All language subtitles for Yeh Kaali Kaali Ankhein S02 E05 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hin MSubs - mkv.mkv8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:29,541 {\an8}Those deep, dark eyes 2 00:00:30,958 --> 00:00:33,666 {\an8}That blush in your cheeks 3 00:00:35,125 --> 00:00:37,416 {\an8}That piercing gaze 4 00:00:39,416 --> 00:00:40,791 That doe-like walk 5 00:00:40,916 --> 00:00:45,291 YEH KAALI KAALI ANKHEIN 6 00:00:51,125 --> 00:00:53,500 Can we all observe a moment of silence? 7 00:00:54,958 --> 00:00:55,791 Please? 8 00:00:57,291 --> 00:00:58,666 To lament my luck. 9 00:01:00,666 --> 00:01:02,791 It's fucking dead. 10 00:01:05,875 --> 00:01:10,291 Even after all that planning, my death fell right into my lap. 11 00:01:11,666 --> 00:01:14,041 And the circus started all over again. 12 00:01:16,125 --> 00:01:18,416 This baby doll will be conscious soon. 13 00:01:19,583 --> 00:01:22,416 And then, she will toy with my happiness. 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,666 Nothing will happen to you. 15 00:01:27,791 --> 00:01:28,916 I know that. 16 00:01:29,833 --> 00:01:32,333 It's not even funny anymore. 17 00:01:33,666 --> 00:01:36,208 Everyone knows that she'll be all right. 18 00:01:37,208 --> 00:01:39,458 Does anything bad ever happen to these people? 19 00:01:40,791 --> 00:01:45,500 If they ever fall short of a player, God himself comes down to play for them. 20 00:01:46,708 --> 00:01:50,125 It's only the average, middle-class man who suffers. 21 00:01:51,541 --> 00:01:53,625 Crushed like ants. 22 00:02:54,791 --> 00:02:56,541 - Thank you, ma'am. - Congratulations. 23 00:02:56,625 --> 00:02:59,041 Thank you so much. Thank you. 24 00:02:59,708 --> 00:03:01,125 You danced so well. 25 00:03:03,125 --> 00:03:04,916 {\an8}Thank you. 26 00:03:05,458 --> 00:03:07,916 Yes, I'll be right back. 27 00:03:08,458 --> 00:03:11,166 - I'll be back. - Sure. Okay. 28 00:03:12,833 --> 00:03:14,000 Must be her parents. 29 00:03:14,791 --> 00:03:15,625 Vikku? 30 00:03:16,625 --> 00:03:18,333 Hello, Vikku? 31 00:03:19,583 --> 00:03:20,750 She's back. 32 00:03:25,916 --> 00:03:26,916 I have to kill her. 33 00:03:28,583 --> 00:03:31,041 - Vikku, listen to me. - And myself, too. 34 00:03:33,083 --> 00:03:34,125 What are you saying? 35 00:03:35,458 --> 00:03:37,041 How else can this story end? 36 00:03:40,166 --> 00:03:41,375 We both have to die. 37 00:03:42,666 --> 00:03:44,291 - What nonsense, Vikku! - Shikha. 38 00:03:44,375 --> 00:03:46,958 You've lost your mind, Vikku. You have to listen to me. 39 00:03:47,041 --> 00:03:49,750 - Vikku, you're not thinking straight. - Take care. 40 00:03:49,833 --> 00:03:52,958 No, Vikku, I beg you. Please don't do anything. 41 00:03:53,041 --> 00:03:55,291 Vikku, swear on me. 42 00:03:55,916 --> 00:03:57,916 - I'm sorry. - What rubbish is this? 43 00:03:58,500 --> 00:04:00,708 Vikku, please. Are you listening to me? 44 00:04:00,791 --> 00:04:02,958 You won't do anything. Please. 45 00:04:03,041 --> 00:04:04,041 Vikku! 46 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Vi… 47 00:04:09,916 --> 00:04:13,541 The subscriber is currently switched off. Please try… 48 00:04:15,083 --> 00:04:16,750 - Yes, I was just… - Come, join us. 49 00:04:16,833 --> 00:04:17,875 - Come. - Let's get a photo. 