All language subtitles for Yeh Kaali Kaali Ankhein S02 E04 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hin MSubs - mkv.mkv8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,708 --> 00:00:23,166 - Purva? - Hmm? 2 00:00:25,083 --> 00:00:26,333 Will you be my friend? 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,625 Ghalib said it right. 4 00:00:34,666 --> 00:00:37,333 "In love, life and death are one and the same." 5 00:00:38,458 --> 00:00:41,708 Neither is she dying nor letting me live my life. 6 00:00:42,916 --> 00:00:46,250 As a child, when I saw her leaving town, I felt my life was sorted. 7 00:00:47,083 --> 00:00:50,333 But she went away only to train with these assholes and come back. 8 00:00:51,583 --> 00:00:53,375 People train to stay alive, 9 00:00:54,458 --> 00:00:56,583 but she mastered the art of not dying. 10 00:00:57,208 --> 00:00:59,125 {\an8}Ice 90 mg. 11 00:00:59,208 --> 00:01:01,541 {\an8}"Ice 90" means snow-covered mountains. 12 00:01:02,166 --> 00:01:05,291 {\an8}If this is Purva's location, at exactly 90 degrees, 13 00:01:05,375 --> 00:01:06,875 {\an8}we will find snow-covered mountains. 14 00:01:06,958 --> 00:01:08,333 {\an8}Green strips. 15 00:01:10,208 --> 00:01:11,833 {\an8}It's written in blue. 16 00:01:12,375 --> 00:01:15,583 {\an8}"Green tablets" mean there's a jungle over here. 17 00:01:15,666 --> 00:01:18,458 {\an8}"Blue" denotes a river nearby. 18 00:01:19,458 --> 00:01:22,625 {\an8}Ten or twenty tablets. 19 00:01:24,041 --> 00:01:25,625 {\an8}Metallic strips. 20 00:01:25,708 --> 00:01:29,458 "Ten or twenty tablets" mean there are ten to twenty men on guard. 21 00:01:30,250 --> 00:01:32,541 "Metallic strips," they have weapons. 22 00:01:33,125 --> 00:01:35,125 This area has three medical stores. 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,166 And we have tapped their phone numbers. 24 00:01:38,791 --> 00:01:42,750 The kidnapper will definitely contact one of them. 25 00:01:48,708 --> 00:01:49,708 Hello. 26 00:01:49,791 --> 00:01:51,416 Do you have beta blockers? 27 00:01:51,500 --> 00:01:54,041 - Wait a minute. Let me check. - Guys, we've got company. 28 00:01:54,125 --> 00:01:55,541 Hold on. Let me check. 29 00:01:55,625 --> 00:01:57,541 There are many kinds of beta blockers. 30 00:01:57,625 --> 00:01:59,625 - Which ones do you need? - Metoprolol. 31 00:02:00,208 --> 00:02:03,958 Hold on. Metoprolol. You'll get them, but after 30 minutes. 32 00:02:04,583 --> 00:02:06,791 Sure. Keep them ready. I'll be there shortly. 33 00:02:06,875 --> 00:02:08,041 {\an8}Okay, ma'am. 34 00:02:08,125 --> 00:02:12,583 {\an8}Got it. The girl's in Shrepa, and she's moving. 35 00:02:12,666 --> 00:02:14,791 {\an8}- Who's the girl? - Checking. 36 00:02:16,041 --> 00:02:19,916 Cell is registered in the name of one Menaka Shukla. 37 00:02:25,958 --> 00:02:28,125 - Hello. - Where are you? Did you get the medicines? 38 00:02:28,208 --> 00:02:31,500 Yes, I did. You go ahead. I'll meet you at the border. 39 00:02:31,583 --> 00:02:33,125 Make sure you're not being followed. 40 00:02:36,000 --> 00:02:37,250 Everything's fine. 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,500 {\an8}Thermal scope shows around four people in the car, 42 00:02:39,583 --> 00:02:41,041 and they're moving towards the East. 43 00:02:42,166 --> 00:02:44,458 The car's approaching the pharmacy, about 50 minutes out. 44 00:02:48,250 --> 00:02:49,833 I'm going to get Purva. 