Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,916
TIRE SERVICE & TIRE HOTEL
2
00:00:40,708 --> 00:00:41,708
Professor!
3
00:00:42,500 --> 00:00:44,875
Welcome. I'm Zoran.
4
00:00:44,958 --> 00:00:46,583
Please, give me your phone.
5
00:00:48,125 --> 00:00:49,208
Come with me.
6
00:00:50,708 --> 00:00:52,208
- He's stressed out.
- Really?
7
00:00:52,291 --> 00:00:53,458
He thinks he's going to die.
8
00:00:53,541 --> 00:00:54,541
- Really?
- Here.
9
00:01:02,416 --> 00:01:03,666
Watch your step.
10
00:01:12,708 --> 00:01:14,333
Come in. It's okay.
11
00:01:16,041 --> 00:01:16,875
Look.
12
00:01:16,958 --> 00:01:19,250
The walls and ceiling
are isolated with copper,
13
00:01:19,333 --> 00:01:21,833
so no radio waves can come in or out.
14
00:01:21,916 --> 00:01:24,083
Prof. Katic.
15
00:01:24,166 --> 00:01:27,000
It's not every day
you get to greet a Nobel Prize winner.
16
00:01:28,500 --> 00:01:32,083
You didn't tell me
it would be used for criminal purposes.
17
00:01:32,166 --> 00:01:33,916
It won't. I told you.
18
00:01:34,000 --> 00:01:35,708
Our business model
19
00:01:35,791 --> 00:01:38,833
is to discover weaknesses
in existing security systems.
20
00:01:38,916 --> 00:01:39,916
Nothing else.
21
00:01:40,500 --> 00:01:42,666
- Guys, can you prepare the camera?
- Yeah.
22
00:01:42,750 --> 00:01:44,000
- Sure.
- Of course.
23
00:01:46,291 --> 00:01:48,500
Bro, this gives me a hard-on.
24
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
For fuck's sake!
25
00:01:58,291 --> 00:02:01,041
Again! Go again! Get another suitcase!
26
00:02:04,333 --> 00:02:05,333
Again!
27
00:02:09,666 --> 00:02:11,250
- Do you think it's funny?
- What?
28
00:02:11,333 --> 00:02:12,791
- Are you grinning?
- No.
29
00:02:12,875 --> 00:02:14,250
Tell me what's funny!
30
00:02:14,333 --> 00:02:15,833
- Hey!
- What's the matter with you?
31
00:02:15,916 --> 00:02:18,041
Okay, let's go get some air.
32
00:02:31,291 --> 00:02:32,875
During those weeks,
33
00:02:32,958 --> 00:02:34,708
however you twist it and turn it,
34
00:02:35,500 --> 00:02:37,041
we all needed the same thing.
35
00:02:38,125 --> 00:02:39,875
We needed money, fast.
36
00:02:39,958 --> 00:02:40,958
What is this place?
37
00:02:41,000 --> 00:02:45,333
The dude who owns it owes me a few favors,
so he lets us use it when we need to.
38
00:02:50,208 --> 00:02:52,791
- Vรคstberga again.
- Are you thinking it's impossible?
39
00:02:52,875 --> 00:02:55,083
It's one of Europe's
most heavily guarded vaults.
40
00:02:55,166 --> 00:02:57,791
- We're not going into the vault.
- Oh?
41
00:02:58,625 --> 00:03:00,333
We're going here.
42
00:03:00,416 --> 00:03:04,000
The money is counted here
before it's sent down to the vault.
43
00:03:04,083 --> 00:03:05,125
On the sixth floor.
44
00:03:05,208 --> 00:03:07,458
- Bro, it still won't work.
- Why not?
45
00:03:07,541 --> 00:03:11,083
It takes hours to get through
these locks. What's your plan?
46
00:03:11,166 --> 00:03:13,583
- We're not striking from below.
- How, then?
47
00:03:14,291 --> 00:03:16,375
We'll blast our way in through the roof.
48
00:03:16,875 --> 00:03:17,875
You understand?
49
00:03:17,958 --> 00:03:20,833
We'll climb down using ladders
and hoist the money up in bags.
50
00:03:20,916 --> 00:03:23,708
Ten minutes, 15 tops, okay?
No violence, just in and out.
51
00:03:23,791 --> 00:03:26,875
How do we get up there?
How do we get out, and with the money?
52
00:03:28,083 --> 00:03:29,083
In style, bro.
53
00:03:30,208 --> 00:03:31,208
In style.
54
00:03:32,000 --> 00:03:34,416
- Are you... Is he serious?
- What?
55
00:03:34,500 --> 00:03:36,125
- By helicopter?
- Yes.
56
00:03:37,250 --> 00:03:39,125
What about the police's helicopters?
57
00:03:39,208 --> 00:03:41,208
We'll find and sabotage them.
58
00:03:42,208 --> 00:03:46,125
There's a police station next door,
and they will storm the place.
59
00:03:46,208 --> 00:03:47,708
Yes, they will.
60
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
But we have time. Relax. You know why?
61
00:03:51,416 --> 00:03:54,000
There are people in there.
Guys, we're not taking hostages.
62
00:03:54,500 --> 00:03:56,791
But they don't know that,
so they'll have to wait.
63
00:03:56,875 --> 00:03:59,916
Once they decide to go in,
they have to go through...
64
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
- Locks.
- Exactly.
65
00:04:01,166 --> 00:04:02,166
When they get up,
66
00:04:03,416 --> 00:04:04,416
we'll be gone.
67
00:04:07,041 --> 00:04:09,416
- You hear how it sounds, right?
- Tell me.
68
00:04:11,000 --> 00:04:12,625
I don't have... Bro, it...
69
00:04:13,708 --> 00:04:15,250
It sounds amazing.
70
00:04:15,333 --> 00:04:18,416
How long have you been talking about it?
Do you know how long?
71
00:04:18,500 --> 00:04:20,750
Vรคstberga. Since when? Since you were 15?
72
00:04:21,250 --> 00:04:23,916
This is your white elephant.
73
00:04:24,416 --> 00:04:27,416
- White whale.
- Elephant, whale... It's the same shit.
74
00:04:27,500 --> 00:04:29,833
Look at this. It's poetry. It's beautiful.
75
00:04:39,375 --> 00:04:40,916
Coffee.
76
00:04:41,791 --> 00:04:43,208
What are we waiting for?
77
00:04:43,708 --> 00:04:45,875
The National Criminal Police.
