All language subtitles for Andromeda S03E01 - If the Wheel is Fixed (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:03,236 Battle stations. 2 00:00:03,303 --> 00:00:06,034 Last time on Gene Roddenberry's Andromeda. 3 00:00:06,106 --> 00:00:07,505 Where are they coming from? 4 00:00:07,574 --> 00:00:08,939 I'm detecting a massive gravity well. 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 It's... beautiful. 6 00:00:15,249 --> 00:00:17,946 You and I have overcome greater odds and emerged stronger. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,110 We will again. 8 00:00:19,186 --> 00:00:21,211 Preparing to launch Rosanne. 9 00:00:21,288 --> 00:00:22,278 Tyr! 10 00:00:34,468 --> 00:00:35,697 Find the Maru. 11 00:00:35,769 --> 00:00:37,828 It's on its way back to the ship... 12 00:00:37,905 --> 00:00:39,395 On autopilot. 13 00:00:42,843 --> 00:00:45,335 Beka? Tyr? 14 00:01:19,580 --> 00:01:21,480 Tyr? 15 00:01:21,882 --> 00:01:23,748 Beka? 16 00:01:31,925 --> 00:01:33,222 Damn it. 17 00:01:38,131 --> 00:01:40,099 Rommie. Report. 18 00:01:40,167 --> 00:01:41,692 Sensors report nothing. 19 00:01:41,768 --> 00:01:43,258 They have to be in the tunnel. 20 00:01:43,337 --> 00:01:47,433 Rechecking. Infrared. Action sensitive. 21 00:01:47,507 --> 00:01:50,204 Hot. Cold. Nothing. 22 00:01:50,277 --> 00:01:52,905 Not after two years. Not after all the hard work. 23 00:01:52,980 --> 00:01:54,715 We have to do something, anything, to find them. 24 00:01:54,848 --> 00:01:55,882 They're in the tunnel. 25 00:01:59,553 --> 00:02:02,113 Harper, let's go. I don't know how much time we have. 26 00:02:02,189 --> 00:02:03,918 Okay, okay. I'm hurrying. 27 00:02:03,991 --> 00:02:07,928 Dylan, don't you think we're kind of leaping before we look here? 28 00:02:10,097 --> 00:02:11,428 Rommie... 29 00:02:11,498 --> 00:02:14,126 Show me the visual flight log of the last five minutes on the Maru. 30 00:02:18,338 --> 00:02:20,636 That doesn't do me a lot of good. Harper. 31 00:02:20,707 --> 00:02:22,175 - Let's do it. - All right. 32 00:02:23,377 --> 00:02:25,778 The galactic jaws of life. With a little luck... 33 00:02:25,846 --> 00:02:29,043 we'll be sharing pudding with our pals in a matter of moments 34 00:02:29,116 --> 00:02:30,743 Talking old times and daring rescues. 35 00:02:30,817 --> 00:02:32,114 How will it will work? 36 00:02:32,185 --> 00:02:35,883 Basically, we'll, uh, drill into the energy in that tunnel. 37 00:02:35,956 --> 00:02:38,118 There could be a hell inside. I don't know. 38 00:02:38,191 --> 00:02:39,522 There could be a sun. 39 00:02:40,327 --> 00:02:41,761 - Suns are tricky. - Listen. 40 00:02:41,828 --> 00:02:45,025 My instincts are telling me, this could be the last thing any of us ever do. 41 00:02:46,533 --> 00:02:49,366 But hey, if it works, this puppy cranks that tunnel open, 42 00:02:49,436 --> 00:02:53,395 and if not, well, then we had our fun, huh? 43 00:02:55,575 --> 00:02:57,441 Let's go get 'em. 44 00:02:58,879 --> 00:03:01,280 Grab your socks and hold your mud, folks. 45 00:03:07,587 --> 00:03:09,919 The dimensional tunnel is opening. 46 00:03:33,046 --> 00:03:34,946 Artificial gravity. 47 00:03:35,415 --> 00:03:36,576 Rommie, 48 00:03:36,650 --> 00:03:39,210 - reconfigure the AG field! - The generators above and below 49 00:03:39,286 --> 00:03:42,586 are running at a marked loss of capacity. Something is sucking out my power. 50 00:03:42,656 --> 00:03:44,021 Hold it there as long as you can. 51 00:03:48,328 --> 00:03:50,797 My hull is beginning to disintegrate and collapse. 52 00:03:50,864 --> 00:03:52,025 I'm going to implode. 53 00:03:52,099 --> 00:03:55,091 Harper, shut it off! 54 00:03:55,702 --> 00:03:56,726 Okay. 55 00:04:25,599 --> 00:04:26,760 Oh, yeah. 56 00:04:28,101 --> 00:04:29,398 That was fun. 57 00:04:31,404 --> 00:04:33,338 Thank God for heavy grav. 58 00:04:43,083 --> 00:04:44,676 The tunnel is closing. 59 00:04:47,721 --> 00:04:49,587 Tyr? Beka? 60 00:04:50,757 --> 00:04:51,849 They're gone... 61 00:04:52,859 --> 00:04:53,883 Forever. 62 00:04:58,598 --> 00:05:01,295 The universe is a dangerous place. 63 00:05:01,368 --> 00:05:02,802 But in our future, 64 00:05:02,869 --> 00:05:05,201 my crew and I fight to make it safe. 65 00:05:06,306 --> 00:05:07,774 I am Dylan Hunt, 66 00:05:07,841 --> 00:05:09,605 Captain of the Andromeda Ascendant 67 00:05:09,676 --> 00:05:12,236 and these are our adventures. 68 00:05:51,384 --> 00:05:53,944 Visual flight log of the last five minutes on the Maru, 69 00:05:54,020 --> 00:05:54,987 loaded and ready. 