45 00:02:51,375 --> 00:02:52,750 - Rufat. - Yes, Guru. 46 00:03:05,625 --> 00:03:09,083 {\an8}Those deep, dark eyes 47 00:03:09,791 --> 00:03:13,541 {\an8}That blush in your cheeks 48 00:03:14,083 --> 00:03:17,166 {\an8}That piercing gaze 49 00:03:18,208 --> 00:03:21,125 That doe-like walk 50 00:03:21,375 --> 00:03:24,833 YEH KAALI KAALI ANKHEIN 51 00:03:27,458 --> 00:03:29,750 Hurry up! We have to leave in 15 minutes. 52 00:03:29,833 --> 00:03:30,666 Yes, sir. 53 00:03:30,750 --> 00:03:33,041 - Load the bags and weapons in the car. - Yes. 54 00:03:33,666 --> 00:03:35,541 We must get there before sunset. 55 00:03:35,625 --> 00:03:36,625 Come on, hurry up. 56 00:03:38,291 --> 00:03:39,833 Guru, take this. 57 00:03:55,958 --> 00:03:59,250 Do you have a phone? It's urgent. My phone is out of battery. 58 00:03:59,333 --> 00:04:01,916 Sorry, sir, the staff isn't allowed to carry phones. 59 00:04:02,500 --> 00:04:03,458 - Listen up. - Yes? 60 00:04:04,625 --> 00:04:06,791 One car will stay ahead of us, and one will follow us. 61 00:04:06,875 --> 00:04:09,375 - The girl stays with me in the middle car. - Okay. 62 00:04:09,458 --> 00:04:11,541 Maintain a safe distance betwee the cars. 63 00:04:11,625 --> 00:04:13,041 If there's any activity, 64 00:04:13,125 --> 00:04:15,458 both cars must immediately flank mine. 65 00:04:15,541 --> 00:04:16,375 Got it. 66 00:04:16,458 --> 00:04:17,416 - Come on. - Let's go. 67 00:04:23,833 --> 00:04:25,000 Bring her. 68 00:04:25,750 --> 00:04:26,916 Make sure she behaves. 69 00:04:27,416 --> 00:04:29,541 Do something to keep her calm until she's dead. 70 00:04:31,291 --> 00:04:32,208 Yes. 71 00:04:36,166 --> 00:04:37,666 Come on, hurry up. 72 00:04:54,416 --> 00:04:55,583 Meena, please save me. 73 00:04:57,333 --> 00:04:58,583 Please, save me. 74 00:04:59,791 --> 00:05:02,416 I don't know who you're taking me to, 75 00:05:02,958 --> 00:05:05,666 but whoever he is, he will kill me. 76 00:05:06,666 --> 00:05:08,125 I want to live. 77 00:05:10,333 --> 00:05:12,208 For my family, for my husband. 78 00:05:15,333 --> 00:05:18,708 My father will save your people. 79 00:05:20,041 --> 00:05:21,333 Trust me. 80 00:05:22,666 --> 00:05:24,333 Please save me. 81 00:05:30,541 --> 00:05:32,416 I don't want to kill you either. 82 00:05:33,000 --> 00:05:34,958 Just save my family. 83 00:05:37,416 --> 00:05:38,708 I have a plan. 84 00:05:40,666 --> 00:05:42,958 But it will only work once we're there. 85 00:05:43,541 --> 00:05:45,416 I'm helpless here. 86 00:05:46,125 --> 00:05:47,875 Just don't go back on your promise. 87 00:05:55,791 --> 00:05:57,041 We are leaving. 88 00:05:57,583 --> 00:05:59,083 We'll be there in about two hours. 89 00:05:59,166 --> 00:06:00,250 Stay alert. 90 00:06:01,166 --> 00:06:03,250 Akheraj will take action soon. 91 00:06:04,291 --> 00:06:05,500 How's my daughter? 92 00:06:06,791 --> 00:06:07,875 Adorable! 93 00:06:08,541 --> 00:06:10,916 But you better focus on the one who is with you. 94 00:06:11,416 --> 00:06:14,833 If you want to meet your daughter, get that girl across the border. 95 00:06:15,416 --> 00:06:16,416 Alive. 96 00:06:58,291 --> 00:06:59,458 Ready to roll? 97 00:07:01,166 --> 00:07:02,333 Okay, let's get her up. 98 00:07:09,916 --> 00:07:11,291 She'll stay calm now. 99 00:07:11,375 --> 00:07:13,375 I told her we have a plan to save her. 100 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 Let's go. 101 00:07:17,791 --> 00:07:20,625 She's feeling suffocated. Shall I take her blindfold off? 102 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Do as you please. 103 00:08:36,875 --> 00:08:37,875 Golden! 