Leonie Hamsik.
78
00:04:48,083 --> 00:04:49,083
What floor is it?
79
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
Bro, can we talk a bit about the 10%?
80
00:04:52,333 --> 00:04:54,416
What are you thinking? Too little?
81
00:04:54,500 --> 00:04:55,958
Zoran, with all due respect,
82
00:04:56,958 --> 00:04:58,666
we're the ones going in, not you, okay?
83
00:04:58,750 --> 00:05:00,166
And 10% is good.
84
00:05:00,250 --> 00:05:01,916
There's a lot of money here.
85
00:05:02,000 --> 00:05:05,333
It's not about how much money there is
but how much we can take with us.
86
00:05:05,416 --> 00:05:09,166
- The weight of the helicopter, you mean?
- One million in 1,000-krona notes is 1ย kg.
87
00:05:09,250 --> 00:05:10,333
The question is,
88
00:05:11,000 --> 00:05:13,416
what we can take with us
in a fully loaded helicopter?
89
00:05:13,500 --> 00:05:14,958
How much does this one weigh?
90
00:05:15,666 --> 00:05:17,000
What does your nose weigh?
91
00:05:18,083 --> 00:05:21,333
All jokes aside, it's true.
Every kilo counts.
92
00:05:22,125 --> 00:05:25,750
Okay, but financing?
Will we need external financing for this?
93
00:05:25,833 --> 00:05:26,833
Ideally, no.
94
00:05:27,458 --> 00:05:31,250
We'll need a decent cash flow.
There are a lot of expenses.
95
00:05:31,833 --> 00:05:32,833
How many do we need?
96
00:05:34,166 --> 00:05:36,500
I might be exaggerating, but 20 people.
97
00:05:37,333 --> 00:05:40,250
- Everybody works with their own people.
- I take mine. You take yours.
98
00:05:40,333 --> 00:05:43,000
Negotiate with your own.
They get a percentage of our cut.
99
00:05:43,083 --> 00:05:44,833
And as usual, you know,
100
00:05:45,583 --> 00:05:47,583
no contact between the groups.
101
00:05:47,666 --> 00:05:50,791
So who's getting the fourth share?
102
00:05:50,875 --> 00:05:52,208
We'll need a blaster.
103
00:05:53,000 --> 00:05:54,375
I'm thinking Nicke.
104
00:05:54,458 --> 00:05:55,583
Didn't Nicke quit?
105
00:05:55,666 --> 00:05:56,958
Didn't you quit?
106
00:05:59,666 --> 00:06:00,666
Everyone's happy?
107
00:06:06,875 --> 00:06:08,083
Here she comes.
108
00:06:10,250 --> 00:06:11,916
If you're ready, let's go.
109
00:06:12,000 --> 00:06:12,833
Wait a minute.
110
00:06:12,916 --> 00:06:16,166
Look... Well, it's unclear
how we're going to go in.
111
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
What's unclear?
112
00:06:17,666 --> 00:06:19,291
- You can talk to her.
- Yeah.
113
00:06:19,375 --> 00:06:20,583
It's the prosecutor.
114
00:06:22,458 --> 00:06:23,958
Hi, Bjรถrn. We're about to go in.
115
00:06:24,458 --> 00:06:27,708
Have you heard that it's been requested
that this be handled discreetly?
116
00:06:28,208 --> 00:06:29,458
No, what do you mean?
117
00:06:30,583 --> 00:06:32,375
Higher-ups have contacted me...
118
00:06:32,458 --> 00:06:34,666
How we arrest people is surely up to me.
119
00:06:35,250 --> 00:06:39,041
You bringing in the entire cavalry
and causing a scene won't benefit anyone.
120
00:06:39,125 --> 00:06:41,458
Have the uniforms wait outside when I...
121
00:06:42,333 --> 00:06:43,333
Let's go.
122
00:06:44,583 --> 00:06:48,208
- We weren't supposed to go in.
- We have to run it by our commander.
123
00:06:55,458 --> 00:06:58,208
They're in a meeting until 10:30.
Can you come back?
124
00:06:58,291 --> 00:06:59,458
- In there?
- Yes.
125
00:06:59,541 --> 00:07:02,875
But you can't just walk in.
Excuse me. You can't walk in like that.
126
00:07:02,958 --> 00:07:04,208
...and what that is...
127
00:07:04,291 --> 00:07:05,416
Stefan Hedklint?
128
00:07:09,666 --> 00:07:12,083
- Yes?
- Can you step outside for a moment?
129
00:07:12,166 --> 00:07:15,166
- What's it about?
- Let's discuss it outside.
130
00:07:15,250 --> 00:07:17,708
Wait in the lobby.
We'll be done in 20 to 25 minutes.
131
00:07:17,791 --> 00:07:19,500
I'd rather do it right away.
132
00:07:19,583 --> 00:07:22,083
Didn't you hear me? Twenty minutes.
133
00:07:23,958 --> 00:07:26,833
I forgot to introduce myself.
Leonie Hamsik, National Criminal Police.
134
00:07:28,250 --> 00:07:29,166
I...
135
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
What...
136
00:07:30,958 --> 00:07:31,958
What's this about?
137
00:07:32,041 --> 00:07:34,958
Three counts of aggravated statutory rape.
138
00:07:35,041 --> 00:07:37,125
Two counts of attempted rape.
139
00:07:37,208 --> 00:07:39,375
Three counts of procuring.
140
00:07:39,458 --> 00:07:41,583
Seven counts
of purchasing sexual services.
141
00:07:41,666 --> 00:07:42,916
Is this a joke?
142
00:07:43,000 --> 00:07:44,250
- Get up.
- This is...
143
00:07:45,333 --> 00:07:46,333
What...
144
00:07:46,666 --> 00:07:47,500
Walk.
145
00:07:47,583 --> 00:07:48,916
- What is this?
- Walk!
146
00:07:58,791 --> 00:08:00,166
Those little bitches...
147
00:08:02,791 --> 00:08:04,208
they were asking for it.
148
00:08:06,208 --> 00:08:08,625
It doesn't matter what they told you.
149
00:08:10,166 --> 00:08:12,458
When my lawyers are done with them,
150
00:08:12,541 --> 00:08:14,875
they'll say that they made it all up.
151
00:08:17,166 --> 00:08:18,500
You can't beat me.
152
00:08:19,375 --> 00:08:20,500
You get that, don't you?
153
00:08:21,666 --> 00:08:24,583
Someone like you
can never win over someone like...
