All language subtitles for Unwrapping Christmas Mias Prince (2024) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,043 --> 00:00:11,886 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,183 --> 00:00:18,393 Slow down. 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 What? What do you want? 6 00:00:21,396 --> 00:00:24,315 I want you and only you. 7 00:00:24,357 --> 00:00:28,319 But your family, they'll never accept me. 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,113 We're too different. 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,908 I've decided to give up my birthright. 10 00:00:33,950 --> 00:00:36,703 - No, you mustn't. - I must. 11 00:00:36,745 --> 00:00:40,582 I want you in my life. Let's run away together. 12 00:00:40,623 --> 00:00:42,125 Oh, Mr. Wedgewood. 13 00:00:42,167 --> 00:00:45,211 I love you with every fiber of my being. 14 00:00:45,253 --> 00:00:48,506 Be my wife, now, and... 15 00:00:51,676 --> 00:00:53,762 ...forever. 16 00:00:53,803 --> 00:01:00,060 ♪ 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,270 Woman: Mia? 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,521 (mumbling) 19 00:01:03,563 --> 00:01:05,315 Woman: Mia? 20 00:01:05,356 --> 00:01:08,276 Yes, Mr. Wedgewood. 21 00:01:08,318 --> 00:01:10,862 - I will. - Earth to Mia. 22 00:01:16,618 --> 00:01:18,286 Oh. 23 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 (clearing throat) Sorry. I must have dozed off. 24 00:01:21,081 --> 00:01:22,540 Seriously? 25 00:01:22,582 --> 00:01:23,958 Another dream about him? 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,919 Well, I can't help it if he... 27 00:01:25,960 --> 00:01:27,712 sneaks into my subconscious. 28 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 You know, that reminds me of college, 29 00:01:29,339 --> 00:01:31,382 when I'd wake up to the sound of you calling out, 30 00:01:31,424 --> 00:01:33,176 "Oh, Edward Cullen." 31 00:01:33,218 --> 00:01:34,594 (women laughing) 32 00:01:34,636 --> 00:01:36,846 Okay, I have a vivid imagination. Fine. 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 Seriously, though, 34 00:01:38,556 --> 00:01:40,850 how can you read the same book every Christmas? 35 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 It's tradition, Lily, 36 00:01:42,227 --> 00:01:43,561 you know that. 37 00:01:43,603 --> 00:01:45,230 Well, snap back into reality, 38 00:01:45,271 --> 00:01:46,564 Mrs. Wedgewood, because there's a line out the door 39 00:01:46,606 --> 00:01:48,274 and we need you. 40 00:01:48,316 --> 00:01:50,235 Yes, but before we open, we have to go over 41 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 all the details for the gala. 42 00:01:51,694 --> 00:01:53,404 Mia! Let's start with you. 43 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 Decorations have been ordered, 44 00:01:54,864 --> 00:01:57,492 caterers are locked in, DJ is set, 45 00:01:57,534 --> 00:01:59,744 and we just need one more big item for the raffle. 46 00:01:59,786 --> 00:02:02,330 Yes. I have a meeting at the Alfred House today 47 00:02:02,372 --> 00:02:03,957 to give the decorators 48 00:02:03,998 --> 00:02:06,459 at least one more day to decorate. 49 00:02:06,501 --> 00:02:08,002 I guess they have a wedding booked on the 23rd. 50 00:02:08,044 --> 00:02:10,421 Good thing we hired professionals. 51 00:02:10,463 --> 00:02:12,048 Mia, how are we doing with the mistletoe panorama? 52 00:02:12,090 --> 00:02:14,384 I'm meeting with the photographer later this week 53 00:02:14,425 --> 00:02:16,052 to find the right image. 54 00:02:16,094 --> 00:02:17,679 Great! And I will make sure 55 00:02:17,720 --> 00:02:19,556 that we have the perfect mistletoe for it. 56 00:02:19,597 --> 00:02:22,183 Then, maybe you'll finally get that kiss under the mistletoe, 57 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 just like in your Derbyshire books. 58 00:02:25,061 --> 00:02:28,147 Oh, well, that would be a Christmas miracle. 59 00:02:28,189 --> 00:02:29,858 All right, ladies. 60 00:02:29,899 --> 00:02:32,944 It's gonna be a crazy week. Let's do this. 61 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 All: 4-2-6! 62 00:02:35,488 --> 00:02:37,824 Whoo! 63 00:02:37,866 --> 00:02:47,834 ♪ 64 00:03:08,897 --> 00:03:12,066 Thank you, Mia. These are all incredible. 65 00:03:12,108 --> 00:03:13,276 Glad you think so. 66 00:03:13,318 --> 00:03:15,945 I don't know where you find the time 67 00:03:15,987 --> 00:03:18,489 to run a business and also do so much for the community. 68 00:03:18,531 --> 00:03:23,161 Well, it does help that there are three others 69 00:03:23,203 --> 00:03:25,038 that help run the business, as well. 70 00:03:25,079 --> 00:03:28,249 You four really all met at the University of Minnesota? 71 00:03:28,291 --> 00:03:30,335 Yeah, we shared a house together at 426 Walnut Street, 72 00:03:30,376 --> 00:03:32,712 hence the matching bracelets. 73 00:03:32,754 --> 00:03:34,547 Oh, I love that. 74 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 - You girls are so inventive. - Mia: Thank you. 75 00:03:37,258 --> 00:03:38,760 But... 76 00:03:38,801 --> 00:03:40,637 we both know opening up this place 77 00:03:40,678 --> 00:03:42,722 was really your idea, right? 78 00:03:42,764 --> 00:03:44,349 Wendy, 79 00:03:44,390 --> 00:03:47,727 we've given up on debating whose idea it really was. 80 00:03:47,769 --> 00:03:50,772 It just sort of magically came about our last year at school. 81 00:03:50,813 --> 00:03:52,565 You know what? You're all set. 82 00:03:52,607 --> 00:03:54,609 - Oh, perfect. - Here you go. 83 00:03:54,651 --> 00:03:55,985 They all look fabulous. 84 00:03:56,027 --> 00:03:57,028 Thank you. 85 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 I'm taking my lunch. 86 00:04:06,162 --> 00:04:09,040 Arthur? 87 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Arthur: Mia! 88 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 Oh! (chuckling) 89 00:04:14,754 --> 00:04:16,464 I was beginning to worry. 90 00:04:16,506 --> 00:04:18,257 I hadn't seen you in almost a week. 91 00:04:18,299 --> 00:04:20,635 I know. The shop has just been crazy busy 92 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 now Christmas is right around the corner. 93 00:04:22,136 --> 00:04:24,555 I bet. Oh, come here. I picked out 94 00:04:24,597 --> 00:04:26,391 a bunch of fantastic titles for you to choose from. 95 00:04:26,432 --> 00:04:28,059 Oh! 96 00:04:28,101 --> 00:04:30,645 Before I start making my picks for the book drive, 97 00:04:30,687 --> 00:04:33,314 I better go check in on my baby. 98 00:04:33,356 --> 00:04:36,651 I need to apologize for being neglectful of her this week. 99 00:04:36,693 --> 00:04:38,945 I couldn't imagine in my wildest dreams 100 00:04:38,987 --> 00:04:41,823 coming across a first edition Christmas in Derbyshire. 101 00:04:41,864 --> 00:04:43,741 To think it could be mine. 102 00:04:43,783 --> 00:04:47,078 I'm getting so close, Arthur. 103 00:04:47,120 --> 00:04:49,497 With all the tips I've been making lately, 104 00:04:49,539 --> 00:04:51,666 I could have enough by mid-January. 105 00:04:51,708 --> 00:04:54,585 To think of all the people who read that book 106 00:04:54,627 --> 00:04:56,421 over the past two centuries... 107 00:04:57,797 --> 00:05:00,675 There's so much history on its pages. 108 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 There's something so magical about it, you know? 109 00:05:03,302 --> 00:05:05,722 Why do you think I own a used bookshop? 110 00:05:05,763 --> 00:05:07,849 Magic is on every shelf. 111 00:05:07,890 --> 00:05:10,852 I'd give it to you in a heartbeat. You know that, right? 112 00:05:10,893 --> 00:05:14,022 No, no, I could never accept a gift like that. 113 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 But thank you, Arthur. It's very sweet of you to say. 114 00:05:18,735 --> 00:05:19,944 Now... 115 00:05:19,986 --> 00:05:23,531 back the task at hand. 116 00:05:23,573 --> 00:05:26,367 ♪ 117 00:05:26,409 --> 00:05:30,705 ♪ Tell me what you want this year ♪ 118 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 ♪ I only want you ♪ 119 00:05:32,498 --> 00:05:34,542 ♪ A Christmas gift to bring you cheer ♪ 120 00:05:34,584 --> 00:05:36,127 ♪ I only want you ♪ 121 00:05:36,169 --> 00:05:38,004 ♪ I'll wrap it up for you, my dear. ♪ 122 00:05:38,046 --> 00:05:40,298 ♪ But I only want you ♪ 123 00:05:40,339 --> 00:05:44,343 ♪ At Christmas time ♪ 124 00:05:44,385 --> 00:05:47,263 ♪ I'll fill your stocking to the brim ♪ 125 00:05:47,305 --> 00:05:49,098 ♪ I only want you ♪ 126 00:05:49,140 --> 00:05:51,059 ♪ With lots of shiny things within ♪ 127 00:05:51,100 --> 00:05:53,644 ♪ That would be nice, too ♪ 128 00:05:53,686 --> 00:05:55,480 ♪ A new car, let's go take a spin ♪ 129 00:05:55,521 --> 00:05:57,607 ♪ Sounds great, I'd love to ♪ 130 00:05:57,648 --> 00:06:00,610 ♪ At Christmas time ♪ 131 00:06:00,651 --> 00:06:02,487 (thudding) 132 00:06:02,528 --> 00:06:04,197 ♪ How about a brand-new sweater? ♪ 133 00:06:04,238 --> 00:06:05,865 Hello? 134 00:06:05,907 --> 00:06:07,825 Who's there? 135 00:06:07,867 --> 00:06:09,619 (thudding) 136 00:06:12,205 --> 00:06:15,833 Olivia, you better not be playing a prank on me. 137 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 - Surprise! - (screaming) 138 00:06:17,502 --> 00:06:19,545 Aah! 139 00:06:19,587 --> 00:06:20,797 Ashlyn! 140 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 What are you doing here? 141 00:06:22,882 --> 00:06:24,634 Have you ever heard of knocking? 142 00:06:24,675 --> 00:06:26,761 I just thought it would be easier to walk in. 143 00:06:26,803 --> 00:06:28,471 I just have all my stuff with me, you know? 144 00:06:28,513 --> 00:06:31,724 Stuff? What stuff? 145 00:06:31,766 --> 00:06:34,435 Oh, it's a long story. 