All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Helicopter.Heist.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,916 TIRE SERVICE & TIRE HOTEL 2 00:00:40,708 --> 00:00:41,708 Professor! 3 00:00:42,500 --> 00:00:44,875 Welcome. I'm Zoran. 4 00:00:44,958 --> 00:00:46,583 Please, give me your phone. 5 00:00:48,125 --> 00:00:49,208 Come with me. 6 00:00:50,708 --> 00:00:52,208 - He's stressed out. - Really? 7 00:00:52,291 --> 00:00:53,458 He thinks he's going to die. 8 00:00:53,541 --> 00:00:54,541 - Really? - Here. 9 00:01:02,416 --> 00:01:03,666 Watch your step. 10 00:01:12,708 --> 00:01:14,333 Come in. It's okay. 11 00:01:16,041 --> 00:01:16,875 Look. 12 00:01:16,958 --> 00:01:19,250 The walls and ceiling are isolated with copper, 13 00:01:19,333 --> 00:01:21,833 so no radio waves can come in or out. 14 00:01:21,916 --> 00:01:24,083 Prof. Katic. 15 00:01:24,166 --> 00:01:27,000 It's not every day you get to greet a Nobel Prize winner. 16 00:01:28,500 --> 00:01:32,083 You didn't tell me it would be used for criminal purposes. 17 00:01:32,166 --> 00:01:33,916 It won't. I told you. 18 00:01:34,000 --> 00:01:35,708 Our business model 19 00:01:35,791 --> 00:01:38,833 is to discover weaknesses in existing security systems. 20 00:01:38,916 --> 00:01:39,916 Nothing else. 21 00:01:40,500 --> 00:01:42,666 - Guys, can you prepare the camera? - Yeah. 22 00:01:42,750 --> 00:01:44,000 - Sure. - Of course. 23 00:01:46,291 --> 00:01:48,500 Bro, this gives me a hard-on. 24 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 For fuck's sake! 25 00:01:58,291 --> 00:02:01,041 Again! Go again! Get another suitcase! 26 00:02:04,333 --> 00:02:05,333 Again! 27 00:02:09,666 --> 00:02:11,250 - Do you think it's funny? - What? 28 00:02:11,333 --> 00:02:12,791 - Are you grinning? - No. 29 00:02:12,875 --> 00:02:14,250 Tell me what's funny! 30 00:02:14,333 --> 00:02:15,833 - Hey! - What's the matter with you? 31 00:02:15,916 --> 00:02:18,041 Okay, let's go get some air. 32 00:02:31,291 --> 00:02:32,875 During those weeks, 33 00:02:32,958 --> 00:02:34,708 however you twist it and turn it, 34 00:02:35,500 --> 00:02:37,041 we all needed the same thing. 35 00:02:38,125 --> 00:02:39,875 We needed money, fast. 36 00:02:39,958 --> 00:02:40,958 What is this place? 37 00:02:41,000 --> 00:02:45,333 The dude who owns it owes me a few favors, so he lets us use it when we need to. 38 00:02:50,208 --> 00:02:52,791 - Vรคstberga again. - Are you thinking it's impossible? 39 00:02:52,875 --> 00:02:55,083 It's one of Europe's most heavily guarded vaults. 40 00:02:55,166 --> 00:02:57,791 - We're not going into the vault. - Oh? 41 00:02:58,625 --> 00:03:00,333 We're going here. 42 00:03:00,416 --> 00:03:04,000 The money is counted here before it's sent down to the vault. 43 00:03:04,083 --> 00:03:05,125 On the sixth floor. 44 00:03:05,208 --> 00:03:07,458 - Bro, it still won't work. - Why not? 45 00:03:07,541 --> 00:03:11,083 It takes hours to get through these locks. What's your plan? 46 00:03:11,166 --> 00:03:13,583 - We're not striking from below. - How, then? 47 00:03:14,291 --> 00:03:16,375 We'll blast our way in through the roof. 48 00:03:16,875 --> 00:03:17,875 You understand? 49 00:03:17,958 --> 00:03:20,833 We'll climb down using ladders and hoist the money up in bags. 50 00:03:20,916 --> 00:03:23,708 Ten minutes, 15 tops, okay? No violence, just in and out. 51 00:03:23,791 --> 00:03:26,875 How do we get up there? How do we get out, and with the money? 52 00:03:28,083 --> 00:03:29,083 In style, bro. 53 00:03:30,208 --> 00:03:31,208 In style. 54 00:03:32,000 --> 00:03:34,416 - Are you... Is he serious? - What? 55 00:03:34,500 --> 00:03:36,125 - By helicopter? - Yes. 56 00:03:37,250 --> 00:03:39,125 What about the police's helicopters? 57 00:03:39,208 --> 00:03:41,208 We'll find and sabotage them. 58 00:03:42,208 --> 00:03:46,125 There's a police station next door, and they will storm the place. 59 00:03:46,208 --> 00:03:47,708 Yes, they will. 60 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 But we have time. Relax. You know why? 61 00:03:51,416 --> 00:03:54,000 There are people in there. Guys, we're not taking hostages. 62 00:03:54,500 --> 00:03:56,791 But they don't know that, so they'll have to wait. 63 00:03:56,875 --> 00:03:59,916 Once they decide to go in, they have to go through... 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 - Locks. - Exactly. 65 00:04:01,166 --> 00:04:02,166 When they get up, 66 00:04:03,416 --> 00:04:04,416 we'll be gone. 67 00:04:07,041 --> 00:04:09,416 - You hear how it sounds, right? - Tell me. 68 00:04:11,000 --> 00:04:12,625 I don't have... Bro, it... 69 00:04:13,708 --> 00:04:15,250 It sounds amazing. 70 00:04:15,333 --> 00:04:18,416 How long have you been talking about it? Do you know how long? 71 00:04:18,500 --> 00:04:20,750 Vรคstberga. Since when? Since you were 15? 72 00:04:21,250 --> 00:04:23,916 This is your white elephant. 73 00:04:24,416 --> 00:04:27,416 - White whale. - Elephant, whale... It's the same shit. 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,833 Look at this. It's poetry. It's beautiful. 75 00:04:39,375 --> 00:04:40,916 Coffee. 76 00:04:41,791 --> 00:04:43,208 What are we waiting for? 77 00:04:43,708 --> 00:04:45,875 The National Criminal Police. Leonie Hamsik. 