154
00:08:40,833 --> 00:08:42,208
You have one new message.
155
00:08:42,291 --> 00:08:45,041
You're done, you hear me?
You're fucking done!
156
00:08:45,125 --> 00:08:45,958
Hi, Rami.
157
00:08:46,041 --> 00:08:47,250
- You're done!
- It's Anders.
158
00:08:47,333 --> 00:08:48,458
She's done!
159
00:08:48,958 --> 00:08:52,625
People haven't received their deliveries.
What's going on?
160
00:08:54,333 --> 00:08:55,333
Call me.
161
00:08:56,000 --> 00:08:57,958
- Watch your head.
- I've been assaulted.
162
00:08:58,041 --> 00:09:00,833
- I demand that you document it.
- Get in the car.
163
00:09:02,708 --> 00:09:04,291
Hey, what happened?
164
00:09:04,375 --> 00:09:06,767
We were in the elevator,
and he went crazy, started fighting...
165
00:09:06,791 --> 00:09:08,791
- But he was handcuffed.
- Yeah.
166
00:09:13,625 --> 00:09:15,250
I know you're going to ask,
167
00:09:15,958 --> 00:09:17,625
"Didn't you think about us?"
168
00:09:18,458 --> 00:09:19,541
"About the kids?"
169
00:09:21,125 --> 00:09:23,083
Yes, I did.
170
00:09:24,125 --> 00:09:25,125
All the time.
171
00:09:30,166 --> 00:09:32,125
- Hey.
- We'll have to talk in here.
172
00:09:32,208 --> 00:09:34,083
- Christine's home.
- Okay.
173
00:09:38,541 --> 00:09:40,875
- What are you doing?
- I'm fixing a fan.
174
00:09:42,375 --> 00:09:44,291
Why haven't the shrimp been delivered?
175
00:09:44,375 --> 00:09:47,083
We had problems with the first shipment.
176
00:09:49,333 --> 00:09:51,916
I'm fixing it. There's no need to worry.
177
00:09:52,541 --> 00:09:53,833
Is that right?
178
00:09:53,916 --> 00:09:54,916
Yeah.
179
00:09:55,791 --> 00:09:59,708
I didn't invest because I believe in you
or your business.
180
00:10:00,708 --> 00:10:02,666
I did it because Karin asked me
181
00:10:03,250 --> 00:10:06,791
and in order for John and Eddie
not to have a jailbird for a dad.
182
00:10:08,125 --> 00:10:09,458
You'll get your money.
183
00:10:10,125 --> 00:10:11,458
What does Karin know?
184
00:10:11,541 --> 00:10:15,041
Karin has trouble sleeping.
We don't need to involve her.
185
00:10:20,583 --> 00:10:22,041
When your kids get older,
186
00:10:23,083 --> 00:10:25,208
what do you want them to see
when they look at you?
187
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
A loser?
188
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
See you.
189
00:10:39,708 --> 00:10:40,541
What's with you?
190
00:10:40,625 --> 00:10:42,000
Hey! Back off.
191
00:10:50,541 --> 00:10:52,625
Come on, one more round.
192
00:10:53,875 --> 00:10:54,875
Rami!
193
00:10:58,791 --> 00:10:59,791
One, two, three.
194
00:11:01,333 --> 00:11:02,500
One, two, three, slip.
195
00:11:03,916 --> 00:11:05,041
One, two, three, slip.
196
00:11:07,166 --> 00:11:08,416
Rami, are you okay?
197
00:11:09,416 --> 00:11:10,708
It's just a lot.
198
00:11:13,833 --> 00:11:15,458
Can I do something to help?
199
00:11:17,500 --> 00:11:18,500
No.
200
00:11:20,125 --> 00:11:21,125
You sure?
201
00:11:26,833 --> 00:11:29,041
- Your sister, Isabelle.
- Yeah?
202
00:11:29,125 --> 00:11:30,416
She's an architect, right?
203
00:11:30,916 --> 00:11:31,916
Yeah.
204
00:11:34,875 --> 00:11:36,333
Can she get me some blueprints?
205
00:11:36,416 --> 00:11:38,416
- Look!
- Oh, look!
206
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
- Airplane!
- Whose airplane is this?
207
00:11:40,583 --> 00:11:42,375
- Mine!
- Can I look at it?
208
00:11:42,458 --> 00:11:43,583
- Look!
- Can you...
209
00:11:43,666 --> 00:11:45,166
- Look!
- Nice, sweetheart.
210
00:11:45,250 --> 00:11:47,875
- Can you get Piggy in the stroller?
- Hello to you too.
211
00:11:47,958 --> 00:11:50,833
Hi. Sorry, but I'm so fucking tired.
212
00:11:52,583 --> 00:11:53,583
We need to go to bed.
213
00:11:54,041 --> 00:11:55,500
Where is it? Downstairs?
214
00:11:55,583 --> 00:11:56,708
It's right outside.
215
00:11:57,500 --> 00:12:00,333
- No.
- I must've put it in the storage room.
216
00:12:19,791 --> 00:12:22,750
- Hello?
- Hey, honey. The stroller isn't here.
217
00:12:22,833 --> 00:12:24,541
- What?
- Could someone have taken it?
218
00:12:25,333 --> 00:12:26,916
I... I don't know.
219
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Right, okay.
220
00:12:28,083 --> 00:12:29,083
- Yeah.
- I'm coming up.
221
00:12:29,166 --> 00:12:30,166
Kisses.
222
00:12:48,291 --> 00:12:50,333
ATM
223
00:12:57,583 --> 00:13:00,166
Are you kidding?
Hedklint is not being detained.
224
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
No.
225
00:13:01,333 --> 00:13:04,625
They have retracted their testimonies.
There's not much we can do.
226
00:13:04,708 --> 00:13:06,375
We have tons of pictures.
227
00:13:06,458 --> 00:13:08,125
Videos, chats,
228
00:13:08,208 --> 00:13:10,166
plus the geographical profiling
of the phones
229
00:13:10,250 --> 00:13:13,083
that connects Hedklint
to every fucking incident.
230
00:13:13,166 --> 00:13:14,708
It's useless without witnesses.
231
00:13:16,000 --> 00:13:17,750
I just spoke to the prosecutor.
232
00:13:19,208 --> 00:13:21,458
There's nothing we can do. It's over.
233
00:13:22,958 --> 00:13:25,000
What happened to protecting the witnesses?