50 00:05:39,416 --> 00:05:40,500 She's stable now. 51 00:05:40,583 --> 00:05:41,875 I've treated her ear wound too. 52 00:05:41,958 --> 00:05:45,458 We can do a cosmetic surgery once the wound has healed. 53 00:05:45,541 --> 00:05:47,333 Is everything else all right? 54 00:05:47,416 --> 00:05:50,000 Nothing to worry about. All parameters are normal. 55 00:05:50,583 --> 00:05:51,875 Both mother and child are safe. 56 00:05:56,083 --> 00:05:58,291 - Child? - Yes. 57 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 She is expecting. 58 00:06:00,000 --> 00:06:02,708 Congratulations, sir. Congratulations. 59 00:06:11,125 --> 00:06:12,833 - Congratulations, Mr. Akheraj. - Yes. 60 00:06:12,916 --> 00:06:14,041 - Congrats! - Yes. 61 00:06:16,583 --> 00:06:19,416 It will be better if everyone waits outside. 62 00:06:19,500 --> 00:06:21,166 - Sure. - You should stay here. 63 00:06:21,250 --> 00:06:22,833 She keeps asking for you. 64 00:06:24,000 --> 00:06:26,083 Please. Excuse me. 65 00:08:45,333 --> 00:08:47,041 I missed you. 66 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Hold me. 67 00:08:59,166 --> 00:09:00,833 Hold me, Vikrant. 68 00:09:30,625 --> 00:09:31,833 Hold me, Vikrant. 69 00:09:48,250 --> 00:09:49,541 Make love to me, Vikrant. 70 00:09:53,250 --> 00:09:57,458 Vikrant, please. It's okay. It's okay. 71 00:10:01,291 --> 00:10:03,500 Please make me feel alive. 72 00:10:05,708 --> 00:10:06,958 Please. 73 00:10:10,166 --> 00:10:11,375 Don't cry. 74 00:10:14,750 --> 00:10:15,791 Please. 75 00:10:18,166 --> 00:10:20,958 Vikrant. Please. 76 00:10:25,416 --> 00:10:28,291 Purva, you're pregnant. 77 00:10:30,625 --> 00:10:31,958 You're pregnant. 78 00:10:48,958 --> 00:10:52,000 And the doctor has advised 79 00:10:53,166 --> 00:10:55,625 that you must rest until you fully recover. 80 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 I'm… 81 00:11:09,500 --> 00:11:11,458 Our baby, Vikrant? 82 00:11:41,875 --> 00:11:45,458 - Yes, Shikha? - Golden, is Vikrant okay? 83 00:11:46,000 --> 00:11:47,666 Okay? He's doing great! 84 00:11:48,166 --> 00:11:49,958 Haven't you heard the good news? 85 00:11:50,041 --> 00:11:53,208 He's going to be a father. And I, an uncle. 86 00:11:53,291 --> 00:11:55,458 And you… you… 87 00:11:57,041 --> 00:11:58,958 You figure it out yourself. 88 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 And disturb him later. He's with Purva now… 89 00:12:04,166 --> 00:12:05,916 Hello? Hello? 90 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 I… 91 00:12:33,458 --> 00:12:34,458 Sorry, I… 92 00:12:36,666 --> 00:12:38,000 I was surprised. 93 00:12:38,083 --> 00:12:40,666 It's okay. I'm sorry. My bad. 94 00:12:46,958 --> 00:12:48,083 Well, actually… 95 00:12:49,500 --> 00:12:51,833 I just got a call from the Delhi DSP. 96 00:12:53,458 --> 00:12:56,875 That wasn't mutton in the drains outside your house. 97 00:12:56,958 --> 00:12:58,291 It was something else. 98 00:12:59,250 --> 00:13:00,916 They are searching all the houses. 99 00:13:01,000 --> 00:13:03,041 But your house is locked, 100 00:13:03,125 --> 00:13:05,666 and they're unable to contact your parents, so… 101 00:13:06,250 --> 00:13:07,708 They went to Gangotri. 102 00:13:07,791 --> 00:13:09,833 Gangotri? They didn't say anything. 