104 00:08:38,750 --> 00:08:39,666 When did you get here? 105 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 And what are you doing here? 106 00:08:42,458 --> 00:08:43,750 Didn't you go home? 107 00:08:44,250 --> 00:08:47,041 Anyway, do you have your phone? Give it to me quickly. 108 00:08:47,125 --> 00:08:48,583 Vicky! 109 00:08:49,583 --> 00:08:50,583 Hey! 110 00:08:51,333 --> 00:08:53,625 Vicky, I've lost everything. 111 00:08:53,708 --> 00:08:55,791 Vicky, I'm not pure anymore. 112 00:08:55,875 --> 00:08:58,166 I never imagined this could happen to me. 113 00:08:58,250 --> 00:08:59,750 Hold on. Golden, listen to me. 114 00:08:59,833 --> 00:09:01,250 Give me your phone. 115 00:09:01,333 --> 00:09:03,833 Vicky, she… 116 00:09:03,916 --> 00:09:06,708 Listen to me. Give me your phone. 117 00:09:06,791 --> 00:09:07,833 My phone. 118 00:09:07,916 --> 00:09:10,833 - Shame on this life. - Not this. The one with the fake SIM. 119 00:09:10,916 --> 00:09:13,875 But why? I store my adult films on that one. 120 00:09:13,958 --> 00:09:15,125 Give it to me. 121 00:09:15,208 --> 00:09:17,375 Vicky, you're a married man now. Behave yourself! 122 00:09:18,583 --> 00:09:19,791 Bloody sinner! 123 00:09:31,625 --> 00:09:32,625 Papa. 124 00:09:38,541 --> 00:09:39,833 Were you involved in 125 00:09:41,375 --> 00:09:43,000 Purva's kidnapping and the bomb blast? 126 00:09:48,750 --> 00:09:50,083 Did Pallavi say something to you? 127 00:09:50,166 --> 00:09:52,375 Just answer my question. 128 00:10:04,666 --> 00:10:06,500 I want to answer your question, but… 129 00:10:08,958 --> 00:10:10,458 will you be able to handle it? 130 00:10:14,833 --> 00:10:16,208 So, it's true. 131 00:10:35,000 --> 00:10:36,375 I'll have to tell the boss. 132 00:10:38,500 --> 00:10:40,375 Is one death not enough for you? 133 00:10:40,875 --> 00:10:43,250 Do you want to sacrifice Mom and Pallavi too? 134 00:10:45,500 --> 00:10:47,375 Because your son died 135 00:10:47,458 --> 00:10:50,958 the day you forced him to be a servant at Akheraj Awasthi's house. 136 00:10:54,291 --> 00:10:57,208 At least let the rest of the family live in peace, Papa. 137 00:11:00,250 --> 00:11:01,833 Should the entire family 138 00:11:02,791 --> 00:11:04,291 pay the price of your loyalty? 139 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 - Guru, you're not far from the target now. - Copy. 140 00:12:22,833 --> 00:12:23,833 Rufat. 141 00:12:24,791 --> 00:12:26,458 Bring it down. We need a better sighting. 142 00:12:51,041 --> 00:12:53,666 Listen, the girl is fooling you guys! 143 00:12:53,750 --> 00:12:55,541 She was lying about her medicines. 144 00:12:55,625 --> 00:12:57,458 She gave the location to her father. 145 00:12:57,541 --> 00:12:58,458 You're surrounded. 146 00:12:58,541 --> 00:13:01,041 There's a commando after you. Do you hear me? 147 00:13:01,125 --> 00:13:03,625 There's a commando after you as we speak! 148 00:13:03,708 --> 00:13:05,500 Stop that commando! Stop him. 149 00:13:05,583 --> 00:13:07,416 Otherwise, you will all be dead. 150 00:13:07,500 --> 00:13:09,333 Kill the girl and get out of there. 151 00:13:16,708 --> 00:13:18,541 Move! Come here! 152 00:13:19,250 --> 00:13:20,458 What's the matter? 153 00:13:20,541 --> 00:13:22,833 - Brother… - Start recording. 154 00:13:25,833 --> 00:13:27,583 We've got an incoming call from the target. 155 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Come here! 156 00:13:41,041 --> 00:13:42,208 You motherfucker! 157 00:13:42,291 --> 00:13:44,000 - Still trying to pull a fast one! - What? 158 00:13:44,083 --> 00:13:45,666 - Are you playing games with me? - Listen. 