Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:03,236
Battle stations.
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,034
Last time on
Gene Roddenberry's Andromeda.
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,505
Where are they coming from?
4
00:00:07,574 --> 00:00:08,939
I'm detecting
a massive gravity well.
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
It's... beautiful.
6
00:00:15,249 --> 00:00:17,946
You and I have overcome greater
odds and emerged stronger.
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,110
We will again.
8
00:00:19,186 --> 00:00:21,211
Preparing to launch Rosanne.
9
00:00:21,288 --> 00:00:22,278
Tyr!
10
00:00:34,468 --> 00:00:35,697
Find the Maru.
11
00:00:35,769 --> 00:00:37,828
It's on its way back to the ship...
12
00:00:37,905 --> 00:00:39,395
On autopilot.
13
00:00:42,843 --> 00:00:45,335
Beka? Tyr?
14
00:01:19,580 --> 00:01:21,480
Tyr?
15
00:01:21,882 --> 00:01:23,748
Beka?
16
00:01:31,925 --> 00:01:33,222
Damn it.
17
00:01:38,131 --> 00:01:40,099
Rommie. Report.
18
00:01:40,167 --> 00:01:41,692
Sensors report nothing.
19
00:01:41,768 --> 00:01:43,258
They have to be in the tunnel.
20
00:01:43,337 --> 00:01:47,433
Rechecking.
Infrared. Action sensitive.
21
00:01:47,507 --> 00:01:50,204
Hot. Cold. Nothing.
22
00:01:50,277 --> 00:01:52,905
Not after two years.
Not after all the hard work.
23
00:01:52,980 --> 00:01:54,715
We have to do something,
anything, to find them.
24
00:01:54,848 --> 00:01:55,882
They're in the tunnel.
25
00:01:59,553 --> 00:02:02,113
Harper, let's go.
I don't know how much time we have.
26
00:02:02,189 --> 00:02:03,918
Okay, okay. I'm hurrying.
27
00:02:03,991 --> 00:02:07,928
Dylan, don't you think we're kind
of leaping before we look here?
28
00:02:10,097 --> 00:02:11,428
Rommie...
29
00:02:11,498 --> 00:02:14,126
Show me the visual flight log
of the last five minutes on the Maru.
30
00:02:18,338 --> 00:02:20,636
That doesn't do me
a lot of good. Harper.
31
00:02:20,707 --> 00:02:22,175
- Let's do it.
- All right.
32
00:02:23,377 --> 00:02:25,778
The galactic jaws of life.
With a little luck...
33
00:02:25,846 --> 00:02:29,043
we'll be sharing pudding
with our pals in a matter of moments
34
00:02:29,116 --> 00:02:30,743
Talking old times
and daring rescues.
35
00:02:30,817 --> 00:02:32,114
How will it will work?
36
00:02:32,185 --> 00:02:35,883
Basically, we'll, uh, drill into
the energy in that tunnel.
37
00:02:35,956 --> 00:02:38,118
There could be a hell inside.
I don't know.
38
00:02:38,191 --> 00:02:39,522
There could be a sun.
39
00:02:40,327 --> 00:02:41,761
- Suns are tricky.
- Listen.
40
00:02:41,828 --> 00:02:45,025
My instincts are telling me, this could be
the last thing any of us ever do.
41
00:02:46,533 --> 00:02:49,366
But hey, if it works,
this puppy cranks that tunnel open,
42
00:02:49,436 --> 00:02:53,395
and if not, well,
then we had our fun, huh?
43
00:02:55,575 --> 00:02:57,441
Let's go get 'em.
44
00:02:58,879 --> 00:03:01,280
Grab your socks
and hold your mud, folks.
45
00:03:07,587 --> 00:03:09,919
The dimensional tunnel is opening.
46
00:03:33,046 --> 00:03:34,946
Artificial gravity.
47
00:03:35,415 --> 00:03:36,576
Rommie,
48
00:03:36,650 --> 00:03:39,210
- reconfigure the AG field!
- The generators above and below
49
00:03:39,286 --> 00:03:42,586
are running at a marked loss of capacity.
Something is sucking out my power.
50
00:03:42,656 --> 00:03:44,021
Hold it there
as long as you can.
51
00:03:48,328 --> 00:03:50,797
My hull is beginning
to disintegrate and collapse.
52
00:03:50,864 --> 00:03:52,025
I'm going to implode.
53
00:03:52,099 --> 00:03:55,091
Harper, shut it off!
54
00:03:55,702 --> 00:03:56,726
Okay.
55
00:04:25,599 --> 00:04:26,760
Oh, yeah.
56
00:04:28,101 --> 00:04:29,398
That was fun.
57
00:04:31,404 --> 00:04:33,338
Thank God for heavy grav.
58
00:04:43,083 --> 00:04:44,676
The tunnel is closing.
59
00:04:47,721 --> 00:04:49,587
Tyr? Beka?
60
00:04:50,757 --> 00:04:51,849
They're gone...
61
00:04:52,859 --> 00:04:53,883
Forever.
62
00:04:58,598 --> 00:05:01,295
The universe is a dangerous place.
63
00:05:01,368 --> 00:05:02,802
But in our future,
64
00:05:02,869 --> 00:05:05,201
my crew and I fight
to make it safe.
65
00:05:06,306 --> 00:05:07,774
I am Dylan Hunt,
66
00:05:07,841 --> 00:05:09,605
Captain of the Andromeda Ascendant
67
00:05:09,676 --> 00:05:12,236
and these are our adventures.
68
00:05:51,384 --> 00:05:53,944
Visual flight log of the last five
minutes on the Maru,
69
00:05:54,020 --> 00:05:54,987
loaded and ready.
70
00:05:59,292 --> 00:06:01,386
The database is
completely corrupted.
71
00:06:01,461 --> 00:06:04,692
Looks like the planet Vercheon
from 50 kilometers up.