103 00:13:10,333 --> 00:13:13,750 After the wedding… It was all pre-planned. They told me. 104 00:13:14,291 --> 00:13:15,458 I knew about it. 105 00:13:15,541 --> 00:13:17,541 Okay. By any chance, 106 00:13:17,625 --> 00:13:19,708 would you have a spare house key? 107 00:13:22,416 --> 00:13:25,916 I don't have a spare key, but I'll ask them whenever they call. 108 00:13:27,333 --> 00:13:28,541 - It's a little urgent. - Okay. 109 00:13:28,625 --> 00:13:31,750 Otherwise, they'll get a court order. Doesn't make sense. 110 00:13:33,166 --> 00:13:34,166 I understand. 111 00:13:41,541 --> 00:13:43,250 Shall we? Our guests are waiting. 112 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 Yes. 113 00:14:07,875 --> 00:14:10,333 You are the yearning of my heart 114 00:14:10,416 --> 00:14:13,458 You are the answer to my soul's longing 115 00:14:13,541 --> 00:14:16,291 My dreams, my thoughts, You are my inner voice 116 00:14:16,375 --> 00:14:18,458 I'm at peace, in a daze With you by my side 117 00:14:18,541 --> 00:14:21,333 How can I tell you how amazing you are? 118 00:14:21,416 --> 00:14:24,125 I am the sky, and you are the sunshine 119 00:14:24,208 --> 00:14:26,916 You are my happiness, oh so abundant 120 00:14:27,000 --> 00:14:29,625 You are the dream I see day and night 121 00:14:29,708 --> 00:14:32,208 I know that I'm a stranger 122 00:14:32,291 --> 00:14:35,000 Just an admirer of romantic words 123 00:14:35,083 --> 00:14:37,166 If you let me, I'll write you a poem 124 00:14:37,250 --> 00:14:40,458 A poem, where you're the wind And I'm a bird 125 00:14:40,541 --> 00:14:43,375 Love stories have a certain charm 126 00:14:43,458 --> 00:14:46,083 I want to talk about you all the time 127 00:14:46,166 --> 00:14:49,041 To confess my love To admit my love 128 00:14:49,125 --> 00:14:51,125 To love you unconditionally Oh so abundantly 129 00:14:51,208 --> 00:14:56,750 Oh, my love, you are the reason 130 00:14:56,833 --> 00:15:01,750 My heart feels whole today 131 00:15:01,833 --> 00:15:07,583 Oh, my love, my heart's filled 132 00:15:07,666 --> 00:15:13,083 With the fragrance of love 133 00:15:13,166 --> 00:15:18,000 Oh, my love, you are the reason 134 00:15:18,708 --> 00:15:23,333 My heart feels whole today 135 00:15:24,083 --> 00:15:29,333 Oh, my love, my heart's filled 136 00:15:29,416 --> 00:15:34,458 With the fragrance of love… 137 00:15:35,458 --> 00:15:38,500 - Hey, baldie! - Look behind you! 138 00:15:39,166 --> 00:15:42,083 Behave, you asshole! 139 00:15:43,000 --> 00:15:43,833 Look around you. 140 00:15:43,916 --> 00:15:45,875 - Grandpa. - The mood's somber. 141 00:15:45,958 --> 00:15:48,791 - If he sees you… - What will he do? You're a grandpa! 142 00:15:48,875 --> 00:15:50,583 Look, Dharmesh is watching you. 143 00:15:50,666 --> 00:15:53,416 He may be headless, but he will chop you into pieces. 144 00:15:53,500 --> 00:15:55,208 - Oh, mother f… - Quiet! 145 00:15:55,708 --> 00:15:57,458 I meant, mother will finalize. 146 00:15:57,541 --> 00:15:59,125 F… Mother will finalize a name. 147 00:15:59,208 --> 00:16:01,416 - What? - The name for the baby. 148 00:16:02,000 --> 00:16:03,583 - What were you thinking? - Behave. 149 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Brother. 150 00:16:05,875 --> 00:16:08,041 - Vicky! - Congratulations, man! 151 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Vicky, come here, son. 152 00:16:09,666 --> 00:16:11,458 - Come here. Come, come here. - Sit. 153 00:16:11,541 --> 00:16:13,916 SIt here. You… You move aside! 