Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,708 --> 00:00:23,166
- Purva?- Hmm?
2
00:00:25,083 --> 00:00:26,333
Will you be my friend?
3
00:00:32,291 --> 00:00:33,625
Ghalib said it right.
4
00:00:34,666 --> 00:00:37,333
"In love, life and deathare one and the same."
5
00:00:38,458 --> 00:00:41,708
Neither is she dyingnor letting me live my life.
6
00:00:42,916 --> 00:00:46,250
As a child, when I saw her leaving town,I felt my life was sorted.
7
00:00:47,083 --> 00:00:50,333
But she went away only to trainwith these assholes and come back.
8
00:00:51,583 --> 00:00:53,375
People train to stay alive,
9
00:00:54,458 --> 00:00:56,583
but she mastered the art of not dying.
10
00:00:57,208 --> 00:00:59,125
{\an8}Ice 90 mg.
11
00:00:59,208 --> 00:01:01,541
{\an8}"Ice 90" means snow-covered mountains.
12
00:01:02,166 --> 00:01:05,291
{\an8}If this is Purva's location,
at exactly 90 degrees,
13
00:01:05,375 --> 00:01:06,875
{\an8}we will find snow-covered mountains.
14
00:01:06,958 --> 00:01:08,333
{\an8}Green strips.
15
00:01:10,208 --> 00:01:11,833
{\an8}It's written in blue.
16
00:01:12,375 --> 00:01:15,583
{\an8}"Green tablets" mean
there's a jungle over here.
17
00:01:15,666 --> 00:01:18,458
{\an8}"Blue" denotes a river nearby.
18
00:01:19,458 --> 00:01:22,625
{\an8}Ten or twenty tablets.
19
00:01:24,041 --> 00:01:25,625
{\an8}Metallic strips.
20
00:01:25,708 --> 00:01:29,458
"Ten or twenty tablets"
mean there are ten to twenty men on guard.
21
00:01:30,250 --> 00:01:32,541
"Metallic strips," they have weapons.
22
00:01:33,125 --> 00:01:35,125
This area has three medical stores.
23
00:01:36,500 --> 00:01:38,166
And we have tapped their phone numbers.
24
00:01:38,791 --> 00:01:42,750
The kidnapper will
definitely contact one of them.
25
00:01:48,708 --> 00:01:49,708
Hello.
26
00:01:49,791 --> 00:01:51,416
Do you have beta blockers?
27
00:01:51,500 --> 00:01:54,041
- Wait a minute. Let me check.
- Guys, we've got company.
28
00:01:54,125 --> 00:01:55,541
Hold on. Let me check.
29
00:01:55,625 --> 00:01:57,541
There are many kinds of beta blockers.
30
00:01:57,625 --> 00:01:59,625
- Which ones do you need?- Metoprolol.
31
00:02:00,208 --> 00:02:03,958
Hold on. Metoprolol.You'll get them, but after 30 minutes.
32
00:02:04,583 --> 00:02:06,791
Sure. Keep them ready.
I'll be there shortly.
33
00:02:06,875 --> 00:02:08,041
{\an8}Okay, ma'am.
34
00:02:08,125 --> 00:02:12,583
{\an8}Got it. The girl's in Shrepa,
and she's moving.
35
00:02:12,666 --> 00:02:14,791
{\an8}- Who's the girl?
- Checking.
36
00:02:16,041 --> 00:02:19,916
Cell is registered
in the name of one Menaka Shukla.
37
00:02:25,958 --> 00:02:28,125
- Hello.
- Where are you? Did you get the medicines?
38
00:02:28,208 --> 00:02:31,500
Yes, I did. You go ahead.
I'll meet you at the border.
39
00:02:31,583 --> 00:02:33,125
Make sure you're not being followed.
40
00:02:36,000 --> 00:02:37,250
Everything's fine.
41
00:02:37,333 --> 00:02:39,500
{\an8}Thermal scope shows
around four people in the car,
42
00:02:39,583 --> 00:02:41,041
and they're moving towards the East.
43
00:02:42,166 --> 00:02:44,458
The car's approaching the pharmacy,
about 50 minutes out.
44
00:02:48,250 --> 00:02:49,833
I'm going to get Purva.
45
00:02:51,375 --> 00:02:52,750
- Rufat.
- Yes, Guru.