70 00:05:59,292 --> 00:06:01,386 The database is completely corrupted. 71 00:06:01,461 --> 00:06:04,692 Looks like the planet Vercheon from 50 kilometers up. 72 00:06:04,764 --> 00:06:06,562 What are we supposed to be looking for? 73 00:06:07,534 --> 00:06:08,831 Keep it running. 74 00:06:09,970 --> 00:06:11,404 Ready in... 75 00:06:11,471 --> 00:06:16,136 Five, four, three, two... 76 00:06:16,209 --> 00:06:17,643 One! 77 00:06:23,416 --> 00:06:25,248 Coming in, low and slow. 78 00:06:58,518 --> 00:07:01,783 Dylan, I'm reading the continued presence of the dimensional tunnel. 79 00:07:05,692 --> 00:07:07,854 Looks like some kind of colossus 80 00:07:07,928 --> 00:07:10,124 just waiting for us to try something else. 81 00:07:10,196 --> 00:07:12,096 It's an invitation. 82 00:07:12,165 --> 00:07:15,032 Whatever it is, it wants to play, to fight... 83 00:07:15,101 --> 00:07:16,330 Or make love with us. 84 00:07:20,073 --> 00:07:21,063 R.S.V.P. 85 00:07:26,780 --> 00:07:29,272 A re-creation, Dylan, are you sure? 86 00:07:29,349 --> 00:07:31,579 Look, if I go through what they went through... 87 00:07:31,651 --> 00:07:32,914 Go where they went... 88 00:07:32,986 --> 00:07:36,047 Right, you are directly in front of where my sensors pick up 89 00:07:36,122 --> 00:07:38,113 the residue of the dimensional tunnel. What now? 90 00:07:38,191 --> 00:07:40,216 I... I don't know. 91 00:07:41,861 --> 00:07:43,693 I guess I'm... 92 00:07:43,763 --> 00:07:45,891 Waiting for it to open... 93 00:07:45,966 --> 00:07:46,899 Hoping against hope. 94 00:07:48,635 --> 00:07:51,002 Maybe the tunnel is right here in front of me. 95 00:07:51,071 --> 00:07:52,732 It's wide open and I just can't see it. 96 00:07:53,974 --> 00:07:56,875 It's like Beka and Tyr are disappearing and appearing. 97 00:07:56,943 --> 00:07:59,310 Well, perhaps, things are not what they seem to be. 98 00:08:09,155 --> 00:08:10,919 We are right where we're supposed to be. 99 00:08:13,727 --> 00:08:15,422 Come on, you guys, where are you? 100 00:08:18,765 --> 00:08:20,255 Tyr! Beka! 101 00:08:20,333 --> 00:08:22,062 Dylan, come back. 102 00:08:22,135 --> 00:08:23,899 We can't give up, Rommie. 103 00:08:23,970 --> 00:08:26,564 Collision alert. Repeat, collision alert. 104 00:08:37,450 --> 00:08:40,977 Dylan, a wave of residue, space detritus is heading directly toward the Maru. 105 00:08:44,591 --> 00:08:45,752 Check that. 106 00:08:45,825 --> 00:08:47,884 It's heading to where the dimensional tunnel used to be 107 00:08:47,961 --> 00:08:49,360 and the Maru is in its way. 108 00:08:49,429 --> 00:08:51,523 Get out of there or you'll get sucked in with it. 109 00:09:07,714 --> 00:09:08,681 Dylan? 110 00:09:09,682 --> 00:09:11,047 Dylan, where are you? 111 00:09:11,117 --> 00:09:12,141 I'm on my way. 112 00:09:33,840 --> 00:09:36,571 Dylan, the tunnel has reopened. 113 00:09:38,244 --> 00:09:39,905 I've been in a decaying exit route. 114 00:09:39,979 --> 00:09:41,538 Now I'm heading back toward the tunnel. 115 00:09:44,150 --> 00:09:46,084 We're being pulled in. 116 00:09:46,152 --> 00:09:48,052 We don't have enough power. I can't fight it. 117 00:09:49,189 --> 00:09:50,953 That tunnel's got a lot of torque. 118 00:09:52,158 --> 00:09:54,490 Shooting things at the debris will only make it worse. 119 00:09:56,996 --> 00:09:58,122 Let's get out of here. 120 00:10:08,141 --> 00:10:09,267 Beka? 121 00:10:20,487 --> 00:10:21,955 Why keep treading on thin ice? 122 00:10:23,156 --> 00:10:25,591 Do we have an opportunity to escape here or what? 123 00:10:25,658 --> 00:10:27,558 All hands present and accounted for. 124 00:10:28,895 --> 00:10:29,919 Let's get on it. 125 00:10:34,701 --> 00:10:35,793 They seem okay. 126 00:10:35,869 --> 00:10:38,839 No baggage, literally or figuratively. 127 00:10:38,905 --> 00:10:40,498 No stranger than usual, then. 128 00:10:40,573 --> 00:10:42,701 - We are fully operational, captain. - Mm-hmm. 129 00:10:42,775 --> 00:10:44,709 - Except for... - Mm-hmm. 130 00:10:51,351 --> 00:10:52,785 - I'm losing power. - Switch to reserve. 131 00:10:52,852 --> 00:10:53,944 - Aye. - Okay! 132 00:10:54,020 --> 00:10:55,784 When the tunnel pulses, we hold our own. 133 00:10:55,855 --> 00:10:58,825 Between its pulses we push forward. 134 00:10:58,892 --> 00:11:02,123 We've got enough power if we shut everything else down and stay patient. 135 00:11:02,195 --> 00:11:04,630 Anything we can do manually, we will do manually. 136 00:11:04,697 --> 00:11:07,325 Good, sounds like dating a cyborg. 137 00:11:07,400 --> 00:11:08,868 - Trim us down, Rommie. - Aye. 138 00:11:09,936 --> 00:11:12,496 I see. Exactly like dating a cyborg. 