72
00:06:04,764 --> 00:06:06,562
What are we supposed to
be looking for?
73
00:06:07,534 --> 00:06:08,831
Keep it running.
74
00:06:09,970 --> 00:06:11,404
Ready in...
75
00:06:11,471 --> 00:06:16,136
Five, four, three, two...
76
00:06:16,209 --> 00:06:17,643
One!
77
00:06:23,416 --> 00:06:25,248
Coming in, low and slow.
78
00:06:58,518 --> 00:07:01,783
Dylan, I'm reading the continued presence
of the dimensional tunnel.
79
00:07:05,692 --> 00:07:07,854
Looks like some kind of colossus
80
00:07:07,928 --> 00:07:10,124
just waiting for us
to try something else.
81
00:07:10,196 --> 00:07:12,096
It's an invitation.
82
00:07:12,165 --> 00:07:15,032
Whatever it is,
it wants to play, to fight...
83
00:07:15,101 --> 00:07:16,330
Or make love with us.
84
00:07:20,073 --> 00:07:21,063
R.S.V.P.
85
00:07:26,780 --> 00:07:29,272
A re-creation, Dylan,
are you sure?
86
00:07:29,349 --> 00:07:31,579
Look, if I go through
what they went through...
87
00:07:31,651 --> 00:07:32,914
Go where they went...
88
00:07:32,986 --> 00:07:36,047
Right, you are directly
in front of where my sensors pick up
89
00:07:36,122 --> 00:07:38,113
the residue of the dimensional
tunnel. What now?
90
00:07:38,191 --> 00:07:40,216
I... I don't know.
91
00:07:41,861 --> 00:07:43,693
I guess I'm...
92
00:07:43,763 --> 00:07:45,891
Waiting for it to open...
93
00:07:45,966 --> 00:07:46,899
Hoping against hope.
94
00:07:48,635 --> 00:07:51,002
Maybe the tunnel
is right here in front of me.
95
00:07:51,071 --> 00:07:52,732
It's wide open
and I just can't see it.
96
00:07:53,974 --> 00:07:56,875
It's like Beka and Tyr are
disappearing and appearing.
97
00:07:56,943 --> 00:07:59,310
Well, perhaps, things are not
what they seem to be.
98
00:08:09,155 --> 00:08:10,919
We are right where
we're supposed to be.
99
00:08:13,727 --> 00:08:15,422
Come on, you guys,
where are you?
100
00:08:18,765 --> 00:08:20,255
Tyr! Beka!
101
00:08:20,333 --> 00:08:22,062
Dylan, come back.
102
00:08:22,135 --> 00:08:23,899
We can't give up, Rommie.
103
00:08:23,970 --> 00:08:26,564
Collision alert.
Repeat, collision alert.
104
00:08:37,450 --> 00:08:40,977
Dylan, a wave of residue, space detritus
is heading directly toward the Maru.
105
00:08:44,591 --> 00:08:45,752
Check that.
106
00:08:45,825 --> 00:08:47,884
It's heading to where the
dimensional tunnel used to be
107
00:08:47,961 --> 00:08:49,360
and the Maru is in its way.
108
00:08:49,429 --> 00:08:51,523
Get out of there
or you'll get sucked in with it.
109
00:09:07,714 --> 00:09:08,681
Dylan?
110
00:09:09,682 --> 00:09:11,047
Dylan, where are you?
111
00:09:11,117 --> 00:09:12,141
I'm on my way.
112
00:09:33,840 --> 00:09:36,571
Dylan, the tunnel has reopened.
113
00:09:38,244 --> 00:09:39,905
I've been in
a decaying exit route.
114
00:09:39,979 --> 00:09:41,538
Now I'm heading back
toward the tunnel.
115
00:09:44,150 --> 00:09:46,084
We're being pulled in.
116
00:09:46,152 --> 00:09:48,052
We don't have enough power.
I can't fight it.
117
00:09:49,189 --> 00:09:50,953
That tunnel's got
a lot of torque.
118
00:09:52,158 --> 00:09:54,490
Shooting things at the debris
will only make it worse.
119
00:09:56,996 --> 00:09:58,122
Let's get out of here.
120
00:10:08,141 --> 00:10:09,267
Beka?
121
00:10:20,487 --> 00:10:21,955
Why keep treading on thin ice?
122
00:10:23,156 --> 00:10:25,591
Do we have an opportunity
to escape here or what?
123
00:10:25,658 --> 00:10:27,558
All hands present
and accounted for.
124
00:10:28,895 --> 00:10:29,919
Let's get on it.
125
00:10:34,701 --> 00:10:35,793
They seem okay.
126
00:10:35,869 --> 00:10:38,839
No baggage,
literally or figuratively.
127
00:10:38,905 --> 00:10:40,498
No stranger than usual, then.
128
00:10:40,573 --> 00:10:42,701
- We are fully operational, captain.
- Mm-hmm.
129
00:10:42,775 --> 00:10:44,709
- Except for...
- Mm-hmm.
130
00:10:51,351 --> 00:10:52,785
- I'm losing power.
- Switch to reserve.
131
00:10:52,852 --> 00:10:53,944
- Aye.
- Okay!
132
00:10:54,020 --> 00:10:55,784
When the tunnel pulses,
we hold our own.
133
00:10:55,855 --> 00:10:58,825
Between its pulses
we push forward.
134
00:10:58,892 --> 00:11:02,123
We've got enough power if we shut
everything else down and stay patient.
135
00:11:02,195 --> 00:11:04,630
Anything we can do manually,
we will do manually.
136
00:11:04,697 --> 00:11:07,325
Good,
sounds like dating a cyborg.
137
00:11:07,400 --> 00:11:08,868
- Trim us down, Rommie.
- Aye.
138
00:11:09,936 --> 00:11:12,496
I see.
Exactly like dating a cyborg.
139
00:11:12,572 --> 00:11:14,006
Air vents' reduced to a minimum.