46
00:03:05,625 --> 00:03:09,083
{\an8}Those deep, dark eyes
47
00:03:09,791 --> 00:03:13,541
{\an8}That blush in your cheeks
48
00:03:14,083 --> 00:03:17,166
{\an8}That piercing gaze
49
00:03:18,208 --> 00:03:21,125
That doe-like walk
50
00:03:21,375 --> 00:03:24,833
YEH KAALI KAALI ANKHEIN
51
00:03:27,458 --> 00:03:29,750
Hurry up! We have to leave in 15 minutes.
52
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
Yes, sir.
53
00:03:30,750 --> 00:03:33,041
- Load the bags and weapons in the car.
- Yes.
54
00:03:33,666 --> 00:03:35,541
We must get there before sunset.
55
00:03:35,625 --> 00:03:36,625
Come on, hurry up.
56
00:03:38,291 --> 00:03:39,833
Guru, take this.
57
00:03:55,958 --> 00:03:59,250
Do you have a phone? It's urgent.
My phone is out of battery.
58
00:03:59,333 --> 00:04:01,916
Sorry, sir, the staff
isn't allowed to carry phones.
59
00:04:02,500 --> 00:04:03,458
- Listen up.
- Yes?
60
00:04:04,625 --> 00:04:06,791
One car will stay ahead of us,
and one will follow us.
61
00:04:06,875 --> 00:04:09,375
- The girl stays with me in the middle car.
- Okay.
62
00:04:09,458 --> 00:04:11,541
Maintain a safe distance betwee the cars.
63
00:04:11,625 --> 00:04:13,041
If there's any activity,
64
00:04:13,125 --> 00:04:15,458
both cars must immediately flank mine.
65
00:04:15,541 --> 00:04:16,375
Got it.
66
00:04:16,458 --> 00:04:17,416
- Come on.
- Let's go.
67
00:04:23,833 --> 00:04:25,000
Bring her.
68
00:04:25,750 --> 00:04:26,916
Make sure she behaves.
69
00:04:27,416 --> 00:04:29,541
Do something to keep her calm
until she's dead.
70
00:04:31,291 --> 00:04:32,208
Yes.
71
00:04:36,166 --> 00:04:37,666
Come on, hurry up.
72
00:04:54,416 --> 00:04:55,583
Meena, please save me.
73
00:04:57,333 --> 00:04:58,583
Please, save me.
74
00:04:59,791 --> 00:05:02,416
I don't know who you're taking me to,
75
00:05:02,958 --> 00:05:05,666
but whoever he is, he will kill me.
76
00:05:06,666 --> 00:05:08,125
I want to live.
77
00:05:10,333 --> 00:05:12,208
For my family, for my husband.
78
00:05:15,333 --> 00:05:18,708
My father will save your people.
79
00:05:20,041 --> 00:05:21,333
Trust me.
80
00:05:22,666 --> 00:05:24,333
Please save me.
81
00:05:30,541 --> 00:05:32,416
I don't want to kill you either.
82
00:05:33,000 --> 00:05:34,958
Just save my family.
83
00:05:37,416 --> 00:05:38,708
I have a plan.
84
00:05:40,666 --> 00:05:42,958
But it will only work once we're there.
85
00:05:43,541 --> 00:05:45,416
I'm helpless here.
86
00:05:46,125 --> 00:05:47,875
Just don't go back on your promise.
87
00:05:55,791 --> 00:05:57,041
We are leaving.
88
00:05:57,583 --> 00:05:59,083
We'll be there in about two hours.
89
00:05:59,166 --> 00:06:00,250
Stay alert.
90
00:06:01,166 --> 00:06:03,250
Akheraj will take action soon.
91
00:06:04,291 --> 00:06:05,500
How's my daughter?
92
00:06:06,791 --> 00:06:07,875
Adorable!
93
00:06:08,541 --> 00:06:10,916
But you better focus on the onewho is with you.
94
00:06:11,416 --> 00:06:14,833
If you want to meet your daughter,
get that girl across the border.
95
00:06:15,416 --> 00:06:16,416
Alive.
96
00:06:58,291 --> 00:06:59,458
Ready to roll?
97
00:07:01,166 --> 00:07:02,333
Okay, let's get her up.
98
00:07:09,916 --> 00:07:11,291
She'll stay calm now.
99
00:07:11,375 --> 00:07:13,375
I told her we have a plan to save her.
100
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
Let's go.
101
00:07:17,791 --> 00:07:20,625
She's feeling suffocated.
Shall I take her blindfold off?
102
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Do as you please.
103
00:08:36,875 --> 00:08:37,875
Golden!
104
00:08:38,750 --> 00:08:39,666
When did you get here?