146 00:06:34,477 --> 00:06:36,187 I lost my job at the restaurant. 147 00:06:36,229 --> 00:06:38,815 And then, the pipes burst in my apartment 148 00:06:38,856 --> 00:06:40,691 and the super said that it's not gonna be fixed 149 00:06:40,733 --> 00:06:43,194 until the 27th, 150 00:06:43,236 --> 00:06:44,612 and, you know, it's a busy time. 151 00:06:44,654 --> 00:06:46,489 Right. Um... 152 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 - ♪ I only want you ♪ - You lost your job. 153 00:06:48,408 --> 00:06:50,451 I'm sorry to hear that. 154 00:06:50,493 --> 00:06:51,869 Hope I'm not imposing. 155 00:06:51,911 --> 00:06:54,872 Of course not. Ashlyn, you're my sister; 156 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 you're welcome to stay here anytime. 157 00:06:56,290 --> 00:06:57,458 - I'm just relieved... - (meowing) 158 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 ...that you didn't bring Snowball. 159 00:06:59,127 --> 00:07:00,336 This isn't a problem, is it? 160 00:07:00,378 --> 00:07:02,046 Ashlyn, I'm kind of allergic. 161 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 I couldn't stand to leave her at the kennel on Christmas. 162 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 I mean, how sad would that be? I mean, look at her face! 163 00:07:06,134 --> 00:07:07,343 Yeah, yeah. 164 00:07:07,385 --> 00:07:09,929 So... sweet. 165 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 (meowing) 166 00:07:12,515 --> 00:07:14,934 Oh, wow. What is all this? 167 00:07:15,935 --> 00:07:17,854 Oh. Uh, well, 168 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 you remember the St. Paul Christmas Gala? 169 00:07:19,730 --> 00:07:21,232 Well, this year, 170 00:07:21,274 --> 00:07:23,776 All Wrapped Up is sponsoring it. 171 00:07:23,818 --> 00:07:26,487 This is a huge deal and we are in charge of the whole thing. 172 00:07:26,529 --> 00:07:28,447 Ah, that sounds fun. 173 00:07:28,489 --> 00:07:29,699 Can I come? 174 00:07:29,740 --> 00:07:31,159 Well, I think it's sold out. 175 00:07:31,200 --> 00:07:33,703 But, um, tickets are pretty pricey, as well. 176 00:07:33,744 --> 00:07:34,954 You can sneak me in, though, yeah? 177 00:07:34,996 --> 00:07:36,914 Um, well, maybe. We'll see. 178 00:07:36,956 --> 00:07:39,417 What is all this? Are you the mayor or something? 179 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 - I just like... - Oh. 180 00:07:41,085 --> 00:07:43,087 ...helping out where I can. 181 00:07:43,129 --> 00:07:45,590 Oh, boy, maybe you just don't know how to say no to people. 182 00:07:45,631 --> 00:07:48,134 I'm going to have this, all right? I'm starving. 183 00:07:48,176 --> 00:07:50,011 Mm. It's a little bit dry. 184 00:07:50,052 --> 00:07:51,721 It needs less flour. 185 00:07:51,762 --> 00:07:53,139 (sneezing) 186 00:07:53,181 --> 00:07:54,724 You're not still allergic to cats, are you? 187 00:07:55,975 --> 00:07:57,852 Well, apparently so. 188 00:07:57,894 --> 00:07:59,520 Well, there's all that over-the-counter stuff, yeah? 189 00:07:59,562 --> 00:08:01,981 Yes. Well, I'll just, um... 190 00:08:02,023 --> 00:08:03,733 Just get some tomorrow. 191 00:08:03,774 --> 00:08:05,401 (chuckling nervously) Pharmacies are closed now. 192 00:08:05,443 --> 00:08:07,820 Mm-hmm. Well, you'll be good for tonight. 193 00:08:07,862 --> 00:08:11,741 Snowball here is practically hypoallergenic. 194 00:08:11,782 --> 00:08:13,159 Oh. 195 00:08:15,328 --> 00:08:17,705 (meowing) 196 00:08:21,250 --> 00:08:22,502 (sneezing) 197 00:08:25,046 --> 00:08:27,340 (exhaling sharply) 198 00:08:29,550 --> 00:08:32,053 (sneezing) Ugh! 199 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 Hypoallergenic, huh? 200 00:08:35,264 --> 00:08:38,559 More like hyperallergic. 201 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 (sighing) 202 00:08:48,819 --> 00:08:50,571 Well, I guess the store couch it is. 203 00:08:54,533 --> 00:09:04,418 ♪ 204 00:09:25,648 --> 00:09:26,899 (knocking) 205 00:09:28,192 --> 00:09:30,236 (sighing) 206 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 Not now. 207 00:09:37,410 --> 00:09:39,412 (knocking) 208 00:09:57,096 --> 00:09:58,764 We're closed. 209 00:09:58,806 --> 00:10:00,683 But your lights are on. 210 00:10:00,725 --> 00:10:01,976 (sighing) 211 00:10:03,853 --> 00:10:07,064 Please, it's just a book. 212 00:10:07,106 --> 00:10:09,191 It won't take long. 213 00:10:19,660 --> 00:10:21,329 Hi. 214 00:10:22,455 --> 00:10:23,664 Hi. 215 00:10:23,706 --> 00:10:24,915 So, what do you say? 216 00:10:24,957 --> 00:10:26,375 Can you help me out? 217 00:10:26,417 --> 00:10:28,336 I'm late for a costume party, 218 00:10:28,377 --> 00:10:31,756 and I was walking by and I saw the lights on, 219 00:10:31,797 --> 00:10:34,425 and I thought, "Kismet!" 220 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 You're going to a costume party at this time of night? 221 00:10:37,928 --> 00:10:39,263 It's 9:45. 222 00:10:39,305 --> 00:10:41,640 Sunday. 223 00:10:43,809 --> 00:10:45,394 Are you in a nightgown? 224 00:10:45,436 --> 00:10:48,397 Were you sleeping? 225 00:10:48,439 --> 00:10:50,858 Please don't tell me you live here. 226 00:10:50,900 --> 00:10:54,403 No, just... Look, 227 00:10:54,445 --> 00:10:56,322 it's a long story. 228 00:10:56,364 --> 00:10:57,698 Well, actually, it's not that long. 229 00:10:57,740 --> 00:11:00,785 I'm allergic to my sister's cat, so... 230 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Okay. 231 00:11:02,745 --> 00:11:05,539 I'll just pretend like that clarifies anything. 232 00:11:06,540 --> 00:11:08,167 So? 233 00:11:10,669 --> 00:11:11,837 Okay. 234 00:11:11,879 --> 00:11:14,131 Fine. Just... 235 00:11:14,173 --> 00:11:15,883 please don't rob me. 236 00:11:15,925 --> 00:11:18,469 I'm way too busy to deal with that this week. 237 00:11:18,511 --> 00:11:20,262 Okay, I promise, there will be no robbery. 238 00:11:20,304 --> 00:11:22,098 Mia: Well, your friend must have good taste. 239 00:11:24,683 --> 00:11:26,686 I love this collection. 240 00:11:27,853 --> 00:11:31,107 You read Minka Shelton poetry. 241 00:11:31,148 --> 00:11:33,359 Yeah, I love her, 242 00:11:33,401 --> 00:11:37,446 and her poems are sincere, yet simple, 243 00:11:37,488 --> 00:11:39,657 but also completely enchanting and-- 244 00:11:39,698 --> 00:11:42,118 Both: And romantic. 245 00:11:43,828 --> 00:11:48,582 Um, what style would you like the wrapping to be? 246 00:11:49,959 --> 00:11:52,044 Well, what's your specialty? 247 00:11:52,086 --> 00:11:53,838 I'm known for furoshiki. 248 00:11:53,879 --> 00:11:56,298 Furo-what? 249 00:11:56,340 --> 00:11:58,592 (chuckling) It's, um... 250 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 ...a Japanese style of wrapping. 251 00:12:00,803 --> 00:12:04,473 You don't use any paper, tape or glue. 252 00:12:06,475 --> 00:12:09,353 Sounds like some sort of sorcery. 253 00:12:09,395 --> 00:12:10,604 Let's see it. 254 00:12:10,646 --> 00:12:12,982 Okay. Um... 255 00:12:13,023 --> 00:12:17,903 Just figure out... 256 00:12:17,945 --> 00:12:19,989 color. 257 00:12:20,030 --> 00:12:22,700 So, you-- you do all the wrapping competitions. 258 00:12:22,741 --> 00:12:24,076 Mm-hmm. 259 00:12:24,118 --> 00:12:26,787 Every year at the St. Paul Christmas Gala. 260 00:12:26,829 --> 00:12:29,457 Yeah, I thought so. 261 00:12:29,498 --> 00:12:31,041 My mother goes every year. 262 00:12:31,083 --> 00:12:33,169 - Really? - Mm-hmm. 263 00:12:35,796 --> 00:12:37,298 Okay. 264 00:12:37,339 --> 00:12:39,008 This is incredible. 265 00:12:39,049 --> 00:12:41,635 It took a while... 266 00:12:41,677 --> 00:12:45,431 to master, but I think I've got it down now. 267 00:12:46,515 --> 00:12:47,767 And, uh, 268 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 just... 269 00:12:50,644 --> 00:12:52,480 There... you go. 270 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 This is a work of art. 271 00:12:58,736 --> 00:13:00,905 I'm seriously impressed. What do I owe you? 272 00:13:00,946 --> 00:13:03,657 Oh, no, no, it's on the house. 273 00:13:03,699 --> 00:13:06,785 No way. This is a masterpiece. 274 00:13:06,827 --> 00:13:08,287 No, no, look, 275 00:13:08,329 --> 00:13:10,080 I've already closed the register for the night. 276 00:13:10,122 --> 00:13:11,457 Here, this is, uh... 277 00:13:11,499 --> 00:13:12,875 It's all I have on me. 278 00:13:14,043 --> 00:13:16,337 No, I-- I can't accept that. 279 00:13:16,378 --> 00:13:19,006 I'm going to leave it right here. 280 00:13:20,508 --> 00:13:22,426 Okay. Thank you. 281 00:13:22,468 --> 00:13:24,386 No, thank you. 282 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 Merry Christmas... 283 00:13:28,641 --> 00:13:32,102 Mia. I'm Mia. 284 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 Mia. 285 00:13:35,189 --> 00:13:38,192 Thanks. 286 00:13:50,871 --> 00:14:00,673 ♪ 287 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 (gasping) 288 00:14:12,059 --> 00:14:13,811 Uh... 289 00:14:13,852 --> 00:14:15,980 Lily. 290 00:14:16,021 --> 00:14:18,774 Lily: Now, this I gotta hear. 291 00:14:18,816 --> 00:14:20,609 Ashlyn shows up 292 00:14:20,651 --> 00:14:22,736 unannounced last night and tells me 293 00:14:22,778 --> 00:14:24,321 that she has a crash with me, 294 00:14:24,363 --> 00:14:27,366 which is fine, but she brought her cat. 295 00:14:27,408 --> 00:14:30,369 Mia, when are you going to stop letting her walk all over you? 296 00:14:30,411 --> 00:14:32,788 Doesn't she know you're allergic? 297 00:14:32,830 --> 00:14:36,083 Lily, she's my sister. I-I can't say no. 298 00:14:36,125 --> 00:14:38,669 And you know what? I bought some medication, 299 00:14:38,711 --> 00:14:40,254 so I should be good. 300 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 But then... 301 00:14:42,381 --> 00:14:45,134 something even crazier happened. 