140
00:11:15,041 --> 00:11:16,031
It's going to get hot.
141
00:11:17,076 --> 00:11:18,510
We're making
a little progress here.
142
00:11:18,578 --> 00:11:20,910
It's gonna take a while,
but it's going to work.
143
00:11:20,980 --> 00:11:24,109
Someday, you two have to tell me
how you did that whole disappearing act.
144
00:11:24,184 --> 00:11:26,983
I've got a lot of people looking for me.
It could come in handy.
145
00:11:32,125 --> 00:11:33,752
Scared?
146
00:11:33,826 --> 00:11:34,793
Yeah.
147
00:11:36,796 --> 00:11:39,094
If and when
we get out of this...
148
00:11:40,500 --> 00:11:42,264
I'm thinking that from now on,
149
00:11:42,936 --> 00:11:44,700
I just want to fly.
150
00:11:44,771 --> 00:11:48,002
No danger. No mission.
Just fly for the love of flying.
151
00:11:49,108 --> 00:11:50,166
Like we used to.
152
00:11:53,046 --> 00:11:54,013
I miss that feeling.
153
00:11:56,115 --> 00:11:58,015
The old times are the good times,
you know?
154
00:11:58,084 --> 00:11:59,483
Yeah, they're great.
155
00:12:10,196 --> 00:12:11,823
It's like the ship
is on a respirator.
156
00:12:11,898 --> 00:12:13,866
Pretty close.
157
00:12:13,933 --> 00:12:16,300
Rommie, how are we doing?
Time and patience.
158
00:12:16,369 --> 00:12:18,360
Two things,
I have relative opinions on.
159
00:12:19,772 --> 00:12:21,433
We're getting out,
meter by meter.
160
00:12:32,285 --> 00:12:33,377
Welcome back.
161
00:12:34,020 --> 00:12:35,351
Thank you.
162
00:12:35,421 --> 00:12:36,718
Where were you?
163
00:12:36,789 --> 00:12:38,018
I, um...
164
00:12:39,058 --> 00:12:40,457
I really can't say.
165
00:12:43,363 --> 00:12:45,559
I've got to figure this out.
I could use your help.
166
00:12:45,632 --> 00:12:46,861
I don't know!
167
00:12:48,935 --> 00:12:50,903
Now, tell me what
you would like me to do here.
168
00:12:53,439 --> 00:12:55,601
I'd like you to keep on doing
what you've been doing.
169
00:12:57,410 --> 00:12:59,845
But if you do remember,
you'll let me know.
170
00:13:21,834 --> 00:13:23,165
We're making progress.
We're going to get out.
171
00:13:23,236 --> 00:13:24,032
Excellent.
172
00:13:24,103 --> 00:13:26,197
So, we have more power
and the tunnel has less?
173
00:13:26,906 --> 00:13:27,873
Yes.
174
00:13:29,776 --> 00:13:32,040
Let's just get
the hell out of here.
175
00:13:32,111 --> 00:13:33,977
She's right.
Let's get out of here.
176
00:13:34,047 --> 00:13:36,516
- Why don't you just take it easy?
- I say we go for it...
177
00:13:36,582 --> 00:13:37,674
Now.
178
00:13:37,750 --> 00:13:39,240
What do you think you're doing?
179
00:13:39,319 --> 00:13:40,377
Beka!
180
00:13:40,453 --> 00:13:41,682
Are you insane?
181
00:13:42,455 --> 00:13:43,513
Beka!
182
00:13:51,331 --> 00:13:54,494
Dylan, we're falling back. Heading toward
the tunnel at maximum velocity.
183
00:13:54,567 --> 00:13:56,228
We don't have
the power to survive.
184
00:13:56,302 --> 00:13:59,602
Beka! Get outta there.
Move it!
185
00:13:59,672 --> 00:14:01,299
I can make it.
186
00:14:01,374 --> 00:14:02,899
I think you've done enough.
187
00:14:12,452 --> 00:14:14,420
Rommie, compute
the sharpest angle possible
188
00:14:14,487 --> 00:14:16,854
to hit the tunnel
without incinerating ourselves.
189
00:14:21,694 --> 00:14:23,184
Calculating and counting down...
190
00:14:23,262 --> 00:14:24,991
In five, four...
191
00:14:25,064 --> 00:14:27,328
Three. Two. One.
192
00:14:38,211 --> 00:14:39,906
We're clear.
193
00:14:56,429 --> 00:14:58,420
Nice move, boss.
194
00:14:58,498 --> 00:15:00,125
The old sling-shot maneuver,
195
00:15:00,199 --> 00:15:01,792
plus a little luck.
196
00:15:01,868 --> 00:15:04,769
You know, sometimes I think luck
is just another word for fate.
197
00:15:04,837 --> 00:15:07,568
Yeah, well, then I'm feeling
particularly fatalistic right now.
198
00:15:08,474 --> 00:15:09,999
Welcome to the club.
199
00:15:10,076 --> 00:15:12,340
Why is it we look for luck
every time we're in danger?
200
00:15:12,412 --> 00:15:14,073
'Cause that's when
you need it most.
201
00:15:14,147 --> 00:15:16,206
Yeah,
but the thing about luck is...
202
00:15:16,282 --> 00:15:17,647
It always changes.
203
00:15:17,717 --> 00:15:18,912
What about fate?
204
00:15:20,820 --> 00:15:22,845
Fate...
205
00:15:24,123 --> 00:15:25,557
is a hunter.
206
00:15:35,935 --> 00:15:37,528
- Hi.
- Hi.
207
00:15:37,603 --> 00:15:38,934
- What is that?
- Kitten.
208
00:15:40,473 --> 00:15:42,202
Well, where did you find it?
209
00:15:42,275 --> 00:15:43,902
In my quarters.
210
00:15:43,976 --> 00:15:47,276
- I thought maybe you'd left him for me.
- No. Uh...