139 00:11:12,572 --> 00:11:14,006 Air vents' reduced to a minimum. 140 00:11:15,041 --> 00:11:16,031 It's going to get hot. 141 00:11:17,076 --> 00:11:18,510 We're making a little progress here. 142 00:11:18,578 --> 00:11:20,910 It's gonna take a while, but it's going to work. 143 00:11:20,980 --> 00:11:24,109 Someday, you two have to tell me how you did that whole disappearing act. 144 00:11:24,184 --> 00:11:26,983 I've got a lot of people looking for me. It could come in handy. 145 00:11:32,125 --> 00:11:33,752 Scared? 146 00:11:33,826 --> 00:11:34,793 Yeah. 147 00:11:36,796 --> 00:11:39,094 If and when we get out of this... 148 00:11:40,500 --> 00:11:42,264 I'm thinking that from now on, 149 00:11:42,936 --> 00:11:44,700 I just want to fly. 150 00:11:44,771 --> 00:11:48,002 No danger. No mission. Just fly for the love of flying. 151 00:11:49,108 --> 00:11:50,166 Like we used to. 152 00:11:53,046 --> 00:11:54,013 I miss that feeling. 153 00:11:56,115 --> 00:11:58,015 The old times are the good times, you know? 154 00:11:58,084 --> 00:11:59,483 Yeah, they're great. 155 00:12:10,196 --> 00:12:11,823 It's like the ship is on a respirator. 156 00:12:11,898 --> 00:12:13,866 Pretty close. 157 00:12:13,933 --> 00:12:16,300 Rommie, how are we doing? Time and patience. 158 00:12:16,369 --> 00:12:18,360 Two things, I have relative opinions on. 159 00:12:19,772 --> 00:12:21,433 We're getting out, meter by meter. 160 00:12:32,285 --> 00:12:33,377 Welcome back. 161 00:12:34,020 --> 00:12:35,351 Thank you. 162 00:12:35,421 --> 00:12:36,718 Where were you? 163 00:12:36,789 --> 00:12:38,018 I, um... 164 00:12:39,058 --> 00:12:40,457 I really can't say. 165 00:12:43,363 --> 00:12:45,559 I've got to figure this out. I could use your help. 166 00:12:45,632 --> 00:12:46,861 I don't know! 167 00:12:48,935 --> 00:12:50,903 Now, tell me what you would like me to do here. 168 00:12:53,439 --> 00:12:55,601 I'd like you to keep on doing what you've been doing. 169 00:12:57,410 --> 00:12:59,845 But if you do remember, you'll let me know. 170 00:13:21,834 --> 00:13:23,165 We're making progress. We're going to get out. 171 00:13:23,236 --> 00:13:24,032 Excellent. 172 00:13:24,103 --> 00:13:26,197 So, we have more power and the tunnel has less? 173 00:13:26,906 --> 00:13:27,873 Yes. 174 00:13:29,776 --> 00:13:32,040 Let's just get the hell out of here. 175 00:13:32,111 --> 00:13:33,977 She's right. Let's get out of here. 176 00:13:34,047 --> 00:13:36,516 - Why don't you just take it easy? - I say we go for it... 177 00:13:36,582 --> 00:13:37,674 Now. 178 00:13:37,750 --> 00:13:39,240 What do you think you're doing? 179 00:13:39,319 --> 00:13:40,377 Beka! 180 00:13:40,453 --> 00:13:41,682 Are you insane? 181 00:13:42,455 --> 00:13:43,513 Beka! 182 00:13:51,331 --> 00:13:54,494 Dylan, we're falling back. Heading toward the tunnel at maximum velocity. 183 00:13:54,567 --> 00:13:56,228 We don't have the power to survive. 184 00:13:56,302 --> 00:13:59,602 Beka! Get outta there. Move it! 185 00:13:59,672 --> 00:14:01,299 I can make it. 186 00:14:01,374 --> 00:14:02,899 I think you've done enough. 187 00:14:12,452 --> 00:14:14,420 Rommie, compute the sharpest angle possible 188 00:14:14,487 --> 00:14:16,854 to hit the tunnel without incinerating ourselves. 189 00:14:21,694 --> 00:14:23,184 Calculating and counting down... 190 00:14:23,262 --> 00:14:24,991 In five, four... 191 00:14:25,064 --> 00:14:27,328 Three. Two. One. 192 00:14:38,211 --> 00:14:39,906 We're clear. 193 00:14:56,429 --> 00:14:58,420 Nice move, boss. 194 00:14:58,498 --> 00:15:00,125 The old sling-shot maneuver, 195 00:15:00,199 --> 00:15:01,792 plus a little luck. 196 00:15:01,868 --> 00:15:04,769 You know, sometimes I think luck is just another word for fate. 197 00:15:04,837 --> 00:15:07,568 Yeah, well, then I'm feeling particularly fatalistic right now. 198 00:15:08,474 --> 00:15:09,999 Welcome to the club. 199 00:15:10,076 --> 00:15:12,340 Why is it we look for luck every time we're in danger? 200 00:15:12,412 --> 00:15:14,073 'Cause that's when you need it most. 201 00:15:14,147 --> 00:15:16,206 Yeah, but the thing about luck is... 202 00:15:16,282 --> 00:15:17,647 It always changes. 203 00:15:17,717 --> 00:15:18,912 What about fate? 204 00:15:20,820 --> 00:15:22,845 Fate... 205 00:15:24,123 --> 00:15:25,557 is a hunter. 206 00:15:35,935 --> 00:15:37,528 - Hi. - Hi. 207 00:15:37,603 --> 00:15:38,934 - What is that? - Kitten. 208 00:15:40,473 --> 00:15:42,202 Well, where did you find it? 209 00:15:42,275 --> 00:15:43,902 In my quarters. 