302 00:14:45,175 --> 00:14:48,095 I was just falling asleep, and then this man 303 00:14:48,137 --> 00:14:49,555 knocks on the window. 304 00:14:49,597 --> 00:14:50,973 Wait. What? 305 00:14:51,015 --> 00:14:54,476 Yeah. I left the lights on, 306 00:14:54,518 --> 00:14:56,061 so he thought we were open, 307 00:14:56,103 --> 00:14:58,355 and he wanted me to wrap a book for him, 308 00:14:58,397 --> 00:15:00,816 but we kind of hit it off. 309 00:15:00,858 --> 00:15:03,235 Way to bury the lede! 310 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 Yeah, but then he left. He just vanished, 311 00:15:05,487 --> 00:15:07,823 practically into thin air. 312 00:15:07,865 --> 00:15:09,908 What's his name? 313 00:15:12,244 --> 00:15:14,622 I don't know. I forgot to ask. 314 00:15:14,663 --> 00:15:16,582 Well, what does he look like? 315 00:15:16,624 --> 00:15:20,502 (sighing) He was... tall, 316 00:15:20,544 --> 00:15:23,756 handsome, and he had this-- 317 00:15:23,797 --> 00:15:26,717 this mysterious air about him. You know, he was wearing a-- 318 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 a costume. 319 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 You know, he looked like royalty. 320 00:15:30,220 --> 00:15:32,932 Hmm. You know who he sounds like, right? 321 00:15:33,932 --> 00:15:36,977 - Who? - Mr. Wedgewood. 322 00:15:38,646 --> 00:15:40,898 Oh, come on, Lily. 323 00:15:40,940 --> 00:15:44,902 No, Mr. Wedgewood is a fictional character 324 00:15:44,943 --> 00:15:46,946 from a 19th-century novel. 325 00:15:46,987 --> 00:15:48,364 This man... 326 00:15:48,405 --> 00:15:50,950 this man was real. 327 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 Are you sure? 328 00:15:53,744 --> 00:15:55,496 I mean, I... 329 00:15:55,537 --> 00:15:57,039 I think so. 330 00:15:57,081 --> 00:15:58,916 Is it possible you fell asleep 331 00:15:58,957 --> 00:16:00,834 while reading Christmas in Derbyshire 332 00:16:00,876 --> 00:16:03,170 and dreamt the whole thing? 333 00:16:03,212 --> 00:16:07,049 It couldn't have all been a dream. 334 00:16:07,091 --> 00:16:09,009 You said it yourself, you have a very vivid imagination. 335 00:16:10,427 --> 00:16:11,720 No! 336 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 No, no, no. He left me a $100 tip, 337 00:16:13,806 --> 00:16:15,182 which I left just... 338 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 - $100 tip? - It was right here. 339 00:16:19,728 --> 00:16:23,190 I left it right there. 340 00:16:24,274 --> 00:16:26,610 (Lily sighing) Sorry, M. 341 00:16:26,652 --> 00:16:30,406 Unfortunately, not all our fantasies can become a reality. 342 00:16:31,490 --> 00:16:35,995 ♪ 343 00:16:36,995 --> 00:16:38,372 ♪ I'm so happy ♪ 344 00:16:38,414 --> 00:16:42,960 ♪ That Santa's on his way ♪ 345 00:16:43,001 --> 00:16:45,838 ♪ Been waiting all year long for Christmas Day ♪ 346 00:16:47,089 --> 00:16:49,675 ♪ I feel alive ♪ 347 00:16:49,717 --> 00:16:52,761 ♪ When I look up to the sky ♪ 348 00:16:52,803 --> 00:16:55,973 ♪ Knowing I might see him on his sleigh ♪ 349 00:16:59,101 --> 00:17:00,519 ♪ Soon, I will see ♪ 350 00:17:00,561 --> 00:17:04,273 ♪ Lots of presents by the tree ♪ 351 00:17:04,314 --> 00:17:06,692 ♪ I think of all the joy that's on its way ♪ 352 00:17:08,610 --> 00:17:10,362 ♪ I dream of Santa's long white beard ♪ 353 00:17:10,404 --> 00:17:13,615 I knew I wasn't dreaming. 354 00:17:13,657 --> 00:17:18,620 ♪ I know it's almost time for Christmas Day ♪ 355 00:17:21,206 --> 00:17:26,170 (jazzy Christmas music playing) 356 00:17:28,005 --> 00:17:29,256 Man: Hello, Mia. 357 00:17:29,298 --> 00:17:31,717 You. You came back. 358 00:17:31,759 --> 00:17:34,219 I guess I'm too late once again, huh? 359 00:17:34,261 --> 00:17:35,679 No, I-I don't mind staying later. 360 00:17:35,721 --> 00:17:38,724 No, no, I can come back another day. 361 00:17:38,766 --> 00:17:41,935 I just figured if you might be closed anyway, so... 362 00:17:41,977 --> 00:17:43,645 Oh, what? 363 00:17:43,687 --> 00:17:46,732 You figured we were closed, then why did you come by? 364 00:17:46,774 --> 00:17:49,526 Oh. Uh, well, 365 00:17:49,568 --> 00:17:51,445 I, um... 366 00:17:51,487 --> 00:17:52,780 - Oh! - Oh! 367 00:17:52,821 --> 00:17:54,239 - Oh. - Um... 368 00:17:54,281 --> 00:17:55,532 Funny. 369 00:17:56,742 --> 00:17:58,660 Thank you. 370 00:17:58,702 --> 00:18:02,206 Um, I wanted to ask you if you'd be interested 371 00:18:02,247 --> 00:18:05,626 in doing a furoshiki lesson for this book club 372 00:18:05,667 --> 00:18:07,586 that my mother is a part of tomorrow. 373 00:18:07,628 --> 00:18:09,171 I know that they would really love it. 374 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 Oh. 375 00:18:11,465 --> 00:18:12,716 Wow. 376 00:18:12,758 --> 00:18:15,135 Well, I-I have to work in the morning. 377 00:18:15,177 --> 00:18:16,637 Right. Of course. 378 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 - Forget it. - No, no, no. 379 00:18:18,347 --> 00:18:22,142 But I-I... I could do a quick demo around noon? 380 00:18:22,184 --> 00:18:23,685 Yeah? 381 00:18:25,062 --> 00:18:26,939 It's 1 Maplewood Lane. 382 00:18:31,109 --> 00:18:32,653 I will be there. 383 00:18:32,694 --> 00:18:34,613 Looking forward to it. 384 00:18:34,655 --> 00:18:36,532 Wait. What... 385 00:18:36,573 --> 00:18:38,492 What is your name? 386 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 It's Beau. 387 00:18:40,285 --> 00:18:41,995 Beau? 388 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 Mm-hmm. 389 00:18:43,789 --> 00:18:45,374 Okay. 390 00:18:47,584 --> 00:18:49,837 ♪ I know it's almost time for... ♪ 391 00:18:49,878 --> 00:18:51,588 Beau. 392 00:18:51,630 --> 00:18:54,216 (jazzy Christmas music playing) 393 00:18:54,258 --> 00:18:55,801 ♪ Christmas Day! ♪ 394 00:18:55,843 --> 00:18:57,386 Ashlyn: So, did the allergy medication work? 395 00:18:57,427 --> 00:18:59,137 - You okay? - (meowing) 396 00:18:59,179 --> 00:19:01,265 Mia: Yes, I feel fine now. But Ashlyn, I'm telling you, 397 00:19:01,306 --> 00:19:03,976 I have no idea why I agreed to this. 398 00:19:04,017 --> 00:19:05,936 I mean, it's a book club. 399 00:19:05,978 --> 00:19:08,522 So, why do they care about someone coming in 400 00:19:08,564 --> 00:19:11,275 and showing them how to wrap a present? 401 00:19:11,316 --> 00:19:14,153 Well, he's obviously looking for another reason to see you again. 402 00:19:14,194 --> 00:19:16,238 Hello! 403 00:19:16,280 --> 00:19:18,657 No, I highly doubt that. 404 00:19:20,492 --> 00:19:23,203 I mean, he looks like he could be a member of the monarchy. 405 00:19:23,245 --> 00:19:27,374 So? We are the Parkers of St. Paul, all right? 406 00:19:27,416 --> 00:19:30,544 And it's time that you spent time with a real-life human man 407 00:19:30,586 --> 00:19:32,171 and not all the made-up ones in your books. 408 00:19:32,212 --> 00:19:33,422 - Hmm? - Hmm. 409 00:19:33,463 --> 00:19:34,923 Oh. 410 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 You know, there is a mirror in the bathroom. 411 00:19:36,425 --> 00:19:40,554 And I prefer the light out here. 412 00:19:40,596 --> 00:19:42,598 Okay, Belle. 413 00:19:45,684 --> 00:19:49,813 Ash, have you dated at all since the divorce? 414 00:19:49,855 --> 00:19:51,982 Yeah, of course. 415 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 I've swiped right, left, east, west, 416 00:19:54,192 --> 00:19:56,111 up, down, you know? 417 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 But a relationship is just not for me right now. 418 00:19:58,363 --> 00:20:00,449 I have a lot on my plate, okay? 419 00:20:00,490 --> 00:20:02,993 It's all about me becoming a chef, all right? 420 00:20:03,035 --> 00:20:07,247 I am gonna walk into every restaurant in this town 421 00:20:07,289 --> 00:20:11,376 and I am gonna show them my resume. 422 00:20:11,418 --> 00:20:15,297 It's... a little unorthodox, but that's a great idea. 423 00:20:15,339 --> 00:20:17,841 Try a cranberry brie bite. Go. 424 00:20:18,800 --> 00:20:20,969 O-okay. 425 00:20:24,723 --> 00:20:26,850 Mm. 426 00:20:26,892 --> 00:20:29,603 Mmm... 427 00:20:29,645 --> 00:20:31,521 - (chuckling) - So good. 428 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Yeah. See? You can't put that on a resume. 429 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 - Uh-uh. - Nope. 430 00:20:34,316 --> 00:20:35,525 No. It's spectacular. 431 00:20:35,567 --> 00:20:37,069 You're so inventive. 432 00:20:38,904 --> 00:20:42,032 Okay. Okay. Try my deviled eggs. 433 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 Mm-hmm. Be my guest. 434 00:20:47,996 --> 00:20:49,957 Okay. 435 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 Mmm! 436 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 - (chuckling) - Ash! So good! 437 00:21:06,598 --> 00:21:08,267 Thank you. 438 00:21:10,352 --> 00:21:11,812 Okay. 439 00:21:16,316 --> 00:21:18,443 No way. 440 00:21:18,485 --> 00:21:21,947 "Cavannagh Heritage Foundation Estate." 441 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 Nope. No. 442 00:21:33,250 --> 00:21:34,584 You can do this. 443 00:21:36,169 --> 00:21:38,171 You can do this. (sighing) 444 00:21:38,213 --> 00:21:41,717 Oh. (sighing) 445 00:21:46,471 --> 00:21:50,350 Thank you. 446 00:21:50,392 --> 00:21:52,644 Wow. (gasping) 447 00:22:01,319 --> 00:22:03,363 Cavannagh! 448 00:22:03,405 --> 00:22:05,615 Beau Cavannagh! He's a Cavannagh? 449 00:22:05,657 --> 00:22:07,868 Come along. 450 00:22:07,909 --> 00:22:10,454 Well, am I doing a gift-wrapping demo 451 00:22:10,495 --> 00:22:12,456 for the Clara Cavannagh? 452 00:22:12,497 --> 00:22:16,126 Holy cow. 453 00:22:16,168 --> 00:22:19,755 I think it was a vivid portrait of how one must reconcile 454 00:22:19,796 --> 00:22:23,175 love and passion with reason. 