78 00:04:48,083 --> 00:04:49,083 What floor is it? 79 00:04:49,791 --> 00:04:52,250 Bro, can we talk a bit about the 10%? 80 00:04:52,333 --> 00:04:54,416 What are you thinking? Too little? 81 00:04:54,500 --> 00:04:55,958 Zoran, with all due respect, 82 00:04:56,958 --> 00:04:58,666 we're the ones going in, not you, okay? 83 00:04:58,750 --> 00:05:00,166 And 10% is good. 84 00:05:00,250 --> 00:05:01,916 There's a lot of money here. 85 00:05:02,000 --> 00:05:05,333 It's not about how much money there is but how much we can take with us. 86 00:05:05,416 --> 00:05:09,166 - The weight of the helicopter, you mean? - One million in 1,000-krona notes is 1ย kg. 87 00:05:09,250 --> 00:05:10,333 The question is, 88 00:05:11,000 --> 00:05:13,416 what we can take with us in a fully loaded helicopter? 89 00:05:13,500 --> 00:05:14,958 How much does this one weigh? 90 00:05:15,666 --> 00:05:17,000 What does your nose weigh? 91 00:05:18,083 --> 00:05:21,333 All jokes aside, it's true. Every kilo counts. 92 00:05:22,125 --> 00:05:25,750 Okay, but financing? Will we need external financing for this? 93 00:05:25,833 --> 00:05:26,833 Ideally, no. 94 00:05:27,458 --> 00:05:31,250 We'll need a decent cash flow. There are a lot of expenses. 95 00:05:31,833 --> 00:05:32,833 How many do we need? 96 00:05:34,166 --> 00:05:36,500 I might be exaggerating, but 20 people. 97 00:05:37,333 --> 00:05:40,250 - Everybody works with their own people. - I take mine. You take yours. 98 00:05:40,333 --> 00:05:43,000 Negotiate with your own. They get a percentage of our cut. 99 00:05:43,083 --> 00:05:44,833 And as usual, you know, 100 00:05:45,583 --> 00:05:47,583 no contact between the groups. 101 00:05:47,666 --> 00:05:50,791 So who's getting the fourth share? 102 00:05:50,875 --> 00:05:52,208 We'll need a blaster. 103 00:05:53,000 --> 00:05:54,375 I'm thinking Nicke. 104 00:05:54,458 --> 00:05:55,583 Didn't Nicke quit? 105 00:05:55,666 --> 00:05:56,958 Didn't you quit? 106 00:05:59,666 --> 00:06:00,666 Everyone's happy? 107 00:06:06,875 --> 00:06:08,083 Here she comes. 108 00:06:10,250 --> 00:06:11,916 If you're ready, let's go. 109 00:06:12,000 --> 00:06:12,833 Wait a minute. 110 00:06:12,916 --> 00:06:16,166 Look... Well, it's unclear how we're going to go in. 111 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 What's unclear? 112 00:06:17,666 --> 00:06:19,291 - You can talk to her. - Yeah. 113 00:06:19,375 --> 00:06:20,583 It's the prosecutor. 114 00:06:22,458 --> 00:06:23,958 Hi, Bjรถrn. We're about to go in. 115 00:06:24,458 --> 00:06:27,708 Have you heard that it's been requested that this be handled discreetly? 116 00:06:28,208 --> 00:06:29,458 No, what do you mean? 117 00:06:30,583 --> 00:06:32,375 Higher-ups have contacted me... 118 00:06:32,458 --> 00:06:34,666 How we arrest people is surely up to me. 119 00:06:35,250 --> 00:06:39,041 You bringing in the entire cavalry and causing a scene won't benefit anyone. 120 00:06:39,125 --> 00:06:41,458 Have the uniforms wait outside when I... 121 00:06:42,333 --> 00:06:43,333 Let's go. 122 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 - We weren't supposed to go in. - We have to run it by our commander. 123 00:06:55,458 --> 00:06:58,208 They're in a meeting until 10:30. Can you come back? 124 00:06:58,291 --> 00:06:59,458 - In there? - Yes. 125 00:06:59,541 --> 00:07:02,875 But you can't just walk in. Excuse me. You can't walk in like that. 126 00:07:02,958 --> 00:07:04,208 ...and what that is... 127 00:07:04,291 --> 00:07:05,416 Stefan Hedklint? 128 00:07:09,666 --> 00:07:12,083 - Yes? - Can you step outside for a moment? 129 00:07:12,166 --> 00:07:15,166 - What's it about? - Let's discuss it outside. 130 00:07:15,250 --> 00:07:17,708 Wait in the lobby. We'll be done in 20 to 25 minutes. 131 00:07:17,791 --> 00:07:19,500 I'd rather do it right away. 132 00:07:19,583 --> 00:07:22,083 Didn't you hear me? Twenty minutes. 133 00:07:23,958 --> 00:07:26,833 I forgot to introduce myself. Leonie Hamsik, National Criminal Police. 134 00:07:28,250 --> 00:07:29,166 I... 135 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 What... 136 00:07:30,958 --> 00:07:31,958 What's this about? 137 00:07:32,041 --> 00:07:34,958 Three counts of aggravated statutory rape. 138 00:07:35,041 --> 00:07:37,125 Two counts of attempted rape. 139 00:07:37,208 --> 00:07:39,375 Three counts of procuring. 140 00:07:39,458 --> 00:07:41,583 Seven counts of purchasing sexual services. 141 00:07:41,666 --> 00:07:42,916 Is this a joke? 142 00:07:43,000 --> 00:07:44,250 - Get up. - This is... 143 00:07:45,333 --> 00:07:46,333 What... 144 00:07:46,666 --> 00:07:47,500 Walk. 145 00:07:47,583 --> 00:07:48,916 - What is this? - Walk! 146 00:07:58,791 --> 00:08:00,166 Those little bitches... 147 00:08:02,791 --> 00:08:04,208 they were asking for it. 148 00:08:06,208 --> 00:08:08,625 It doesn't matter what they told you. 149 00:08:10,166 --> 00:08:12,458 When my lawyers are done with them, 150 00:08:12,541 --> 00:08:14,875 they'll say that they made it all up. 151 00:08:17,166 --> 00:08:18,500 You can't beat me. 152 00:08:19,375 --> 00:08:20,500 You get that, don't you? 153 00:08:21,666 --> 00:08:24,583 Someone like you can never win over someone like... 154 00:08:40,833 --> 00:08:42,208 You have one new message. 