211
00:15:48,614 --> 00:15:49,809
It's cute.
212
00:15:49,882 --> 00:15:51,111
It's hard to resist.
213
00:15:58,858 --> 00:16:00,553
Huh.
214
00:16:00,626 --> 00:16:01,718
Dylan, I'd like to apologize.
215
00:16:01,794 --> 00:16:03,421
Oh, please, Beka,
there's no need.
216
00:16:03,496 --> 00:16:05,260
I know that you've
been through a lot.
217
00:16:05,331 --> 00:16:06,799
I guess...
218
00:16:06,866 --> 00:16:09,801
And I guess,
I just kind of lost it.
219
00:16:09,869 --> 00:16:12,600
Yeah, it was, uh...
It was surprising.
220
00:16:12,672 --> 00:16:13,901
Let me explain.
221
00:16:13,973 --> 00:16:16,704
When I heard Rommie say
it was only a matter of time
222
00:16:16,776 --> 00:16:18,904
for us to be
out of the tunnel's pull...
223
00:16:20,613 --> 00:16:22,377
It was a beautiful thing.
224
00:16:22,448 --> 00:16:23,779
And I felt...
225
00:16:23,850 --> 00:16:27,115
Uh, Beka, really...
There's, there's no need to explain.
226
00:16:29,155 --> 00:16:30,884
I just want it all to stop.
227
00:16:30,957 --> 00:16:33,119
I want someone to tell me
it's going to be all right.
228
00:16:33,993 --> 00:16:36,121
If we could just...
229
00:16:39,932 --> 00:16:42,458
Beka...
230
00:17:00,353 --> 00:17:02,515
Captain, one of the slipstream
rudders has opened up.
231
00:17:02,588 --> 00:17:04,249
- Override.
- I can't.
232
00:17:04,323 --> 00:17:06,451
The ship is in maintenance mode
as if in dry dock.
233
00:17:06,526 --> 00:17:09,757
The slipstream rudders automatically open
for inspection and repair.
234
00:17:09,829 --> 00:17:10,863
Shut down the engines!
235
00:17:11,998 --> 00:17:13,295
Beka, let's get out of here.
236
00:17:13,366 --> 00:17:15,300
Everyone, Weapons Deck 11.
237
00:17:48,701 --> 00:17:51,136
All crew accounted for,
except Tyr.
238
00:17:51,203 --> 00:17:52,261
Where is he?
239
00:17:54,206 --> 00:17:55,196
Damn him.
240
00:17:57,009 --> 00:17:58,340
Tyr!
241
00:17:59,245 --> 00:18:00,872
Whoa! Huh!
242
00:18:03,950 --> 00:18:05,042
Tyr!
243
00:18:09,055 --> 00:18:10,955
Rommie, seal the doors.
244
00:18:13,259 --> 00:18:14,818
Why here?
Why are we here?
245
00:18:14,894 --> 00:18:16,419
Nova bomb weapons locker...
246
00:18:16,495 --> 00:18:18,190
It's always sealed
and stays that way.
247
00:18:18,264 --> 00:18:20,392
It's the only place
we'll be safe from the fumes.
248
00:18:20,466 --> 00:18:21,729
- Fumes?
- I'm a warship.
249
00:18:21,801 --> 00:18:23,997
A quick turnaround in dry dock
is essential.
250
00:18:24,070 --> 00:18:26,698
As soon as the rudders open,
automatic decontamination starts
251
00:18:26,772 --> 00:18:28,399
and my corridors fill
with a deadly gas.
252
00:18:28,474 --> 00:18:31,034
If the arms don't close soon,
the ship will come apart.
253
00:18:31,110 --> 00:18:33,374
- How fast?
- One minute, 37 seconds.
254
00:18:33,446 --> 00:18:34,777
Oh, great,
so either way we're toast.
255
00:18:34,847 --> 00:18:36,941
Harper, find a way
to shut off those engines.
256
00:18:50,663 --> 00:18:52,256
Found Tyr
moving from the weapons node.
257
00:18:52,331 --> 00:18:53,890
- What, he's okay?
- Yes.
258
00:18:53,966 --> 00:18:56,367
I thought you couldn't seal off
the weapons node?
259
00:18:56,435 --> 00:18:58,062
Tyr doesn't need it.
260
00:18:58,137 --> 00:18:59,502
What do you mean, he doesn't?
261
00:19:04,644 --> 00:19:06,612
Er, Dylan, what are you doing?
262
00:19:12,785 --> 00:19:13,752
Fake.
263
00:19:14,453 --> 00:19:16,012
The disinfectant is fake.
264
00:19:17,223 --> 00:19:18,987
Rommie, try to
close your rudders again.
265
00:19:19,058 --> 00:19:20,822
Searching systems.
266
00:19:21,360 --> 00:19:22,987
Finding override.
267
00:19:23,062 --> 00:19:24,928
Rudders are now closing.
268
00:19:24,997 --> 00:19:26,761
Of course they're closing...
269
00:19:27,900 --> 00:19:29,629
Now that the game is over.
270
00:19:35,675 --> 00:19:37,769
I'll go find Tyr.
271
00:19:37,843 --> 00:19:39,277
Beka, why don't you just
wait with...
272
00:19:42,181 --> 00:19:45,708
I can't quite piece together
what's wrong with her.
273
00:19:47,319 --> 00:19:49,947
But I'm thinking that I'm all
booked up on weird today.
274
00:19:53,659 --> 00:19:55,923
Someone was in
the intelligence of the ship,
275
00:19:55,995 --> 00:19:57,588
knowing my procedures,
my daemons,
276
00:19:57,663 --> 00:19:58,994
how to circumvent my systems.
277
00:19:59,065 --> 00:20:01,033
That's why it took me
so long to override.
278
00:20:01,100 --> 00:20:02,431
And more strangeness.
279
00:20:02,501 --> 00:20:04,629
Before I was so rudely interrupted
by all of this,
280
00:20:04,704 --> 00:20:06,194
I uncovered a force, a ray.