210 00:15:43,976 --> 00:15:47,276 - I thought maybe you'd left him for me. - No. Uh... 211 00:15:48,614 --> 00:15:49,809 It's cute. 212 00:15:49,882 --> 00:15:51,111 It's hard to resist. 213 00:15:58,858 --> 00:16:00,553 Huh. 214 00:16:00,626 --> 00:16:01,718 Dylan, I'd like to apologize. 215 00:16:01,794 --> 00:16:03,421 Oh, please, Beka, there's no need. 216 00:16:03,496 --> 00:16:05,260 I know that you've been through a lot. 217 00:16:05,331 --> 00:16:06,799 I guess... 218 00:16:06,866 --> 00:16:09,801 And I guess, I just kind of lost it. 219 00:16:09,869 --> 00:16:12,600 Yeah, it was, uh... It was surprising. 220 00:16:12,672 --> 00:16:13,901 Let me explain. 221 00:16:13,973 --> 00:16:16,704 When I heard Rommie say it was only a matter of time 222 00:16:16,776 --> 00:16:18,904 for us to be out of the tunnel's pull... 223 00:16:20,613 --> 00:16:22,377 It was a beautiful thing. 224 00:16:22,448 --> 00:16:23,779 And I felt... 225 00:16:23,850 --> 00:16:27,115 Uh, Beka, really... There's, there's no need to explain. 226 00:16:29,155 --> 00:16:30,884 I just want it all to stop. 227 00:16:30,957 --> 00:16:33,119 I want someone to tell me it's going to be all right. 228 00:16:33,993 --> 00:16:36,121 If we could just... 229 00:16:39,932 --> 00:16:42,458 Beka... 230 00:17:00,353 --> 00:17:02,515 Captain, one of the slipstream rudders has opened up. 231 00:17:02,588 --> 00:17:04,249 - Override. - I can't. 232 00:17:04,323 --> 00:17:06,451 The ship is in maintenance mode as if in dry dock. 233 00:17:06,526 --> 00:17:09,757 The slipstream rudders automatically open for inspection and repair. 234 00:17:09,829 --> 00:17:10,863 Shut down the engines! 235 00:17:11,998 --> 00:17:13,295 Beka, let's get out of here. 236 00:17:13,366 --> 00:17:15,300 Everyone, Weapons Deck 11. 237 00:17:48,701 --> 00:17:51,136 All crew accounted for, except Tyr. 238 00:17:51,203 --> 00:17:52,261 Where is he? 239 00:17:54,206 --> 00:17:55,196 Damn him. 240 00:17:57,009 --> 00:17:58,340 Tyr! 241 00:17:59,245 --> 00:18:00,872 Whoa! Huh! 242 00:18:03,950 --> 00:18:05,042 Tyr! 243 00:18:09,055 --> 00:18:10,955 Rommie, seal the doors. 244 00:18:13,259 --> 00:18:14,818 Why here? Why are we here? 245 00:18:14,894 --> 00:18:16,419 Nova bomb weapons locker... 246 00:18:16,495 --> 00:18:18,190 It's always sealed and stays that way. 247 00:18:18,264 --> 00:18:20,392 It's the only place we'll be safe from the fumes. 248 00:18:20,466 --> 00:18:21,729 - Fumes? - I'm a warship. 249 00:18:21,801 --> 00:18:23,997 A quick turnaround in dry dock is essential. 250 00:18:24,070 --> 00:18:26,698 As soon as the rudders open, automatic decontamination starts 251 00:18:26,772 --> 00:18:28,399 and my corridors fill with a deadly gas. 252 00:18:28,474 --> 00:18:31,034 If the arms don't close soon, the ship will come apart. 253 00:18:31,110 --> 00:18:33,374 - How fast? - One minute, 37 seconds. 254 00:18:33,446 --> 00:18:34,777 Oh, great, so either way we're toast. 255 00:18:34,847 --> 00:18:36,941 Harper, find a way to shut off those engines. 256 00:18:50,663 --> 00:18:52,256 Found Tyr moving from the weapons node. 257 00:18:52,331 --> 00:18:53,890 - What, he's okay? - Yes. 258 00:18:53,966 --> 00:18:56,367 I thought you couldn't seal off the weapons node? 259 00:18:56,435 --> 00:18:58,062 Tyr doesn't need it. 260 00:18:58,137 --> 00:18:59,502 What do you mean, he doesn't? 261 00:19:04,644 --> 00:19:06,612 Er, Dylan, what are you doing? 262 00:19:12,785 --> 00:19:13,752 Fake. 263 00:19:14,453 --> 00:19:16,012 The disinfectant is fake. 264 00:19:17,223 --> 00:19:18,987 Rommie, try to close your rudders again. 265 00:19:19,058 --> 00:19:20,822 Searching systems. 266 00:19:21,360 --> 00:19:22,987 Finding override. 267 00:19:23,062 --> 00:19:24,928 Rudders are now closing. 268 00:19:24,997 --> 00:19:26,761 Of course they're closing... 269 00:19:27,900 --> 00:19:29,629 Now that the game is over. 270 00:19:35,675 --> 00:19:37,769 I'll go find Tyr. 271 00:19:37,843 --> 00:19:39,277 Beka, why don't you just wait with... 272 00:19:42,181 --> 00:19:45,708 I can't quite piece together what's wrong with her. 273 00:19:47,319 --> 00:19:49,947 But I'm thinking that I'm all booked up on weird today. 274 00:19:53,659 --> 00:19:55,923 Someone was in the intelligence of the ship, 275 00:19:55,995 --> 00:19:57,588 knowing my procedures, my daemons, 276 00:19:57,663 --> 00:19:58,994 how to circumvent my systems. 277 00:19:59,065 --> 00:20:01,033 That's why it took me so long to override. 278 00:20:01,100 --> 00:20:02,431 And more strangeness. 