155 00:08:42,291 --> 00:08:45,041 You're done, you hear me? You're fucking done! 156 00:08:45,125 --> 00:08:45,958 Hi, Rami. 157 00:08:46,041 --> 00:08:47,250 - You're done! - It's Anders. 158 00:08:47,333 --> 00:08:48,458 She's done! 159 00:08:48,958 --> 00:08:52,625 People haven't received their deliveries. What's going on? 160 00:08:54,333 --> 00:08:55,333 Call me. 161 00:08:56,000 --> 00:08:57,958 - Watch your head. - I've been assaulted. 162 00:08:58,041 --> 00:09:00,833 - I demand that you document it. - Get in the car. 163 00:09:02,708 --> 00:09:04,291 Hey, what happened? 164 00:09:04,375 --> 00:09:06,767 We were in the elevator, and he went crazy, started fighting... 165 00:09:06,791 --> 00:09:08,791 - But he was handcuffed. - Yeah. 166 00:09:13,625 --> 00:09:15,250 I know you're going to ask, 167 00:09:15,958 --> 00:09:17,625 "Didn't you think about us?" 168 00:09:18,458 --> 00:09:19,541 "About the kids?" 169 00:09:21,125 --> 00:09:23,083 Yes, I did. 170 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 All the time. 171 00:09:30,166 --> 00:09:32,125 - Hey. - We'll have to talk in here. 172 00:09:32,208 --> 00:09:34,083 - Christine's home. - Okay. 173 00:09:38,541 --> 00:09:40,875 - What are you doing? - I'm fixing a fan. 174 00:09:42,375 --> 00:09:44,291 Why haven't the shrimp been delivered? 175 00:09:44,375 --> 00:09:47,083 We had problems with the first shipment. 176 00:09:49,333 --> 00:09:51,916 I'm fixing it. There's no need to worry. 177 00:09:52,541 --> 00:09:53,833 Is that right? 178 00:09:53,916 --> 00:09:54,916 Yeah. 179 00:09:55,791 --> 00:09:59,708 I didn't invest because I believe in you or your business. 180 00:10:00,708 --> 00:10:02,666 I did it because Karin asked me 181 00:10:03,250 --> 00:10:06,791 and in order for John and Eddie not to have a jailbird for a dad. 182 00:10:08,125 --> 00:10:09,458 You'll get your money. 183 00:10:10,125 --> 00:10:11,458 What does Karin know? 184 00:10:11,541 --> 00:10:15,041 Karin has trouble sleeping. We don't need to involve her. 185 00:10:20,583 --> 00:10:22,041 When your kids get older, 186 00:10:23,083 --> 00:10:25,208 what do you want them to see when they look at you? 187 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 A loser? 188 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 See you. 189 00:10:39,708 --> 00:10:40,541 What's with you? 190 00:10:40,625 --> 00:10:42,000 Hey! Back off. 191 00:10:50,541 --> 00:10:52,625 Come on, one more round. 192 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Rami! 193 00:10:58,791 --> 00:10:59,791 One, two, three. 194 00:11:01,333 --> 00:11:02,500 One, two, three, slip. 195 00:11:03,916 --> 00:11:05,041 One, two, three, slip. 196 00:11:07,166 --> 00:11:08,416 Rami, are you okay? 197 00:11:09,416 --> 00:11:10,708 It's just a lot. 198 00:11:13,833 --> 00:11:15,458 Can I do something to help? 199 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 No. 200 00:11:20,125 --> 00:11:21,125 You sure? 201 00:11:26,833 --> 00:11:29,041 - Your sister, Isabelle. - Yeah? 202 00:11:29,125 --> 00:11:30,416 She's an architect, right? 203 00:11:30,916 --> 00:11:31,916 Yeah. 204 00:11:34,875 --> 00:11:36,333 Can she get me some blueprints? 205 00:11:36,416 --> 00:11:38,416 - Look! - Oh, look! 206 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 - Airplane! - Whose airplane is this? 207 00:11:40,583 --> 00:11:42,375 - Mine! - Can I look at it? 208 00:11:42,458 --> 00:11:43,583 - Look! - Can you... 209 00:11:43,666 --> 00:11:45,166 - Look! - Nice, sweetheart. 210 00:11:45,250 --> 00:11:47,875 - Can you get Piggy in the stroller? - Hello to you too. 211 00:11:47,958 --> 00:11:50,833 Hi. Sorry, but I'm so fucking tired. 212 00:11:52,583 --> 00:11:53,583 We need to go to bed. 213 00:11:54,041 --> 00:11:55,500 Where is it? Downstairs? 214 00:11:55,583 --> 00:11:56,708 It's right outside. 215 00:11:57,500 --> 00:12:00,333 - No. - I must've put it in the storage room. 216 00:12:19,791 --> 00:12:22,750 - Hello? - Hey, honey. The stroller isn't here. 217 00:12:22,833 --> 00:12:24,541 - What? - Could someone have taken it? 218 00:12:25,333 --> 00:12:26,916 I... I don't know. 219 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Right, okay. 220 00:12:28,083 --> 00:12:29,083 - Yeah. - I'm coming up. 221 00:12:29,166 --> 00:12:30,166 Kisses. 222 00:12:48,291 --> 00:12:50,333 ATM 223 00:12:57,583 --> 00:13:00,166 Are you kidding? Hedklint is not being detained. 224 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 No. 225 00:13:01,333 --> 00:13:04,625 They have retracted their testimonies. There's not much we can do. 226 00:13:04,708 --> 00:13:06,375 We have tons of pictures. 227 00:13:06,458 --> 00:13:08,125 Videos, chats, 228 00:13:08,208 --> 00:13:10,166 plus the geographical profiling of the phones 229 00:13:10,250 --> 00:13:13,083 that connects Hedklint to every fucking incident. 230 00:13:13,166 --> 00:13:14,708 It's useless without witnesses. 231 00:13:16,000 --> 00:13:17,750 I just spoke to the prosecutor. 232 00:13:19,208 --> 00:13:21,458 There's nothing we can do. It's over. 233 00:13:22,958 --> 00:13:25,000 What happened to protecting the witnesses? 234 00:13:26,291 --> 00:13:27,791 What happened during the arrest? 