455 00:22:23,216 --> 00:22:25,927 Exactly. Reason. 456 00:22:25,969 --> 00:22:28,096 Anna went against the Russian bourgeois society 457 00:22:28,138 --> 00:22:32,184 and her husband and what did she get? 458 00:22:32,225 --> 00:22:33,810 Utter tragedy. 459 00:22:33,852 --> 00:22:35,228 Sometimes, love is simply not worth 460 00:22:35,270 --> 00:22:37,814 the destruction to public image. 461 00:22:43,070 --> 00:22:46,281 Oh. Hi. 462 00:22:46,323 --> 00:22:49,076 You're Claire Cavannagh. 463 00:22:49,117 --> 00:22:51,328 Um, I'm-- I'm Mia Parker. 464 00:22:51,369 --> 00:22:54,206 I'm just a huge fan of everything you do. 465 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 That's very sweet. 466 00:22:55,916 --> 00:22:58,752 (chuckling nervously) I'm sorry. Am I-- 467 00:22:58,794 --> 00:23:00,337 am I interrupting? 468 00:23:00,378 --> 00:23:01,713 Oh, no, we're just discussing the themes 469 00:23:01,755 --> 00:23:03,548 of class and upper society 470 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 in Anna Karenina. 471 00:23:05,092 --> 00:23:07,928 Tolstoy. Wow, that's-- that's a dense one. 472 00:23:07,969 --> 00:23:09,930 Have you read it? 473 00:23:09,971 --> 00:23:12,557 A long time ago, but I prefer... 474 00:23:12,599 --> 00:23:15,644 slightly simpler historical fiction. 475 00:23:15,685 --> 00:23:18,063 Like The Olivetti War? 476 00:23:18,105 --> 00:23:20,732 Um... more... 477 00:23:20,774 --> 00:23:23,735 romantic historical fiction. 478 00:23:23,777 --> 00:23:25,904 Such as? 479 00:23:25,946 --> 00:23:27,447 Well, I love Christmas in Derbyshire. 480 00:23:27,489 --> 00:23:29,533 I see. 481 00:23:29,574 --> 00:23:34,162 My grandma Mimi, well, we used to read it every Christmas. 482 00:23:34,204 --> 00:23:38,125 We loved to recite it, even. 483 00:23:38,166 --> 00:23:41,002 My favorite quote was, 484 00:23:41,044 --> 00:23:45,215 "The winter moon was uncommonly lovely, bright and bewitching." 485 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 "And everything looked 486 00:23:46,758 --> 00:23:49,928 "remarkably beautiful under the influence 487 00:23:49,970 --> 00:23:51,972 "of such a perfect sky." 488 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 Afternoon, ladies. 489 00:23:55,934 --> 00:23:58,603 You've... 490 00:23:58,645 --> 00:24:00,814 You've read Christmas in Derbyshire. 491 00:24:00,856 --> 00:24:02,983 Beau: Once or twice. 492 00:24:05,026 --> 00:24:07,112 It's possible I may have wanted to grow up 493 00:24:07,154 --> 00:24:09,656 and be Mr. Wedgewood. 494 00:24:12,367 --> 00:24:13,785 Claire: Darling, good to see you. 495 00:24:13,827 --> 00:24:15,078 You too, mother. 496 00:24:15,120 --> 00:24:19,124 Mwah. So, Maya, I understand that you 497 00:24:19,166 --> 00:24:21,042 and your business partners are in charge of this year's 498 00:24:21,084 --> 00:24:23,587 St. Paul Christmas Gala. How's it coming along? 499 00:24:23,628 --> 00:24:26,965 Uh, so far so good. 500 00:24:27,007 --> 00:24:28,592 Um, we just have to figure a few things out. 501 00:24:28,633 --> 00:24:30,260 Such as? 502 00:24:30,302 --> 00:24:32,262 Um, we are looking for one last item for the raffle. 503 00:24:32,304 --> 00:24:36,808 So, if there's anything you'd like to contribute, um, 504 00:24:36,850 --> 00:24:38,351 we'd be very appreciative. 505 00:24:38,393 --> 00:24:40,145 I see. I'll have a think. 506 00:24:40,187 --> 00:24:42,689 - Okay, thank you. - Well, Maya, 507 00:24:42,731 --> 00:24:45,442 we don't want to waste any more of your precious time. 508 00:24:45,483 --> 00:24:48,403 - The floor is yours. - Don't stress. 509 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 You'll be great. 510 00:24:50,238 --> 00:24:52,782 Claire: Carson will get you all set up, Maya. 511 00:24:52,824 --> 00:24:54,201 Okay. 512 00:24:54,242 --> 00:24:56,453 So, one of the best things 513 00:24:56,494 --> 00:25:00,332 about the furoshiki technique is, if it's Christmas Eve 514 00:25:00,373 --> 00:25:03,960 and your last gift and you've run out of tape, 515 00:25:04,002 --> 00:25:08,548 there's no tape required to secure it. 516 00:25:08,590 --> 00:25:10,467 - That's exquisite. - Gorgeous. 517 00:25:10,509 --> 00:25:12,219 Thank you. 518 00:25:12,260 --> 00:25:14,554 And if your gift isn't square, 519 00:25:14,596 --> 00:25:18,058 but perhaps more shaped like a wine bottle, 520 00:25:18,099 --> 00:25:20,727 just grab your cloth, 521 00:25:20,769 --> 00:25:25,106 like so, lay the bottle down, 522 00:25:25,148 --> 00:25:28,610 and you're going to fold... 523 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 and fold again. 524 00:25:30,654 --> 00:25:33,865 This is the fun part-- roll. 525 00:25:33,907 --> 00:25:37,410 Just keep rolling, rolling. 526 00:25:37,452 --> 00:25:39,454 Twist, twist, twist, 527 00:25:39,496 --> 00:25:43,333 and then tie it at the top. 528 00:25:43,375 --> 00:25:47,921 And well, why not add a little bit of garland? 529 00:25:47,963 --> 00:25:50,257 Easy-peasy. 530 00:25:50,298 --> 00:25:52,467 Absolutely delightful. 531 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 I can't wait to try some of these techniques at home. 532 00:25:55,095 --> 00:25:56,846 So glad to hear that. 533 00:25:56,888 --> 00:25:59,933 - (bell ringing softly) - Well, that's the lunch bell. 534 00:25:59,975 --> 00:26:01,476 Thank you for all your help, Maya. 535 00:26:01,518 --> 00:26:04,521 Actually, it's Mia. 536 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 But, um... 537 00:26:07,732 --> 00:26:08,984 Well done. 538 00:26:09,025 --> 00:26:11,361 You're a rock star up here. 539 00:26:11,403 --> 00:26:13,488 You're like the Joan Jett of furoshiki. 540 00:26:13,530 --> 00:26:16,032 I get a little... 541 00:26:16,074 --> 00:26:18,201 well, passionate when I get carried away. 542 00:26:18,243 --> 00:26:22,163 Beau, darling, I'll meet you in the dining room. 543 00:26:22,205 --> 00:26:25,834 Penelope will be here any minute. 544 00:26:25,875 --> 00:26:28,211 Take care, dear. 545 00:26:28,253 --> 00:26:31,631 You are a very skilled little wrapper. 546 00:26:31,673 --> 00:26:35,594 Thank you, Ms. Cavannagh. 547 00:26:35,635 --> 00:26:37,470 (exhaling sharply) 548 00:26:37,512 --> 00:26:40,140 Well, I'll help you pack up. 549 00:26:42,267 --> 00:26:45,270 I can't believe you didn't tell me that you were a Cavannagh. 550 00:26:46,646 --> 00:26:48,231 Does it matter? 551 00:26:48,273 --> 00:26:51,860 It would have been nice to know what I was walking into. 552 00:26:51,901 --> 00:26:53,612 I mean, look at this place. 553 00:26:53,653 --> 00:26:55,238 You're right. 554 00:26:55,280 --> 00:26:56,906 I was worried, if you knew, you wouldn't come. 555 00:26:56,948 --> 00:26:59,951 That's probably right. 556 00:26:59,993 --> 00:27:01,911 And yet, you agreed to come today. 557 00:27:01,953 --> 00:27:04,372 I did. 558 00:27:04,414 --> 00:27:06,291 Should I be flattered? 559 00:27:08,335 --> 00:27:10,045 Perhaps. 560 00:27:10,086 --> 00:27:11,755 Or like my sister says, I have a hard time 561 00:27:11,796 --> 00:27:13,590 saying no to people. 562 00:27:13,632 --> 00:27:17,218 Oh. Well, if that's the case... 563 00:27:18,970 --> 00:27:21,139 ...maybe I should give it a go. 564 00:27:21,181 --> 00:27:22,932 Give what a go? 565 00:27:22,974 --> 00:27:24,851 It's a little awkward for me. 566 00:27:24,893 --> 00:27:27,395 Would you like to go to lunch with me tomorrow? 567 00:27:27,437 --> 00:27:29,272 I know a great spot in the west end. 568 00:27:29,314 --> 00:27:33,193 Wow, um... I-I would, 569 00:27:33,234 --> 00:27:35,195 but I'm volunteering 570 00:27:35,236 --> 00:27:36,613 at the community kitchen. 571 00:27:36,654 --> 00:27:38,531 They're having a tree lighting ceremony 572 00:27:38,573 --> 00:27:41,701 and I-- I promised I would help out. 573 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 Yeah, right. Friday? 574 00:27:43,286 --> 00:27:46,414 Church bake sale on Friday. 575 00:27:46,456 --> 00:27:48,792 I'm starting to feel a little rejected. 576 00:27:48,833 --> 00:27:52,212 No, no, just... come to the community kitchen. 577 00:27:52,253 --> 00:27:54,839 We're always looking for an extra pair of hands. 578 00:27:54,881 --> 00:27:57,008 Serve lunch. 579 00:27:57,050 --> 00:27:58,343 Beau: Yeah? 580 00:27:58,385 --> 00:28:00,095 If you want to. 581 00:28:00,136 --> 00:28:02,597 No, I would, yeah. 582 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 Beau, I'm so sorry I'm late. 583 00:28:04,474 --> 00:28:06,351 My breakfast at the embassy took far too long. 584 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Penny, uh, this is Mia. 585 00:28:10,355 --> 00:28:13,858 Oh, hi. The gift wrapper, right? I'm so sorry I missed it. 586 00:28:13,900 --> 00:28:15,652 How did it go? 587 00:28:15,693 --> 00:28:17,821 It went well, I think. 588 00:28:17,862 --> 00:28:19,614 Those ladies can be so stuffy sometimes. 589 00:28:19,656 --> 00:28:23,034 I'm glad that you were able to get through it. 590 00:28:23,076 --> 00:28:24,494 Claire: Penelope! 591 00:28:24,536 --> 00:28:27,539 Speaking of stuffy... 592 00:28:27,580 --> 00:28:31,334 Oh, you made it. 593 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Darling, it is so good to see you. 594 00:28:33,503 --> 00:28:35,130 Penelope: Hi, Claire. 595 00:28:35,171 --> 00:28:37,173 Hey. Oh, you look ravishing. 596 00:28:37,215 --> 00:28:40,176 - Doesn't she, Beau? - Always. 597 00:28:40,218 --> 00:28:42,679 Oh, I must show you the dress that I'm gonna be wearing 598 00:28:42,721 --> 00:28:44,806 to the Christmas gala. It is divine. 599 00:28:44,848 --> 00:28:46,766 It is a Cindy Cordella original. 