105
00:08:40,916 --> 00:08:42,375
And what are you doing here?
106
00:08:42,458 --> 00:08:43,750
Didn't you go home?
107
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Anyway, do you have your phone?
Give it to me quickly.
108
00:08:47,125 --> 00:08:48,583
Vicky!
109
00:08:49,583 --> 00:08:50,583
Hey!
110
00:08:51,333 --> 00:08:53,625
Vicky, I've lost everything.
111
00:08:53,708 --> 00:08:55,791
Vicky, I'm not pure anymore.
112
00:08:55,875 --> 00:08:58,166
I never imagined this could happen to me.
113
00:08:58,250 --> 00:08:59,750
Hold on. Golden, listen to me.
114
00:08:59,833 --> 00:09:01,250
Give me your phone.
115
00:09:01,333 --> 00:09:03,833
Vicky, she…
116
00:09:03,916 --> 00:09:06,708
Listen to me. Give me your phone.
117
00:09:06,791 --> 00:09:07,833
My phone.
118
00:09:07,916 --> 00:09:10,833
- Shame on this life.
- Not this. The one with the fake SIM.
119
00:09:10,916 --> 00:09:13,875
But why?
I store my adult films on that one.
120
00:09:13,958 --> 00:09:15,125
Give it to me.
121
00:09:15,208 --> 00:09:17,375
Vicky, you're a married man now.
Behave yourself!
122
00:09:18,583 --> 00:09:19,791
Bloody sinner!
123
00:09:31,625 --> 00:09:32,625
Papa.
124
00:09:38,541 --> 00:09:39,833
Were you involved in
125
00:09:41,375 --> 00:09:43,000
Purva's kidnapping and the bomb blast?
126
00:09:48,750 --> 00:09:50,083
Did Pallavi say something to you?
127
00:09:50,166 --> 00:09:52,375
Just answer my question.
128
00:10:04,666 --> 00:10:06,500
I want to answer your question, but…
129
00:10:08,958 --> 00:10:10,458
will you be able to handle it?
130
00:10:14,833 --> 00:10:16,208
So, it's true.
131
00:10:35,000 --> 00:10:36,375
I'll have to tell the boss.
132
00:10:38,500 --> 00:10:40,375
Is one death not enough for you?
133
00:10:40,875 --> 00:10:43,250
Do you want to sacrifice
Mom and Pallavi too?
134
00:10:45,500 --> 00:10:47,375
Because your son died
135
00:10:47,458 --> 00:10:50,958
the day you forced him to be a servant
at Akheraj Awasthi's house.
136
00:10:54,291 --> 00:10:57,208
At least let the rest of the family
live in peace, Papa.
137
00:11:00,250 --> 00:11:01,833
Should the entire family
138
00:11:02,791 --> 00:11:04,291
pay the price of your loyalty?
139
00:12:09,958 --> 00:12:12,708
- Guru, you're not far from the target now.
- Copy.
140
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
Rufat.
141
00:12:24,791 --> 00:12:26,458
Bring it down.We need a better sighting.
142
00:12:51,041 --> 00:12:53,666
Listen, the girl is fooling you guys!
143
00:12:53,750 --> 00:12:55,541
She was lying about her medicines.
144
00:12:55,625 --> 00:12:57,458
She gave the location to her father.
145
00:12:57,541 --> 00:12:58,458
You're surrounded.
146
00:12:58,541 --> 00:13:01,041
There's a commando after you.
Do you hear me?
147
00:13:01,125 --> 00:13:03,625
There's a commando after you as we speak!
148
00:13:03,708 --> 00:13:05,500
Stop that commando! Stop him.
149
00:13:05,583 --> 00:13:07,416
Otherwise, you will all be dead.
150
00:13:07,500 --> 00:13:09,333
Kill the girl and get out of there.
151
00:13:16,708 --> 00:13:18,541
Move! Come here!
152
00:13:19,250 --> 00:13:20,458
What's the matter?
153
00:13:20,541 --> 00:13:22,833
- Brother…
- Start recording.
154
00:13:25,833 --> 00:13:27,583
We've got an incoming call
from the target.
155
00:13:38,041 --> 00:13:39,041
Come here!
156
00:13:41,041 --> 00:13:42,208
You motherfucker!
157
00:13:42,291 --> 00:13:44,000
- Still trying to pull a fast one!
- What?
158
00:13:44,083 --> 00:13:45,666
- Are you playing games with me?
- Listen.
159
00:13:45,750 --> 00:13:48,333
- Are you playing games with me?