235 00:13:28,541 --> 00:13:29,541 In the elevator? 236 00:13:31,291 --> 00:13:32,791 What it says in the report. 237 00:13:38,166 --> 00:13:39,166 That's good. 238 00:13:40,666 --> 00:13:43,750 Hedklint just filed a report for assault. 239 00:13:44,541 --> 00:13:47,291 It looks like Internal Affairs will open an investigation. 240 00:13:48,166 --> 00:13:52,541 The union will contact you shortly, and they'll arrange a defense attorney. 241 00:13:53,500 --> 00:13:54,916 Did you see the pictures? 242 00:13:55,416 --> 00:13:59,125 She's 12, and they took turns beating her with electrical cords. 243 00:14:00,208 --> 00:14:01,208 How are you doing? 244 00:14:04,000 --> 00:14:05,708 - Are you getting any sleep? - Yes. 245 00:14:07,083 --> 00:14:08,083 Good. 246 00:14:08,166 --> 00:14:12,041 I'll talk to Lena about how we're going to proceed. 247 00:14:12,125 --> 00:14:14,250 Then we'll see if you need to be transferred. 248 00:14:14,333 --> 00:14:16,250 So who's taking on the Hedklint case? 249 00:14:16,333 --> 00:14:19,083 There's nothing to take on. 250 00:14:20,041 --> 00:14:21,125 It's over! 251 00:14:22,083 --> 00:14:23,083 Go home. 252 00:14:38,375 --> 00:14:39,708 - Hi. - Hi. 253 00:14:42,000 --> 00:14:44,375 He couldn't wait up. He fell asleep. 254 00:14:46,083 --> 00:14:47,083 Kian? 255 00:14:49,375 --> 00:14:50,375 Sweetie. 256 00:14:55,458 --> 00:14:56,458 Sleep. 257 00:14:58,958 --> 00:15:00,000 Mommy's here. 258 00:15:02,666 --> 00:15:04,750 Come on. Slowly. 259 00:15:09,916 --> 00:15:10,916 Come on. 260 00:15:19,291 --> 00:15:20,125 Okay. 261 00:15:20,208 --> 00:15:21,291 How are you doing? 262 00:15:23,500 --> 00:15:24,666 Thanks, Mom. 263 00:15:25,791 --> 00:15:26,791 Bye. 264 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 Bye. 265 00:15:36,791 --> 00:15:39,333 I've got three inside sources all saying the same thing, 266 00:15:39,416 --> 00:15:41,666 that the police have two helicopters in Stockholm. 267 00:15:41,750 --> 00:15:43,458 All right. That's good. 268 00:15:43,541 --> 00:15:44,791 What about the pilot? 269 00:15:44,875 --> 00:15:47,125 I've got one that seems promising. 270 00:15:47,208 --> 00:15:48,625 A military pilot. 271 00:15:48,708 --> 00:15:50,625 I'm flying to Belgrade on Wednesday. 272 00:15:50,708 --> 00:15:53,375 Great. Me and Rami are meeting Nicke on Thursday. 273 00:15:56,291 --> 00:15:58,875 - Do we have any investors? - What's on your mind? 274 00:15:59,458 --> 00:16:03,166 Expenses. Travel and stuff like that. The pilot will probably want an advance. 275 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Yeah. 276 00:16:24,083 --> 00:16:25,916 Who's this sucker? What does he want? 277 00:16:39,500 --> 00:16:42,500 Be careful, Piotrek, or we'll have to give him head. 278 00:17:09,208 --> 00:17:10,125 Come on! 279 00:17:10,208 --> 00:17:11,333 Let's go! 280 00:17:16,375 --> 00:17:17,708 These are originals. 281 00:17:19,208 --> 00:17:22,791 My sister laughed at us. She thought we were peasants, bro. 282 00:17:22,875 --> 00:17:25,166 Apparently, all this stuff is public. 283 00:17:25,666 --> 00:17:28,666 It's called the City Planning Department. You can just grab them. 284 00:17:29,750 --> 00:17:31,208 That can't be true for banks. 285 00:17:31,958 --> 00:17:33,750 Apparently, it is. 286 00:17:34,791 --> 00:17:37,791 I grabbed them on the way home. Now you've got them. 287 00:17:37,875 --> 00:17:40,000 Just thank me and accept them, bro. 288 00:17:40,083 --> 00:17:41,083 Did you swipe these? 289 00:17:41,791 --> 00:17:44,375 There's no need to swipe... Look, bro. 290 00:17:44,458 --> 00:17:47,500 The last time someone had them was in October 1979. 291 00:17:48,166 --> 00:17:50,291 Before that, it was fucking 1970. 292 00:17:50,791 --> 00:17:54,416 No one's going to miss them. They were covered in cobwebs. 293 00:18:02,333 --> 00:18:03,333 Hey, guys. 294 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Hello? 295 00:18:10,750 --> 00:18:12,791 Hi! Hello! 296 00:18:12,875 --> 00:18:14,083 Rami, my friend. 297 00:18:14,583 --> 00:18:15,583 Hey. 298 00:18:15,666 --> 00:18:18,416 I heard that you lost your stroller. 299 00:18:18,916 --> 00:18:19,916 Is that true? 300 00:18:21,541 --> 00:18:23,791 Listen, I've talked to Granit, okay? 301 00:18:23,875 --> 00:18:26,333 I'll fix your money. What's the problem? 302 00:18:26,416 --> 00:18:30,833 I heard that you have two fucking ugly, inbred children. 303 00:18:32,333 --> 00:18:35,500 Fortunately, there was no child in the stroller. 304 00:18:35,583 --> 00:18:36,583 You get me? 305 00:18:38,458 --> 00:18:40,000 Are you threatening my family? 306 00:18:41,291 --> 00:18:42,791 Are you threatening my family? 307 00:18:43,583 --> 00:18:46,125 You owe me five million, maricon. 308 00:18:47,166 --> 00:18:50,750 We'd like our money before the end of the month. 309 00:19:04,291 --> 00:19:07,666 - Vasakronan, Emelie speaking. - Hi, this is Roger Edman. 310 00:19:07,750 --> 00:19:10,333 We're interested in renting one of your places. 311 00:19:10,416 --> 00:19:13,083 The old post office on Norrtullsgatan. 312 00:19:13,166 --> 00:19:15,333 Absolutely. What company is it? 313 00:19:15,416 --> 00:19:17,875 - What line of business are you in? - Art and galleries. 