234
00:13:26,291 --> 00:13:27,791
What happened during the arrest?
235
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
In the elevator?
236
00:13:31,291 --> 00:13:32,791
What it says in the report.
237
00:13:38,166 --> 00:13:39,166
That's good.
238
00:13:40,666 --> 00:13:43,750
Hedklint just filed a report for assault.
239
00:13:44,541 --> 00:13:47,291
It looks like Internal Affairs
will open an investigation.
240
00:13:48,166 --> 00:13:52,541
The union will contact you shortly,
and they'll arrange a defense attorney.
241
00:13:53,500 --> 00:13:54,916
Did you see the pictures?
242
00:13:55,416 --> 00:13:59,125
She's 12, and they took turns
beating her with electrical cords.
243
00:14:00,208 --> 00:14:01,208
How are you doing?
244
00:14:04,000 --> 00:14:05,708
- Are you getting any sleep?
- Yes.
245
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
Good.
246
00:14:08,166 --> 00:14:12,041
I'll talk to Lena
about how we're going to proceed.
247
00:14:12,125 --> 00:14:14,250
Then we'll see
if you need to be transferred.
248
00:14:14,333 --> 00:14:16,250
So who's taking on the Hedklint case?
249
00:14:16,333 --> 00:14:19,083
There's nothing to take on.
250
00:14:20,041 --> 00:14:21,125
It's over!
251
00:14:22,083 --> 00:14:23,083
Go home.
252
00:14:38,375 --> 00:14:39,708
- Hi.
- Hi.
253
00:14:42,000 --> 00:14:44,375
He couldn't wait up. He fell asleep.
254
00:14:46,083 --> 00:14:47,083
Kian?
255
00:14:49,375 --> 00:14:50,375
Sweetie.
256
00:14:55,458 --> 00:14:56,458
Sleep.
257
00:14:58,958 --> 00:15:00,000
Mommy's here.
258
00:15:02,666 --> 00:15:04,750
Come on. Slowly.
259
00:15:09,916 --> 00:15:10,916
Come on.
260
00:15:19,291 --> 00:15:20,125
Okay.
261
00:15:20,208 --> 00:15:21,291
How are you doing?
262
00:15:23,500 --> 00:15:24,666
Thanks, Mom.
263
00:15:25,791 --> 00:15:26,791
Bye.
264
00:15:27,125 --> 00:15:28,125
Bye.
265
00:15:36,791 --> 00:15:39,333
I've got three inside sources
all saying the same thing,
266
00:15:39,416 --> 00:15:41,666
that the police have
two helicopters in Stockholm.
267
00:15:41,750 --> 00:15:43,458
All right. That's good.
268
00:15:43,541 --> 00:15:44,791
What about the pilot?
269
00:15:44,875 --> 00:15:47,125
I've got one that seems promising.
270
00:15:47,208 --> 00:15:48,625
A military pilot.
271
00:15:48,708 --> 00:15:50,625
I'm flying to Belgrade on Wednesday.
272
00:15:50,708 --> 00:15:53,375
Great. Me and Rami are
meeting Nicke on Thursday.
273
00:15:56,291 --> 00:15:58,875
- Do we have any investors?
- What's on your mind?
274
00:15:59,458 --> 00:16:03,166
Expenses. Travel and stuff like that.
The pilot will probably want an advance.
275
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Yeah.
276
00:16:24,083 --> 00:16:25,916
Who's this sucker? What does he want?
277
00:16:39,500 --> 00:16:42,500
Be careful, Piotrek,
or we'll have to give him head.
278
00:17:09,208 --> 00:17:10,125
Come on!
279
00:17:10,208 --> 00:17:11,333
Let's go!
280
00:17:16,375 --> 00:17:17,708
These are originals.
281
00:17:19,208 --> 00:17:22,791
My sister laughed at us.
She thought we were peasants, bro.
282
00:17:22,875 --> 00:17:25,166
Apparently, all this stuff is public.
283
00:17:25,666 --> 00:17:28,666
It's called the City Planning Department.
You can just grab them.
284
00:17:29,750 --> 00:17:31,208
That can't be true for banks.
285
00:17:31,958 --> 00:17:33,750
Apparently, it is.
286
00:17:34,791 --> 00:17:37,791
I grabbed them on the way home.
Now you've got them.
287
00:17:37,875 --> 00:17:40,000
Just thank me and accept them, bro.
288
00:17:40,083 --> 00:17:41,083
Did you swipe these?
289
00:17:41,791 --> 00:17:44,375
There's no need to swipe... Look, bro.
290
00:17:44,458 --> 00:17:47,500
The last time someone had them
was in October 1979.
291
00:17:48,166 --> 00:17:50,291
Before that, it was fucking 1970.
292
00:17:50,791 --> 00:17:54,416
No one's going to miss them.
They were covered in cobwebs.
293
00:18:02,333 --> 00:18:03,333
Hey, guys.
294
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Hello?
295
00:18:10,750 --> 00:18:12,791
Hi! Hello!
296
00:18:12,875 --> 00:18:14,083
Rami, my friend.
297
00:18:14,583 --> 00:18:15,583
Hey.
298
00:18:15,666 --> 00:18:18,416
I heard that you lost your stroller.
299
00:18:18,916 --> 00:18:19,916
Is that true?
300
00:18:21,541 --> 00:18:23,791
Listen, I've talked to Granit, okay?
301
00:18:23,875 --> 00:18:26,333
I'll fix your money. What's the problem?
302
00:18:26,416 --> 00:18:30,833
I heard that you have
two fucking ugly, inbred children.
303
00:18:32,333 --> 00:18:35,500
Fortunately,
there was no child in the stroller.
304
00:18:35,583 --> 00:18:36,583
You get me?
305
00:18:38,458 --> 00:18:40,000
Are you threatening my family?
306
00:18:41,291 --> 00:18:42,791
Are you threatening my family?
307
00:18:43,583 --> 00:18:46,125
You owe me five million, maricon.
308
00:18:47,166 --> 00:18:50,750
We'd like our money
before the end of the month.
309
00:19:04,291 --> 00:19:07,666
- Vasakronan, Emelie speaking.
- Hi, this is Roger Edman.
310
00:19:07,750 --> 00:19:10,333
We're interested in renting
one of your places.
311
00:19:10,416 --> 00:19:13,083
The old post office on Norrtullsgatan.
312
00:19:13,166 --> 00:19:15,333
Absolutely. What company is it?
313
00:19:15,416 --> 00:19:17,875
- What line of business are you in?
