Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,541
{\an8}Those deep, dark eyes
2
00:00:30,958 --> 00:00:33,666
{\an8}That blush in your cheeks
3
00:00:35,125 --> 00:00:37,416
{\an8}That piercing gaze
4
00:00:39,416 --> 00:00:40,791
That doe-like walk
5
00:00:40,916 --> 00:00:45,291
YEH KAALI KAALI ANKHEIN
6
00:00:51,125 --> 00:00:53,500
Can we all observe a moment of silence?
7
00:00:54,958 --> 00:00:55,791
Please?
8
00:00:57,291 --> 00:00:58,666
To lament my luck.
9
00:01:00,666 --> 00:01:02,791
It's fucking dead.
10
00:01:05,875 --> 00:01:10,291
Even after all that planning,my death fell right into my lap.
11
00:01:11,666 --> 00:01:14,041
And the circus started all over again.
12
00:01:16,125 --> 00:01:18,416
This baby doll will be conscious soon.
13
00:01:19,583 --> 00:01:22,416
And then, she will toy with my happiness.
14
00:01:24,250 --> 00:01:25,666
Nothing will happen to you.
15
00:01:27,791 --> 00:01:28,916
I know that.
16
00:01:29,833 --> 00:01:32,333
It's not even funny anymore.
17
00:01:33,666 --> 00:01:36,208
Everyone knows that she'll be all right.
18
00:01:37,208 --> 00:01:39,458
Does anything badever happen to these people?
19
00:01:40,791 --> 00:01:45,500
If they ever fall short of a player,God himself comes down to play for them.
20
00:01:46,708 --> 00:01:50,125
It's only the average,middle-class man who suffers.
21
00:01:51,541 --> 00:01:53,625
Crushed like ants.
22
00:02:54,791 --> 00:02:56,541
- Thank you, ma'am.
- Congratulations.
23
00:02:56,625 --> 00:02:59,041
Thank you so much. Thank you.
24
00:02:59,708 --> 00:03:01,125
You danced so well.
25
00:03:03,125 --> 00:03:04,916
{\an8}Thank you.
26
00:03:05,458 --> 00:03:07,916
Yes, I'll be right back.
27
00:03:08,458 --> 00:03:11,166
- I'll be back.
- Sure. Okay.
28
00:03:12,833 --> 00:03:14,000
Must be her parents.
29
00:03:14,791 --> 00:03:15,625
Vikku?
30
00:03:16,625 --> 00:03:18,333
Hello, Vikku?
31
00:03:19,583 --> 00:03:20,750
She's back.
32
00:03:25,916 --> 00:03:26,916
I have to kill her.
33
00:03:28,583 --> 00:03:31,041
- Vikku, listen to me.
- And myself, too.
34
00:03:33,083 --> 00:03:34,125
What are you saying?
35
00:03:35,458 --> 00:03:37,041
How else can this story end?
36
00:03:40,166 --> 00:03:41,375
We both have to die.
37
00:03:42,666 --> 00:03:44,291
- What nonsense, Vikku!
- Shikha.
38
00:03:44,375 --> 00:03:46,958
You've lost your mind, Vikku.You have to listen to me.
39
00:03:47,041 --> 00:03:49,750
- Vikku, you're not thinking straight.
- Take care.
40
00:03:49,833 --> 00:03:52,958
No, Vikku, I beg you.Please don't do anything.
41
00:03:53,041 --> 00:03:55,291
Vikku, swear on me.
42
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
- I'm sorry.
- What rubbish is this?
43
00:03:58,500 --> 00:04:00,708
Vikku, please. Are you listening to me?
44
00:04:00,791 --> 00:04:02,958
You won't do anything. Please.
45
00:04:03,041 --> 00:04:04,041
Vikku!
46
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Vi…
47
00:04:09,916 --> 00:04:13,541
The subscriber is currently switched off.Please try…
48
00:04:15,083 --> 00:04:16,750
- Yes, I was just…
- Come, join us.
49
00:04:16,833 --> 00:04:17,875
- Come.
- Let's get a photo.
50
00:05:39,416 --> 00:05:40,500
She's stable now.
51
00:05:40,583 --> 00:05:41,875
I've treated her ear wound too.