- What are you talking about?
160
00:13:48,416 --> 00:13:49,875
How dare you send an army after me?
161
00:13:50,625 --> 00:13:51,750
How dare you?
162
00:13:51,833 --> 00:13:53,458
No one's playing any games.
163
00:13:53,541 --> 00:13:55,708
Listen to me.
164
00:13:56,375 --> 00:13:57,250
Purva!
165
00:14:12,708 --> 00:14:14,708
I've just chopped her ear off for now.
166
00:14:14,791 --> 00:14:17,583
Call your soldier back right now.
167
00:14:18,291 --> 00:14:21,333
{\an8}Or else, I'll chop your daughterinto even smaller pieces.
168
00:14:29,041 --> 00:14:30,083
Fuck!
169
00:14:30,916 --> 00:14:33,500
I had warned you!
I told you not to do this.
170
00:14:34,250 --> 00:14:36,125
They will fucking kill her!
171
00:14:39,083 --> 00:14:41,083
What are you trying to do?
172
00:14:41,708 --> 00:14:44,291
Do you want her dead? She's your daughter!
173
00:14:49,166 --> 00:14:50,083
Come back.
174
00:14:51,416 --> 00:14:52,458
Guru.
175
00:14:55,333 --> 00:14:56,166
Guru?
176
00:14:56,666 --> 00:14:57,708
Guru, come back.
177
00:14:59,250 --> 00:15:00,500
Come back, please.
178
00:15:03,625 --> 00:15:06,083
Turn the chopper around.
We need to head back to the base.
179
00:17:36,625 --> 00:17:38,666
- Congratulations.
- Thank you!
180
00:17:39,500 --> 00:17:42,291
You cheated me.
You didn't come to my wedding.
181
00:17:42,375 --> 00:17:44,708
- I was busy, man.
- Busy? I work here, too, man.
182
00:17:45,208 --> 00:17:46,708
Thank you.
183
00:17:47,500 --> 00:17:49,458
- Hello, sir.
- Thank you.
184
00:17:49,541 --> 00:17:51,125
- For you.
- Thank you so much!
185
00:17:53,541 --> 00:17:54,583
Come on.
186
00:18:03,875 --> 00:18:04,875
This is it.
187
00:18:05,833 --> 00:18:08,291
I hope you like this place.
188
00:18:08,375 --> 00:18:10,916
Actually, the facilities
are allotted as per our ranks.
189
00:18:11,000 --> 00:18:12,666
So, everything is small.
190
00:18:13,291 --> 00:18:18,250
- A small house, a small car.
- …small yard, a small car.
191
00:18:18,333 --> 00:18:19,916
And a dog. You always forget the dog.
192
00:18:20,000 --> 00:18:22,875
Yes, a dog too. But a small one.
193
00:18:22,958 --> 00:18:25,375
Why is everything small in your plan?
194
00:18:26,041 --> 00:18:28,250
Because I found myself a small, cute girl.
195
00:18:28,833 --> 00:18:31,500
By the way, I forgot
to tell you something.
196
00:18:35,375 --> 00:18:36,958
Come here, my boy!
197
00:18:38,041 --> 00:18:41,333
Roxy. Small and cute.
198
00:18:43,083 --> 00:18:44,291
A dog.
199
00:18:46,250 --> 00:18:47,416
Isn't he cute?
200
00:18:58,791 --> 00:19:01,791
Ask Akheraj to pay up,
and take his daughter.
201
00:19:01,875 --> 00:19:02,708
Okay.
202
00:19:21,458 --> 00:19:23,000
It's him.
203
00:19:25,541 --> 00:19:28,000
Come and take your daughter, Uncle.
204
00:19:29,041 --> 00:19:30,333
Make sure you come alone.
205
00:19:31,833 --> 00:19:34,291
There's a bridge
to the west of Bahadurganj.
206
00:19:35,125 --> 00:19:37,458
Cross that bridge.Then I'll tell you the rest.
207
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
Sherpa.
208
00:20:04,958 --> 00:20:08,375
Don't worry, we're gonna have
eyes on you the entire time.
209
00:20:08,875 --> 00:20:10,875
I've kept the Uzi there for you,
in the back.
210
00:20:12,541 --> 00:20:15,083
And I think this might
come in handy as well.
211
00:20:16,416 --> 00:20:17,708
Good luck to you.
212
00:20:24,125 --> 00:20:25,458
You won't go alone, Papa.
213
00:20:27,458 --> 00:20:28,625
I will come with you.