159 00:13:45,750 --> 00:13:48,333 - Are you playing games with me? - What are you talking about? 160 00:13:48,416 --> 00:13:49,875 How dare you send an army after me? 161 00:13:50,625 --> 00:13:51,750 How dare you? 162 00:13:51,833 --> 00:13:53,458 No one's playing any games. 163 00:13:53,541 --> 00:13:55,708 Listen to me. 164 00:13:56,375 --> 00:13:57,250 Purva! 165 00:14:12,708 --> 00:14:14,708 I've just chopped her ear off for now. 166 00:14:14,791 --> 00:14:17,583 Call your soldier back right now. 167 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 {\an8}Or else, I'll chop your daughter into even smaller pieces. 168 00:14:29,041 --> 00:14:30,083 Fuck! 169 00:14:30,916 --> 00:14:33,500 I had warned you! I told you not to do this. 170 00:14:34,250 --> 00:14:36,125 They will fucking kill her! 171 00:14:39,083 --> 00:14:41,083 What are you trying to do? 172 00:14:41,708 --> 00:14:44,291 Do you want her dead? She's your daughter! 173 00:14:49,166 --> 00:14:50,083 Come back. 174 00:14:51,416 --> 00:14:52,458 Guru. 175 00:14:55,333 --> 00:14:56,166 Guru? 176 00:14:56,666 --> 00:14:57,708 Guru, come back. 177 00:14:59,250 --> 00:15:00,500 Come back, please. 178 00:15:03,625 --> 00:15:06,083 Turn the chopper around. We need to head back to the base. 179 00:17:36,625 --> 00:17:38,666 - Congratulations. - Thank you! 180 00:17:39,500 --> 00:17:42,291 You cheated me. You didn't come to my wedding. 181 00:17:42,375 --> 00:17:44,708 - I was busy, man. - Busy? I work here, too, man. 182 00:17:45,208 --> 00:17:46,708 Thank you. 183 00:17:47,500 --> 00:17:49,458 - Hello, sir. - Thank you. 184 00:17:49,541 --> 00:17:51,125 - For you. - Thank you so much! 185 00:17:53,541 --> 00:17:54,583 Come on. 186 00:18:03,875 --> 00:18:04,875 This is it. 187 00:18:05,833 --> 00:18:08,291 I hope you like this place. 188 00:18:08,375 --> 00:18:10,916 Actually, the facilities are allotted as per our ranks. 189 00:18:11,000 --> 00:18:12,666 So, everything is small. 190 00:18:13,291 --> 00:18:18,250 - A small house, a small car. - …small yard, a small car. 191 00:18:18,333 --> 00:18:19,916 And a dog. You always forget the dog. 192 00:18:20,000 --> 00:18:22,875 Yes, a dog too. But a small one. 193 00:18:22,958 --> 00:18:25,375 Why is everything small in your plan? 194 00:18:26,041 --> 00:18:28,250 Because I found myself a small, cute girl. 195 00:18:28,833 --> 00:18:31,500 By the way, I forgot to tell you something. 196 00:18:35,375 --> 00:18:36,958 Come here, my boy! 197 00:18:38,041 --> 00:18:41,333 Roxy. Small and cute. 198 00:18:43,083 --> 00:18:44,291 A dog. 199 00:18:46,250 --> 00:18:47,416 Isn't he cute? 200 00:18:58,791 --> 00:19:01,791 Ask Akheraj to pay up, and take his daughter. 201 00:19:01,875 --> 00:19:02,708 Okay. 202 00:19:21,458 --> 00:19:23,000 It's him. 203 00:19:25,541 --> 00:19:28,000 Come and take your daughter, Uncle. 204 00:19:29,041 --> 00:19:30,333 Make sure you come alone. 205 00:19:31,833 --> 00:19:34,291 There's a bridge to the west of Bahadurganj. 206 00:19:35,125 --> 00:19:37,458 Cross that bridge. Then I'll tell you the rest. 207 00:19:48,875 --> 00:19:49,875 Sherpa. 208 00:20:04,958 --> 00:20:08,375 Don't worry, we're gonna have eyes on you the entire time. 209 00:20:08,875 --> 00:20:10,875 I've kept the Uzi there for you, in the back. 210 00:20:12,541 --> 00:20:15,083 And I think this might come in handy as well. 211 00:20:16,416 --> 00:20:17,708 Good luck to you. 212 00:20:24,125 --> 00:20:25,458 You won't go alone, Papa. 213 00:20:27,458 --> 00:20:28,625 I will come with you. 214 00:20:38,125 --> 00:20:39,666 Medicines were a hoax. 215 00:20:39,750 --> 00:20:41,875 - Come soon. - Okay. See you there. 