52
00:05:41,958 --> 00:05:45,458
We can do a cosmetic surgery
once the wound has healed.
53
00:05:45,541 --> 00:05:47,333
Is everything else all right?
54
00:05:47,416 --> 00:05:50,000
Nothing to worry about.
All parameters are normal.
55
00:05:50,583 --> 00:05:51,875
Both mother and child are safe.
56
00:05:56,083 --> 00:05:58,291
- Child?
- Yes.
57
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
She is expecting.
58
00:06:00,000 --> 00:06:02,708
Congratulations, sir. Congratulations.
59
00:06:11,125 --> 00:06:12,833
- Congratulations, Mr. Akheraj.
- Yes.
60
00:06:12,916 --> 00:06:14,041
- Congrats!
- Yes.
61
00:06:16,583 --> 00:06:19,416
It will be better
if everyone waits outside.
62
00:06:19,500 --> 00:06:21,166
- Sure.
- You should stay here.
63
00:06:21,250 --> 00:06:22,833
She keeps asking for you.
64
00:06:24,000 --> 00:06:26,083
Please. Excuse me.
65
00:08:45,333 --> 00:08:47,041
I missed you.
66
00:08:52,458 --> 00:08:53,458
Hold me.
67
00:08:59,166 --> 00:09:00,833
Hold me, Vikrant.
68
00:09:30,625 --> 00:09:31,833
Hold me, Vikrant.
69
00:09:48,250 --> 00:09:49,541
Make love to me, Vikrant.
70
00:09:53,250 --> 00:09:57,458
Vikrant, please. It's okay. It's okay.
71
00:10:01,291 --> 00:10:03,500
Please make me feel alive.
72
00:10:05,708 --> 00:10:06,958
Please.
73
00:10:10,166 --> 00:10:11,375
Don't cry.
74
00:10:14,750 --> 00:10:15,791
Please.
75
00:10:18,166 --> 00:10:20,958
Vikrant. Please.
76
00:10:25,416 --> 00:10:28,291
Purva, you're pregnant.
77
00:10:30,625 --> 00:10:31,958
You're pregnant.
78
00:10:48,958 --> 00:10:52,000
And the doctor has advised
79
00:10:53,166 --> 00:10:55,625
that you must rest
until you fully recover.
80
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
I'm…
81
00:11:09,500 --> 00:11:11,458
Our baby, Vikrant?
82
00:11:41,875 --> 00:11:45,458
- Yes, Shikha?
- Golden, is Vikrant okay?
83
00:11:46,000 --> 00:11:47,666
Okay? He's doing great!
84
00:11:48,166 --> 00:11:49,958
Haven't you heard the good news?
85
00:11:50,041 --> 00:11:53,208
He's going to be a father.
And I, an uncle.
86
00:11:53,291 --> 00:11:55,458
And you… you…
87
00:11:57,041 --> 00:11:58,958
You figure it out yourself.
88
00:11:59,041 --> 00:12:02,250
And disturb him later.He's with Purva now…
89
00:12:04,166 --> 00:12:05,916
Hello? Hello?
90
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
I…
91
00:12:33,458 --> 00:12:34,458
Sorry, I…
92
00:12:36,666 --> 00:12:38,000
I was surprised.
93
00:12:38,083 --> 00:12:40,666
It's okay. I'm sorry. My bad.
94
00:12:46,958 --> 00:12:48,083
Well, actually…
95
00:12:49,500 --> 00:12:51,833
I just got a call from the Delhi DSP.
96
00:12:53,458 --> 00:12:56,875
That wasn't mutton in the drains
outside your house.
97
00:12:56,958 --> 00:12:58,291
It was something else.
98
00:12:59,250 --> 00:13:00,916
They are searching all the houses.
99
00:13:01,000 --> 00:13:03,041
But your house is locked,
100
00:13:03,125 --> 00:13:05,666
and they're unable
to contact your parents, so…
101
00:13:06,250 --> 00:13:07,708
They went to Gangotri.
102
00:13:07,791 --> 00:13:09,833
Gangotri? They didn't say anything.
103
00:13:10,333 --> 00:13:13,750
After the wedding…
It was all pre-planned. They told me.
104
00:13:14,291 --> 00:13:15,458
I knew about it.