- Art and galleries.
314
00:19:17,958 --> 00:19:20,250
Move-in will be
in September at the earliest.
315
00:19:20,333 --> 00:19:22,458
It has recently been renovated.
316
00:19:22,541 --> 00:19:26,041
- Are there other potential renters?
- No, not at the moment.
317
00:19:26,125 --> 00:19:30,833
It's important that we're able
to install our own alarm system.
318
00:19:30,916 --> 00:19:32,791
Okay, let me double-check.
319
00:19:34,416 --> 00:19:37,000
There's no alarm system installed,
320
00:19:37,083 --> 00:19:39,000
so it shouldn't be a problem.
321
00:20:46,791 --> 00:20:49,916
Elin and Tiger bought this model
a couple of weeks ago.
322
00:20:50,958 --> 00:20:53,083
Micke Persbrandt
and Ulf Lundell's daughter
323
00:20:53,166 --> 00:20:54,166
have the same one.
324
00:20:55,583 --> 00:20:56,791
We'll take it.
325
00:20:57,291 --> 00:20:58,375
Yeah, let's.
326
00:20:58,458 --> 00:20:59,541
- Okay.
- It's nice.
327
00:21:03,916 --> 00:21:07,541
Right, that will be 9,599.
328
00:21:07,625 --> 00:21:08,458
Sorry?
329
00:21:08,541 --> 00:21:10,166
9,599.
330
00:21:10,250 --> 00:21:12,416
That's including a 15% discount.
331
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
Thanks.
332
00:21:29,041 --> 00:21:30,041
Hello.
333
00:21:32,416 --> 00:21:33,416
How's it going?
334
00:21:36,791 --> 00:21:37,791
It's done.
335
00:21:39,541 --> 00:21:40,375
Yeah.
336
00:21:40,458 --> 00:21:44,000
Ask him which of the three pilots
is the most skilled.
337
00:21:46,208 --> 00:21:47,916
And who's the most desperate.
338
00:21:51,750 --> 00:21:52,750
Okay.
339
00:21:54,333 --> 00:21:55,333
Perfect.
340
00:22:01,541 --> 00:22:04,250
Internal Affairs
will want to question you.
341
00:22:05,041 --> 00:22:09,166
If you are prosecuted, the court will ask
the Disciplinary Board for a statement.
342
00:22:10,125 --> 00:22:11,375
And for assault,
343
00:22:12,250 --> 00:22:14,375
the established practice is...
344
00:22:16,833 --> 00:22:17,666
well,
345
00:22:17,750 --> 00:22:19,375
termination.
346
00:22:21,291 --> 00:22:24,583
We should talk before that IA interview.
We should...
347
00:22:25,083 --> 00:22:27,583
All the information
is in my counter-report.
348
00:22:28,458 --> 00:22:30,125
The suspect got violent.
349
00:22:32,500 --> 00:22:34,875
How come you were alone in the elevator?
350
00:22:36,875 --> 00:22:38,833
The arrest was to be discreet.
351
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
At the prosecutor's request.
352
00:22:42,666 --> 00:22:45,333
The officers on scene will corroborate.
353
00:22:49,375 --> 00:22:50,375
That's the thing.
354
00:22:51,208 --> 00:22:53,541
They're not corroborating
much of anything.
355
00:22:54,375 --> 00:22:56,291
What do you mean?
356
00:22:57,625 --> 00:22:59,125
I thought you knew.
357
00:23:04,083 --> 00:23:05,958
None of them corroborate your story.
358
00:23:08,958 --> 00:23:10,708
You're on your own here.
359
00:23:25,500 --> 00:23:29,166
No, listen... Jonas, I'm not telling you
to give false testimony.
360
00:23:29,250 --> 00:23:33,041
I was alone in the elevator,
but you can attest that he was violent.
361
00:23:34,375 --> 00:23:36,083
Stop it, Kian. That's enough.
362
00:23:37,625 --> 00:23:40,125
So you didn't hear
Hedklint screaming and all that?
363
00:23:42,250 --> 00:23:43,375
Okay, thanks...
364
00:23:44,333 --> 00:23:45,333
Yeah, thanks anyway.
365
00:23:46,708 --> 00:23:48,791
Hi, Johanna! What's up?
366
00:23:50,500 --> 00:23:54,041
Look, I was just thinking
about the arrest last week.
367
00:23:54,708 --> 00:23:56,166
IA is on my case, and...
368
00:23:58,666 --> 00:23:59,958
No, okay.
369
00:24:00,458 --> 00:24:01,916
No, I get it.
370
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
It's just that...
371
00:24:05,416 --> 00:24:06,416
No...
372
00:24:06,916 --> 00:24:08,958
Sure. You saw what you saw, but...
373
00:24:11,333 --> 00:24:13,000
Yeah. Okay, I get it.
374
00:24:17,166 --> 00:24:18,166
Hey...
375
00:24:18,666 --> 00:24:19,750
Hey, I'll...
376
00:24:19,833 --> 00:24:21,416
We'll talk later, okay?
377
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
Kian?
378
00:24:25,375 --> 00:24:26,375
Kian!
379
00:24:28,250 --> 00:24:29,250
Kian?
380
00:24:35,125 --> 00:24:37,208
Have you seen a boy walk by?
381
00:24:37,291 --> 00:24:38,291
What?
382
00:24:39,833 --> 00:24:40,833
Kian?
383
00:24:44,541 --> 00:24:45,541
Kian!
384
00:24:51,375 --> 00:24:52,375
Kian!
385
00:24:53,541 --> 00:24:54,541
Kian!
386
00:25:02,875 --> 00:25:05,416
Don't ever run away like that again.
387
00:25:05,500 --> 00:25:06,500
Promise me.
388
00:25:09,166 --> 00:25:10,916
I couldn't find you.
389
00:25:17,250 --> 00:25:18,958
You're hugging me too tight.
390
00:25:19,041 --> 00:25:20,125
Sorry.
391
00:25:20,208 --> 00:25:21,833
Sorry, sweetie.
392
00:25:24,583 --> 00:25:25,583
Let's go.
393
00:25:36,750 --> 00:25:38,583
No, baby, don't go.
394
00:25:39,500 --> 00:25:40,875
Don't go.
395
00:25:42,541 --> 00:25:44,875
I didn't know you could speak Danish.
396
00:25:44,958 --> 00:25:45,958
I...