154 00:16:14,000 --> 00:16:15,958 Come, sit next to me. 155 00:16:16,625 --> 00:16:17,708 Come here, son. 156 00:16:21,041 --> 00:16:22,666 You have made me so happy. 157 00:16:23,250 --> 00:16:25,541 I will never forget this moment. 158 00:16:25,625 --> 00:16:27,125 I never thought you'd be a father. 159 00:16:27,208 --> 00:16:29,208 - Did you doubt him? - Hey… 160 00:16:30,458 --> 00:16:33,916 Where did you find this lunatic? 161 00:16:36,125 --> 00:16:38,625 Son, forget the past. 162 00:16:39,375 --> 00:16:40,791 You didn't commit any crime. 163 00:16:40,875 --> 00:16:42,916 Okay? Now do as… 164 00:16:43,708 --> 00:16:44,833 You drink alcohol? 165 00:16:46,166 --> 00:16:48,291 This is a small crime. Not a big deal. 166 00:16:48,916 --> 00:16:50,416 Such crimes are allowed. 167 00:16:51,125 --> 00:16:53,041 Focus on a good life ahead. 168 00:16:53,666 --> 00:16:55,041 We will all be happy. 169 00:16:55,125 --> 00:16:57,333 I'll see you, Papa. I have to change. 170 00:16:57,416 --> 00:16:58,875 Have a drink with me too. 171 00:16:59,375 --> 00:17:01,000 Go, take care of him. 172 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 All good? 173 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 All good. 174 00:17:23,875 --> 00:17:27,125 I told you, you will be all right. 175 00:17:28,166 --> 00:17:29,166 Yes, Papa. 176 00:17:36,583 --> 00:17:37,583 Hello, Papa. 177 00:17:37,666 --> 00:17:39,541 God bless you. 178 00:17:39,625 --> 00:17:41,333 - Always stay happy. - Looking good. 179 00:17:42,916 --> 00:17:43,833 How are you, Pallavi? 180 00:17:44,416 --> 00:17:46,583 - Are you okay? - I'm fine. 181 00:17:47,083 --> 00:17:49,208 By the way, who will the baby look like? 182 00:17:50,125 --> 00:17:51,416 Like you or my brother? 183 00:17:53,291 --> 00:17:55,083 I hope the baby looks like you. 184 00:17:55,666 --> 00:17:57,125 Shouldn't look like me. 185 00:18:00,041 --> 00:18:02,458 Think before you talk! 186 00:18:02,541 --> 00:18:04,291 Stop being an idiot. 187 00:18:05,958 --> 00:18:08,166 Where are Dharmesh and Guru? 188 00:18:14,708 --> 00:18:16,375 Guru is outside. He's busy. 189 00:18:18,041 --> 00:18:19,791 And Dharmesh? 190 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 Dharmesh is no more. 191 00:18:58,583 --> 00:18:59,750 How're you holding up? 192 00:19:20,041 --> 00:19:22,791 I think it might be time to go home now, Guru. 193 00:19:25,500 --> 00:19:27,208 When did you start smoking? 194 00:19:29,708 --> 00:19:33,291 Purva, what are you doing here? 195 00:19:33,833 --> 00:19:35,291 You should be resting, right? 196 00:19:38,125 --> 00:19:39,416 Congratulations. 197 00:19:44,333 --> 00:19:46,041 Guru, I need your help. 198 00:19:49,041 --> 00:19:51,041 Someone killed Dharmesh. 199 00:19:52,500 --> 00:19:54,666 And they want to kill me, too. 200 00:19:55,916 --> 00:19:57,916 - Who can it be? - Sherpa. 201 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 I won't spare him. 202 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 It's been 20 years, Papa. 203 00:20:05,958 --> 00:20:07,625 We haven't been able to find him. 204 00:20:08,708 --> 00:20:10,250 Sherpa got involved later. 205 00:20:11,750 --> 00:20:13,666 - Someone else gave the contract-- - Who? 206 00:20:15,208 --> 00:20:16,333 I did. 207 00:20:18,208 --> 00:20:19,541 I wanted to kill you. 208 00:20:22,250 --> 00:20:24,041 I ordered the shooting in Ladakh. 