216 00:20:44,291 --> 00:20:46,250 She was lying about the medicines. 217 00:20:46,333 --> 00:20:47,583 Bloody bitch. 218 00:20:48,333 --> 00:20:49,333 Drive faster. 219 00:21:11,541 --> 00:21:12,541 Where is Purva? 220 00:22:00,125 --> 00:22:01,500 Save me. 221 00:22:16,833 --> 00:22:20,208 Save me. Please, save me. 222 00:22:20,291 --> 00:22:22,166 Be patient. This will be over soon. 223 00:22:41,583 --> 00:22:42,541 All good? 224 00:22:43,666 --> 00:22:44,750 But hurry up. 225 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 She's not doing well. She can't take this for long. 226 00:22:58,666 --> 00:23:00,000 We're at the border. 227 00:23:00,083 --> 00:23:03,375 Take your consignment, and hand over my daughter and my people. 228 00:23:03,458 --> 00:23:06,083 We've done what we were paid for. 229 00:23:06,166 --> 00:23:07,291 Not so soon. 230 00:23:07,375 --> 00:23:09,125 Let Akheraj get there. 231 00:23:09,625 --> 00:23:12,166 - Return his daughter to him and… - Wait a minute! 232 00:23:13,750 --> 00:23:15,208 Return his daughter? 233 00:23:16,625 --> 00:23:17,875 Return his daughter? 234 00:23:18,500 --> 00:23:20,083 And then, shoot myself? 235 00:23:20,708 --> 00:23:22,500 She has seen our faces. 236 00:23:23,791 --> 00:23:26,500 Relax. Don't get so riled up. 237 00:23:26,583 --> 00:23:28,041 Listen to me carefully. 238 00:23:28,666 --> 00:23:31,541 Akheraj will come in a bulletproof car. 239 00:23:35,500 --> 00:23:37,125 But he won't step out of the car. 240 00:23:38,125 --> 00:23:40,291 He will ask for his daughter before giving the money. 241 00:23:40,875 --> 00:23:43,583 Send my daughter. I won't step outside. 242 00:23:43,666 --> 00:23:45,166 He's a seasoned player. 243 00:23:45,250 --> 00:23:47,791 He knows that he will be killed the moment he steps out. 244 00:23:48,875 --> 00:23:50,958 There's only one way to kill him, 245 00:23:51,708 --> 00:23:54,041 and that's when the girl opens the car door. 246 00:23:55,000 --> 00:23:57,500 But we wouldn't know which door she will open. 247 00:23:58,583 --> 00:24:00,291 So, position your snipers everywhere. 248 00:24:01,958 --> 00:24:05,375 This is the only chance you have to kill Akheraj. 249 00:24:06,000 --> 00:24:08,208 And to save your daughter, too. 250 00:24:12,250 --> 00:24:14,583 Keep in mind that there's no scope for errors. 251 00:24:15,541 --> 00:24:16,875 He'll be there any minute. 252 00:24:25,166 --> 00:24:26,375 Please tell me 253 00:24:27,083 --> 00:24:29,333 what's going on? Who wants to kill Purva? 254 00:24:30,291 --> 00:24:31,208 Sherpa. 255 00:24:33,333 --> 00:24:37,000 But he wants to kill me, not Purva. 256 00:24:38,250 --> 00:24:39,958 Why? Who is he? 257 00:24:40,541 --> 00:24:42,250 His real name is Dilawar. 258 00:24:44,250 --> 00:24:45,750 He used to work for me. 259 00:24:45,833 --> 00:24:47,625 I used to handle politics, 260 00:24:48,875 --> 00:24:50,375 and he'd handle my other businesses. 261 00:24:53,083 --> 00:24:55,166 He was like a younger brother to me. 262 00:24:56,291 --> 00:24:58,666 He betrayed me and ran away 20 years ago. 263 00:24:59,416 --> 00:25:01,125 He's in hiding somewhere in Nepal. 264 00:25:04,750 --> 00:25:07,708 {\an8}COME TO UTTAR RAJYA BORDER NOW 265 00:25:09,666 --> 00:25:11,666 I must travel the rest of the way alone. 