397
00:25:47,416 --> 00:25:49,583
think you're
398
00:25:50,083 --> 00:25:51,083
beautiful?
399
00:25:51,541 --> 00:25:52,666
- Pretty.
- Pretty.
400
00:25:52,750 --> 00:25:54,166
- Hot.
- Hot.
401
00:25:55,791 --> 00:25:57,458
- Lovely.
- Lovely.
402
00:25:59,583 --> 00:26:01,416
I've got salary negotiation today.
403
00:26:01,500 --> 00:26:02,750
Salary negotiation?
404
00:26:02,833 --> 00:26:05,750
I'm great at negotiating salaries.
I can help you.
405
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
How much do you make?
406
00:26:07,958 --> 00:26:10,083
I earn 24,000 plus overtime.
407
00:26:10,166 --> 00:26:12,833
You're counting billions,
and they give you 24 grand?
408
00:26:12,916 --> 00:26:14,416
Huh? That's unfair.
409
00:26:15,625 --> 00:26:17,875
No, it's less. It's not billions.
410
00:26:18,958 --> 00:26:19,958
So how much is it?
411
00:26:20,375 --> 00:26:22,041
Thursday before payday...
412
00:26:22,125 --> 00:26:23,125
Yeah?
413
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
We might get...
414
00:26:26,500 --> 00:26:30,166
we might get 500 million
through "the Cash" in one night.
415
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Through what?
416
00:26:31,708 --> 00:26:32,916
- The Cash.
- The...
417
00:26:34,166 --> 00:26:36,125
You really call it "the Cash"?
418
00:26:36,208 --> 00:26:38,291
It's been called worse.
419
00:26:38,375 --> 00:26:39,541
Okay, like what?
420
00:26:40,041 --> 00:26:42,625
We used to call it the Banana.
421
00:26:42,708 --> 00:26:45,625
Okay. What's your negotiation strategy?
422
00:26:46,708 --> 00:26:48,041
It's just...
423
00:26:51,458 --> 00:26:54,375
- It's the same strategy I use in bed.
- Oh?
424
00:26:54,458 --> 00:26:57,708
Yeah, I just close my eyes
and say yes to everything.
425
00:26:59,750 --> 00:27:01,666
- That's that.
- Okay. But wait.
426
00:27:02,541 --> 00:27:04,000
Stay. Tell me.
427
00:27:05,416 --> 00:27:09,333
It's complicated to negotiate salaries
with my boss because...
428
00:27:09,958 --> 00:27:13,041
Stephen, that's his name,
and I had a little...
429
00:27:14,833 --> 00:27:16,041
You were together?
430
00:27:16,625 --> 00:27:18,041
No, we weren't together.
431
00:27:20,291 --> 00:27:21,166
But?
432
00:27:21,250 --> 00:27:22,916
We had a little
433
00:27:24,208 --> 00:27:27,041
office fling or something.
434
00:27:28,041 --> 00:27:29,750
You don't want to hear about it.
435
00:27:31,625 --> 00:27:32,625
Yes, I do.
436
00:27:42,625 --> 00:27:45,458
We've had sex a few times, that's all.
437
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
At work?
438
00:27:49,041 --> 00:27:50,250
No, not at work.
439
00:27:50,333 --> 00:27:53,583
- There are a lot of cameras there, right?
- Yes, exactly.
440
00:27:55,625 --> 00:27:59,958
We've had sex, but not at work.
We've done other things at work.
441
00:28:06,375 --> 00:28:08,625
But you don't want to hear about that,
do you?
442
00:28:09,208 --> 00:28:10,208
Try me.
443
00:28:13,833 --> 00:28:15,541
Well, Stephen...
444
00:28:19,083 --> 00:28:23,041
he asked me to follow him into a storage...
445
00:28:27,083 --> 00:28:29,750
a storage room by the Cash.
446
00:28:37,000 --> 00:28:38,416
There are no cameras there.
447
00:28:39,916 --> 00:28:42,208
He told me to take my shirt off.
448
00:28:45,958 --> 00:28:47,583
Then he pushed me
449
00:28:48,666 --> 00:28:50,916
up against the wall,
450
00:28:51,416 --> 00:28:52,791
which is made of glass.
451
00:28:53,666 --> 00:28:56,458
It's a window facing a light well.
452
00:28:58,708 --> 00:29:01,041
It was a bit cold, but also nice.
453
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
Then I unbuttoned my pants.
454
00:29:06,916 --> 00:29:10,250
I was worried someone would see us
through the window, but...
455
00:29:12,000 --> 00:29:13,750
I was hoping someone would see us.
456
00:29:22,541 --> 00:29:24,541
Then I put his hand down my pants.
457
00:29:34,708 --> 00:29:36,083
Everyone else
458
00:29:36,875 --> 00:29:38,250
I've been together with
459
00:29:38,958 --> 00:29:40,333
would've been mad.
460
00:29:43,041 --> 00:29:44,666
I'm not like everyone else.
461
00:29:55,375 --> 00:29:57,833
- You know what you should do?
- No.
462
00:30:00,333 --> 00:30:02,416
Fuck the salary negotiations, okay?
463
00:30:04,875 --> 00:30:06,541
You're going to go in there...
464
00:30:08,875 --> 00:30:10,833
and steal 500 million.
465
00:30:12,708 --> 00:30:15,250
Maybe you can leave 24,000 for Stephen.
466
00:30:18,500 --> 00:30:19,708
Teach him a lesson.
467
00:30:22,083 --> 00:30:25,083
Then you and I are going to run away.
468
00:30:25,166 --> 00:30:26,250
Do you understand?
469
00:30:31,416 --> 00:30:32,791
That's not possible.
470
00:30:34,333 --> 00:30:35,333
Why not?
471
00:30:37,666 --> 00:30:40,250
There's at most 120 million in the Cash.
472
00:30:42,666 --> 00:30:43,833
120 million.
473
00:30:44,833 --> 00:30:47,250
Do you know what we could do
with 120 million?
474
00:30:47,833 --> 00:30:48,875
No.
475
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Everything.
476
00:30:57,166 --> 00:30:58,375
I would like that.
477
00:31:07,541 --> 00:31:10,958
This is what they call "the Banana."
This is the cash counting center.
478
00:31:11,041 --> 00:31:13,833
There's a storage room next to it.
It must be this.
479
00:31:13,916 --> 00:31:15,458
There are no cameras here.
480
00:31:16,083 --> 00:31:20,791
But it does have an indoor window
facing a so-called light well.