600 00:28:46,808 --> 00:28:49,561 Amazing. I can't wait. 601 00:28:49,602 --> 00:28:51,312 Okay, well then, chop, chop, chop! 602 00:28:51,354 --> 00:28:54,607 The quiche is getting cold! 603 00:28:54,649 --> 00:28:57,277 Coming! It was nice to meet you, Mia. 604 00:28:57,318 --> 00:29:01,156 You, too. 605 00:29:01,197 --> 00:29:03,658 I should go. Um, thank you. 606 00:29:03,700 --> 00:29:05,076 Mia, wait. Hold on. 607 00:29:05,118 --> 00:29:07,412 But thank you for inviting me today, Beau. 608 00:29:07,454 --> 00:29:09,581 Um, have a good Christmas. 609 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 Claire: Beau! 610 00:29:18,798 --> 00:29:28,767 ♪ 611 00:29:39,194 --> 00:29:42,655 "Hearts break around the country as Beau Cavannagh steps out 612 00:29:42,697 --> 00:29:45,533 "with his now-betrothed... 613 00:29:45,575 --> 00:29:47,952 "Penelope Martin." 614 00:29:58,713 --> 00:30:00,840 Deliveryman: Got a delivery here for Mia Parker. 615 00:30:00,882 --> 00:30:02,884 - There. - Thank you. 616 00:30:05,553 --> 00:30:07,180 Okay. 617 00:30:07,222 --> 00:30:10,266 That's one last thing I have to worry about. 618 00:30:11,809 --> 00:30:13,353 Gonna look so good! 619 00:30:13,394 --> 00:30:16,314 (humming) 620 00:30:23,196 --> 00:30:25,240 Oh... Oh, no. 621 00:30:25,281 --> 00:30:27,534 No, no, no, no, no. No! 622 00:30:28,660 --> 00:30:30,286 (gasping) 623 00:30:30,328 --> 00:30:32,288 Don't panic. Don't panic, don't panic. 624 00:30:32,330 --> 00:30:35,333 Do not panic. Okay. There we go. 625 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 (phone ringing) 626 00:30:37,710 --> 00:30:40,129 Hi! Hi, is this the uh, The Party Boutique? 627 00:30:40,171 --> 00:30:42,048 This is Mia Parker. 628 00:30:42,090 --> 00:30:43,550 Okay, yes, well, um, 629 00:30:43,591 --> 00:30:45,385 I think there's been a mix-up with my order. 630 00:30:45,426 --> 00:30:48,888 I think you sent me the wrong package, so... 631 00:30:50,223 --> 00:30:53,142 A manufacturing issue. 632 00:30:53,184 --> 00:30:55,478 Okay, so, when is this manufacturing issue 633 00:30:55,520 --> 00:30:57,897 going to get resolved? 634 00:30:57,939 --> 00:30:59,899 Not until the new year. 635 00:30:59,941 --> 00:31:01,901 Okay, no, no, no, please. 636 00:31:01,943 --> 00:31:04,988 Hel-- hello? 637 00:31:05,029 --> 00:31:07,782 (whimpering) 638 00:31:07,824 --> 00:31:11,244 Oh, no. Oh, no. I'm going to be late. 639 00:31:11,286 --> 00:31:14,956 I'm gonna be so late! I'm gonna... 640 00:31:20,920 --> 00:31:22,922 And some veg for you. 641 00:31:22,964 --> 00:31:25,300 And... 642 00:31:27,010 --> 00:31:29,053 Merry Christmas Eve. 643 00:31:33,057 --> 00:31:35,059 Merry Christmas. 644 00:31:37,395 --> 00:31:40,440 Oh, you can't be serious. 645 00:31:46,654 --> 00:31:48,281 What are you doing here? 646 00:31:48,323 --> 00:31:50,700 I thought you invited me. 647 00:31:50,742 --> 00:31:52,785 Did you bring Penelope? 648 00:31:53,745 --> 00:31:55,913 Mia, I can explain. 649 00:31:55,955 --> 00:31:57,415 (Mia clearing throat) 650 00:31:57,457 --> 00:31:59,292 Let me help you. 651 00:32:01,419 --> 00:32:03,630 I don't think this is a good idea, Beau. 652 00:32:03,671 --> 00:32:05,089 What? 653 00:32:05,131 --> 00:32:08,384 You being here. 654 00:32:08,426 --> 00:32:10,178 Why is that? 655 00:32:10,219 --> 00:32:12,221 Because you're engaged. 656 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 My situation with Penelope... 657 00:32:13,806 --> 00:32:16,684 is complicated. 658 00:32:16,726 --> 00:32:19,103 I'm sure it is. 659 00:32:19,145 --> 00:32:22,523 Someone like me, 660 00:32:22,565 --> 00:32:25,151 you know, heir to the Cavannagh Foundation, 661 00:32:25,193 --> 00:32:27,695 is expected to be with a certain type of person. 662 00:32:30,156 --> 00:32:33,451 Penelope has-- hi-- practically been chosen for me. 663 00:32:35,203 --> 00:32:37,205 My mother wants us to get married 664 00:32:37,246 --> 00:32:41,459 so as to keep the Cavannagh Foundation protected. 665 00:32:41,501 --> 00:32:43,544 So, what's the problem then? 666 00:32:43,586 --> 00:32:47,256 As far as I can see she's smart, 667 00:32:47,298 --> 00:32:51,094 and kind, and... possibly stunning. 668 00:32:51,135 --> 00:32:55,264 The problem is she's like a sister to me. 669 00:32:55,306 --> 00:32:58,518 We went to boarding school together. 670 00:32:58,559 --> 00:33:00,478 Well, then why don't you just call it off? 671 00:33:00,520 --> 00:33:01,980 We plan to, 672 00:33:02,021 --> 00:33:05,650 but we just haven't found the right time. 673 00:33:05,692 --> 00:33:10,613 My mother would be devastated. Her family would be devastated. 674 00:33:10,655 --> 00:33:13,533 It would be easier for everyone if we just got married. 675 00:33:13,574 --> 00:33:16,661 But you're not in love. 676 00:33:19,372 --> 00:33:22,000 Seems like love comes secondary in my world. 677 00:33:26,671 --> 00:33:28,089 Well, you know what 678 00:33:28,131 --> 00:33:30,091 Mr. Wedgewood would say about love? 679 00:33:30,133 --> 00:33:32,009 - Hmm? - "Love is like the sun, 680 00:33:32,051 --> 00:33:33,511 "it makes our hearts..." 681 00:33:33,553 --> 00:33:35,138 - "Hearts..." - "...bloom..." 682 00:33:35,179 --> 00:33:38,558 "...bloom into a garden of eternal enchantment... 683 00:33:40,977 --> 00:33:44,939 "...without which life would be meaningless." 684 00:33:48,317 --> 00:33:49,944 (clearing throat) 685 00:33:49,986 --> 00:33:52,697 Oh. 686 00:33:52,739 --> 00:33:55,241 - Sorry. - Merry Christmas. 687 00:33:56,242 --> 00:33:57,493 Merry Christmas. 688 00:33:59,495 --> 00:34:01,122 (clearing throat) 689 00:34:03,624 --> 00:34:06,044 Are you Beau Cavannagh? 690 00:34:06,085 --> 00:34:08,671 Uh, depends on who's asking. 691 00:34:08,713 --> 00:34:12,175 Oh... this is perfect. Um, would you mind 692 00:34:12,216 --> 00:34:15,052 doing the tree lighting with Mia? 693 00:34:15,094 --> 00:34:17,054 It would really help garner more attention to the organization. 694 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Yeah, I'd love to. 695 00:34:19,056 --> 00:34:20,767 Oh, thank you. 696 00:34:20,808 --> 00:34:22,226 (giggling) 697 00:34:22,268 --> 00:34:25,188 It's been another successful year here 698 00:34:25,229 --> 00:34:28,524 at St. Paul Community Kitchen, 699 00:34:28,566 --> 00:34:30,359 and we could not have done it 700 00:34:30,401 --> 00:34:33,279 without the generous donations from the community, 701 00:34:33,321 --> 00:34:36,657 as well as our incredible volunteers. 702 00:34:36,699 --> 00:34:39,077 One such volunteer, 703 00:34:39,118 --> 00:34:42,622 Mia Parker, who has been a regular server here 704 00:34:42,663 --> 00:34:44,332 for almost five years now. 705 00:34:44,373 --> 00:34:46,250 Give it up! 706 00:34:46,292 --> 00:34:50,588 (applauding) 707 00:34:50,630 --> 00:34:52,340 So, who's ready? 708 00:34:52,381 --> 00:34:56,803 All: Three, two, one. 709 00:34:56,844 --> 00:34:59,555 Kitchen worker: Let there be light! 710 00:34:59,597 --> 00:35:02,642 Oh! Merry Christmas, everyone. 711 00:35:02,683 --> 00:35:04,435 (crowd applauding) 712 00:35:04,477 --> 00:35:07,230 It's beautiful. 713 00:35:07,271 --> 00:35:09,482 I couldn't agree more. 714 00:35:16,531 --> 00:35:19,200 (crowd applauding) 715 00:35:21,994 --> 00:35:25,039 Thank you for coming today. 716 00:35:25,081 --> 00:35:27,208 You really made everyone's day. 717 00:35:27,250 --> 00:35:29,210 I think it's pretty amazing 718 00:35:29,252 --> 00:35:33,172 that you've been volunteering here once a week for five years. 719 00:35:33,214 --> 00:35:36,175 It says a lot about you. 720 00:35:36,217 --> 00:35:38,594 So does the work that you and your mom do 721 00:35:38,636 --> 00:35:41,055 with the Cavannagh Foundation. 722 00:35:41,097 --> 00:35:43,975 It's easy to send money to places, 723 00:35:44,016 --> 00:35:48,646 but to be on the ground with real people, 724 00:35:48,688 --> 00:35:50,314 that's where change happens. 725 00:35:50,356 --> 00:35:52,733 It's inspiring. 726 00:35:52,775 --> 00:35:56,654 Well, you guys do more than just send money. 727 00:35:56,696 --> 00:35:58,865 I mean, you look out for the needs 728 00:35:58,906 --> 00:36:01,159 of so many important organizations 729 00:36:01,200 --> 00:36:03,494 and small businesses. 730 00:36:03,536 --> 00:36:05,538 That's a lot of work. 731 00:36:08,875 --> 00:36:11,294 Oh, thank you. 732 00:36:11,335 --> 00:36:13,754 Can I see you again tomorrow? 733 00:36:13,796 --> 00:36:16,716 I don't think that's a good idea, Beau. 734 00:36:16,757 --> 00:36:20,261 I know my circumstances are a bit strange, but-- 735 00:36:20,303 --> 00:36:21,971 Sorry, I just... 736 00:36:22,013 --> 00:36:25,558 I have to work all day and... 737 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 I still have to figure out 738 00:36:27,184 --> 00:36:28,811 the decorations for the St. Paul Gala, 739 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 and I have to meet with the photographer. 740 00:36:30,646 --> 00:36:31,939 Oh, you need some help? 741 00:36:31,981 --> 00:36:35,359 No, I'm fine. 742 00:36:35,401 --> 00:36:37,778 You really don't like taking help from people, do you? 743 00:36:37,820 --> 00:36:41,157 I usually have more luck relying on myself. 744 00:36:44,994 --> 00:36:48,789 My sister and I, we were raised by my grandma, and I just... 745 00:36:50,958 --> 00:36:52,877 I didn't like to stress her out with things, 746 00:36:52,919 --> 00:36:56,505 so I just... tried to figure out my own solutions. 747 00:36:56,547 --> 00:36:58,341 And is this the grandma 748 00:36:58,382 --> 00:37:02,261 that you used to recite Christmas in Derbyshire with? 749 00:37:02,303 --> 00:37:05,932 Yeah. That's the one. 750 00:37:07,308 --> 00:37:09,060 Yeah, she passed away three years ago. 751 00:37:09,101 --> 00:37:12,647 Just... I miss her a lot this time of year. 752 00:37:13,689 --> 00:37:15,691 I know what you mean. 753 00:37:17,443 --> 00:37:21,739 My father got sick when I was a teenager. 