266 00:25:14,041 --> 00:25:17,791 But I brought you along till here because there's something you should know. 267 00:25:21,458 --> 00:25:22,458 Vikrant, 268 00:25:25,958 --> 00:25:27,708 I never told Purva 269 00:25:29,375 --> 00:25:31,541 that you love someone else, not her. 270 00:25:34,833 --> 00:25:36,791 Whatever has happened in your life, 271 00:25:39,458 --> 00:25:41,291 Purva is not responsible for it. 272 00:25:44,000 --> 00:25:45,666 She really loves you. 273 00:25:49,375 --> 00:25:51,458 I may not come back. 274 00:25:54,833 --> 00:25:56,041 But trust me, 275 00:25:57,291 --> 00:25:58,375 Purva will come back… 276 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 to you. 277 00:26:03,333 --> 00:26:05,166 You must stay alive. 278 00:26:09,500 --> 00:26:12,416 Please, get down, Vikrant. 279 00:26:17,750 --> 00:26:19,916 The old man was right about one thing. 280 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 I must stay alive. 281 00:26:23,166 --> 00:26:25,208 But he was absolutely wrong when he said 282 00:26:25,708 --> 00:26:27,458 that Purva will come back. 283 00:26:28,583 --> 00:26:30,583 Purva will never come back. 284 00:26:31,250 --> 00:26:33,625 And I will watch the live telecast of her death 285 00:26:34,166 --> 00:26:36,333 with my own eyes. 286 00:27:37,458 --> 00:27:40,583 The bleeding has stopped, but she's in terrible pain. 287 00:27:41,458 --> 00:27:42,791 When will they get here? 288 00:27:43,375 --> 00:27:44,500 They are here! 289 00:28:17,416 --> 00:28:18,250 Where's the girl? 290 00:28:18,333 --> 00:28:20,750 She's with us. Where's my daughter? 291 00:28:20,833 --> 00:28:22,000 In the car. 292 00:28:34,000 --> 00:28:37,666 Listen, I'm sending my men to pick up Akheraj's daughter. 293 00:28:42,083 --> 00:28:43,291 Go. 294 00:30:29,541 --> 00:30:30,375 Hello. 295 00:30:30,458 --> 00:30:32,041 Come and take your daughter. 296 00:30:32,125 --> 00:30:33,958 And transfer the money. 297 00:30:34,041 --> 00:30:35,708 I won't step out of the car. 298 00:30:36,625 --> 00:30:37,916 Send Purva to me. 299 00:30:38,000 --> 00:30:40,291 The money will be transferred 300 00:30:41,166 --> 00:30:43,208 right before Purva steps inside the car. 301 00:30:43,291 --> 00:30:46,041 Okay. But don't forget 302 00:30:46,125 --> 00:30:48,083 that our guns will be trained at your daughter. 303 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 I know. 304 00:30:52,833 --> 00:30:53,833 Bring her. 305 00:31:03,291 --> 00:31:04,416 Take position. 306 00:31:06,791 --> 00:31:09,041 Yes, sir, we're in position. 307 00:31:21,750 --> 00:31:22,833 Is your ear okay now? 308 00:31:23,333 --> 00:31:25,166 No, it's still hurting. 309 00:31:25,750 --> 00:31:28,500 It's okay. Everything will be fine. 310 00:31:29,708 --> 00:31:30,791 We're going home. 311 00:31:32,041 --> 00:31:32,875 Really? 312 00:31:48,708 --> 00:31:50,791 - Ready? - Ready! 313 00:31:50,875 --> 00:31:54,708 Stay alert. Akheraj Awasthi can change the game in seconds. 314 00:31:59,416 --> 00:32:02,583 - How far is it? - Not very far. 315 00:32:05,208 --> 00:32:06,041 Let's go. 316 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 Thank you. 317 00:32:09,958 --> 00:32:11,291 Thank you so much. 318 00:32:13,958 --> 00:32:14,958 Come on. 319 00:32:27,833 --> 00:32:29,250 Why is it taking so long? 320 00:32:29,333 --> 00:32:31,000 - I'll bring her. - No. 321 00:32:31,083 --> 00:32:33,041 My men will handle it. Let them go. 322 00:33:00,416 --> 00:33:01,750 Uncle, behind you! 323 00:34:21,833 --> 00:34:22,791 Papa! 324 00:36:36,208 --> 00:36:39,625 Those deep, dark eyes 325 00:36:40,208 --> 00:36:43,416 That blush in your cheeks 326 00:36:44,333 --> 00:36:47,458 That piercing gaze 327 00:36:48,458 --> 00:36:53,708 That doe-like walk 22041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.