314 00:19:17,958 --> 00:19:20,250 Move-in will be in September at the earliest. 315 00:19:20,333 --> 00:19:22,458 It has recently been renovated. 316 00:19:22,541 --> 00:19:26,041 - Are there other potential renters? - No, not at the moment. 317 00:19:26,125 --> 00:19:30,833 It's important that we're able to install our own alarm system. 318 00:19:30,916 --> 00:19:32,791 Okay, let me double-check. 319 00:19:34,416 --> 00:19:37,000 There's no alarm system installed, 320 00:19:37,083 --> 00:19:39,000 so it shouldn't be a problem. 321 00:20:46,791 --> 00:20:49,916 Elin and Tiger bought this model a couple of weeks ago. 322 00:20:50,958 --> 00:20:53,083 Micke Persbrandt and Ulf Lundell's daughter 323 00:20:53,166 --> 00:20:54,166 have the same one. 324 00:20:55,583 --> 00:20:56,791 We'll take it. 325 00:20:57,291 --> 00:20:58,375 Yeah, let's. 326 00:20:58,458 --> 00:20:59,541 - Okay. - It's nice. 327 00:21:03,916 --> 00:21:07,541 Right, that will be 9,599. 328 00:21:07,625 --> 00:21:08,458 Sorry? 329 00:21:08,541 --> 00:21:10,166 9,599. 330 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 That's including a 15% discount. 331 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 Thanks. 332 00:21:29,041 --> 00:21:30,041 Hello. 333 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 How's it going? 334 00:21:36,791 --> 00:21:37,791 It's done. 335 00:21:39,541 --> 00:21:40,375 Yeah. 336 00:21:40,458 --> 00:21:44,000 Ask him which of the three pilots is the most skilled. 337 00:21:46,208 --> 00:21:47,916 And who's the most desperate. 338 00:21:51,750 --> 00:21:52,750 Okay. 339 00:21:54,333 --> 00:21:55,333 Perfect. 340 00:22:01,541 --> 00:22:04,250 Internal Affairs will want to question you. 341 00:22:05,041 --> 00:22:09,166 If you are prosecuted, the court will ask the Disciplinary Board for a statement. 342 00:22:10,125 --> 00:22:11,375 And for assault, 343 00:22:12,250 --> 00:22:14,375 the established practice is... 344 00:22:16,833 --> 00:22:17,666 well, 345 00:22:17,750 --> 00:22:19,375 termination. 346 00:22:21,291 --> 00:22:24,583 We should talk before that IA interview. We should... 347 00:22:25,083 --> 00:22:27,583 All the information is in my counter-report. 348 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 The suspect got violent. 349 00:22:32,500 --> 00:22:34,875 How come you were alone in the elevator? 350 00:22:36,875 --> 00:22:38,833 The arrest was to be discreet. 351 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 At the prosecutor's request. 352 00:22:42,666 --> 00:22:45,333 The officers on scene will corroborate. 353 00:22:49,375 --> 00:22:50,375 That's the thing. 354 00:22:51,208 --> 00:22:53,541 They're not corroborating much of anything. 355 00:22:54,375 --> 00:22:56,291 What do you mean? 356 00:22:57,625 --> 00:22:59,125 I thought you knew. 357 00:23:04,083 --> 00:23:05,958 None of them corroborate your story. 358 00:23:08,958 --> 00:23:10,708 You're on your own here. 359 00:23:25,500 --> 00:23:29,166 No, listen... Jonas, I'm not telling you to give false testimony. 360 00:23:29,250 --> 00:23:33,041 I was alone in the elevator, but you can attest that he was violent. 361 00:23:34,375 --> 00:23:36,083 Stop it, Kian. That's enough. 362 00:23:37,625 --> 00:23:40,125 So you didn't hear Hedklint screaming and all that? 363 00:23:42,250 --> 00:23:43,375 Okay, thanks... 364 00:23:44,333 --> 00:23:45,333 Yeah, thanks anyway. 365 00:23:46,708 --> 00:23:48,791 Hi, Johanna! What's up? 366 00:23:50,500 --> 00:23:54,041 Look, I was just thinking about the arrest last week. 367 00:23:54,708 --> 00:23:56,166 IA is on my case, and... 368 00:23:58,666 --> 00:23:59,958 No, okay. 369 00:24:00,458 --> 00:24:01,916 No, I get it. 370 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 It's just that... 371 00:24:05,416 --> 00:24:06,416 No... 372 00:24:06,916 --> 00:24:08,958 Sure. You saw what you saw, but... 373 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 Yeah. Okay, I get it. 374 00:24:17,166 --> 00:24:18,166 Hey... 375 00:24:18,666 --> 00:24:19,750 Hey, I'll... 376 00:24:19,833 --> 00:24:21,416 We'll talk later, okay? 377 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 Kian? 378 00:24:25,375 --> 00:24:26,375 Kian! 379 00:24:28,250 --> 00:24:29,250 Kian? 380 00:24:35,125 --> 00:24:37,208 Have you seen a boy walk by? 381 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 What? 382 00:24:39,833 --> 00:24:40,833 Kian? 383 00:24:44,541 --> 00:24:45,541 Kian! 384 00:24:51,375 --> 00:24:52,375 Kian! 385 00:24:53,541 --> 00:24:54,541 Kian! 386 00:25:02,875 --> 00:25:05,416 Don't ever run away like that again. 387 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 Promise me. 388 00:25:09,166 --> 00:25:10,916 I couldn't find you. 389 00:25:17,250 --> 00:25:18,958 You're hugging me too tight. 390 00:25:19,041 --> 00:25:20,125 Sorry. 391 00:25:20,208 --> 00:25:21,833 Sorry, sweetie. 392 00:25:24,583 --> 00:25:25,583 Let's go. 393 00:25:36,750 --> 00:25:38,583 No, baby, don't go. 394 00:25:39,500 --> 00:25:40,875 Don't go. 395 00:25:42,541 --> 00:25:44,875 I didn't know you could speak Danish. 396 00:25:44,958 --> 00:25:45,958 I... 397 00:25:47,416 --> 00:25:49,583 think you're 398 00:25:50,083 --> 00:25:51,083 beautiful? 399 00:25:51,541 --> 00:25:52,666 - Pretty. - Pretty. 