105
00:13:15,541 --> 00:13:17,541
Okay. By any chance,
106
00:13:17,625 --> 00:13:19,708
would you have a spare house key?
107
00:13:22,416 --> 00:13:25,916
I don't have a spare key,
but I'll ask them whenever they call.
108
00:13:27,333 --> 00:13:28,541
- It's a little urgent.
- Okay.
109
00:13:28,625 --> 00:13:31,750
Otherwise, they'll get a court order.
Doesn't make sense.
110
00:13:33,166 --> 00:13:34,166
I understand.
111
00:13:41,541 --> 00:13:43,250
Shall we? Our guests are waiting.
112
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
Yes.
113
00:14:07,875 --> 00:14:10,333
You are the yearning of my heart
114
00:14:10,416 --> 00:14:13,458
You are the answer to my soul's longing
115
00:14:13,541 --> 00:14:16,291
My dreams, my thoughts,You are my inner voice
116
00:14:16,375 --> 00:14:18,458
I'm at peace, in a dazeWith you by my side
117
00:14:18,541 --> 00:14:21,333
How can I tell you how amazing you are?
118
00:14:21,416 --> 00:14:24,125
I am the sky, and you are the sunshine
119
00:14:24,208 --> 00:14:26,916
You are my happiness, oh so abundant
120
00:14:27,000 --> 00:14:29,625
You are the dream I see day and night
121
00:14:29,708 --> 00:14:32,208
I know that I'm a stranger
122
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
Just an admirer of romantic words
123
00:14:35,083 --> 00:14:37,166
If you let me, I'll write you a poem
124
00:14:37,250 --> 00:14:40,458
A poem, where you're the windAnd I'm a bird
125
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
Love stories have a certain charm
126
00:14:43,458 --> 00:14:46,083
I want to talk about you all the time
127
00:14:46,166 --> 00:14:49,041
To confess my loveTo admit my love
128
00:14:49,125 --> 00:14:51,125
To love you unconditionallyOh so abundantly
129
00:14:51,208 --> 00:14:56,750
Oh, my love, you are the reason
130
00:14:56,833 --> 00:15:01,750
My heart feels whole today
131
00:15:01,833 --> 00:15:07,583
Oh, my love, my heart's filled
132
00:15:07,666 --> 00:15:13,083
With the fragrance of love
133
00:15:13,166 --> 00:15:18,000
Oh, my love, you are the reason
134
00:15:18,708 --> 00:15:23,333
My heart feels whole today
135
00:15:24,083 --> 00:15:29,333
Oh, my love, my heart's filled
136
00:15:29,416 --> 00:15:34,458
With the fragrance of love…
137
00:15:35,458 --> 00:15:38,500
- Hey, baldie!
- Look behind you!
138
00:15:39,166 --> 00:15:42,083
Behave, you asshole!
139
00:15:43,000 --> 00:15:43,833
Look around you.
140
00:15:43,916 --> 00:15:45,875
- Grandpa.
- The mood's somber.
141
00:15:45,958 --> 00:15:48,791
- If he sees you…
- What will he do? You're a grandpa!
142
00:15:48,875 --> 00:15:50,583
Look, Dharmesh is watching you.
143
00:15:50,666 --> 00:15:53,416
He may be headless,
but he will chop you into pieces.
144
00:15:53,500 --> 00:15:55,208
- Oh, mother f…
- Quiet!
145
00:15:55,708 --> 00:15:57,458
I meant, mother will finalize.
146
00:15:57,541 --> 00:15:59,125
F… Mother will finalize a name.
147
00:15:59,208 --> 00:16:01,416
- What?
- The name for the baby.
148
00:16:02,000 --> 00:16:03,583
- What were you thinking?
- Behave.
149
00:16:03,666 --> 00:16:04,500
Brother.
150
00:16:05,875 --> 00:16:08,041
- Vicky!
- Congratulations, man!
151
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
Vicky, come here, son.
152
00:16:09,666 --> 00:16:11,458
- Come here. Come, come here.
- Sit.
153
00:16:11,541 --> 00:16:13,916
SIt here. You… You move aside!
154
00:16:14,000 --> 00:16:15,958
Come, sit next to me.
155
00:16:16,625 --> 00:16:17,708
Come here, son.
156
00:16:21,041 --> 00:16:22,666
You have made me so happy.