754 00:37:23,366 --> 00:37:24,659 (sighing) 755 00:37:24,700 --> 00:37:27,703 Christmases are hard without him. 756 00:37:27,745 --> 00:37:29,789 I'm sorry. 757 00:37:29,830 --> 00:37:32,208 His final words to me 758 00:37:32,250 --> 00:37:35,211 were to promise to take care of my mother 759 00:37:35,253 --> 00:37:38,965 and make sure that the Cavannagh Foundation stays alive. 760 00:37:41,926 --> 00:37:43,761 That must feel like a lot of pressure. 761 00:37:43,803 --> 00:37:46,055 Yeah. 762 00:37:47,807 --> 00:37:50,434 Yeah, it's... 763 00:37:50,476 --> 00:37:54,271 It's up to me to keep the family legacy going. 764 00:37:54,313 --> 00:37:57,024 And my mother expects only pure excellence. 765 00:38:01,320 --> 00:38:04,156 Well, from what I can tell, you're the face 766 00:38:04,198 --> 00:38:07,702 of pure excellence. 767 00:38:07,743 --> 00:38:10,663 You think so, huh? 768 00:38:10,705 --> 00:38:12,873 Okay, just relax. 769 00:38:22,800 --> 00:38:26,846 Don't worry, Lily. Everything is under control, 770 00:38:26,887 --> 00:38:29,140 so just please tell Tina not to panic. 771 00:38:29,181 --> 00:38:30,808 Lily: How are we gonna get new decorations 772 00:38:30,850 --> 00:38:33,352 this close to Christmas? 773 00:38:33,394 --> 00:38:36,272 Hello? Mia? 774 00:38:36,313 --> 00:38:37,982 Mia?! 775 00:38:38,024 --> 00:38:41,444 Um... well, I-- 776 00:38:41,485 --> 00:38:44,864 I will figure it out, okay? Promise. 777 00:38:44,905 --> 00:38:47,491 I always find a way. 778 00:38:49,660 --> 00:38:51,537 Um, hello? 779 00:38:51,579 --> 00:38:54,206 Way to tell me you were on a date with the prince. 780 00:38:54,248 --> 00:38:56,500 Lily: You went on a date? 781 00:38:56,542 --> 00:38:58,044 Lily, I've got to go. 782 00:38:58,085 --> 00:38:59,378 - I'll call you back. - Lily: With a prince? 783 00:38:59,420 --> 00:39:01,172 Look at all the likes and comments. 784 00:39:01,213 --> 00:39:03,007 People are even speculating you two are a thing. 785 00:39:05,092 --> 00:39:06,927 No, that's not a good thing. 786 00:39:06,969 --> 00:39:09,055 What-- why? 787 00:39:09,096 --> 00:39:11,724 (sighing) He's engaged. 788 00:39:11,766 --> 00:39:14,894 Engaged? Seriously? 789 00:39:14,935 --> 00:39:16,854 Apparently, they're-- 790 00:39:16,896 --> 00:39:19,523 they're planning on calling it off when the time is right. 791 00:39:19,565 --> 00:39:21,442 They're just pretending to be a couple to, 792 00:39:21,484 --> 00:39:24,278 uh, appease their families. 793 00:39:24,320 --> 00:39:25,780 Oh. 794 00:39:25,821 --> 00:39:29,283 Okay. So, when are you going to see him again? 795 00:39:30,993 --> 00:39:33,329 Well, he-- he wanted to see me today, 796 00:39:33,371 --> 00:39:37,416 but... I-I told him no. 797 00:39:37,458 --> 00:39:39,460 - Mia! - Look, I can't be 798 00:39:39,502 --> 00:39:41,462 spending time with someone who's engaged. 799 00:39:41,504 --> 00:39:43,547 It just... doesn't seem like 800 00:39:43,589 --> 00:39:46,592 the responsible choice, and it's complicated, so... 801 00:39:46,634 --> 00:39:49,053 Ash, I don't want to talk about it. 802 00:39:53,557 --> 00:39:56,352 So, how did the restaurant hopping go? 803 00:39:56,393 --> 00:39:58,062 Superb! 804 00:39:58,104 --> 00:40:00,022 I got an interview at Salvador's! 805 00:40:00,064 --> 00:40:02,066 - You're kidding! - Yeah! No! 806 00:40:02,108 --> 00:40:03,484 What? Just from walking in 807 00:40:03,526 --> 00:40:04,985 and giving them your appetizers? 808 00:40:05,027 --> 00:40:06,403 Yeah. I'm telling you, 809 00:40:06,445 --> 00:40:10,950 good things come to people who take risks. 810 00:40:10,991 --> 00:40:13,536 Why do I feel like you're trying to tell me something? 811 00:40:13,577 --> 00:40:16,122 Look, I'm busy. I have work to do. 812 00:40:16,163 --> 00:40:18,624 But consider what I said. 813 00:40:18,666 --> 00:40:21,502 There's nothing wrong with a little eye candy, okay? 814 00:40:23,796 --> 00:40:33,597 ♪ 815 00:40:48,654 --> 00:40:52,074 Morning, Mom. 816 00:40:52,116 --> 00:40:53,325 What is this? 817 00:40:53,367 --> 00:40:55,411 What? 818 00:40:55,452 --> 00:40:58,122 Why were you at the St. Paul Community Kitchen 819 00:40:58,164 --> 00:40:59,623 with the gift wrapper? 820 00:40:59,665 --> 00:41:01,917 Her name is Mia. 821 00:41:01,959 --> 00:41:04,170 Answer the question, Beauregard. 822 00:41:04,211 --> 00:41:05,754 Mom, relax. It's not a big deal. 823 00:41:05,796 --> 00:41:08,591 Not a big deal. Hmph. Listen to this. 824 00:41:08,632 --> 00:41:11,093 "Beau Cavannagh and a mystery girl 825 00:41:11,135 --> 00:41:12,928 "were seen looking cozy together 826 00:41:12,970 --> 00:41:16,891 "at the St. Paul Community Kitchen tree lighting ceremony. 827 00:41:16,932 --> 00:41:18,726 "Could this mean that Penelope Martin 828 00:41:18,767 --> 00:41:20,769 "is no longer in the picture?" 829 00:41:20,811 --> 00:41:23,272 It's just a silly article. 830 00:41:23,314 --> 00:41:25,107 It's going to be old news by tomorrow. 831 00:41:25,149 --> 00:41:26,442 And what about poor Penelope? 832 00:41:26,483 --> 00:41:28,319 How does she feel about all this? 833 00:41:28,360 --> 00:41:33,032 I'm sure she finds the whole thing amusing. 834 00:41:33,073 --> 00:41:36,619 I think it's time you set a date. 835 00:41:36,660 --> 00:41:38,370 - Here we go. - I called the Biltmore. 836 00:41:38,412 --> 00:41:39,914 They had an opening on February 22nd. 837 00:41:39,955 --> 00:41:41,874 Mom, I don't know. 838 00:41:41,916 --> 00:41:43,167 I do. 839 00:41:43,209 --> 00:41:44,793 I booked it. 840 00:41:44,835 --> 00:41:46,378 What? 841 00:41:46,420 --> 00:41:49,423 That's like two months away. Why the rush? 842 00:41:49,465 --> 00:41:50,716 Someday soon, 843 00:41:50,758 --> 00:41:52,593 you'll inherit this organization, 844 00:41:52,635 --> 00:41:55,137 and a single man won't be taken seriously in the position. 845 00:41:55,179 --> 00:41:56,931 But Mom-- 846 00:41:56,972 --> 00:41:59,850 No, Beau, it is time for you to grow up. 847 00:41:59,892 --> 00:42:01,977 No more messing around. 848 00:42:02,019 --> 00:42:03,646 This foundation relies on you 849 00:42:03,687 --> 00:42:07,775 to be a man of integrity and commitment. 850 00:42:15,366 --> 00:42:18,327 Mia: I ordered garlands, 851 00:42:18,369 --> 00:42:21,497 not marlins. 852 00:42:21,539 --> 00:42:24,917 You're sick. What do you mean you have no decorations left? 853 00:42:24,959 --> 00:42:27,086 No, every other photographer in town is already booked. 854 00:42:27,127 --> 00:42:29,046 Why were they sent to Pittsburgh? 855 00:42:29,088 --> 00:42:30,839 All you can offer me is a refund. 856 00:42:30,881 --> 00:42:32,800 How sick are we talking here? 857 00:42:32,841 --> 00:42:34,802 No, thank you. 858 00:42:34,843 --> 00:42:37,471 (groaning) Okay... 859 00:42:37,513 --> 00:42:39,056 Hey, you. 860 00:42:39,098 --> 00:42:42,434 Hi. Um... I'm sorry. I didn't know who else to call. 861 00:42:42,476 --> 00:42:44,395 Just Tina, Lily, and Olivia, 862 00:42:44,436 --> 00:42:45,771 they've got their own gala duties 863 00:42:45,813 --> 00:42:47,439 and I don't want to bother them. 864 00:42:47,481 --> 00:42:50,985 Hey, hey, hey, hey. I'm here. Tell me what you need. 865 00:42:52,361 --> 00:42:55,739 Well, uh... I... 866 00:42:55,781 --> 00:42:59,118 The last few days have been catastrophic. 867 00:42:59,159 --> 00:43:00,703 Everything I ordered has come in wrong. 868 00:43:00,744 --> 00:43:03,455 I have no decorations. I just found out 869 00:43:03,497 --> 00:43:05,374 that the photographer who's supposed to take the picture 870 00:43:05,416 --> 00:43:07,167 for the mistletoe panorama can't do it. 871 00:43:07,209 --> 00:43:10,838 I-I still need to bake cookies for the church bake sale, 872 00:43:10,879 --> 00:43:13,632 and I still need a big ticket item for the raffle. 873 00:43:13,674 --> 00:43:16,218 Okay, okay, okay. Slow down. 874 00:43:16,260 --> 00:43:18,345 Let's take things one at a time, okay? 875 00:43:18,387 --> 00:43:19,638 (exhaling sharply) 876 00:43:19,680 --> 00:43:22,308 What's a mistletoe panorama? 877 00:43:22,349 --> 00:43:25,144 It's for all the couples 878 00:43:25,185 --> 00:43:27,313 to take a picture in front of at the Christmas gala. 879 00:43:27,354 --> 00:43:29,064 I need a romantic, 880 00:43:29,106 --> 00:43:32,526 wintry shot of St. Paul in the background. 881 00:43:32,568 --> 00:43:34,028 and then... 882 00:43:34,069 --> 00:43:35,237 (sighing) I don't know. 883 00:43:35,279 --> 00:43:37,781 Cool. You need a photo taken. 884 00:43:37,823 --> 00:43:39,658 - Mm-hmm. - I can help with that. 885 00:43:41,118 --> 00:43:43,579 You can? 886 00:43:45,748 --> 00:43:47,916 Beau: This place is beautiful. 887 00:43:47,958 --> 00:43:50,210 How did you find out about it? 888 00:43:50,252 --> 00:43:53,505 My grandma Mimi used to bring my sister and I here. 889 00:43:53,547 --> 00:43:56,717 We spent hours building forts 890 00:43:56,759 --> 00:43:59,303 and hunting for buried treasure. 891 00:43:59,345 --> 00:44:01,430 But mostly, I would read, 892 00:44:01,472 --> 00:44:04,892 while they played in the creek. 893 00:44:04,933 --> 00:44:08,979 I know I never met her, but I'm quite positive 894 00:44:09,021 --> 00:44:11,523 she'd be proud of the person you've become. 895 00:44:13,692 --> 00:44:16,028 So would your dad. 896 00:44:16,070 --> 00:44:19,031 Not so much. 897 00:44:19,073 --> 00:44:23,077 I spend most of my time pretending I'm somebody I'm not 898 00:44:23,118 --> 00:44:25,245 to keep up appearances. 899 00:44:25,287 --> 00:44:27,373 That must be exhausting. 900 00:44:27,414 --> 00:44:29,375 It is. 901 00:44:31,251 --> 00:44:33,379 When I'm with you, 902 00:44:33,420 --> 00:44:36,548 I really feel like myself. 903 00:44:36,590 --> 00:44:38,175 You do? 904 00:44:38,217 --> 00:44:40,094 Is that crazy? 