400 00:25:52,750 --> 00:25:54,166 - Hot. - Hot. 401 00:25:55,791 --> 00:25:57,458 - Lovely. - Lovely. 402 00:25:59,583 --> 00:26:01,416 I've got salary negotiation today. 403 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 Salary negotiation? 404 00:26:02,833 --> 00:26:05,750 I'm great at negotiating salaries. I can help you. 405 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 How much do you make? 406 00:26:07,958 --> 00:26:10,083 I earn 24,000 plus overtime. 407 00:26:10,166 --> 00:26:12,833 You're counting billions, and they give you 24 grand? 408 00:26:12,916 --> 00:26:14,416 Huh? That's unfair. 409 00:26:15,625 --> 00:26:17,875 No, it's less. It's not billions. 410 00:26:18,958 --> 00:26:19,958 So how much is it? 411 00:26:20,375 --> 00:26:22,041 Thursday before payday... 412 00:26:22,125 --> 00:26:23,125 Yeah? 413 00:26:23,458 --> 00:26:24,708 We might get... 414 00:26:26,500 --> 00:26:30,166 we might get 500 million through "the Cash" in one night. 415 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Through what? 416 00:26:31,708 --> 00:26:32,916 - The Cash. - The... 417 00:26:34,166 --> 00:26:36,125 You really call it "the Cash"? 418 00:26:36,208 --> 00:26:38,291 It's been called worse. 419 00:26:38,375 --> 00:26:39,541 Okay, like what? 420 00:26:40,041 --> 00:26:42,625 We used to call it the Banana. 421 00:26:42,708 --> 00:26:45,625 Okay. What's your negotiation strategy? 422 00:26:46,708 --> 00:26:48,041 It's just... 423 00:26:51,458 --> 00:26:54,375 - It's the same strategy I use in bed. - Oh? 424 00:26:54,458 --> 00:26:57,708 Yeah, I just close my eyes and say yes to everything. 425 00:26:59,750 --> 00:27:01,666 - That's that. - Okay. But wait. 426 00:27:02,541 --> 00:27:04,000 Stay. Tell me. 427 00:27:05,416 --> 00:27:09,333 It's complicated to negotiate salaries with my boss because... 428 00:27:09,958 --> 00:27:13,041 Stephen, that's his name, and I had a little... 429 00:27:14,833 --> 00:27:16,041 You were together? 430 00:27:16,625 --> 00:27:18,041 No, we weren't together. 431 00:27:20,291 --> 00:27:21,166 But? 432 00:27:21,250 --> 00:27:22,916 We had a little 433 00:27:24,208 --> 00:27:27,041 office fling or something. 434 00:27:28,041 --> 00:27:29,750 You don't want to hear about it. 435 00:27:31,625 --> 00:27:32,625 Yes, I do. 436 00:27:42,625 --> 00:27:45,458 We've had sex a few times, that's all. 437 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 At work? 438 00:27:49,041 --> 00:27:50,250 No, not at work. 439 00:27:50,333 --> 00:27:53,583 - There are a lot of cameras there, right? - Yes, exactly. 440 00:27:55,625 --> 00:27:59,958 We've had sex, but not at work. We've done other things at work. 441 00:28:06,375 --> 00:28:08,625 But you don't want to hear about that, do you? 442 00:28:09,208 --> 00:28:10,208 Try me. 443 00:28:13,833 --> 00:28:15,541 Well, Stephen... 444 00:28:19,083 --> 00:28:23,041 he asked me to follow him into a storage... 445 00:28:27,083 --> 00:28:29,750 a storage room by the Cash. 446 00:28:37,000 --> 00:28:38,416 There are no cameras there. 447 00:28:39,916 --> 00:28:42,208 He told me to take my shirt off. 448 00:28:45,958 --> 00:28:47,583 Then he pushed me 449 00:28:48,666 --> 00:28:50,916 up against the wall, 450 00:28:51,416 --> 00:28:52,791 which is made of glass. 451 00:28:53,666 --> 00:28:56,458 It's a window facing a light well. 452 00:28:58,708 --> 00:29:01,041 It was a bit cold, but also nice. 453 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 Then I unbuttoned my pants. 454 00:29:06,916 --> 00:29:10,250 I was worried someone would see us through the window, but... 455 00:29:12,000 --> 00:29:13,750 I was hoping someone would see us. 456 00:29:22,541 --> 00:29:24,541 Then I put his hand down my pants. 457 00:29:34,708 --> 00:29:36,083 Everyone else 458 00:29:36,875 --> 00:29:38,250 I've been together with 459 00:29:38,958 --> 00:29:40,333 would've been mad. 460 00:29:43,041 --> 00:29:44,666 I'm not like everyone else. 461 00:29:55,375 --> 00:29:57,833 - You know what you should do? - No. 462 00:30:00,333 --> 00:30:02,416 Fuck the salary negotiations, okay? 463 00:30:04,875 --> 00:30:06,541 You're going to go in there... 464 00:30:08,875 --> 00:30:10,833 and steal 500 million. 465 00:30:12,708 --> 00:30:15,250 Maybe you can leave 24,000 for Stephen. 466 00:30:18,500 --> 00:30:19,708 Teach him a lesson. 467 00:30:22,083 --> 00:30:25,083 Then you and I are going to run away. 468 00:30:25,166 --> 00:30:26,250 Do you understand? 469 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 That's not possible. 470 00:30:34,333 --> 00:30:35,333 Why not? 471 00:30:37,666 --> 00:30:40,250 There's at most 120 million in the Cash. 472 00:30:42,666 --> 00:30:43,833 120 million. 473 00:30:44,833 --> 00:30:47,250 Do you know what we could do with 120 million? 474 00:30:47,833 --> 00:30:48,875 No. 475 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 Everything. 476 00:30:57,166 --> 00:30:58,375 I would like that. 477 00:31:07,541 --> 00:31:10,958 This is what they call "the Banana." This is the cash counting center. 