281
00:20:06,272 --> 00:20:08,331
Some kind of pulsing residue
aimed at the ship,
282
00:20:08,407 --> 00:20:10,375
coming from where
the dimensional tunnel was.
283
00:20:10,443 --> 00:20:13,435
So, the closer we get to it,
the more powerful it's going to be.
284
00:20:13,512 --> 00:20:16,413
- Rommie, run the playback from the Maru.
- Mm-hmm.
285
00:20:18,184 --> 00:20:20,653
Help!
286
00:20:20,720 --> 00:20:23,189
Digital gobbledygook.
What are we looking for?
287
00:20:23,255 --> 00:20:24,245
Nothing.
288
00:20:25,357 --> 00:20:27,985
We're looking for nothing.
289
00:20:28,060 --> 00:20:30,995
Tunnel's still open even though
it looks like it's closed.
290
00:20:31,063 --> 00:20:33,828
And now this playback?
It's all a mirage.
291
00:20:33,899 --> 00:20:36,334
Hmm, a digital mirage.
292
00:20:36,836 --> 00:20:38,565
Very probable.
293
00:20:38,637 --> 00:20:40,731
The images that appear
and disappear on the Maru
294
00:20:40,806 --> 00:20:42,365
are simply
my artificial intelligence
295
00:20:42,441 --> 00:20:44,136
trying to see
what it's trained to see.
296
00:20:44,777 --> 00:20:45,801
It's all a distraction.
297
00:20:47,279 --> 00:20:49,077
Someone wants us to see this.
298
00:20:57,156 --> 00:20:58,123
Stop it right there.
299
00:20:59,391 --> 00:21:00,552
We're fighting a mirage,
300
00:21:01,627 --> 00:21:02,890
a mirage on the Andromeda.
301
00:21:03,629 --> 00:21:05,119
Forces of evil, the Abyss,
302
00:21:06,165 --> 00:21:08,497
whoever it is is on board,
make no mistake...
303
00:21:10,503 --> 00:21:11,527
We are fighting them.
304
00:21:27,553 --> 00:21:28,520
Now?
305
00:21:28,854 --> 00:21:29,821
Now.
306
00:21:30,990 --> 00:21:33,618
We drive the Andromeda
into the tunnel.
307
00:21:54,213 --> 00:21:56,113
Beka, where are you going?
308
00:21:56,182 --> 00:21:57,843
Dylan asked me to do recon.
309
00:21:57,917 --> 00:22:00,682
We'll go out, take a look
and we'll be right back.
310
00:22:02,321 --> 00:22:04,289
Hey, you said you wanted
to go flying with me.
311
00:22:06,292 --> 00:22:08,090
- Let's do it.
- Let's double check.
312
00:22:09,562 --> 00:22:10,723
Let's not.
313
00:22:13,199 --> 00:22:14,598
We'll be back in a flash.
314
00:22:26,345 --> 00:22:28,473
Beka, you are way too close
to the Andromeda.
315
00:22:28,547 --> 00:22:30,413
Do you think?
316
00:22:30,482 --> 00:22:32,951
Look at it this way...
I just want to fly.
317
00:22:33,018 --> 00:22:34,452
That's what I was talking about.
318
00:22:37,189 --> 00:22:39,157
What are you trying to do?
Scare me?
319
00:22:39,225 --> 00:22:42,525
Maybe.
320
00:22:48,400 --> 00:22:51,392
- Where do we start, Rommie?
- Finding an invisible enemy?
321
00:22:51,470 --> 00:22:53,097
It's hard to get a hold of,
isn't it?
322
00:22:53,172 --> 00:22:55,106
Hey, Dylan? I ran a massive check
of the rays
323
00:22:55,174 --> 00:22:57,165
coming from where
the dimensional tunnel was.
324
00:22:57,243 --> 00:22:59,211
Checked them against every element
in and around the ship,
325
00:22:59,278 --> 00:23:01,770
just hoping something
might pop up, and boom!
326
00:23:01,847 --> 00:23:03,781
Those rays, the energy streams,
327
00:23:03,849 --> 00:23:07,080
match up perfectly with Tyr
and Beka's nervous systems.
328
00:23:07,820 --> 00:23:08,981
You're kidding.
329
00:23:09,054 --> 00:23:11,284
It's like someone
is controlling them.
330
00:23:11,357 --> 00:23:12,882
Now that redefines low tech.
331
00:23:15,961 --> 00:23:18,987
Navigation empowered.
Still hampered and moving slowly.
332
00:23:19,064 --> 00:23:20,691
Prognosis and projections
are that we'll be fine.
333
00:23:20,766 --> 00:23:21,892
Good.
334
00:23:22,534 --> 00:23:24,059
It's time for the three Vs.
335
00:23:27,039 --> 00:23:30,236
Visualize, verify,
and then get very, very pissed off.
336
00:23:36,515 --> 00:23:37,505
Rommie.
337
00:23:49,428 --> 00:23:51,226
Walk with me.
338
00:23:54,934 --> 00:23:56,368
Where's Beka?
339
00:23:56,435 --> 00:23:58,597
- On the Maru with Trance.
- Really?
340
00:24:00,039 --> 00:24:01,165
Get them back here, please.
341
00:24:02,141 --> 00:24:04,007
The Maru
is not responding to hails.
342
00:24:09,682 --> 00:24:10,877
So where are we going, Tyr?
343
00:24:10,950 --> 00:24:12,384
Is this a big surprise?
344
00:24:12,451 --> 00:24:15,182
- Are you trying to read my mind?
- Of course.
345
00:24:15,254 --> 00:24:17,382
Well, I've got
something to show you.
346
00:24:17,456 --> 00:24:18,582
I've seen everything.
347
00:24:19,491 --> 00:24:22,517
You'll enjoy this.
I'm taking over.