209 00:20:24,125 --> 00:20:26,833 I ordered the blast in Bhopal. 210 00:20:28,666 --> 00:20:30,333 Even the kidnapping was my plan. 211 00:20:33,416 --> 00:20:36,250 And it's not just me, my entire family is involved in this. 212 00:20:37,625 --> 00:20:39,666 Mom, Dad, Pallavi. 213 00:20:41,875 --> 00:20:43,000 Everyone is involved. 214 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Is that right? 215 00:20:48,166 --> 00:20:49,250 Isn't this the story? 216 00:20:49,833 --> 00:20:50,666 Yes? 217 00:20:51,791 --> 00:20:53,583 I wanted to kill my wife, right? 218 00:20:54,583 --> 00:20:55,958 According to you? 219 00:20:56,458 --> 00:20:58,708 Why are you after me, bro? 220 00:20:59,916 --> 00:21:01,291 Why will I kill my wife? 221 00:21:02,750 --> 00:21:03,791 I love her. 222 00:21:06,333 --> 00:21:07,958 This speech of yours 223 00:21:08,583 --> 00:21:09,833 - is very-- - Guru! 224 00:21:13,833 --> 00:21:14,958 Not a word more. 225 00:21:18,583 --> 00:21:22,083 Don't say anything that makes me regret losing a friend. 226 00:21:23,625 --> 00:21:25,750 - Purva, try and understand… - Guru. 227 00:21:26,541 --> 00:21:27,666 - He's trying-- - Leave. 228 00:21:31,833 --> 00:21:32,833 Just leave. 229 00:21:39,375 --> 00:21:40,333 Please. 230 00:21:57,291 --> 00:21:58,333 Thank you. 231 00:21:59,333 --> 00:22:00,625 He thinks ill of me. 232 00:22:07,375 --> 00:22:08,208 Where's Dolly? 233 00:22:13,125 --> 00:22:15,833 With her husband, at her house. Why? 234 00:22:18,583 --> 00:22:20,333 Whoever goes there, doesn't return. 235 00:22:21,416 --> 00:22:22,916 First, Kalikant and Thapa. 236 00:22:23,833 --> 00:22:25,125 And now, Dharmesh. 237 00:22:25,916 --> 00:22:26,750 Everyone's gone. 238 00:22:28,208 --> 00:22:30,333 Do you have her address, or her husband's? 239 00:22:31,333 --> 00:22:32,458 No. 240 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 Papa, 241 00:22:38,833 --> 00:22:40,583 Vikrant's family will stay here. 242 00:22:41,458 --> 00:22:43,166 Please call Mom from Haridwar too. 243 00:22:44,291 --> 00:22:45,125 But why? 244 00:22:45,958 --> 00:22:48,500 We haven't caught the man who wants to kill me. 245 00:22:49,666 --> 00:22:51,083 And until we catch him, 246 00:22:52,500 --> 00:22:54,583 neither am I safe nor my family. 247 00:22:57,541 --> 00:22:58,541 Yes. 248 00:22:59,916 --> 00:23:00,916 Okay. 249 00:23:04,333 --> 00:23:07,916 Please leave. I want to talk to Papa alone. 250 00:23:36,541 --> 00:23:37,541 Shikha… 251 00:24:21,041 --> 00:24:23,000 Is there someone in your life, Vikrant? 252 00:24:23,625 --> 00:24:24,666 No. 253 00:24:27,083 --> 00:24:28,083 Who is this? 254 00:24:29,625 --> 00:24:31,750 - What's her name? - Dolly Agarwal. 255 00:24:33,583 --> 00:24:36,708 Please forgive me. I made a huge mistake. 256 00:24:37,583 --> 00:24:40,541 I'm getting married next week. I was out giving wedding invitations, 257 00:24:40,625 --> 00:24:43,583 when I bumped into him and… 258 00:24:46,333 --> 00:24:49,833 - They killed them. - Whom? 259 00:24:51,791 --> 00:24:52,916 Kalikant and Thapa. 260 00:24:53,750 --> 00:24:55,166 Who are Kalikant and Thapa? 261 00:24:55,958 --> 00:24:58,000 Purva ma'am, Inspector Pathak. 262 00:24:58,083 --> 00:25:00,375 - Where can I find Mr. Vikrant? - Why? 263 00:25:00,458 --> 00:25:02,833 Because of the kind of work Kalikant was involved in, 264 00:25:02,916 --> 00:25:04,416 we were tapping his phone. 