478 00:31:11,041 --> 00:31:13,833 There's a storage room next to it. It must be this. 479 00:31:13,916 --> 00:31:15,458 There are no cameras here. 480 00:31:16,083 --> 00:31:20,791 But it does have an indoor window facing a so-called light well. 481 00:31:20,875 --> 00:31:21,708 That's this. 482 00:31:21,791 --> 00:31:25,583 It's the roof of that glass pyramid that we see from the outside. 483 00:31:25,666 --> 00:31:27,125 Are you following? 484 00:31:27,208 --> 00:31:28,208 Yeah. 485 00:31:28,625 --> 00:31:29,708 Yalla, let's go. 486 00:31:33,666 --> 00:31:36,208 Thursdays before payday, they keep the most cash in there. 487 00:31:36,291 --> 00:31:40,875 - The Danish chick told you all this? - Everyone likes to talk about their jobs. 488 00:31:40,958 --> 00:31:44,208 There he is. He's going to get stressed out when he sees us. 489 00:31:44,291 --> 00:31:45,875 What have you told her you do? 490 00:31:47,958 --> 00:31:48,958 Nicke! 491 00:31:50,625 --> 00:31:51,625 Hello there. 492 00:31:52,375 --> 00:31:53,250 Long time no see. 493 00:31:53,333 --> 00:31:54,375 Nice clothes. 494 00:31:54,458 --> 00:31:55,500 Right? 495 00:31:55,583 --> 00:31:57,625 Look, I'm off in 15 minutes. 496 00:31:58,125 --> 00:31:59,625 Meet you outside? 497 00:31:59,708 --> 00:32:02,916 Listen. Come to our usual spot, okay? 498 00:32:03,750 --> 00:32:04,750 See you there. 499 00:32:04,791 --> 00:32:08,291 Nicke might have been the most unexpected bank robber in Northern Europe. 500 00:32:08,875 --> 00:32:11,000 Then again, Nicke was caught in junior high 501 00:32:11,083 --> 00:32:14,166 with two sticks of dynamite and half a kilo of plastic explosives. 502 00:32:14,666 --> 00:32:17,708 As a teenager, he was always looking for a kick. 503 00:32:19,583 --> 00:32:23,833 But nothing came close to the feeling of his first heist with Michel. 504 00:32:42,583 --> 00:32:45,000 Zoran had been a criminal all his life, 505 00:32:45,083 --> 00:32:48,333 but Nicke had always had a normal life on the side. 506 00:32:48,416 --> 00:32:49,416 Go! 507 00:32:49,916 --> 00:32:51,083 Three, two... 508 00:32:58,125 --> 00:33:00,125 - Hi. We're looking for Niklas Andersson. - Hi. 509 00:33:00,625 --> 00:33:03,666 That's why Nicke's partner thought it was part of the bachelor party 510 00:33:03,750 --> 00:33:06,541 when the police came three weeks before the wedding. 511 00:33:08,958 --> 00:33:10,875 Great fucking costumes. 512 00:33:11,625 --> 00:33:12,958 Yeah, I promise. 513 00:33:14,041 --> 00:33:15,208 Hi, Niklas. 514 00:33:15,291 --> 00:33:17,833 By chance, the police had linked Nicke's DNA 515 00:33:17,916 --> 00:33:20,375 to seven big bank heists in Stockholm. 516 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 Nicke's getting arrested. 517 00:33:22,291 --> 00:33:23,583 He got five years. 518 00:33:24,083 --> 00:33:25,166 The wedding, 519 00:33:25,916 --> 00:33:27,208 it took place in detention. 520 00:33:29,750 --> 00:33:32,875 I was really looking forward to us being together. 521 00:33:33,791 --> 00:33:36,625 But ever since he got out, it's like he's just 522 00:33:37,333 --> 00:33:39,458 walking around in a fog. 523 00:33:39,541 --> 00:33:41,875 No more heists, no break-ins... 524 00:33:41,958 --> 00:33:44,083 It's like you don't want anything. 525 00:33:44,166 --> 00:33:45,458 ...and no bombs. 526 00:33:45,541 --> 00:33:47,833 How do you feel when she says that, Niklas? 527 00:33:49,958 --> 00:33:51,916 I don't know what to feel, really. 528 00:34:03,833 --> 00:34:05,500 Don't be so stressed out. 529 00:34:05,583 --> 00:34:06,875 - Huh? - Don't be. 530 00:34:06,958 --> 00:34:10,291 - Well, well. - We know you've quit. 531 00:34:10,375 --> 00:34:11,791 He's also quit. 532 00:34:12,291 --> 00:34:13,500 I've also quit. 533 00:34:17,083 --> 00:34:18,333 We're doing one more job. 534 00:34:19,250 --> 00:34:21,416 One last job. A big job. 535 00:34:22,458 --> 00:34:24,083 We're taking a helicopter, and... 536 00:34:24,166 --> 00:34:25,166 I'm in. 537 00:34:29,041 --> 00:34:29,875 I knew it. 538 00:34:29,958 --> 00:34:32,791 - Don't you want to know what it is? - Yes, but I'm in. 539 00:34:32,875 --> 00:34:35,666 - Okay. - 100%. 540 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 The cash depot in Vรคstberga. 541 00:34:40,041 --> 00:34:41,041 Seriously? 542 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Seriously. 543 00:34:43,250 --> 00:34:44,458 - Really? - Really. 544 00:34:45,416 --> 00:34:48,000 - It's ours now. Got it? - It's ours. 545 00:34:49,916 --> 00:34:52,791 - We'll own that fucker. Got it? - Damn straight. 546 00:34:52,875 --> 00:34:54,458 I've longed for this. 547 00:34:54,541 --> 00:34:55,541 This is it. 548 00:34:55,916 --> 00:34:57,083 We're doing this. 549 00:34:58,041 --> 00:34:59,791 - Are we doing this? - Yeah. 550 00:34:59,875 --> 00:35:01,416 Okay. Come on, yalla. 551 00:35:16,083 --> 00:35:17,375 - Hello. - Hello. 552 00:35:17,458 --> 00:35:18,583 - Zoran. - Filip. 553 00:35:18,666 --> 00:35:21,291 - Nice to meet you. - Yeah, I'm glad you came. 554 00:35:22,708 --> 00:35:26,708 I heard you were discharged for flying a helicopter under a bridge. 555 00:35:28,833 --> 00:35:30,500 People talk too much. 556 00:35:31,583 --> 00:35:33,375 Do you know what I think? 557 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 I think you should've received a medal. 558 00:35:43,333 --> 00:35:44,500 Why September? 559 00:35:44,583 --> 00:35:47,625 There's too little money there during the summer. 