214
00:20:38,125 --> 00:20:39,666
Medicines were a hoax.
215
00:20:39,750 --> 00:20:41,875
- Come soon.
- Okay. See you there.
216
00:20:44,291 --> 00:20:46,250
She was lying about the medicines.
217
00:20:46,333 --> 00:20:47,583
Bloody bitch.
218
00:20:48,333 --> 00:20:49,333
Drive faster.
219
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
Where is Purva?
220
00:22:00,125 --> 00:22:01,500
Save me.
221
00:22:16,833 --> 00:22:20,208
Save me. Please, save me.
222
00:22:20,291 --> 00:22:22,166
Be patient. This will be over soon.
223
00:22:41,583 --> 00:22:42,541
All good?
224
00:22:43,666 --> 00:22:44,750
But hurry up.
225
00:22:45,333 --> 00:22:47,833
She's not doing well.
She can't take this for long.
226
00:22:58,666 --> 00:23:00,000
We're at the border.
227
00:23:00,083 --> 00:23:03,375
Take your consignment,
and hand over my daughter and my people.
228
00:23:03,458 --> 00:23:06,083
We've done what we were paid for.
229
00:23:06,166 --> 00:23:07,291
Not so soon.
230
00:23:07,375 --> 00:23:09,125
Let Akheraj get there.
231
00:23:09,625 --> 00:23:12,166
- Return his daughter to him and…
- Wait a minute!
232
00:23:13,750 --> 00:23:15,208
Return his daughter?
233
00:23:16,625 --> 00:23:17,875
Return his daughter?
234
00:23:18,500 --> 00:23:20,083
And then, shoot myself?
235
00:23:20,708 --> 00:23:22,500
She has seen our faces.
236
00:23:23,791 --> 00:23:26,500
Relax. Don't get so riled up.
237
00:23:26,583 --> 00:23:28,041
Listen to me carefully.
238
00:23:28,666 --> 00:23:31,541
Akheraj will come in a bulletproof car.
239
00:23:35,500 --> 00:23:37,125
But he won't step out of the car.
240
00:23:38,125 --> 00:23:40,291
He will ask for his daughterbefore giving the money.
241
00:23:40,875 --> 00:23:43,583
Send my daughter. I won't step outside.
242
00:23:43,666 --> 00:23:45,166
He's a seasoned player.
243
00:23:45,250 --> 00:23:47,791
He knows that he will be killedthe moment he steps out.
244
00:23:48,875 --> 00:23:50,958
There's only one way to kill him,
245
00:23:51,708 --> 00:23:54,041
and that's when the girlopens the car door.
246
00:23:55,000 --> 00:23:57,500
But we wouldn't knowwhich door she will open.
247
00:23:58,583 --> 00:24:00,291
So, position your snipers everywhere.
248
00:24:01,958 --> 00:24:05,375
This is the only chance you haveto kill Akheraj.
249
00:24:06,000 --> 00:24:08,208
And to save your daughter, too.
250
00:24:12,250 --> 00:24:14,583
Keep in mindthat there's no scope for errors.
251
00:24:15,541 --> 00:24:16,875
He'll be there any minute.
252
00:24:25,166 --> 00:24:26,375
Please tell me
253
00:24:27,083 --> 00:24:29,333
what's going on? Who wants to kill Purva?
254
00:24:30,291 --> 00:24:31,208
Sherpa.
255
00:24:33,333 --> 00:24:37,000
But he wants to kill me, not Purva.
256
00:24:38,250 --> 00:24:39,958
Why? Who is he?
257
00:24:40,541 --> 00:24:42,250
His real name is Dilawar.
258
00:24:44,250 --> 00:24:45,750
He used to work for me.
259
00:24:45,833 --> 00:24:47,625
I used to handle politics,
260
00:24:48,875 --> 00:24:50,375
and he'd handle my other businesses.
261
00:24:53,083 --> 00:24:55,166
He was like a younger brother to me.
262
00:24:56,291 --> 00:24:58,666
He betrayed me and ran away 20 years ago.
263
00:24:59,416 --> 00:25:01,125
He's in hiding somewhere in Nepal.
264
00:25:04,750 --> 00:25:07,708
{\an8}COME TO UTTAR RAJYA BORDER NOW
265
00:25:09,666 --> 00:25:11,666
I must travel the rest of the way alone.
266
00:25:14,041 --> 00:25:17,791
But I brought you along till here because
there's something you should know.