265 00:25:05,208 --> 00:25:06,625 And his last phone call was to him. 266 00:25:07,541 --> 00:25:08,750 I have the recording with me. 267 00:25:10,041 --> 00:25:12,333 - Yes, ma'am, tell me. - Yes, Kalikant. 268 00:25:12,416 --> 00:25:14,083 - Who is speaking? - It's me, Vikrant. 269 00:25:14,166 --> 00:25:15,166 Oh, son-in-law. 270 00:25:23,833 --> 00:25:25,333 Where is Sherpa? 271 00:25:25,416 --> 00:25:28,333 No one knows his location. 272 00:25:29,041 --> 00:25:34,291 Listen, I want that tall man, the one who took the contract. 273 00:25:37,333 --> 00:25:39,166 - I was… - Yes? 274 00:25:39,250 --> 00:25:42,625 - I was sent to look after the girl. - What's his name? 275 00:25:43,541 --> 00:25:44,625 I don't know. 276 00:25:45,125 --> 00:25:47,041 What's his name? What's his name? 277 00:25:47,125 --> 00:25:47,958 Jalan. 278 00:25:54,375 --> 00:25:57,375 Could you please take her away? I don't want my baby to see all this. 279 00:25:57,958 --> 00:26:01,208 - Rufat. - Get up. Get up! 280 00:26:08,375 --> 00:26:11,833 Guru, we have to look for one more person other than Jalan. 281 00:26:11,916 --> 00:26:12,916 Is this him? 282 00:26:24,041 --> 00:26:25,958 He is from the Kashmir region. 283 00:26:27,541 --> 00:26:29,458 Works for the Afghan drug cartel. 284 00:26:30,166 --> 00:26:31,208 Their ace hitman. 285 00:26:33,541 --> 00:26:34,916 Has anger issues. 286 00:26:35,458 --> 00:26:38,500 Killed his boss and then ran. He's been in hiding ever since. 287 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Has a wife and a daughter. 288 00:26:42,333 --> 00:26:46,000 But the wife ran away with someone. She's not on social media. 289 00:26:46,083 --> 00:26:48,791 So he operates covertly, so nobody finds him. 290 00:26:52,541 --> 00:26:54,416 The job wasn't as difficult 291 00:26:56,125 --> 00:26:57,958 as you made it. 292 00:26:59,750 --> 00:27:01,916 You couldn't handle an injured, unamed girl? 293 00:27:03,000 --> 00:27:04,916 Bring them. Kill them. 294 00:27:06,541 --> 00:27:07,375 Papa! 295 00:27:08,375 --> 00:27:09,750 - No. - Papa! 296 00:27:09,833 --> 00:27:10,833 Titli! 297 00:27:13,458 --> 00:27:14,500 Papa! 298 00:27:24,791 --> 00:27:26,083 No! 299 00:27:26,166 --> 00:27:28,166 I burn my money, lose my men, 300 00:27:28,791 --> 00:27:30,250 I don't get Akheraj or his daughter, 301 00:27:30,333 --> 00:27:32,041 but your daughter should remain safe? 302 00:27:32,625 --> 00:27:34,333 - Kill them. - Listen, listen to me. 303 00:27:37,000 --> 00:27:38,791 Listen, listen. 304 00:27:38,875 --> 00:27:40,458 Give me 24 hours. 305 00:27:41,875 --> 00:27:42,708 There is a way. 306 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 You still have a way? 307 00:27:45,375 --> 00:27:47,750 Give me 24 hours. Spare my brother and daughter. 308 00:27:52,916 --> 00:27:54,125 Only 24 hours. 309 00:28:14,708 --> 00:28:15,708 Sir. 310 00:28:16,875 --> 00:28:17,833 Sir! 311 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Someone's here to meet you. 312 00:28:28,958 --> 00:28:29,791 Yes? 313 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 I have a meeting with Ms. Purva at 10:30 a.m. 314 00:28:36,625 --> 00:28:38,583 But I thought I should meet you first. 315 00:28:40,583 --> 00:28:42,291 - Who are you? - Oh, sorry. 316 00:28:49,541 --> 00:28:51,750 - Yes, ma'am, tell me. - Yeah, Kalikant. 