157
00:16:23,250 --> 00:16:25,541
I will never forget this moment.
158
00:16:25,625 --> 00:16:27,125
I never thought you'd be a father.
159
00:16:27,208 --> 00:16:29,208
- Did you doubt him?
- Hey…
160
00:16:30,458 --> 00:16:33,916
Where did you find this lunatic?
161
00:16:36,125 --> 00:16:38,625
Son, forget the past.
162
00:16:39,375 --> 00:16:40,791
You didn't commit any crime.
163
00:16:40,875 --> 00:16:42,916
Okay? Now do as…
164
00:16:43,708 --> 00:16:44,833
You drink alcohol?
165
00:16:46,166 --> 00:16:48,291
This is a small crime. Not a big deal.
166
00:16:48,916 --> 00:16:50,416
Such crimes are allowed.
167
00:16:51,125 --> 00:16:53,041
Focus on a good life ahead.
168
00:16:53,666 --> 00:16:55,041
We will all be happy.
169
00:16:55,125 --> 00:16:57,333
I'll see you, Papa. I have to change.
170
00:16:57,416 --> 00:16:58,875
Have a drink with me too.
171
00:16:59,375 --> 00:17:01,000
Go, take care of him.
172
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
All good?
173
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
All good.
174
00:17:23,875 --> 00:17:27,125
I told you, you will be all right.
175
00:17:28,166 --> 00:17:29,166
Yes, Papa.
176
00:17:36,583 --> 00:17:37,583
Hello, Papa.
177
00:17:37,666 --> 00:17:39,541
God bless you.
178
00:17:39,625 --> 00:17:41,333
- Always stay happy.
- Looking good.
179
00:17:42,916 --> 00:17:43,833
How are you, Pallavi?
180
00:17:44,416 --> 00:17:46,583
- Are you okay?
- I'm fine.
181
00:17:47,083 --> 00:17:49,208
By the way, who will the baby look like?
182
00:17:50,125 --> 00:17:51,416
Like you or my brother?
183
00:17:53,291 --> 00:17:55,083
I hope the baby looks like you.
184
00:17:55,666 --> 00:17:57,125
Shouldn't look like me.
185
00:18:00,041 --> 00:18:02,458
Think before you talk!
186
00:18:02,541 --> 00:18:04,291
Stop being an idiot.
187
00:18:05,958 --> 00:18:08,166
Where are Dharmesh and Guru?
188
00:18:14,708 --> 00:18:16,375
Guru is outside. He's busy.
189
00:18:18,041 --> 00:18:19,791
And Dharmesh?
190
00:18:25,000 --> 00:18:26,208
Dharmesh is no more.
191
00:18:58,583 --> 00:18:59,750
How're you holding up?
192
00:19:20,041 --> 00:19:22,791
I think it might be time
to go home now, Guru.
193
00:19:25,500 --> 00:19:27,208
When did you start smoking?
194
00:19:29,708 --> 00:19:33,291
Purva, what are you doing here?
195
00:19:33,833 --> 00:19:35,291
You should be resting, right?
196
00:19:38,125 --> 00:19:39,416
Congratulations.
197
00:19:44,333 --> 00:19:46,041
Guru, I need your help.
198
00:19:49,041 --> 00:19:51,041
Someone killed Dharmesh.
199
00:19:52,500 --> 00:19:54,666
And they want to kill me, too.
200
00:19:55,916 --> 00:19:57,916
- Who can it be?
- Sherpa.
201
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
I won't spare him.
202
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
It's been 20 years, Papa.
203
00:20:05,958 --> 00:20:07,625
We haven't been able to find him.
204
00:20:08,708 --> 00:20:10,250
Sherpa got involved later.
205
00:20:11,750 --> 00:20:13,666
- Someone else gave the contract--
- Who?
206
00:20:15,208 --> 00:20:16,333
I did.
207
00:20:18,208 --> 00:20:19,541
I wanted to kill you.
208
00:20:22,250 --> 00:20:24,041
I ordered the shooting in Ladakh.
209
00:20:24,125 --> 00:20:26,833
I ordered the blast in Bhopal.
210
00:20:28,666 --> 00:20:30,333
Even the kidnapping was my plan.