279 00:20:02,501 --> 00:20:04,629 Before I was so rudely interrupted by all of this, 280 00:20:04,704 --> 00:20:06,194 I uncovered a force, a ray. 281 00:20:06,272 --> 00:20:08,331 Some kind of pulsing residue aimed at the ship, 282 00:20:08,407 --> 00:20:10,375 coming from where the dimensional tunnel was. 283 00:20:10,443 --> 00:20:13,435 So, the closer we get to it, the more powerful it's going to be. 284 00:20:13,512 --> 00:20:16,413 - Rommie, run the playback from the Maru. - Mm-hmm. 285 00:20:18,184 --> 00:20:20,653 Help! 286 00:20:20,720 --> 00:20:23,189 Digital gobbledygook. What are we looking for? 287 00:20:23,255 --> 00:20:24,245 Nothing. 288 00:20:25,357 --> 00:20:27,985 We're looking for nothing. 289 00:20:28,060 --> 00:20:30,995 Tunnel's still open even though it looks like it's closed. 290 00:20:31,063 --> 00:20:33,828 And now this playback? It's all a mirage. 291 00:20:33,899 --> 00:20:36,334 Hmm, a digital mirage. 292 00:20:36,836 --> 00:20:38,565 Very probable. 293 00:20:38,637 --> 00:20:40,731 The images that appear and disappear on the Maru 294 00:20:40,806 --> 00:20:42,365 are simply my artificial intelligence 295 00:20:42,441 --> 00:20:44,136 trying to see what it's trained to see. 296 00:20:44,777 --> 00:20:45,801 It's all a distraction. 297 00:20:47,279 --> 00:20:49,077 Someone wants us to see this. 298 00:20:57,156 --> 00:20:58,123 Stop it right there. 299 00:20:59,391 --> 00:21:00,552 We're fighting a mirage, 300 00:21:01,627 --> 00:21:02,890 a mirage on the Andromeda. 301 00:21:03,629 --> 00:21:05,119 Forces of evil, the Abyss, 302 00:21:06,165 --> 00:21:08,497 whoever it is is on board, make no mistake... 303 00:21:10,503 --> 00:21:11,527 We are fighting them. 304 00:21:27,553 --> 00:21:28,520 Now? 305 00:21:28,854 --> 00:21:29,821 Now. 306 00:21:30,990 --> 00:21:33,618 We drive the Andromeda into the tunnel. 307 00:21:54,213 --> 00:21:56,113 Beka, where are you going? 308 00:21:56,182 --> 00:21:57,843 Dylan asked me to do recon. 309 00:21:57,917 --> 00:22:00,682 We'll go out, take a look and we'll be right back. 310 00:22:02,321 --> 00:22:04,289 Hey, you said you wanted to go flying with me. 311 00:22:06,292 --> 00:22:08,090 - Let's do it. - Let's double check. 312 00:22:09,562 --> 00:22:10,723 Let's not. 313 00:22:13,199 --> 00:22:14,598 We'll be back in a flash. 314 00:22:26,345 --> 00:22:28,473 Beka, you are way too close to the Andromeda. 315 00:22:28,547 --> 00:22:30,413 Do you think? 316 00:22:30,482 --> 00:22:32,951 Look at it this way... I just want to fly. 317 00:22:33,018 --> 00:22:34,452 That's what I was talking about. 318 00:22:37,189 --> 00:22:39,157 What are you trying to do? Scare me? 319 00:22:39,225 --> 00:22:42,525 Maybe. 320 00:22:48,400 --> 00:22:51,392 - Where do we start, Rommie? - Finding an invisible enemy? 321 00:22:51,470 --> 00:22:53,097 It's hard to get a hold of, isn't it? 322 00:22:53,172 --> 00:22:55,106 Hey, Dylan? I ran a massive check of the rays 323 00:22:55,174 --> 00:22:57,165 coming from where the dimensional tunnel was. 324 00:22:57,243 --> 00:22:59,211 Checked them against every element in and around the ship, 325 00:22:59,278 --> 00:23:01,770 just hoping something might pop up, and boom! 326 00:23:01,847 --> 00:23:03,781 Those rays, the energy streams, 327 00:23:03,849 --> 00:23:07,080 match up perfectly with Tyr and Beka's nervous systems. 328 00:23:07,820 --> 00:23:08,981 You're kidding. 329 00:23:09,054 --> 00:23:11,284 It's like someone is controlling them. 330 00:23:11,357 --> 00:23:12,882 Now that redefines low tech. 331 00:23:15,961 --> 00:23:18,987 Navigation empowered. Still hampered and moving slowly. 332 00:23:19,064 --> 00:23:20,691 Prognosis and projections are that we'll be fine. 333 00:23:20,766 --> 00:23:21,892 Good. 334 00:23:22,534 --> 00:23:24,059 It's time for the three Vs. 335 00:23:27,039 --> 00:23:30,236 Visualize, verify, and then get very, very pissed off. 336 00:23:36,515 --> 00:23:37,505 Rommie. 337 00:23:49,428 --> 00:23:51,226 Walk with me. 338 00:23:54,934 --> 00:23:56,368 Where's Beka? 339 00:23:56,435 --> 00:23:58,597 - On the Maru with Trance. - Really? 340 00:24:00,039 --> 00:24:01,165 Get them back here, please. 341 00:24:02,141 --> 00:24:04,007 The Maru is not responding to hails. 342 00:24:09,682 --> 00:24:10,877 So where are we going, Tyr? 343 00:24:10,950 --> 00:24:12,384 Is this a big surprise? 344 00:24:12,451 --> 00:24:15,182 - Are you trying to read my mind? - Of course. 345 00:24:15,254 --> 00:24:17,382 Well, I've got something to show you. 346 00:24:17,456 --> 00:24:18,582 I've seen everything. 