267
00:25:21,458 --> 00:25:22,458
Vikrant,
268
00:25:25,958 --> 00:25:27,708
I never told Purva
269
00:25:29,375 --> 00:25:31,541
that you love someone else, not her.
270
00:25:34,833 --> 00:25:36,791
Whatever has happened in your life,
271
00:25:39,458 --> 00:25:41,291
Purva is not responsible for it.
272
00:25:44,000 --> 00:25:45,666
She really loves you.
273
00:25:49,375 --> 00:25:51,458
I may not come back.
274
00:25:54,833 --> 00:25:56,041
But trust me,
275
00:25:57,291 --> 00:25:58,375
Purva will come back…
276
00:26:00,166 --> 00:26:01,166
to you.
277
00:26:03,333 --> 00:26:05,166
You must stay alive.
278
00:26:09,500 --> 00:26:12,416
Please, get down, Vikrant.
279
00:26:17,750 --> 00:26:19,916
The old man was right about one thing.
280
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
I must stay alive.
281
00:26:23,166 --> 00:26:25,208
But he was absolutely wrong when he said
282
00:26:25,708 --> 00:26:27,458
that Purva will come back.
283
00:26:28,583 --> 00:26:30,583
Purva will never come back.
284
00:26:31,250 --> 00:26:33,625
And I will watchthe live telecast of her death
285
00:26:34,166 --> 00:26:36,333
with my own eyes.
286
00:27:37,458 --> 00:27:40,583
The bleeding has stopped,
but she's in terrible pain.
287
00:27:41,458 --> 00:27:42,791
When will they get here?
288
00:27:43,375 --> 00:27:44,500
They are here!
289
00:28:17,416 --> 00:28:18,250
Where's the girl?
290
00:28:18,333 --> 00:28:20,750
She's with us. Where's my daughter?
291
00:28:20,833 --> 00:28:22,000
In the car.
292
00:28:34,000 --> 00:28:37,666
Listen, I'm sending my mento pick up Akheraj's daughter.
293
00:28:42,083 --> 00:28:43,291
Go.
294
00:30:29,541 --> 00:30:30,375
Hello.
295
00:30:30,458 --> 00:30:32,041
Come and take your daughter.
296
00:30:32,125 --> 00:30:33,958
And transfer the money.
297
00:30:34,041 --> 00:30:35,708
I won't step out of the car.
298
00:30:36,625 --> 00:30:37,916
Send Purva to me.
299
00:30:38,000 --> 00:30:40,291
The money will be transferred
300
00:30:41,166 --> 00:30:43,208
right before Purva steps inside the car.
301
00:30:43,291 --> 00:30:46,041
Okay. But don't forget
302
00:30:46,125 --> 00:30:48,083
that our guns will be
trained at your daughter.
303
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
I know.
304
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
Bring her.
305
00:31:03,291 --> 00:31:04,416
Take position.
306
00:31:06,791 --> 00:31:09,041
Yes, sir, we're in position.
307
00:31:21,750 --> 00:31:22,833
Is your ear okay now?
308
00:31:23,333 --> 00:31:25,166
No, it's still hurting.
309
00:31:25,750 --> 00:31:28,500
It's okay. Everything will be fine.
310
00:31:29,708 --> 00:31:30,791
We're going home.
311
00:31:32,041 --> 00:31:32,875
Really?
312
00:31:48,708 --> 00:31:50,791
- Ready?
- Ready!
313
00:31:50,875 --> 00:31:54,708
Stay alert. Akheraj Awasthi can
change the game in seconds.
314
00:31:59,416 --> 00:32:02,583
- How far is it?
- Not very far.
315
00:32:05,208 --> 00:32:06,041
Let's go.
316
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Thank you.
317
00:32:09,958 --> 00:32:11,291
Thank you so much.
318
00:32:13,958 --> 00:32:14,958
Come on.
319
00:32:27,833 --> 00:32:29,250
Why is it taking so long?
320
00:32:29,333 --> 00:32:31,000
- I'll bring her.
- No.
321
00:32:31,083 --> 00:32:33,041
My men will handle it. Let them go.
322
00:33:00,416 --> 00:33:01,750
Uncle, behind you!
323
00:34:21,833 --> 00:34:22,791
Papa!
324
00:36:36,208 --> 00:36:39,625
Those deep, dark eyes
325
00:36:40,208 --> 00:36:43,416
That blush in your cheeks
326
00:36:44,333 --> 00:36:47,458
That piercing gaze
327
00:36:48,458 --> 00:36:53,708
That doe-like walk
22041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.