211
00:20:33,416 --> 00:20:36,250
And it's not just me,
my entire family is involved in this.
212
00:20:37,625 --> 00:20:39,666
Mom, Dad, Pallavi.
213
00:20:41,875 --> 00:20:43,000
Everyone is involved.
214
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Is that right?
215
00:20:48,166 --> 00:20:49,250
Isn't this the story?
216
00:20:49,833 --> 00:20:50,666
Yes?
217
00:20:51,791 --> 00:20:53,583
I wanted to kill my wife, right?
218
00:20:54,583 --> 00:20:55,958
According to you?
219
00:20:56,458 --> 00:20:58,708
Why are you after me, bro?
220
00:20:59,916 --> 00:21:01,291
Why will I kill my wife?
221
00:21:02,750 --> 00:21:03,791
I love her.
222
00:21:06,333 --> 00:21:07,958
This speech of yours
223
00:21:08,583 --> 00:21:09,833
- is very--
- Guru!
224
00:21:13,833 --> 00:21:14,958
Not a word more.
225
00:21:18,583 --> 00:21:22,083
Don't say anything
that makes me regret losing a friend.
226
00:21:23,625 --> 00:21:25,750
- Purva, try and understand…
- Guru.
227
00:21:26,541 --> 00:21:27,666
- He's trying--
- Leave.
228
00:21:31,833 --> 00:21:32,833
Just leave.
229
00:21:39,375 --> 00:21:40,333
Please.
230
00:21:57,291 --> 00:21:58,333
Thank you.
231
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
He thinks ill of me.
232
00:22:07,375 --> 00:22:08,208
Where's Dolly?
233
00:22:13,125 --> 00:22:15,833
With her husband, at her house. Why?
234
00:22:18,583 --> 00:22:20,333
Whoever goes there, doesn't return.
235
00:22:21,416 --> 00:22:22,916
First, Kalikant and Thapa.
236
00:22:23,833 --> 00:22:25,125
And now, Dharmesh.
237
00:22:25,916 --> 00:22:26,750
Everyone's gone.
238
00:22:28,208 --> 00:22:30,333
Do you have her address, or her husband's?
239
00:22:31,333 --> 00:22:32,458
No.
240
00:22:36,291 --> 00:22:37,291
Papa,
241
00:22:38,833 --> 00:22:40,583
Vikrant's family will stay here.
242
00:22:41,458 --> 00:22:43,166
Please call Mom from Haridwar too.
243
00:22:44,291 --> 00:22:45,125
But why?
244
00:22:45,958 --> 00:22:48,500
We haven't caught the man
who wants to kill me.
245
00:22:49,666 --> 00:22:51,083
And until we catch him,
246
00:22:52,500 --> 00:22:54,583
neither am I safe nor my family.
247
00:22:57,541 --> 00:22:58,541
Yes.
248
00:22:59,916 --> 00:23:00,916
Okay.
249
00:23:04,333 --> 00:23:07,916
Please leave.
I want to talk to Papa alone.
250
00:23:36,541 --> 00:23:37,541
Shikha…
251
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Is there someone in your life, Vikrant?
252
00:24:23,625 --> 00:24:24,666
No.
253
00:24:27,083 --> 00:24:28,083
Who is this?
254
00:24:29,625 --> 00:24:31,750
- What's her name?
- Dolly Agarwal.
255
00:24:33,583 --> 00:24:36,708
Please forgive me. I made a huge mistake.
256
00:24:37,583 --> 00:24:40,541
I'm getting married next week.I was out giving wedding invitations,
257
00:24:40,625 --> 00:24:43,583
when I bumped into him and…
258
00:24:46,333 --> 00:24:49,833
- They killed them.
- Whom?
259
00:24:51,791 --> 00:24:52,916
Kalikant and Thapa.
260
00:24:53,750 --> 00:24:55,166
Who are Kalikant and Thapa?
261
00:24:55,958 --> 00:24:58,000
Purva ma'am, Inspector Pathak.
262
00:24:58,083 --> 00:25:00,375
- Where can I find Mr. Vikrant?
- Why?
263
00:25:00,458 --> 00:25:02,833
Because of the kind of work
Kalikant was involved in,
264
00:25:02,916 --> 00:25:04,416
we were tapping his phone.