481
00:31:20,875 --> 00:31:21,708
That's this.
482
00:31:21,791 --> 00:31:25,583
It's the roof of that glass pyramid
that we see from the outside.
483
00:31:25,666 --> 00:31:27,125
Are you following?
484
00:31:27,208 --> 00:31:28,208
Yeah.
485
00:31:28,625 --> 00:31:29,708
Yalla, let's go.
486
00:31:33,666 --> 00:31:36,208
Thursdays before payday,
they keep the most cash in there.
487
00:31:36,291 --> 00:31:40,875
- The Danish chick told you all this?
- Everyone likes to talk about their jobs.
488
00:31:40,958 --> 00:31:44,208
There he is. He's going
to get stressed out when he sees us.
489
00:31:44,291 --> 00:31:45,875
What have you told her you do?
490
00:31:47,958 --> 00:31:48,958
Nicke!
491
00:31:50,625 --> 00:31:51,625
Hello there.
492
00:31:52,375 --> 00:31:53,250
Long time no see.
493
00:31:53,333 --> 00:31:54,375
Nice clothes.
494
00:31:54,458 --> 00:31:55,500
Right?
495
00:31:55,583 --> 00:31:57,625
Look, I'm off in 15 minutes.
496
00:31:58,125 --> 00:31:59,625
Meet you outside?
497
00:31:59,708 --> 00:32:02,916
Listen. Come to our usual spot, okay?
498
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
See you there.
499
00:32:04,791 --> 00:32:08,291
Nicke might have been the most
unexpected bank robber in Northern Europe.
500
00:32:08,875 --> 00:32:11,000
Then again,
Nicke was caught in junior high
501
00:32:11,083 --> 00:32:14,166
with two sticks of dynamite
and half a kilo of plastic explosives.
502
00:32:14,666 --> 00:32:17,708
As a teenager,
he was always looking for a kick.
503
00:32:19,583 --> 00:32:23,833
But nothing came close to the feeling
of his first heist with Michel.
504
00:32:42,583 --> 00:32:45,000
Zoran had been a criminal all his life,
505
00:32:45,083 --> 00:32:48,333
but Nicke had always had
a normal life on the side.
506
00:32:48,416 --> 00:32:49,416
Go!
507
00:32:49,916 --> 00:32:51,083
Three, two...
508
00:32:58,125 --> 00:33:00,125
- Hi. We're looking for Niklas Andersson.
- Hi.
509
00:33:00,625 --> 00:33:03,666
That's why Nicke's partner thought
it was part of the bachelor party
510
00:33:03,750 --> 00:33:06,541
when the police came
three weeks before the wedding.
511
00:33:08,958 --> 00:33:10,875
Great fucking costumes.
512
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Yeah, I promise.
513
00:33:14,041 --> 00:33:15,208
Hi, Niklas.
514
00:33:15,291 --> 00:33:17,833
By chance,
the police had linked Nicke's DNA
515
00:33:17,916 --> 00:33:20,375
to seven big bank heists in Stockholm.
516
00:33:20,458 --> 00:33:22,208
Nicke's getting arrested.
517
00:33:22,291 --> 00:33:23,583
He got five years.
518
00:33:24,083 --> 00:33:25,166
The wedding,
519
00:33:25,916 --> 00:33:27,208
it took place in detention.
520
00:33:29,750 --> 00:33:32,875
I was really looking forward
to us being together.
521
00:33:33,791 --> 00:33:36,625
But ever since he got out,
it's like he's just
522
00:33:37,333 --> 00:33:39,458
walking around in a fog.
523
00:33:39,541 --> 00:33:41,875
No more heists, no break-ins...
524
00:33:41,958 --> 00:33:44,083
It's like you don't want anything.
525
00:33:44,166 --> 00:33:45,458
...and no bombs.
526
00:33:45,541 --> 00:33:47,833
How do you feel
when she says that, Niklas?
527
00:33:49,958 --> 00:33:51,916
I don't know what to feel, really.
528
00:34:03,833 --> 00:34:05,500
Don't be so stressed out.
529
00:34:05,583 --> 00:34:06,875
- Huh?
- Don't be.
530
00:34:06,958 --> 00:34:10,291
- Well, well.
- We know you've quit.
531
00:34:10,375 --> 00:34:11,791
He's also quit.
532
00:34:12,291 --> 00:34:13,500
I've also quit.
533
00:34:17,083 --> 00:34:18,333
We're doing one more job.
534
00:34:19,250 --> 00:34:21,416
One last job. A big job.
535
00:34:22,458 --> 00:34:24,083
We're taking a helicopter, and...
536
00:34:24,166 --> 00:34:25,166
I'm in.
537
00:34:29,041 --> 00:34:29,875
I knew it.
538
00:34:29,958 --> 00:34:32,791
- Don't you want to know what it is?
- Yes, but I'm in.
539
00:34:32,875 --> 00:34:35,666
- Okay.
- 100%.
540
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
The cash depot in Vรคstberga.
541
00:34:40,041 --> 00:34:41,041
Seriously?
542
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Seriously.
543
00:34:43,250 --> 00:34:44,458
- Really?
- Really.
544
00:34:45,416 --> 00:34:48,000
- It's ours now. Got it?
- It's ours.
545
00:34:49,916 --> 00:34:52,791
- We'll own that fucker. Got it?
- Damn straight.
546
00:34:52,875 --> 00:34:54,458
I've longed for this.
547
00:34:54,541 --> 00:34:55,541
This is it.
548
00:34:55,916 --> 00:34:57,083
We're doing this.
549
00:34:58,041 --> 00:34:59,791
- Are we doing this?
- Yeah.
550
00:34:59,875 --> 00:35:01,416
Okay. Come on, yalla.
551
00:35:16,083 --> 00:35:17,375
- Hello.
- Hello.
552
00:35:17,458 --> 00:35:18,583
- Zoran.
- Filip.
553
00:35:18,666 --> 00:35:21,291
- Nice to meet you.
- Yeah, I'm glad you came.
554
00:35:22,708 --> 00:35:26,708
I heard you were discharged
for flying a helicopter under a bridge.
555
00:35:28,833 --> 00:35:30,500
People talk too much.
556
00:35:31,583 --> 00:35:33,375
Do you know what I think?
557
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
I think you should've received a medal.
558
00:35:43,333 --> 00:35:44,500
Why September?
559
00:35:44,583 --> 00:35:47,625
There's too little money there
during the summer.