347 00:24:19,491 --> 00:24:22,517 You'll enjoy this. I'm taking over. 348 00:24:22,594 --> 00:24:25,427 I'll break your neck. 349 00:24:56,628 --> 00:24:59,188 Rommie. Rommie, where are you? 350 00:25:00,265 --> 00:25:02,324 Never an AI around when you need one, huh? 351 00:25:02,401 --> 00:25:03,664 Andromeda, where are you? 352 00:25:04,937 --> 00:25:06,530 Dylan, I'm... 353 00:25:07,573 --> 00:25:10,304 I'm losing control. 354 00:25:10,376 --> 00:25:12,174 Harper, make yourself scarce. 355 00:25:12,811 --> 00:25:14,370 - What? - Go. 356 00:25:33,499 --> 00:25:35,627 I disabled your legs. 357 00:25:35,701 --> 00:25:38,762 And your arms, as well. It's all for safe keeping. 358 00:25:39,738 --> 00:25:41,797 - What are you doing, Tyr? - Me? 359 00:25:41,874 --> 00:25:44,309 What am I...? Well... 360 00:25:47,246 --> 00:25:49,146 I'm running this ship. 361 00:25:50,315 --> 00:25:51,874 I'm in control. 362 00:25:51,950 --> 00:25:55,477 Your artificial intelligence is all mine. 363 00:25:55,554 --> 00:25:57,613 And you know, you should have figured that out 364 00:25:57,689 --> 00:25:59,521 when I put the ship in maintenance mode. 365 00:26:01,860 --> 00:26:03,794 You'll be doomed. 366 00:26:03,862 --> 00:26:05,352 You know that. 367 00:26:08,767 --> 00:26:11,031 Are you trying to frighten me? 368 00:26:12,204 --> 00:26:14,434 Forget it. 369 00:26:14,506 --> 00:26:17,237 I left my fear in the dimensional tunnel. 370 00:26:17,309 --> 00:26:19,676 - Is that where we're going? - Shh... 371 00:26:23,882 --> 00:26:26,544 Let's have some fun with Dylan. 372 00:26:42,968 --> 00:26:44,367 This can't be good. 373 00:26:47,106 --> 00:26:50,701 Oh, this sucks. 374 00:26:51,376 --> 00:26:53,845 Oh no, no. 375 00:27:03,555 --> 00:27:07,082 Oh, that hurts. 376 00:27:07,159 --> 00:27:09,753 All right, then. Exeunt one Captain Hunt. 377 00:27:14,333 --> 00:27:15,630 Kill him. 378 00:27:16,869 --> 00:27:18,894 Depressurizing command deck. 379 00:27:44,596 --> 00:27:45,688 Finished? 380 00:27:47,399 --> 00:27:49,265 Finished. 381 00:27:54,473 --> 00:27:56,168 Thank you, Rommie. 382 00:27:57,976 --> 00:28:00,104 - What are you and Tyr doing? - Hold on. 383 00:28:05,350 --> 00:28:07,478 Sit tight. Enjoy the show. 384 00:28:07,553 --> 00:28:09,078 Beka, of all the people on the ship, 385 00:28:09,154 --> 00:28:11,020 I am the last one you should be messing with. 386 00:28:11,089 --> 00:28:12,750 Tyr? Tyr? 387 00:28:12,824 --> 00:28:14,918 - Time to settle down. - Time to act. 388 00:28:34,580 --> 00:28:36,275 No resistance. 389 00:28:36,348 --> 00:28:38,442 - It's just a matter of time. - Time for what? 390 00:28:39,418 --> 00:28:41,284 I'm pushing it into the tunnel. 391 00:29:18,223 --> 00:29:20,419 I want you to reverse the powers of the jaws. 392 00:29:20,826 --> 00:29:22,385 What? 393 00:29:22,461 --> 00:29:23,895 Reverse the powers. Close off that tunnel for good 394 00:29:23,962 --> 00:29:25,487 and it'll cut off the rays. 395 00:29:25,564 --> 00:29:28,124 You really think the rays are controlling Tyr and Beka? 396 00:29:28,200 --> 00:29:31,431 I'm here crawling around in the conduit, aren't I? 397 00:29:31,503 --> 00:29:33,699 What if I can't? What if the rays won't shut off? 398 00:29:33,772 --> 00:29:35,103 Or worse, 399 00:29:35,173 --> 00:29:38,268 what if the rays aren't what's driving all of this? 400 00:29:38,343 --> 00:29:41,369 Then I'll have to kill Tyr and Beka. 401 00:29:43,615 --> 00:29:45,310 Plan B always sucks. 402 00:29:53,292 --> 00:29:54,987 Take us to these coordinates. 403 00:29:56,628 --> 00:29:57,789 Check. 404 00:30:01,967 --> 00:30:04,664 - Stop ignoring me. - I followed your orders. 405 00:30:07,272 --> 00:30:08,433 Dylan's alive. 406 00:30:08,507 --> 00:30:09,975 What makes you think that? 407 00:30:15,714 --> 00:30:18,740 - What are you doing? - I'm erasing you. 408 00:30:18,817 --> 00:30:20,546 Your android existence will go on. 409 00:30:20,619 --> 00:30:22,747 But unfortunately, I no longer need your intelligence. 410 00:30:22,821 --> 00:30:24,949 I followed your orders. 411 00:30:25,023 --> 00:30:28,049 - Is Dilly dead? - I followed your orders. 412 00:30:28,126 --> 00:30:30,060 How much of this ship do I control? 413 00:30:30,128 --> 00:30:31,391 I followed your orders. 414 00:30:31,463 --> 00:30:33,557 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, and now you're dead. 415 00:30:42,474 --> 00:30:43,908 The ship will be powerless. 416 00:30:43,975 --> 00:30:45,443 No... 417 00:30:45,510 --> 00:30:48,605 the redundant system of the ship has taken over, keeping us alive. 