265
00:25:05,208 --> 00:25:06,625
And his last phone call was to him.
266
00:25:07,541 --> 00:25:08,750
I have the recording with me.
267
00:25:10,041 --> 00:25:12,333
- Yes, ma'am, tell me.- Yes, Kalikant.
268
00:25:12,416 --> 00:25:14,083
- Who is speaking?- It's me, Vikrant.
269
00:25:14,166 --> 00:25:15,166
Oh, son-in-law.
270
00:25:23,833 --> 00:25:25,333
Where is Sherpa?
271
00:25:25,416 --> 00:25:28,333
No one knows his location.
272
00:25:29,041 --> 00:25:34,291
Listen, I want that tall man,
the one who took the contract.
273
00:25:37,333 --> 00:25:39,166
- I was…
- Yes?
274
00:25:39,250 --> 00:25:42,625
- I was sent to look after the girl.
- What's his name?
275
00:25:43,541 --> 00:25:44,625
I don't know.
276
00:25:45,125 --> 00:25:47,041
What's his name? What's his name?
277
00:25:47,125 --> 00:25:47,958
Jalan.
278
00:25:54,375 --> 00:25:57,375
Could you please take her away?
I don't want my baby to see all this.
279
00:25:57,958 --> 00:26:01,208
- Rufat.
- Get up. Get up!
280
00:26:08,375 --> 00:26:11,833
Guru, we have to look
for one more person other than Jalan.
281
00:26:11,916 --> 00:26:12,916
Is this him?
282
00:26:24,041 --> 00:26:25,958
He is from the Kashmir region.
283
00:26:27,541 --> 00:26:29,458
Works for the Afghan drug cartel.
284
00:26:30,166 --> 00:26:31,208
Their ace hitman.
285
00:26:33,541 --> 00:26:34,916
Has anger issues.
286
00:26:35,458 --> 00:26:38,500
Killed his boss and then ran.He's been in hiding ever since.
287
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Has a wife and a daughter.
288
00:26:42,333 --> 00:26:46,000
But the wife ran away with someone.
She's not on social media.
289
00:26:46,083 --> 00:26:48,791
So he operates covertly,so nobody finds him.
290
00:26:52,541 --> 00:26:54,416
The job wasn't as difficult
291
00:26:56,125 --> 00:26:57,958
as you made it.
292
00:26:59,750 --> 00:27:01,916
You couldn't handle
an injured, unamed girl?
293
00:27:03,000 --> 00:27:04,916
Bring them. Kill them.
294
00:27:06,541 --> 00:27:07,375
Papa!
295
00:27:08,375 --> 00:27:09,750
- No.
- Papa!
296
00:27:09,833 --> 00:27:10,833
Titli!
297
00:27:13,458 --> 00:27:14,500
Papa!
298
00:27:24,791 --> 00:27:26,083
No!
299
00:27:26,166 --> 00:27:28,166
I burn my money, lose my men,
300
00:27:28,791 --> 00:27:30,250
I don't get Akheraj or his daughter,
301
00:27:30,333 --> 00:27:32,041
but your daughter should remain safe?
302
00:27:32,625 --> 00:27:34,333
- Kill them.
- Listen, listen to me.
303
00:27:37,000 --> 00:27:38,791
Listen, listen.
304
00:27:38,875 --> 00:27:40,458
Give me 24 hours.
305
00:27:41,875 --> 00:27:42,708
There is a way.
306
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
You still have a way?
307
00:27:45,375 --> 00:27:47,750
Give me 24 hours.
Spare my brother and daughter.
308
00:27:52,916 --> 00:27:54,125
Only 24 hours.
309
00:28:14,708 --> 00:28:15,708
Sir.
310
00:28:16,875 --> 00:28:17,833
Sir!
311
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Someone's here to meet you.
312
00:28:28,958 --> 00:28:29,791
Yes?
313
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
I have a meeting with Ms. Purva
at 10:30 a.m.
314
00:28:36,625 --> 00:28:38,583
But I thought I should meet you first.
315
00:28:40,583 --> 00:28:42,291
- Who are you?
- Oh, sorry.
316
00:28:49,541 --> 00:28:51,750
- Yes, ma'am, tell me.- Yeah, Kalikant.