905 00:44:40,135 --> 00:44:41,387 (Beau chuckling) 906 00:44:42,805 --> 00:44:45,682 I've... spent most of my life 907 00:44:45,724 --> 00:44:49,269 hiding behind paperwork and books. 908 00:44:49,311 --> 00:44:53,148 But when you're around, I feel seen. 909 00:44:54,233 --> 00:44:56,652 I've never had that before. 910 00:44:56,693 --> 00:45:00,531 Why do you think you spend so much time hiding? 911 00:45:00,572 --> 00:45:03,200 I don't know. I... 912 00:45:03,242 --> 00:45:05,869 I guess I just never really felt that I belonged. 913 00:45:05,911 --> 00:45:09,873 My sister was the extroverted, popular one 914 00:45:09,915 --> 00:45:13,335 that was always too cool to hang out with me, and... 915 00:45:13,377 --> 00:45:15,921 I just never really felt that I was enough. 916 00:45:17,589 --> 00:45:20,426 Hey... 917 00:45:20,467 --> 00:45:22,886 you are more than enough. 918 00:45:22,928 --> 00:45:26,765 You're one of the most beautiful people I've ever met. 919 00:45:30,811 --> 00:45:33,063 We shouldn't be here, 920 00:45:33,105 --> 00:45:37,192 together, alone. 921 00:45:38,861 --> 00:45:40,904 It's not appropriate. 922 00:45:40,946 --> 00:45:44,658 Mia... I promise you, 923 00:45:44,700 --> 00:45:48,162 It's going to be different soon. 924 00:45:48,203 --> 00:45:50,539 I don't think I should spend time 925 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 with someone who has a fiancé. 926 00:45:52,708 --> 00:45:56,420 She's my non-fiancé, really. 927 00:45:58,005 --> 00:46:00,132 I don't know what that means. 928 00:46:02,217 --> 00:46:04,428 That's because you're not a Cavannagh. 929 00:46:11,310 --> 00:46:14,396 We should just take the picture and go. 930 00:46:14,438 --> 00:46:19,109 (clearing throat) Yeah, you're right. Of course. 931 00:46:19,151 --> 00:46:20,944 Um, it's this way. 932 00:46:20,986 --> 00:46:22,988 Okay. 933 00:46:39,296 --> 00:46:40,756 Penelope? 934 00:46:40,797 --> 00:46:43,926 Oh, hi. Um, Mia, right? 935 00:46:43,967 --> 00:46:46,386 Right. Are you okay? 936 00:46:46,428 --> 00:46:48,347 I'm fine. 937 00:46:48,388 --> 00:46:51,850 No offense, but you don't look fine. 938 00:46:51,892 --> 00:46:55,062 It's complicated. 939 00:46:55,103 --> 00:46:58,315 So I've been told. 940 00:46:58,357 --> 00:47:00,400 He really hasn't told you? 941 00:47:00,442 --> 00:47:01,944 Mia: Told me what? 942 00:47:01,985 --> 00:47:04,154 Have you heard of Damien West? 943 00:47:04,196 --> 00:47:05,989 The Senator's son? 944 00:47:06,031 --> 00:47:08,784 He's my boyfriend. We met last year at a debate, 945 00:47:08,826 --> 00:47:11,036 and he's the son of my dad's opponent. 946 00:47:11,078 --> 00:47:12,579 And you two are together? 947 00:47:12,621 --> 00:47:14,289 We're in love. 948 00:47:14,331 --> 00:47:16,416 Oh, wow, that-- 949 00:47:16,458 --> 00:47:18,544 that really is complicated. 950 00:47:18,585 --> 00:47:20,170 It would create a media frenzy 951 00:47:20,212 --> 00:47:21,547 if the press found out the truth. 952 00:47:22,798 --> 00:47:26,969 Right. Wow. You and Beau are just-- 953 00:47:27,010 --> 00:47:28,595 that's a tough spot. 954 00:47:28,637 --> 00:47:30,347 Oh, you have no idea. 955 00:47:30,389 --> 00:47:32,266 I mean, we do this dance to appease our families, 956 00:47:32,307 --> 00:47:34,142 and Beau promised that, until I'm ready to tell my parents 957 00:47:34,184 --> 00:47:35,644 about Damien, he'd keep it a secret. 958 00:47:35,686 --> 00:47:39,731 I just-- I thought we had more time. 959 00:47:39,773 --> 00:47:41,316 I'm sorry. 960 00:47:41,358 --> 00:47:42,985 Thank you. 961 00:47:43,026 --> 00:47:45,696 So... 962 00:47:45,737 --> 00:47:48,323 you really don't have feelings for Beau? 963 00:47:49,992 --> 00:47:52,536 I mean, at first, we gave it our best shot. 964 00:47:54,413 --> 00:47:55,914 But it didn't take long for us to realize 965 00:47:55,956 --> 00:47:57,249 that we were just friends. 966 00:47:57,291 --> 00:47:59,084 But my parents were thrilled 967 00:47:59,126 --> 00:48:01,712 and Beau has trouble disappointing his mother. 968 00:48:01,753 --> 00:48:05,632 Plus, I think he's quite smitten with someone else. 969 00:48:10,053 --> 00:48:13,181 Beau: I'm glad you called me. 970 00:48:13,223 --> 00:48:16,351 Well, I am working on this whole "asking-for-help" thing, 971 00:48:16,393 --> 00:48:21,315 so we need two teaspoons of vanilla next. 972 00:48:21,356 --> 00:48:25,152 (Mia humming) 973 00:48:26,403 --> 00:48:27,988 (gasping) 974 00:48:28,030 --> 00:48:30,949 I said two teaspoons of vanilla; not tablespoons. 975 00:48:30,991 --> 00:48:32,451 Oh... 976 00:48:32,492 --> 00:48:36,079 Ooh. In my opinion, 977 00:48:36,121 --> 00:48:37,331 you can't have enough vanilla. 978 00:48:37,372 --> 00:48:38,790 And you know that the church 979 00:48:38,832 --> 00:48:40,083 is going to ban me from attending after this. 980 00:48:40,125 --> 00:48:41,793 Okay, no way. 981 00:48:41,835 --> 00:48:45,505 ♪ Finally, Christmas morning has arrived ♪ 982 00:48:48,925 --> 00:48:51,178 ♪ Now, every single little thing ♪ 983 00:48:51,219 --> 00:48:55,682 ♪ Will be just fine ♪ 984 00:48:57,142 --> 00:48:59,895 ♪ Baby, baby, baby ♪ 985 00:48:59,936 --> 00:49:01,772 You know, I think it's really noble 986 00:49:01,813 --> 00:49:05,859 that you haven't told anyone about Penelope and Damien. 987 00:49:05,901 --> 00:49:08,654 You're a loyal friend. 988 00:49:08,695 --> 00:49:10,906 Well, when I make a promise, 989 00:49:10,947 --> 00:49:13,158 I mean it. 990 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 Just like Mr. Wedgewood, huh? 991 00:49:14,826 --> 00:49:17,037 (chuckling) 992 00:49:17,079 --> 00:49:19,081 I hope you don't think I'm as perfect as he is. 993 00:49:20,374 --> 00:49:23,210 Well, I don't know about that. 994 00:49:27,589 --> 00:49:30,676 Tomorrow, 995 00:49:30,717 --> 00:49:34,012 can I take you somewhere? 996 00:49:34,054 --> 00:49:35,847 Where? 997 00:49:35,889 --> 00:49:40,769 Yesterday, you showed me a place that's close to your heart. 998 00:49:40,811 --> 00:49:44,314 I want to show you a place that's close to mine. 999 00:49:45,399 --> 00:49:47,985 - Okay. - Okay. 1000 00:49:48,026 --> 00:49:49,361 Oh, you got a little something 1001 00:49:49,403 --> 00:49:51,488 on your, uh... nose. 1002 00:49:51,530 --> 00:49:53,115 Oh. 1003 00:49:53,156 --> 00:49:54,449 (gasping) 1004 00:49:54,491 --> 00:49:56,451 Okay. Okay. 1005 00:49:59,371 --> 00:50:02,040 (both chuckling) 1006 00:50:02,082 --> 00:50:03,542 Ashlyn! 1007 00:50:05,377 --> 00:50:07,462 Are you okay? 1008 00:50:07,504 --> 00:50:10,090 I didn't get the job at Salvador's today. 1009 00:50:10,132 --> 00:50:13,010 I'm sorry, Ash. 1010 00:50:13,051 --> 00:50:15,429 Hi. I'm Beau. 1011 00:50:15,470 --> 00:50:18,974 I'm Mia's divorced, unemployed sister. 1012 00:50:20,434 --> 00:50:21,768 Okay. 1013 00:50:23,270 --> 00:50:26,857 Well, I'll leave you to it. 1014 00:50:34,030 --> 00:50:35,490 Nice to meet you, Beau. 1015 00:50:35,532 --> 00:50:36,742 Yeah. 1016 00:50:36,783 --> 00:50:38,785 You too. 1017 00:50:43,665 --> 00:50:45,792 Um, I guess these are ready to go in? 1018 00:50:45,834 --> 00:50:48,045 Yes. Uh, 350. 1019 00:50:48,086 --> 00:50:49,379 Okay. 1020 00:50:49,421 --> 00:50:52,591 - 3-5-0. - 3-5-0, right. 1021 00:50:58,472 --> 00:51:08,398 ♪ 1022 00:51:47,562 --> 00:51:49,439 You gotta be kidding me. 1023 00:51:53,235 --> 00:51:55,028 This is Duke. 1024 00:51:55,070 --> 00:51:57,739 He's beautiful. 1025 00:51:57,781 --> 00:52:01,993 This whole place, it's... beautiful. 1026 00:52:02,035 --> 00:52:03,870 Thank you. 1027 00:52:03,912 --> 00:52:08,041 Yeah, I built it from the ground up about ten years ago now. 1028 00:52:08,083 --> 00:52:11,002 We take in retired racehorses, 1029 00:52:11,044 --> 00:52:12,420 give them a safe haven to call home. 1030 00:52:12,462 --> 00:52:13,839 They must take a lot of looking after. 1031 00:52:13,880 --> 00:52:15,215 They do. 1032 00:52:15,257 --> 00:52:18,176 It's an excuse to work with my hands, 1033 00:52:18,218 --> 00:52:20,220 so that I'm not in meetings all day. 1034 00:52:20,262 --> 00:52:22,430 You want to brush 1035 00:52:22,472 --> 00:52:26,726 in sweeping strokes in the direction of hair grows. 1036 00:52:28,436 --> 00:52:30,021 You got it. 1037 00:52:30,063 --> 00:52:33,275 You always had a love for horses? 1038 00:52:33,316 --> 00:52:35,527 Ever since I read Christmas in Derbyshire, 1039 00:52:35,569 --> 00:52:37,737 I've just been enamored by horses, 1040 00:52:37,779 --> 00:52:40,699 the way Mr. Wedgewood took care of old Reginald, 1041 00:52:40,740 --> 00:52:44,995 I've had a soft spot ever since. 1042 00:52:46,454 --> 00:52:51,042 I know this isn't maybe what you expected, 1043 00:52:51,084 --> 00:52:53,461 but I wanted to show you a different side of me, 1044 00:52:53,503 --> 00:52:56,131 the real me. 1045 00:52:56,172 --> 00:53:00,302 Well, this is perfect. I can't think of anything else 1046 00:53:00,343 --> 00:53:03,221 I'd rather be doing. 1047 00:53:03,263 --> 00:53:06,766 Hey, so, tomorrow night, 1048 00:53:06,808 --> 00:53:11,354 my mom is hosting this small gathering at the house. 1049 00:53:11,396 --> 00:53:13,940 And by "house", you mean "palace", right? 1050 00:53:13,982 --> 00:53:16,359 It's tradition. 1051 00:53:16,401 --> 00:53:19,946 I'd like it if you'd come. 1052 00:53:19,988 --> 00:53:23,241 Beau, I... I don't want to ruffle any feathers. 1053 00:53:23,283 --> 00:53:24,910 Who cares about a few ruffled feathers? 1054 00:53:24,951 --> 00:53:26,786 We'll eat, we'll dance, 1055 00:53:26,828 --> 00:53:28,997 and afterwards, I'll have the staff gather up 1056 00:53:29,039 --> 00:53:31,416 all of the decorations and you can have it for the gala. 1057 00:53:31,458 --> 00:53:33,835 Really? 1058 00:53:33,877 --> 00:53:36,254 I think it'd be good for my mom to get to know you better. 