317 00:28:52,250 --> 00:28:54,083 - Who is speaking? - It's me, Vikrant. 318 00:28:54,166 --> 00:28:57,250 - Oh, son-in-law. How are you? - I'm fine. 319 00:28:57,333 --> 00:28:58,416 So, tell me, sir. 320 00:28:58,500 --> 00:29:00,375 Someone will come with a package for Purva. 321 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 - All right. - Keep it with you. 322 00:29:02,041 --> 00:29:04,666 - Okay, sir, I'll keep it with me. - Okay. 323 00:29:04,750 --> 00:29:05,958 Don't worry. 324 00:29:09,958 --> 00:29:12,916 Inspector Yogesh Pathak. From Bilasganj Police Station. 325 00:29:13,416 --> 00:29:16,958 The man who had to deliver that package for your wife, 326 00:29:17,625 --> 00:29:18,791 he never made it. 327 00:29:19,750 --> 00:29:21,708 In fact, someone else showed up. 328 00:29:22,291 --> 00:29:23,916 Exactly an hour after your call. 329 00:29:25,125 --> 00:29:26,583 But he killed both your men. 330 00:29:28,041 --> 00:29:31,041 So, I would like to know if it's possible 331 00:29:31,125 --> 00:29:33,750 that the killer is the guy you sent? 332 00:29:45,416 --> 00:29:47,375 Can we meet outside to talk about this later? 333 00:29:47,458 --> 00:29:50,583 Actually, I want the details of the man you sent to the hotel. 334 00:29:51,541 --> 00:29:55,583 Look, it was some delivery guy. I don't remember now. 335 00:29:56,750 --> 00:29:59,750 From where? I mean, from which store, shop, or mall? 336 00:29:59,833 --> 00:30:00,958 What were you sending? 337 00:30:02,791 --> 00:30:05,166 I'll try to recollect it and contact you with the details. 338 00:30:05,250 --> 00:30:06,541 I'll answer all your questions. 339 00:30:07,750 --> 00:30:09,291 There's only one question. 340 00:30:09,375 --> 00:30:10,541 A straighforward one. 341 00:30:10,625 --> 00:30:13,208 Can I buy a bungalow worth 12 crores in Yogi Hills, 342 00:30:13,291 --> 00:30:15,500 and live the rest of my life in peace and quiet? 343 00:30:16,208 --> 00:30:20,041 And a bank balance of ten crores. That's it. 344 00:30:26,583 --> 00:30:27,583 Should we meet outside? 345 00:30:28,375 --> 00:30:30,416 Ms. Purva wants to meet me at 10:30 a.m. 346 00:30:31,541 --> 00:30:34,916 Meet me at the Ghats before that, exactly at 10:00 a.m. 347 00:30:35,708 --> 00:30:37,666 Then I can disappear for Ms. Purva. 348 00:30:39,708 --> 00:30:41,333 Okay. 10:00 a.m. 349 00:30:50,750 --> 00:30:54,166 Dharmesh reached there around nine. 350 00:30:56,208 --> 00:30:57,833 The wedding procession had just arrived. 351 00:31:00,208 --> 00:31:01,416 He went in alone. 352 00:31:02,000 --> 00:31:04,958 We checked the nearby CCTV cameras. 353 00:31:05,041 --> 00:31:07,833 But, he never left Shikha's house. 354 00:31:10,875 --> 00:31:12,500 But his head was found in Himachal. 355 00:31:22,541 --> 00:31:25,875 I want Shikha and her family. 356 00:31:57,791 --> 00:31:58,791 There's no one at home. 357 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 There's no one at home. 358 00:32:07,833 --> 00:32:10,291 We asked the neighbors. 359 00:32:10,375 --> 00:32:13,875 - They left right after the wedding. - Okay. Let's see. 360 00:32:18,750 --> 00:32:20,083 Why aren't you asleep yet? 361 00:32:22,291 --> 00:32:24,958 No. I couldn't sleep. 362 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 Neither could I. 363 00:32:38,500 --> 00:32:39,875 You look so pretty in pink. 364 00:32:42,125 --> 00:32:46,333 I'm going to the temple to thank God for answering my prayers. 