317
00:28:52,250 --> 00:28:54,083
- Who is speaking?- It's me, Vikrant.
318
00:28:54,166 --> 00:28:57,250
- Oh, son-in-law. How are you?- I'm fine.
319
00:28:57,333 --> 00:28:58,416
So, tell me, sir.
320
00:28:58,500 --> 00:29:00,375
Someone will come
with a package for Purva.
321
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
- All right.
- Keep it with you.
322
00:29:02,041 --> 00:29:04,666
- Okay, sir, I'll keep it with me.- Okay.
323
00:29:04,750 --> 00:29:05,958
Don't worry.
324
00:29:09,958 --> 00:29:12,916
Inspector Yogesh Pathak.
From Bilasganj Police Station.
325
00:29:13,416 --> 00:29:16,958
The man who had to deliver
that package for your wife,
326
00:29:17,625 --> 00:29:18,791
he never made it.
327
00:29:19,750 --> 00:29:21,708
In fact, someone else showed up.
328
00:29:22,291 --> 00:29:23,916
Exactly an hour after your call.
329
00:29:25,125 --> 00:29:26,583
But he killed both your men.
330
00:29:28,041 --> 00:29:31,041
So, I would like to know if it's possible
331
00:29:31,125 --> 00:29:33,750
that the killer is the guy you sent?
332
00:29:45,416 --> 00:29:47,375
Can we meet outside
to talk about this later?
333
00:29:47,458 --> 00:29:50,583
Actually, I want the details
of the man you sent to the hotel.
334
00:29:51,541 --> 00:29:55,583
Look, it was some delivery guy.
I don't remember now.
335
00:29:56,750 --> 00:29:59,750
From where? I mean,
from which store, shop, or mall?
336
00:29:59,833 --> 00:30:00,958
What were you sending?
337
00:30:02,791 --> 00:30:05,166
I'll try to recollect it
and contact you with the details.
338
00:30:05,250 --> 00:30:06,541
I'll answer all your questions.
339
00:30:07,750 --> 00:30:09,291
There's only one question.
340
00:30:09,375 --> 00:30:10,541
A straighforward one.
341
00:30:10,625 --> 00:30:13,208
Can I buy a bungalow worth 12 crores
in Yogi Hills,
342
00:30:13,291 --> 00:30:15,500
and live the rest of my life
in peace and quiet?
343
00:30:16,208 --> 00:30:20,041
And a bank balance
of ten crores. That's it.
344
00:30:26,583 --> 00:30:27,583
Should we meet outside?
345
00:30:28,375 --> 00:30:30,416
Ms. Purva wants to meet me at 10:30 a.m.
346
00:30:31,541 --> 00:30:34,916
Meet me at the Ghats before that,
exactly at 10:00 a.m.
347
00:30:35,708 --> 00:30:37,666
Then I can disappear for Ms. Purva.
348
00:30:39,708 --> 00:30:41,333
Okay. 10:00 a.m.
349
00:30:50,750 --> 00:30:54,166
Dharmesh reached there around nine.
350
00:30:56,208 --> 00:30:57,833
The wedding procession had just arrived.
351
00:31:00,208 --> 00:31:01,416
He went in alone.
352
00:31:02,000 --> 00:31:04,958
We checked the nearby CCTV cameras.
353
00:31:05,041 --> 00:31:07,833
But, he never left Shikha's house.
354
00:31:10,875 --> 00:31:12,500
But his head was found in Himachal.
355
00:31:22,541 --> 00:31:25,875
I want Shikha and her family.
356
00:31:57,791 --> 00:31:58,791
There's no one at home.
357
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
There's no one at home.
358
00:32:07,833 --> 00:32:10,291
We asked the neighbors.
359
00:32:10,375 --> 00:32:13,875
- They left right after the wedding.
- Okay. Let's see.
360
00:32:18,750 --> 00:32:20,083
Why aren't you asleep yet?
361
00:32:22,291 --> 00:32:24,958
No. I couldn't sleep.
362
00:32:27,125 --> 00:32:28,125
Neither could I.
363
00:32:38,500 --> 00:32:39,875
You look so pretty in pink.
364
00:32:42,125 --> 00:32:46,333
I'm going to the temple
to thank God for answering my prayers.