560 00:35:49,958 --> 00:35:52,083 Landing on the roof in the middle of the night 561 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 isn't a problem. 562 00:35:56,166 --> 00:35:57,791 What I have a problem with 563 00:35:58,500 --> 00:35:59,583 is the police. 564 00:35:59,666 --> 00:36:01,250 What if they start shooting? What if... 565 00:36:01,333 --> 00:36:04,125 Swedish police would never fire at a helicopter. 566 00:36:04,208 --> 00:36:05,458 You can't guarantee that. 567 00:36:05,541 --> 00:36:08,291 You get a guarantee when you buy a fridge. 568 00:36:09,750 --> 00:36:11,666 What about Swedish helicopters? 569 00:36:13,416 --> 00:36:16,375 We'll make sure they can't take off. We'll take care of it. 570 00:36:17,125 --> 00:36:20,416 I want an advance of, let's say, 571 00:36:21,291 --> 00:36:22,750 20,000 euros. 572 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 So do we have a deal? 573 00:36:25,958 --> 00:36:27,000 Yes. 574 00:36:27,083 --> 00:36:28,583 - Deal. - Deal. 575 00:36:30,708 --> 00:36:32,000 This is going to be good. 576 00:36:41,250 --> 00:36:42,500 How much do you need? 577 00:36:43,041 --> 00:36:45,916 - Five, six mill. - That's nothing. We'll sort it. 578 00:36:46,416 --> 00:36:48,916 You'll pay your debts and have money left. 579 00:36:59,750 --> 00:37:00,958 Should I drive you home? 580 00:37:02,958 --> 00:37:05,750 Drop me off at Ringen. I need to buy some stuff. 581 00:37:05,833 --> 00:37:06,833 Okay. 582 00:37:07,750 --> 00:37:09,333 So what's for dinner? 583 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 It's Friday. 584 00:37:11,166 --> 00:37:13,666 On Fridays, we do charcuterie and cheese. 585 00:37:14,375 --> 00:37:18,958 Okay. Maybe some wine, melon, olives and stuff? 586 00:37:19,041 --> 00:37:22,000 Yeah, maybe some wine and melon... 587 00:37:22,083 --> 00:37:23,083 Some kissing? 588 00:37:25,708 --> 00:37:28,083 Damn, bro. I'd invite you over, 589 00:37:29,166 --> 00:37:32,375 but, you know, Karin will look like an owl if she sees you. 590 00:37:32,458 --> 00:37:34,083 Shit. I can imagine. 591 00:37:34,166 --> 00:37:36,875 It's just as well. 592 00:37:43,375 --> 00:37:44,375 And you? 593 00:37:46,833 --> 00:37:47,958 Nothing special. 594 00:38:42,458 --> 00:38:43,458 Hi, Mom. 595 00:38:44,958 --> 00:38:47,833 We had an arrest. It took longer than expected. 596 00:38:50,375 --> 00:38:51,375 I don't know. 597 00:38:51,458 --> 00:38:52,916 Tell Kian I'm leaving soon. 598 00:38:54,625 --> 00:38:56,208 Okay, see you. 599 00:38:57,250 --> 00:38:58,250 Bye. 600 00:39:28,750 --> 00:39:29,750 Hamsik. 601 00:39:31,333 --> 00:39:32,416 Do you have a minute? 602 00:39:32,958 --> 00:39:33,958 Yeah. 603 00:39:35,291 --> 00:39:37,208 Lena wants to see you. 604 00:39:39,208 --> 00:39:41,000 Is it about the internal investigation? 605 00:39:57,875 --> 00:39:59,958 So it was last night, right? 606 00:40:01,125 --> 00:40:03,500 - Yeah. - Leonie Hamsik. 607 00:40:03,583 --> 00:40:06,500 Task force leader at the National Criminal Police. 608 00:40:07,333 --> 00:40:09,625 - Jonas. - You are from the DB. 609 00:40:09,708 --> 00:40:10,625 What? 610 00:40:10,708 --> 00:40:12,208 The Disciplinary Board. 611 00:40:12,708 --> 00:40:15,250 No, the Ministry for Foreign Affairs. 612 00:40:18,125 --> 00:40:19,541 Let's cut to the chase. 613 00:40:20,041 --> 00:40:23,000 Leonie, you speak Serbo-Croatian, right? 614 00:40:24,125 --> 00:40:25,500 Yes, Serbian. 615 00:40:26,916 --> 00:40:28,375 Jonas, why don't you explain? 616 00:40:28,458 --> 00:40:31,166 The Serbian Ministry for Foreign Affairs reached out 617 00:40:31,250 --> 00:40:34,375 with reports that criminals in the Balkans are planning a heist 618 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 targeting a cash depot in Stockholm. 619 00:40:37,833 --> 00:40:41,291 They reached out at a ministerial level because the Serbians 620 00:40:41,375 --> 00:40:44,958 are eager to enter the European police cooperation. 621 00:40:46,166 --> 00:40:49,541 As far as we can tell, the information is highly credible. 622 00:40:57,000 --> 00:41:01,333 We're probably looking at the largest heist in Swedish history. 623 00:41:03,458 --> 00:41:07,458 The Serbians have someone on the inside, hired as a pilot. 624 00:41:08,333 --> 00:41:11,083 They're planning on using a helicopter. 625 00:41:12,750 --> 00:41:14,875 This is Mats Bรถrjesson from Robbery. 626 00:41:15,875 --> 00:41:17,666 - Mats. Pleasure. Hi. - Hi. 627 00:41:17,750 --> 00:41:21,750 I want the two of you to lead this special operation together. 628 00:41:24,625 --> 00:41:27,625 It will require cooperation with the Serbian police. 629 00:41:29,458 --> 00:41:30,583 Yes, okay. 630 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 And 631 00:41:34,208 --> 00:41:36,500 what about the internal investigation? 632 00:41:36,583 --> 00:41:39,041 Well, if you do your part, Hamsik, 633 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 then I'll do mine. 634 00:41:44,000 --> 00:41:46,958 - Maybe we can talk a bit now. - Absolutely. 635 00:41:47,041 --> 00:41:48,250 - Yeah? Great. - Okay. 636 00:43:45,291 --> 00:43:49,500 Subtitle translation by: Josephine Roos Henriksson 44346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.