348
00:24:22,594 --> 00:24:25,427
I'll break your neck.
349
00:24:56,628 --> 00:24:59,188
Rommie.
Rommie, where are you?
350
00:25:00,265 --> 00:25:02,324
Never an AI around
when you need one, huh?
351
00:25:02,401 --> 00:25:03,664
Andromeda, where are you?
352
00:25:04,937 --> 00:25:06,530
Dylan, I'm...
353
00:25:07,573 --> 00:25:10,304
I'm losing control.
354
00:25:10,376 --> 00:25:12,174
Harper, make yourself scarce.
355
00:25:12,811 --> 00:25:14,370
- What?
- Go.
356
00:25:33,499 --> 00:25:35,627
I disabled your legs.
357
00:25:35,701 --> 00:25:38,762
And your arms, as well.
It's all for safe keeping.
358
00:25:39,738 --> 00:25:41,797
- What are you doing, Tyr?
- Me?
359
00:25:41,874 --> 00:25:44,309
What am I...? Well...
360
00:25:47,246 --> 00:25:49,146
I'm running this ship.
361
00:25:50,315 --> 00:25:51,874
I'm in control.
362
00:25:51,950 --> 00:25:55,477
Your artificial intelligence
is all mine.
363
00:25:55,554 --> 00:25:57,613
And you know,
you should have figured that out
364
00:25:57,689 --> 00:25:59,521
when I put the ship
in maintenance mode.
365
00:26:01,860 --> 00:26:03,794
You'll be doomed.
366
00:26:03,862 --> 00:26:05,352
You know that.
367
00:26:08,767 --> 00:26:11,031
Are you trying to frighten me?
368
00:26:12,204 --> 00:26:14,434
Forget it.
369
00:26:14,506 --> 00:26:17,237
I left my fear
in the dimensional tunnel.
370
00:26:17,309 --> 00:26:19,676
- Is that where we're going?
- Shh...
371
00:26:23,882 --> 00:26:26,544
Let's have some fun with Dylan.
372
00:26:42,968 --> 00:26:44,367
This can't be good.
373
00:26:47,106 --> 00:26:50,701
Oh, this sucks.
374
00:26:51,376 --> 00:26:53,845
Oh no, no.
375
00:27:03,555 --> 00:27:07,082
Oh, that hurts.
376
00:27:07,159 --> 00:27:09,753
All right, then.
Exeunt one Captain Hunt.
377
00:27:14,333 --> 00:27:15,630
Kill him.
378
00:27:16,869 --> 00:27:18,894
Depressurizing command deck.
379
00:27:44,596 --> 00:27:45,688
Finished?
380
00:27:47,399 --> 00:27:49,265
Finished.
381
00:27:54,473 --> 00:27:56,168
Thank you, Rommie.
382
00:27:57,976 --> 00:28:00,104
- What are you and Tyr doing?
- Hold on.
383
00:28:05,350 --> 00:28:07,478
Sit tight.
Enjoy the show.
384
00:28:07,553 --> 00:28:09,078
Beka, of all the people on the ship,
385
00:28:09,154 --> 00:28:11,020
I am the last one
you should be messing with.
386
00:28:11,089 --> 00:28:12,750
Tyr? Tyr?
387
00:28:12,824 --> 00:28:14,918
- Time to settle down.
- Time to act.
388
00:28:34,580 --> 00:28:36,275
No resistance.
389
00:28:36,348 --> 00:28:38,442
- It's just a matter of time.
- Time for what?
390
00:28:39,418 --> 00:28:41,284
I'm pushing it into the tunnel.
391
00:29:18,223 --> 00:29:20,419
I want you to reverse
the powers of the jaws.
392
00:29:20,826 --> 00:29:22,385
What?
393
00:29:22,461 --> 00:29:23,895
Reverse the powers.
Close off that tunnel for good
394
00:29:23,962 --> 00:29:25,487
and it'll cut off the rays.
395
00:29:25,564 --> 00:29:28,124
You really think the rays
are controlling Tyr and Beka?
396
00:29:28,200 --> 00:29:31,431
I'm here crawling around
in the conduit, aren't I?
397
00:29:31,503 --> 00:29:33,699
What if I can't? What if the rays
won't shut off?
398
00:29:33,772 --> 00:29:35,103
Or worse,
399
00:29:35,173 --> 00:29:38,268
what if the rays aren't
what's driving all of this?
400
00:29:38,343 --> 00:29:41,369
Then I'll have to
kill Tyr and Beka.
401
00:29:43,615 --> 00:29:45,310
Plan B always sucks.
402
00:29:53,292 --> 00:29:54,987
Take us to these coordinates.
403
00:29:56,628 --> 00:29:57,789
Check.
404
00:30:01,967 --> 00:30:04,664
- Stop ignoring me.
- I followed your orders.
405
00:30:07,272 --> 00:30:08,433
Dylan's alive.
406
00:30:08,507 --> 00:30:09,975
What makes you think that?
407
00:30:15,714 --> 00:30:18,740
- What are you doing?
- I'm erasing you.
408
00:30:18,817 --> 00:30:20,546
Your android existence will go on.
409
00:30:20,619 --> 00:30:22,747
But unfortunately, I no
longer need your intelligence.
410
00:30:22,821 --> 00:30:24,949
I followed your orders.
411
00:30:25,023 --> 00:30:28,049
- Is Dilly dead?
- I followed your orders.
412
00:30:28,126 --> 00:30:30,060
How much of this ship
do I control?
413
00:30:30,128 --> 00:30:31,391
I followed your orders.
414
00:30:31,463 --> 00:30:33,557
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
and now you're dead.
415
00:30:42,474 --> 00:30:43,908
The ship will be powerless.
416
00:30:43,975 --> 00:30:45,443
No...
417
00:30:45,510 --> 00:30:48,605
the redundant system of the ship
has taken over, keeping us alive.
