate. 666 00:38:37,682 --> 00:38:38,774 There's no justice. 667 00:38:40,218 --> 00:38:41,310 You'd think 668 00:38:41,386 --> 00:38:43,047 that if I was willing to take a chance 669 00:38:43,121 --> 00:38:44,919 one time in my life, 670 00:38:44,989 --> 00:38:48,050 that somewhere, somebody, some benevolent deity 671 00:38:48,126 --> 00:38:49,787 would cut me some slack! 672 00:38:56,734 --> 00:38:59,328 They're in position to blow up Dylan and Harper's location. 673 00:38:59,404 --> 00:39:01,702 What about innocent until proven guilty? 674 00:39:01,773 --> 00:39:03,741 We're a little past that, Trance. 675 00:39:05,009 --> 00:39:07,239 Rommie... trace Dylan's position. 676 00:39:13,852 --> 00:39:15,946 Oh, what a waste. 677 00:39:17,889 --> 00:39:18,822 Peder... 678 00:39:19,624 --> 00:39:20,682 Konstantine... 679 00:39:21,359 --> 00:39:22,326 The effort... 680 00:39:23,728 --> 00:39:24,718 Blackmail... 681 00:39:25,463 --> 00:39:26,658 The murders... 682 00:39:28,399 --> 00:39:29,332 For what? 683 00:39:31,903 --> 00:39:35,362 Still, I can live with this, 684 00:39:36,407 --> 00:39:40,173 knowing for one brief shining moment 685 00:39:40,245 --> 00:39:44,011 we had the Commonwealth's hero, Dylan Hunt, 686 00:39:44,082 --> 00:39:45,607 framed for murder. 687 00:39:45,683 --> 00:39:47,412 Are they getting this? 688 00:39:47,485 --> 00:39:49,180 Every whining word of it. 689 00:39:49,254 --> 00:39:50,585 Relaying to the Commonwealth. 690 00:39:50,655 --> 00:39:52,646 Oh, Zeus and me, we were going to be rich, 691 00:39:52,724 --> 00:39:56,024 but then captain hero and monkey boy show up, 692 00:39:56,094 --> 00:39:57,528 It all goes to hell. 693 00:40:06,537 --> 00:40:07,504 Piece of cake, huh? 694 00:40:08,206 --> 00:40:09,298 Piece of cake. 695 00:40:10,808 --> 00:40:11,969 Mr. Harper, 696 00:40:12,944 --> 00:40:14,708 you were willing to take a bullet for me. 697 00:40:14,779 --> 00:40:17,874 Well... what else was I supposed to do? 698 00:40:17,949 --> 00:40:18,939 Mm-hmm... 699 00:40:21,286 --> 00:40:23,846 It was a tradition in the old Commonwealth 700 00:40:24,956 --> 00:40:27,015 to award a special medal 701 00:40:27,091 --> 00:40:30,857 for rare and unparalleled acts of courage. 702 00:40:33,431 --> 00:40:35,559 It was the commanding officer's duty to make sure 703 00:40:35,633 --> 00:40:37,123 that those who served under him 704 00:40:38,469 --> 00:40:39,493 knew their value. 705 00:40:43,007 --> 00:40:45,169 This was the first medal I ever received. 706 00:40:47,779 --> 00:40:48,871 I'd like you to have it. 707 00:40:49,814 --> 00:40:51,304 Wow, I've never, uh... 708 00:40:53,952 --> 00:40:55,283 I don't deserve this, Dylan. 709 00:40:55,353 --> 00:40:57,378 Please. Take it. 710 00:41:06,831 --> 00:41:07,855 Thank you, Mr. Harper. 711 00:41:09,133 --> 00:41:10,259 You're welcome. 712 00:41:13,471 --> 00:41:15,701 Does this mean I get to order Rommie around? 713 00:41:16,941 --> 00:41:17,999 You can try. 714 00:41:20,178 --> 00:41:21,168 So, uh, 715 00:41:21,913 --> 00:41:22,846 the vase... 716 00:41:24,182 --> 00:41:25,707 It doesn't do a thing, does it? 717 00:41:25,783 --> 00:41:26,773 It's worthless. 718 00:41:26,851 --> 00:41:27,818 It's a symbol. 719 00:41:29,287 --> 00:41:31,756 Zeus and Abelard believed that it would bring them power... 720 00:41:34,058 --> 00:41:35,787 But to me, 721 00:41:35,860 --> 00:41:38,488 it represents the highest confidence and faith 722 00:41:38,563 --> 00:41:40,053 that we all put in the Commonwealth. 723 00:41:40,131 --> 00:41:41,462 Well, that's good, 724 00:41:41,532 --> 00:41:43,000 'Cause three people murdered, 725 00:41:43,067 --> 00:41:44,899 one in jail collecting dust, 726 00:41:44,969 --> 00:41:48,769 another one on the run with his gun in the sun for all eternity. 727 00:41:48,840 --> 00:41:50,706 That's a lot of time and energy wasted, 728 00:41:50,775 --> 00:41:52,971 and all for a worthless hunk of glass. 729 00:41:56,481 --> 00:41:59,075 It is worthless, right? 730 00:42:00,051 --> 00:42:01,314 Did I say it was worthless? 731 00:42:03,221 --> 00:42:04,211 No. 732 00:42:06,724 --> 00:42:08,317 It's priceless, 733 00:42:08,393 --> 00:42:10,418 and isn't that the value of all dreams? 50593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.