365
00:32:48,083 --> 00:32:49,125
Don't go alone.
366
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
It's not safe.
367
00:32:51,875 --> 00:32:54,708
I'll ask Guru to send someone with you.
368
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
Okay.
369
00:32:59,958 --> 00:33:00,958
Vikrant…
370
00:33:02,833 --> 00:33:05,750
is there anything you'd like to tell me?
371
00:33:06,458 --> 00:33:09,875
Anything you'd like to share
that you haven't shared yet?
372
00:33:11,750 --> 00:33:12,750
Tell me.
373
00:33:16,666 --> 00:33:17,875
Yes, Purva, I…
374
00:33:20,208 --> 00:33:21,791
I wanted to tell you
375
00:33:25,000 --> 00:33:27,125
that I'm glad you're back.
376
00:33:31,333 --> 00:33:32,625
Me too.
377
00:33:35,166 --> 00:33:37,375
- I'll get going.
- Where is Shikha?
378
00:33:40,041 --> 00:33:41,041
Dolly.
379
00:33:41,916 --> 00:33:43,333
That's her nickname, right?
380
00:33:44,958 --> 00:33:49,250
There's no one at her home.
Any idea where they are?
381
00:33:50,708 --> 00:33:53,833
No. I told you, I don't know.
382
00:34:18,916 --> 00:34:20,666
Leika. Lika.
383
00:34:22,125 --> 00:34:25,000
Lika, me too.
384
00:34:27,375 --> 00:34:28,458
Hold on, Vicky!
385
00:34:38,583 --> 00:34:40,458
{\an8}- Yeah, Rufat?
- I need you to check a phone.
386
00:34:40,541 --> 00:34:42,916
- Okay, whose phone?
- Pathak.
387
00:34:43,000 --> 00:34:45,166
Pathak? Can you spell that for me, please?
388
00:34:45,250 --> 00:34:49,000
P-A-T-H-A-K.
389
00:34:49,583 --> 00:34:53,791
- And the number?
- 7-0-3-1-0-4-5-6-2
390
00:34:56,875 --> 00:34:58,708
There's an Inspector Pathak
with that number.
391
00:34:59,291 --> 00:35:00,541
Okay, can you track him for me?
392
00:35:00,625 --> 00:35:03,625
He was meant to give us the location
to pick him up. But now he's missing.
393
00:35:05,250 --> 00:35:08,625
Yeah, traced it.
He's somewhere near the Sambal Ghats.
394
00:35:08,708 --> 00:35:10,333
Great. Guru's coming to get him.
395
00:35:13,083 --> 00:35:15,500
So, very flow English.
396
00:35:21,666 --> 00:35:24,250
I'll also come… Hey, wait for me.
397
00:35:24,333 --> 00:35:25,625
Leika! Leiku!
398
00:35:26,916 --> 00:35:28,375
She walks so fast.
399
00:35:29,750 --> 00:35:30,958
What are you looking at?
400
00:35:32,000 --> 00:35:36,291
You… You wait here. You can't come.
401
00:35:36,375 --> 00:35:37,375
Why not?
402
00:35:37,875 --> 00:35:39,083
Explain it to her.
403
00:35:39,166 --> 00:35:40,000
Why?
404
00:35:40,083 --> 00:35:41,750
No, no, Lieku, oh no!
405
00:35:41,833 --> 00:35:43,625
These shorts…
406
00:35:44,333 --> 00:35:46,541
No, this could be hair color.
407
00:35:46,625 --> 00:35:48,083
You, me, not allowed.
408
00:36:02,166 --> 00:36:03,000
Where's he?
409
00:36:03,083 --> 00:36:05,541
Seems like he's giving us a slip.
Let me check again.
410
00:36:38,958 --> 00:36:41,083
I want Akheraj and Purva.
411
00:36:41,958 --> 00:36:44,083
Dead. So do you.
412
00:36:45,041 --> 00:36:49,083
You just have to take me to them.
I'll handle the rest.
413
00:37:04,708 --> 00:37:07,791
Those deep, dark eyes
414
00:37:09,125 --> 00:37:12,208
That blush in your cheeks
415
00:37:13,208 --> 00:37:15,916
That piercing gaze
416
00:37:17,583 --> 00:37:20,375
That doe-like walk
27529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.