560
00:35:49,958 --> 00:35:52,083
Landing on the roof
in the middle of the night
561
00:35:52,958 --> 00:35:53,958
isn't a problem.
562
00:35:56,166 --> 00:35:57,791
What I have a problem with
563
00:35:58,500 --> 00:35:59,583
is the police.
564
00:35:59,666 --> 00:36:01,250
What if they start shooting? What if...
565
00:36:01,333 --> 00:36:04,125
Swedish police
would never fire at a helicopter.
566
00:36:04,208 --> 00:36:05,458
You can't guarantee that.
567
00:36:05,541 --> 00:36:08,291
You get a guarantee when you buy a fridge.
568
00:36:09,750 --> 00:36:11,666
What about Swedish helicopters?
569
00:36:13,416 --> 00:36:16,375
We'll make sure they can't take off.
We'll take care of it.
570
00:36:17,125 --> 00:36:20,416
I want an advance of, let's say,
571
00:36:21,291 --> 00:36:22,750
20,000 euros.
572
00:36:23,333 --> 00:36:24,666
So do we have a deal?
573
00:36:25,958 --> 00:36:27,000
Yes.
574
00:36:27,083 --> 00:36:28,583
- Deal.
- Deal.
575
00:36:30,708 --> 00:36:32,000
This is going to be good.
576
00:36:41,250 --> 00:36:42,500
How much do you need?
577
00:36:43,041 --> 00:36:45,916
- Five, six mill.
- That's nothing. We'll sort it.
578
00:36:46,416 --> 00:36:48,916
You'll pay your debts and have money left.
579
00:36:59,750 --> 00:37:00,958
Should I drive you home?
580
00:37:02,958 --> 00:37:05,750
Drop me off at Ringen.
I need to buy some stuff.
581
00:37:05,833 --> 00:37:06,833
Okay.
582
00:37:07,750 --> 00:37:09,333
So what's for dinner?
583
00:37:09,416 --> 00:37:10,416
It's Friday.
584
00:37:11,166 --> 00:37:13,666
On Fridays, we do charcuterie and cheese.
585
00:37:14,375 --> 00:37:18,958
Okay. Maybe some wine,
melon, olives and stuff?
586
00:37:19,041 --> 00:37:22,000
Yeah, maybe some wine and melon...
587
00:37:22,083 --> 00:37:23,083
Some kissing?
588
00:37:25,708 --> 00:37:28,083
Damn, bro. I'd invite you over,
589
00:37:29,166 --> 00:37:32,375
but, you know, Karin
will look like an owl if she sees you.
590
00:37:32,458 --> 00:37:34,083
Shit. I can imagine.
591
00:37:34,166 --> 00:37:36,875
It's just as well.
592
00:37:43,375 --> 00:37:44,375
And you?
593
00:37:46,833 --> 00:37:47,958
Nothing special.
594
00:38:42,458 --> 00:38:43,458
Hi, Mom.
595
00:38:44,958 --> 00:38:47,833
We had an arrest.
It took longer than expected.
596
00:38:50,375 --> 00:38:51,375
I don't know.
597
00:38:51,458 --> 00:38:52,916
Tell Kian I'm leaving soon.
598
00:38:54,625 --> 00:38:56,208
Okay, see you.
599
00:38:57,250 --> 00:38:58,250
Bye.
600
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Hamsik.
601
00:39:31,333 --> 00:39:32,416
Do you have a minute?
602
00:39:32,958 --> 00:39:33,958
Yeah.
603
00:39:35,291 --> 00:39:37,208
Lena wants to see you.
604
00:39:39,208 --> 00:39:41,000
Is it about the internal investigation?
605
00:39:57,875 --> 00:39:59,958
So it was last night, right?
606
00:40:01,125 --> 00:40:03,500
- Yeah.
- Leonie Hamsik.
607
00:40:03,583 --> 00:40:06,500
Task force leader
at the National Criminal Police.
608
00:40:07,333 --> 00:40:09,625
- Jonas.
- You are from the DB.
609
00:40:09,708 --> 00:40:10,625
What?
610
00:40:10,708 --> 00:40:12,208
The Disciplinary Board.
611
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
No, the Ministry for Foreign Affairs.
612
00:40:18,125 --> 00:40:19,541
Let's cut to the chase.
613
00:40:20,041 --> 00:40:23,000
Leonie, you speak Serbo-Croatian, right?
614
00:40:24,125 --> 00:40:25,500
Yes, Serbian.
615
00:40:26,916 --> 00:40:28,375
Jonas, why don't you explain?
616
00:40:28,458 --> 00:40:31,166
The Serbian Ministry for Foreign Affairs
reached out
617
00:40:31,250 --> 00:40:34,375
with reports that criminals in the Balkans
are planning a heist
618
00:40:34,458 --> 00:40:36,500
targeting a cash depot in Stockholm.
619
00:40:37,833 --> 00:40:41,291
They reached out at a ministerial level
because the Serbians
620
00:40:41,375 --> 00:40:44,958
are eager to enter
the European police cooperation.
621
00:40:46,166 --> 00:40:49,541
As far as we can tell,
the information is highly credible.
622
00:40:57,000 --> 00:41:01,333
We're probably looking at
the largest heist in Swedish history.
623
00:41:03,458 --> 00:41:07,458
The Serbians have someone on the inside,
hired as a pilot.
624
00:41:08,333 --> 00:41:11,083
They're planning on using a helicopter.
625
00:41:12,750 --> 00:41:14,875
This is Mats Bรถrjesson from Robbery.
626
00:41:15,875 --> 00:41:17,666
- Mats. Pleasure. Hi.
- Hi.
627
00:41:17,750 --> 00:41:21,750
I want the two of you
to lead this special operation together.
628
00:41:24,625 --> 00:41:27,625
It will require cooperation
with the Serbian police.
629
00:41:29,458 --> 00:41:30,583
Yes, okay.
630
00:41:32,250 --> 00:41:33,250
And
631
00:41:34,208 --> 00:41:36,500
what about the internal investigation?
632
00:41:36,583 --> 00:41:39,041
Well, if you do your part, Hamsik,
633
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
then I'll do mine.
634
00:41:44,000 --> 00:41:46,958
- Maybe we can talk a bit now.
- Absolutely.
635
00:41:47,041 --> 00:41:48,250
- Yeah? Great.
- Okay.
636
00:43:45,291 --> 00:43:49,500
Subtitle translation by:
Josephine Roos Henriksson
44346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.