365 00:32:48,083 --> 00:32:49,125 Don't go alone. 366 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 It's not safe. 367 00:32:51,875 --> 00:32:54,708 I'll ask Guru to send someone with you. 368 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 Okay. 369 00:32:59,958 --> 00:33:00,958 Vikrant… 370 00:33:02,833 --> 00:33:05,750 is there anything you'd like to tell me? 371 00:33:06,458 --> 00:33:09,875 Anything you'd like to share that you haven't shared yet? 372 00:33:11,750 --> 00:33:12,750 Tell me. 373 00:33:16,666 --> 00:33:17,875 Yes, Purva, I… 374 00:33:20,208 --> 00:33:21,791 I wanted to tell you 375 00:33:25,000 --> 00:33:27,125 that I'm glad you're back. 376 00:33:31,333 --> 00:33:32,625 Me too. 377 00:33:35,166 --> 00:33:37,375 - I'll get going. - Where is Shikha? 378 00:33:40,041 --> 00:33:41,041 Dolly. 379 00:33:41,916 --> 00:33:43,333 That's her nickname, right? 380 00:33:44,958 --> 00:33:49,250 There's no one at her home. Any idea where they are? 381 00:33:50,708 --> 00:33:53,833 No. I told you, I don't know. 382 00:34:18,916 --> 00:34:20,666 Leika. Lika. 383 00:34:22,125 --> 00:34:25,000 Lika, me too. 384 00:34:27,375 --> 00:34:28,458 Hold on, Vicky! 385 00:34:38,583 --> 00:34:40,458 {\an8}- Yeah, Rufat? - I need you to check a phone. 386 00:34:40,541 --> 00:34:42,916 - Okay, whose phone? - Pathak. 387 00:34:43,000 --> 00:34:45,166 Pathak? Can you spell that for me, please? 388 00:34:45,250 --> 00:34:49,000 P-A-T-H-A-K. 389 00:34:49,583 --> 00:34:53,791 - And the number? - 7-0-3-1-0-4-5-6-2 390 00:34:56,875 --> 00:34:58,708 There's an Inspector Pathak with that number. 391 00:34:59,291 --> 00:35:00,541 Okay, can you track him for me? 392 00:35:00,625 --> 00:35:03,625 He was meant to give us the location to pick him up. But now he's missing. 393 00:35:05,250 --> 00:35:08,625 Yeah, traced it. He's somewhere near the Sambal Ghats. 394 00:35:08,708 --> 00:35:10,333 Great. Guru's coming to get him. 395 00:35:13,083 --> 00:35:15,500 So, very flow English. 396 00:35:21,666 --> 00:35:24,250 I'll also come… Hey, wait for me. 397 00:35:24,333 --> 00:35:25,625 Leika! Leiku! 398 00:35:26,916 --> 00:35:28,375 She walks so fast. 399 00:35:29,750 --> 00:35:30,958 What are you looking at? 400 00:35:32,000 --> 00:35:36,291 You… You wait here. You can't come. 401 00:35:36,375 --> 00:35:37,375 Why not? 402 00:35:37,875 --> 00:35:39,083 Explain it to her. 403 00:35:39,166 --> 00:35:40,000 Why? 404 00:35:40,083 --> 00:35:41,750 No, no, Lieku, oh no! 405 00:35:41,833 --> 00:35:43,625 These shorts… 406 00:35:44,333 --> 00:35:46,541 No, this could be hair color. 407 00:35:46,625 --> 00:35:48,083 You, me, not allowed. 408 00:36:02,166 --> 00:36:03,000 Where's he? 409 00:36:03,083 --> 00:36:05,541 Seems like he's giving us a slip. Let me check again. 410 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 I want Akheraj and Purva. 411 00:36:41,958 --> 00:36:44,083 Dead. So do you. 412 00:36:45,041 --> 00:36:49,083 You just have to take me to them. I'll handle the rest. 413 00:37:04,708 --> 00:37:07,791 Those deep, dark eyes 414 00:37:09,125 --> 00:37:12,208 That blush in your cheeks 415 00:37:13,208 --> 00:37:15,916 That piercing gaze 416 00:37:17,583 --> 00:37:20,375 That doe-like walk 27529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.