418 00:30:49,648 --> 00:30:54,017 We'll just float into the tunnel. 419 00:31:02,160 --> 00:31:04,060 It's almost over. 420 00:31:16,875 --> 00:31:19,970 Okay, it's one thing to do a work of genius, 421 00:31:20,045 --> 00:31:21,706 but to reverse it? 422 00:31:22,280 --> 00:31:25,716 That is Harper genius. 423 00:31:30,722 --> 00:31:33,714 Tyr? Tyr, come in. Where are you? 424 00:31:33,792 --> 00:31:35,453 Andromeda is dead in the water. 425 00:31:35,527 --> 00:31:38,019 - You're defeated. - Yeah. Right. 426 00:31:40,599 --> 00:31:41,964 Hello, Tyr, 427 00:31:42,033 --> 00:31:44,400 or whoever you are. This is your friendly captain speaking. 428 00:31:44,469 --> 00:31:46,028 Just thought you should know that... 429 00:31:46,104 --> 00:31:48,038 I'm still here. 430 00:31:48,106 --> 00:31:50,131 You are of no consequence, Dylan. 431 00:31:50,208 --> 00:31:52,336 Don't hold back, Tyr. Tell me how you really feel. 432 00:31:52,411 --> 00:31:55,676 No, I will not engage! Dylan, 433 00:31:57,482 --> 00:31:59,610 I will not engage! 434 00:31:59,684 --> 00:32:01,049 I will kill Rommie. 435 00:32:01,119 --> 00:32:05,352 And you will have no hope of ever getting your ship back online. 436 00:32:05,424 --> 00:32:08,860 And let me further say that I will be the first to announce you 437 00:32:08,927 --> 00:32:11,157 as leper of the solar system. 438 00:32:12,731 --> 00:32:14,199 Sounds like Tyr. 439 00:32:16,535 --> 00:32:18,697 The closer we get to the tunnel, 440 00:32:18,770 --> 00:32:21,535 the closer I get to cutting the rays off. 441 00:32:23,308 --> 00:32:24,639 I think. 442 00:32:24,709 --> 00:32:26,177 I can see things, you know. 443 00:32:27,112 --> 00:32:28,341 What do you mean? 444 00:32:28,413 --> 00:32:30,211 I'm talking about the future. 445 00:32:30,282 --> 00:32:33,183 The future is now. 446 00:32:33,251 --> 00:32:37,085 Andromeda goes into the tunnel, but it is not what you think. 447 00:32:37,155 --> 00:32:39,385 It's a world full of darkness, 448 00:32:39,458 --> 00:32:41,893 gnashing of teeth and remorse. Let me tell you about it. 449 00:32:41,960 --> 00:32:43,792 Go ahead. I'm not listening. 450 00:32:43,862 --> 00:32:45,159 In the future, 451 00:32:45,230 --> 00:32:49,428 you and I go from place to place in search of something, 452 00:32:49,501 --> 00:32:52,960 something that isn't important right now what. 453 00:32:53,038 --> 00:32:56,474 But in each place, it was really tough. 454 00:32:56,541 --> 00:32:59,033 Each time, the people were not happy to see us. 455 00:32:59,110 --> 00:33:04,105 There was action and violence, and each time, you lost something, 456 00:33:04,182 --> 00:33:09,245 whether it was an eye or a leg or an arm or a kidney, 457 00:33:09,321 --> 00:33:12,450 and I repaired you. 458 00:33:12,524 --> 00:33:16,290 In the end, you were nothing more than a pathetic cyborg of tin, 459 00:33:16,361 --> 00:33:17,988 leaking magnesium. 460 00:33:18,063 --> 00:33:19,895 I even had to put your head back on, 461 00:33:21,900 --> 00:33:24,801 But I couldn't get the tongue to work exactly the way it ought to, 462 00:33:26,505 --> 00:33:28,872 but it was all for my needs, not yours. 463 00:33:29,674 --> 00:33:31,005 You are a puppet, either way. 464 00:33:31,076 --> 00:33:32,407 And that is your future. 465 00:33:32,477 --> 00:33:35,344 You are going to end up being my puppet. 466 00:33:35,413 --> 00:33:38,713 So you might as well be sitting on my knee and tell stupid jokes. 467 00:33:42,187 --> 00:33:43,712 What do you think is going to happen 468 00:33:43,788 --> 00:33:45,449 when you get where you're going? 469 00:33:45,524 --> 00:33:47,788 Do you think you'll still be in control? 470 00:33:52,531 --> 00:33:53,657 What are you doing? 471 00:33:53,732 --> 00:33:56,599 I'm trying to find the real Tyr somewhere in this new one. 472 00:33:56,668 --> 00:33:58,193 Oh. 473 00:33:58,270 --> 00:34:01,069 I am who I am. 474 00:34:01,139 --> 00:34:03,301 Well, you're not Tyr. 475 00:34:03,375 --> 00:34:05,537 Because Tyr wouldn't have killed the AI. 476 00:34:05,610 --> 00:34:07,840 When you did that, you killed yourself. 477 00:34:07,913 --> 00:34:09,847 You know that, don't you? 478 00:34:12,751 --> 00:34:14,082 I can always reboot you. 479 00:34:14,152 --> 00:34:16,519 Only if I want to. 480 00:34:45,550 --> 00:34:47,416 The future is now. 481 00:34:47,485 --> 00:34:48,816 That's all I know. 482 00:34:48,887 --> 00:34:50,116 The future? 483 00:34:51,156 --> 00:34:53,625 Sometimes it seems like yesterday, 484 00:34:53,692 --> 00:34:56,093 sometimes today, sometimes tomorrow. 