418
00:30:49,648 --> 00:30:54,017
We'll just float into the tunnel.
419
00:31:02,160 --> 00:31:04,060
It's almost over.
420
00:31:16,875 --> 00:31:19,970
Okay, it's one thing
to do a work of genius,
421
00:31:20,045 --> 00:31:21,706
but to reverse it?
422
00:31:22,280 --> 00:31:25,716
That is Harper genius.
423
00:31:30,722 --> 00:31:33,714
Tyr? Tyr, come in.
Where are you?
424
00:31:33,792 --> 00:31:35,453
Andromeda is dead in the water.
425
00:31:35,527 --> 00:31:38,019
- You're defeated.
- Yeah. Right.
426
00:31:40,599 --> 00:31:41,964
Hello, Tyr,
427
00:31:42,033 --> 00:31:44,400
or whoever you are. This is
your friendly captain speaking.
428
00:31:44,469 --> 00:31:46,028
Just thought
you should know that...
429
00:31:46,104 --> 00:31:48,038
I'm still here.
430
00:31:48,106 --> 00:31:50,131
You are of no consequence, Dylan.
431
00:31:50,208 --> 00:31:52,336
Don't hold back, Tyr.
Tell me how you really feel.
432
00:31:52,411 --> 00:31:55,676
No, I will not engage! Dylan,
433
00:31:57,482 --> 00:31:59,610
I will not engage!
434
00:31:59,684 --> 00:32:01,049
I will kill Rommie.
435
00:32:01,119 --> 00:32:05,352
And you will have no hope of ever
getting your ship back online.
436
00:32:05,424 --> 00:32:08,860
And let me further say that I will be
the first to announce you
437
00:32:08,927 --> 00:32:11,157
as leper of the solar system.
438
00:32:12,731 --> 00:32:14,199
Sounds like Tyr.
439
00:32:16,535 --> 00:32:18,697
The closer we get to the tunnel,
440
00:32:18,770 --> 00:32:21,535
the closer I get
to cutting the rays off.
441
00:32:23,308 --> 00:32:24,639
I think.
442
00:32:24,709 --> 00:32:26,177
I can see things, you know.
443
00:32:27,112 --> 00:32:28,341
What do you mean?
444
00:32:28,413 --> 00:32:30,211
I'm talking about the future.
445
00:32:30,282 --> 00:32:33,183
The future is now.
446
00:32:33,251 --> 00:32:37,085
Andromeda goes into the tunnel,
but it is not what you think.
447
00:32:37,155 --> 00:32:39,385
It's a world full of darkness,
448
00:32:39,458 --> 00:32:41,893
gnashing of teeth and remorse.
Let me tell you about it.
449
00:32:41,960 --> 00:32:43,792
Go ahead.
I'm not listening.
450
00:32:43,862 --> 00:32:45,159
In the future,
451
00:32:45,230 --> 00:32:49,428
you and I go from place to place
in search of something,
452
00:32:49,501 --> 00:32:52,960
something that isn't important
right now what.
453
00:32:53,038 --> 00:32:56,474
But in each place,
it was really tough.
454
00:32:56,541 --> 00:32:59,033
Each time, the people
were not happy to see us.
455
00:32:59,110 --> 00:33:04,105
There was action and violence,
and each time, you lost something,
456
00:33:04,182 --> 00:33:09,245
whether it was an eye or a leg
or an arm or a kidney,
457
00:33:09,321 --> 00:33:12,450
and I repaired you.
458
00:33:12,524 --> 00:33:16,290
In the end, you were nothing more
than a pathetic cyborg of tin,
459
00:33:16,361 --> 00:33:17,988
leaking magnesium.
460
00:33:18,063 --> 00:33:19,895
I even had to
put your head back on,
461
00:33:21,900 --> 00:33:24,801
But I couldn't get the tongue
to work exactly the way it ought to,
462
00:33:26,505 --> 00:33:28,872
but it was all for my needs,
not yours.
463
00:33:29,674 --> 00:33:31,005
You are a puppet, either way.
464
00:33:31,076 --> 00:33:32,407
And that is your future.
465
00:33:32,477 --> 00:33:35,344
You are going to end up
being my puppet.
466
00:33:35,413 --> 00:33:38,713
So you might as well be sitting
on my knee and tell stupid jokes.
467
00:33:42,187 --> 00:33:43,712
What do you think
is going to happen
468
00:33:43,788 --> 00:33:45,449
when you get where you're going?
469
00:33:45,524 --> 00:33:47,788
Do you think
you'll still be in control?
470
00:33:52,531 --> 00:33:53,657
What are you doing?
471
00:33:53,732 --> 00:33:56,599
I'm trying to find the real Tyr
somewhere in this new one.
472
00:33:56,668 --> 00:33:58,193
Oh.
473
00:33:58,270 --> 00:34:01,069
I am who I am.
474
00:34:01,139 --> 00:34:03,301
Well, you're not Tyr.
475
00:34:03,375 --> 00:34:05,537
Because Tyr wouldn't have
killed the AI.
476
00:34:05,610 --> 00:34:07,840
When you did that,
you killed yourself.
477
00:34:07,913 --> 00:34:09,847
You know that, don't you?
478
00:34:12,751 --> 00:34:14,082
I can always reboot you.
479
00:34:14,152 --> 00:34:16,519
Only if I want to.
480
00:34:45,550 --> 00:34:47,416
The future is now.
481
00:34:47,485 --> 00:34:48,816
That's all I know.
482
00:34:48,887 --> 00:34:50,116
The future?
483
00:34:51,156 --> 00:34:53,625
Sometimes
it seems like yesterday,
484
00:34:53,692 --> 00:34:56,093
sometimes today,
sometimes tomorrow.
485
00:34:56,995 --> 00:34:58,588
Imagine the possibilities.
486
00:35:02,634 --> 00:35:04,124
I'll take it from here.
487
00:35:11,910 --> 00:35:13,605
I know it's an old line, but...
488
00:35:13,678 --> 00:35:15,237
Just thought I'd drop in.
489
00:35:15,313 --> 00:35:16,747
I'm here to take
my ship back, Tyr.
490
00:35:16,815 --> 00:35:18,078
Well, you can't have it.
491
00:35:18,917 --> 00:35:20,715
I'm doing something, one thing,
492
00:35:20,785 --> 00:35:22,844
without you and against you,
493
00:35:22,921 --> 00:35:26,687
and the joy is absolutely
unrelenting and enervating.
494
00:35:26,758 --> 00:35:28,658
You make joy
sound like a toothache.
495
00:35:34,499 --> 00:35:35,762
Oh, joy.
496
00:36:08,366 --> 00:36:10,357
Our minds can see
what we want to see, Tyr.
497
00:36:10,435 --> 00:36:12,301
That's what's happened to you.
498
00:36:12,370 --> 00:36:14,236
And that's
what's happened to me.
499
00:36:17,275 --> 00:36:18,743
You're being controlled, Tyr.
500
00:36:19,844 --> 00:36:22,074
Your fight's not with me.
It's with yourself.
501
00:36:22,147 --> 00:36:23,808
Fight with your mind.
502
00:36:25,250 --> 00:36:27,378
Damn it, Tyr, listen to me.
503
00:36:27,452 --> 00:36:29,784
You are going against everything
that you know,
504
00:36:29,854 --> 00:36:31,845
everything that you believe in,
everything...
505
00:36:37,662 --> 00:36:39,187
Hi, Rommie. How am I doing?
506
00:36:39,264 --> 00:36:41,255
- Not so good.
- Thanks.
507
00:36:49,874 --> 00:36:51,035
Bingo!
508
00:36:51,109 --> 00:36:52,440
I got it.
509
00:37:20,205 --> 00:37:21,229
Dylan?
510
00:37:21,306 --> 00:37:22,432
Tyr.
511
00:37:25,443 --> 00:37:27,002
Are you back?
512
00:37:38,056 --> 00:37:39,546
Beka?
513
00:37:40,692 --> 00:37:42,558
You all right?
514
00:37:46,598 --> 00:37:47,690
Dylan?
515
00:37:49,534 --> 00:37:51,002
Where was I?
516
00:37:54,739 --> 00:37:56,264
I don't know.
517
00:37:58,143 --> 00:38:00,271
Do you remember a light?
518
00:38:03,014 --> 00:38:05,278
Yeah, yeah, there, there,
there was this...
519
00:38:06,918 --> 00:38:09,148
all embracing light.
520
00:38:11,089 --> 00:38:12,147
No.
521
00:38:15,260 --> 00:38:17,558
And, and, and, and then...
522
00:38:18,229 --> 00:38:19,663
darkness.
523
00:38:21,900 --> 00:38:23,629
More darkness.
524
00:38:25,970 --> 00:38:27,438
And then...
525
00:38:30,074 --> 00:38:31,542
I'm old...
526
00:38:32,877 --> 00:38:34,777
Tall and strong...
527
00:38:37,415 --> 00:38:39,076
And I'm afraid.
528
00:38:41,419 --> 00:38:42,887
But I held it.
529
00:38:43,588 --> 00:38:45,454
I held it in my hand!
530
00:38:56,234 --> 00:38:57,861
Did I hurt you?
531
00:39:01,272 --> 00:39:02,398
No.
532
00:39:05,443 --> 00:39:07,070
Tyr...
533
00:39:07,145 --> 00:39:09,637
You did not lay a finger
on our friendship.
534
00:39:09,714 --> 00:39:10,806
I can tell you that.
535
00:39:12,383 --> 00:39:13,942
Not a scratch.
536
00:39:31,502 --> 00:39:32,992
Reboot complete.
537
00:39:33,338 --> 00:39:34,635
Excellent.
538
00:39:34,706 --> 00:39:36,868
Would the captain
like to lay in a course?
539
00:39:40,011 --> 00:39:42,639
How about anywhere but here?
540
00:39:43,047 --> 00:39:44,173
Aye-Aye.
541
00:39:49,053 --> 00:39:52,648
Tyr, do you, uh?
542
00:39:55,894 --> 00:39:57,919
Right, yeah.
543
00:39:59,631 --> 00:40:01,429
Me neither.
544
00:40:32,931 --> 00:40:34,922
You guys, I almost shot you.
545
00:40:34,999 --> 00:40:37,468
- What are you doing here?
- Well, it's pretty simple, Beka.
546
00:40:37,535 --> 00:40:38,866
I don't sleep.
547
00:40:38,937 --> 00:40:41,065
And I don't sleep much.
548
00:40:41,139 --> 00:40:44,302
And we thought we should be
able to have a place to hang out.
549
00:40:44,375 --> 00:40:45,433
What for?
550
00:40:45,510 --> 00:40:46,841
Just because.
551
00:40:46,911 --> 00:40:50,870
I turn off most of my sensors,
let the AI. do all the work, and,
552
00:40:50,949 --> 00:40:54,078
I mean, hey, even non-organics
like to have friends.
553
00:40:54,452 --> 00:40:55,715
Huh!
554
00:40:55,787 --> 00:40:57,516
The ancient ritual.
555
00:40:57,588 --> 00:40:59,147
Girl talk.
556
00:40:59,891 --> 00:41:01,154
Yeah.
557
00:41:05,296 --> 00:41:07,162
You know what,
I'm tired of blue.
558
00:41:13,137 --> 00:41:15,162
I can do that.
559
00:41:32,323 --> 00:41:33,552
What happened to you, Tyr?
560
00:41:39,564 --> 00:41:41,259
I don't know.
561
00:41:45,837 --> 00:41:47,737
I remember...
562
00:41:54,379 --> 00:41:57,007
I don't know.
563
00:41:59,884 --> 00:42:01,784
It's good to have you back.
39878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.