485 00:34:56,995 --> 00:34:58,588 Imagine the possibilities. 486 00:35:02,634 --> 00:35:04,124 I'll take it from here. 487 00:35:11,910 --> 00:35:13,605 I know it's an old line, but... 488 00:35:13,678 --> 00:35:15,237 Just thought I'd drop in. 489 00:35:15,313 --> 00:35:16,747 I'm here to take my ship back, Tyr. 490 00:35:16,815 --> 00:35:18,078 Well, you can't have it. 491 00:35:18,917 --> 00:35:20,715 I'm doing something, one thing, 492 00:35:20,785 --> 00:35:22,844 without you and against you, 493 00:35:22,921 --> 00:35:26,687 and the joy is absolutely unrelenting and enervating. 494 00:35:26,758 --> 00:35:28,658 You make joy sound like a toothache. 495 00:35:34,499 --> 00:35:35,762 Oh, joy. 496 00:36:08,366 --> 00:36:10,357 Our minds can see what we want to see, Tyr. 497 00:36:10,435 --> 00:36:12,301 That's what's happened to you. 498 00:36:12,370 --> 00:36:14,236 And that's what's happened to me. 499 00:36:17,275 --> 00:36:18,743 You're being controlled, Tyr. 500 00:36:19,844 --> 00:36:22,074 Your fight's not with me. It's with yourself. 501 00:36:22,147 --> 00:36:23,808 Fight with your mind. 502 00:36:25,250 --> 00:36:27,378 Damn it, Tyr, listen to me. 503 00:36:27,452 --> 00:36:29,784 You are going against everything that you know, 504 00:36:29,854 --> 00:36:31,845 everything that you believe in, everything... 505 00:36:37,662 --> 00:36:39,187 Hi, Rommie. How am I doing? 506 00:36:39,264 --> 00:36:41,255 - Not so good. - Thanks. 507 00:36:49,874 --> 00:36:51,035 Bingo! 508 00:36:51,109 --> 00:36:52,440 I got it. 509 00:37:20,205 --> 00:37:21,229 Dylan? 510 00:37:21,306 --> 00:37:22,432 Tyr. 511 00:37:25,443 --> 00:37:27,002 Are you back? 512 00:37:38,056 --> 00:37:39,546 Beka? 513 00:37:40,692 --> 00:37:42,558 You all right? 514 00:37:46,598 --> 00:37:47,690 Dylan? 515 00:37:49,534 --> 00:37:51,002 Where was I? 516 00:37:54,739 --> 00:37:56,264 I don't know. 517 00:37:58,143 --> 00:38:00,271 Do you remember a light? 518 00:38:03,014 --> 00:38:05,278 Yeah, yeah, there, there, there was this... 519 00:38:06,918 --> 00:38:09,148 all embracing light. 520 00:38:11,089 --> 00:38:12,147 No. 521 00:38:15,260 --> 00:38:17,558 And, and, and, and then... 522 00:38:18,229 --> 00:38:19,663 darkness. 523 00:38:21,900 --> 00:38:23,629 More darkness. 524 00:38:25,970 --> 00:38:27,438 And then... 525 00:38:30,074 --> 00:38:31,542 I'm old... 526 00:38:32,877 --> 00:38:34,777 Tall and strong... 527 00:38:37,415 --> 00:38:39,076 And I'm afraid. 528 00:38:41,419 --> 00:38:42,887 But I held it. 529 00:38:43,588 --> 00:38:45,454 I held it in my hand! 530 00:38:56,234 --> 00:38:57,861 Did I hurt you? 531 00:39:01,272 --> 00:39:02,398 No. 532 00:39:05,443 --> 00:39:07,070 Tyr... 533 00:39:07,145 --> 00:39:09,637 You did not lay a finger on our friendship. 534 00:39:09,714 --> 00:39:10,806 I can tell you that. 535 00:39:12,383 --> 00:39:13,942 Not a scratch. 536 00:39:31,502 --> 00:39:32,992 Reboot complete. 537 00:39:33,338 --> 00:39:34,635 Excellent. 538 00:39:34,706 --> 00:39:36,868 Would the captain like to lay in a course? 539 00:39:40,011 --> 00:39:42,639 How about anywhere but here? 540 00:39:43,047 --> 00:39:44,173 Aye-Aye. 541 00:39:49,053 --> 00:39:52,648 Tyr, do you, uh? 542 00:39:55,894 --> 00:39:57,919 Right, yeah. 543 00:39:59,631 --> 00:40:01,429 Me neither. 544 00:40:32,931 --> 00:40:34,922 You guys, I almost shot you. 545 00:40:34,999 --> 00:40:37,468 - What are you doing here? - Well, it's pretty simple, Beka. 546 00:40:37,535 --> 00:40:38,866 I don't sleep. 547 00:40:38,937 --> 00:40:41,065 And I don't sleep much. 548 00:40:41,139 --> 00:40:44,302 And we thought we should be able to have a place to hang out. 549 00:40:44,375 --> 00:40:45,433 What for? 550 00:40:45,510 --> 00:40:46,841 Just because. 551 00:40:46,911 --> 00:40:50,870 I turn off most of my sensors, let the AI. do all the work, and, 552 00:40:50,949 --> 00:40:54,078 I mean, hey, even non-organics like to have friends. 553 00:40:54,452 --> 00:40:55,715 Huh! 554 00:40:55,787 --> 00:40:57,516 The ancient ritual. 555 00:40:57,588 --> 00:40:59,147 Girl talk. 556 00:40:59,891 --> 00:41:01,154 Yeah. 557 00:41:05,296 --> 00:41:07,162 You know what, I'm tired of blue. 558 00:41:13,137 --> 00:41:15,162 I can do that. 559 00:41:32,323 --> 00:41:33,552 What happened to you, Tyr? 560 00:41:39,564 --> 00:41:41,259 I don't know. 561 00:41:45,837 --> 00:41:47,737 I remember... 562 00:41:54,379 --> 00:41:57,007 I don't know. 563 00:41:59,884 --> 00:42:01,784 It's good to have you back. 39878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.