1059 00:53:38,423 --> 00:53:40,425 So, we got a deal? 1060 00:53:43,720 --> 00:53:47,515 Well, that's if you can drag me away from Duke here 1061 00:53:47,557 --> 00:53:49,226 because I think he might have 1062 00:53:49,267 --> 00:53:50,977 just stolen my heart. 1063 00:53:51,019 --> 00:53:52,437 So, you'll come? 1064 00:53:54,606 --> 00:53:56,608 I'll be there. 1065 00:54:09,454 --> 00:54:11,831 Mmm! Smells good in here. 1066 00:54:11,873 --> 00:54:14,000 Yeah. Well, dinner'll be ready in 30 minutes. 1067 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 Hope you're hungry. 1068 00:54:15,543 --> 00:54:18,129 I'm going out tonight. Didn't I tell you? 1069 00:54:18,171 --> 00:54:21,341 But I made all this food. 1070 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 Look, I'm sorry, Ash. 1071 00:54:23,885 --> 00:54:27,389 It's just... well... 1072 00:54:27,430 --> 00:54:29,808 Beau invited me to a holiday party 1073 00:54:29,849 --> 00:54:33,019 his mom is hosting at the estate, so... 1074 00:54:33,061 --> 00:54:34,854 A holiday party his mom is hosting? 1075 00:54:34,896 --> 00:54:36,439 - Mm-hmm. - Don't you think 1076 00:54:36,481 --> 00:54:38,984 you're taking this whole thing a little too far? 1077 00:54:39,025 --> 00:54:41,152 What do you mean? 1078 00:54:41,194 --> 00:54:44,406 You're the one that encouraged me to see him. 1079 00:54:44,447 --> 00:54:47,117 Yeah, to have a little fun, not start going to family events. 1080 00:54:47,158 --> 00:54:50,036 I mean, don't you think you're jumping into this a little fast? 1081 00:54:50,078 --> 00:54:52,998 You barely know the guy. 1082 00:54:53,039 --> 00:54:55,041 You're setting yourself up to get hurt. 1083 00:54:56,960 --> 00:54:59,170 Well, thanks for the pep talk. 1084 00:54:59,212 --> 00:55:00,839 You know what? Do you think 1085 00:55:00,880 --> 00:55:03,216 that maybe you're just mad because I'm the one 1086 00:55:03,258 --> 00:55:04,634 that's invited to a fun event, 1087 00:55:04,676 --> 00:55:06,386 that I'm finally not in your shadow anymore? 1088 00:55:06,428 --> 00:55:07,846 Excuse me? 1089 00:55:10,682 --> 00:55:13,518 Forget it. You know, I'll... 1090 00:55:13,560 --> 00:55:16,479 just finish getting ready. 1091 00:55:21,234 --> 00:55:24,029 (string section playing classical music) 1092 00:55:24,070 --> 00:55:29,159 ♪ 1093 00:55:29,200 --> 00:55:31,453 Well, the Lafferty Group is a non-profit, though, 1094 00:55:31,494 --> 00:55:33,788 so their focus is food safety, not education. 1095 00:55:33,830 --> 00:55:35,457 Right, but I'm sure 1096 00:55:35,498 --> 00:55:37,542 they'll still want to partner with us on the project. 1097 00:55:37,584 --> 00:55:39,127 Society Woman: In my experience, 1098 00:55:39,169 --> 00:55:40,754 it is very hard to say no to Claire Cavannagh. 1099 00:55:40,795 --> 00:55:42,088 (group chuckling) 1100 00:55:42,130 --> 00:55:45,175 Society Man: What do you think Beau? 1101 00:55:45,216 --> 00:55:49,512 Claire: Beau, darling, the judge has just asked you a question. 1102 00:55:51,431 --> 00:55:55,268 (stammering) Sorry, just give me a minute. 1103 00:55:58,188 --> 00:56:00,815 Society woman: Isn't that the gift wrapper? 1104 00:56:00,857 --> 00:56:03,193 Good question. 1105 00:56:03,234 --> 00:56:04,694 Wow. 1106 00:56:04,736 --> 00:56:06,821 You're a vision. 1107 00:56:06,863 --> 00:56:08,573 Really? 1108 00:56:08,615 --> 00:56:11,159 I feel like an imposter. 1109 00:56:11,201 --> 00:56:12,827 Nonsense. 1110 00:56:12,869 --> 00:56:15,663 You're my guest, and a beautiful one at that. 1111 00:56:15,705 --> 00:56:19,125 Well, you know the only reason I came 1112 00:56:19,167 --> 00:56:23,046 is because I thought that Oprah might be here. 1113 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 Yeah, unfortunately, she couldn't make it this year, 1114 00:56:25,799 --> 00:56:28,635 so you're kind of stuck with me. 1115 00:56:28,676 --> 00:56:32,222 Well... I suppose that'll have to do. 1116 00:56:32,263 --> 00:56:34,307 Come with me. 1117 00:56:36,935 --> 00:56:38,770 Mia Parker! 1118 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 I didn't expect to see you here. 1119 00:56:40,897 --> 00:56:42,690 That makes two of us. 1120 00:56:42,732 --> 00:56:45,276 It was a bit of a last-minute decision. 1121 00:56:45,318 --> 00:56:48,113 I tried the "furkoshimi"-- (chuckling) 1122 00:56:48,154 --> 00:56:50,073 But it's a lot harder than it looks. 1123 00:56:50,115 --> 00:56:51,908 Yes, 1124 00:56:51,950 --> 00:56:54,077 the furoshiki technique, it does take 1125 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 a little bit of time to handle. 1126 00:56:55,578 --> 00:56:57,122 Beau, 1127 00:56:57,163 --> 00:56:59,082 where is Penelope? 1128 00:56:59,124 --> 00:57:00,792 Beau: Uh... 1129 00:57:00,834 --> 00:57:03,086 I'm sure she's just running behind. 1130 00:57:05,046 --> 00:57:08,466 Can we expect a night to remember 1131 00:57:08,508 --> 00:57:10,260 at the St. Paul Christmas Gala this year, Mia? 1132 00:57:10,301 --> 00:57:13,221 Absolutely. Everything is coming into place, 1133 00:57:13,263 --> 00:57:15,598 thanks to Beau. 1134 00:57:17,225 --> 00:57:19,144 Ho, ho, ho. 1135 00:57:19,185 --> 00:57:21,104 Who here would like to-- 1136 00:57:25,942 --> 00:57:28,611 Beau: Poor Carson. She makes him do this every year 1137 00:57:28,653 --> 00:57:29,863 and he hates it. 1138 00:57:29,904 --> 00:57:31,281 Who here would like to tell me 1139 00:57:31,322 --> 00:57:33,032 what they want for Christmas this year? 1140 00:57:33,074 --> 00:57:35,034 Oh, new set of golf clubs, please. 1141 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 You wish. 1142 00:57:36,327 --> 00:57:39,664 Jewelry, Santa, all the jewelry. 1143 00:57:40,915 --> 00:57:42,917 And what about you? 1144 00:57:42,959 --> 00:57:45,378 Oh, what...? 1145 00:57:45,420 --> 00:57:47,672 Um, honestly, 1146 00:57:47,714 --> 00:57:51,384 I'd love a first edition Christmas in Derbyshire book. 1147 00:57:51,426 --> 00:57:54,220 Beau: A first edition Derbyshire book, 1148 00:57:54,262 --> 00:57:56,806 that's a high order, even for Santa. 1149 00:57:56,848 --> 00:58:00,143 But there is a copy at Arthur's Book Bazaar. 1150 00:58:00,185 --> 00:58:02,478 I've been saving it for a year now. 1151 00:58:02,520 --> 00:58:04,189 You're kidding. 1152 00:58:04,230 --> 00:58:05,982 You're going to have to take me some time. 1153 00:58:06,024 --> 00:58:07,317 I'd love that. 1154 00:58:07,358 --> 00:58:08,651 Beau: Yeah. 1155 00:58:08,693 --> 00:58:10,403 Sorry, I'm late. 1156 00:58:10,445 --> 00:58:12,489 Um, I had a long phone call. 1157 00:58:12,530 --> 00:58:14,532 It's okay, love. 1158 00:58:14,574 --> 00:58:17,827 You were just in time for the first dance Christmas waltz. 1159 00:58:17,869 --> 00:58:20,955 Is that necessary, Mother? 1160 00:58:20,997 --> 00:58:24,626 Of course, it is. It's tradition. Now, go. 1161 00:58:24,667 --> 00:58:29,631 ♪ 1162 00:58:30,632 --> 00:58:32,258 Excuse me. 1163 00:58:32,300 --> 00:58:38,264 ♪ 1164 00:58:38,306 --> 00:58:40,767 Now, when on earth 1165 00:58:40,808 --> 00:58:43,394 are they going to announce the wedding date? 1166 00:58:43,436 --> 00:58:45,355 Any day now. 1167 00:58:45,396 --> 00:58:48,107 Between you and me, the date has officially been set, 1168 00:58:48,149 --> 00:58:51,653 February 22nd at the Biltmore. 1169 00:58:51,694 --> 00:58:55,073 You're kidding! Finally! 1170 00:58:55,114 --> 00:58:56,950 It's just fabulous. 1171 00:58:56,991 --> 00:58:59,786 Mm-hmm. I'm gonna try to get him to announce it on Christmas Day 1172 00:58:59,827 --> 00:59:02,205 at the St. Paul Gala. 1173 00:59:04,415 --> 00:59:10,547 ♪ 1174 00:59:11,547 --> 00:59:14,926 Beau: Mia! Mia! 1175 00:59:16,511 --> 00:59:18,263 Where are you going? 1176 00:59:18,304 --> 00:59:19,973 Home, 1177 00:59:20,014 --> 00:59:21,349 where I should have been all night, 1178 00:59:21,391 --> 00:59:24,018 home with my sister. 1179 00:59:24,060 --> 00:59:26,437 That's just a silly tradition. 1180 00:59:26,479 --> 00:59:28,314 Beau, your wedding is booked? 1181 00:59:28,356 --> 00:59:30,525 Who told you that? 1182 00:59:30,567 --> 00:59:35,280 Beau, why did-- why did you even invite me here tonight? 1183 00:59:35,321 --> 00:59:37,448 Because I wanted you here. 1184 00:59:37,490 --> 00:59:39,617 You're marrying someone else. 1185 00:59:39,659 --> 00:59:41,869 Can't you say no? 1186 00:59:41,911 --> 00:59:45,164 Are you-- are you really that scared 1187 00:59:45,206 --> 00:59:46,958 of disappointing your mother 1188 00:59:47,000 --> 00:59:49,585 that you're willing to sacrifice your own happiness? 1189 00:59:49,627 --> 00:59:52,463 This isn't just about my mom, Mia. 1190 00:59:52,505 --> 00:59:54,632 This is about my dad too. 1191 00:59:54,674 --> 00:59:57,719 I made a promise. 1192 00:59:57,760 --> 01:00:00,888 You think he would be proud... 1193 01:00:00,930 --> 01:00:04,350 of you for not standing up for yourself? 1194 01:00:04,392 --> 01:00:06,102 For what you want? 1195 01:00:08,980 --> 01:00:10,857 I doubt that. 1196 01:00:12,859 --> 01:00:15,194 Good night, Beau. 1197 01:00:15,236 --> 01:00:18,281 I hope you and Penelope live happily ever after. 1198 01:00:35,673 --> 01:00:37,467 Um-- 1199 01:00:41,554 --> 01:00:42,930 Ashlyn: I know you're rushing off, 1200 01:00:42,972 --> 01:00:45,016 but I made you something special. 1201 01:00:47,643 --> 01:00:49,395 Aren't you going to be late for work? 1202 01:00:52,774 --> 01:00:54,859 I'll go in later. 1203 01:00:54,901 --> 01:00:56,319 You're never late. 1204 01:00:58,946 --> 01:01:01,115 What happened? 1205 01:01:04,285 --> 01:01:06,454 Beau is going to marry Penelope. 1206 01:01:06,496 --> 01:01:08,581 - What? - Yeah. 1207 01:01:08,623 --> 01:01:13,086 Go ahead. Just say it. Tell me, "I told you so." 1208 01:01:14,462 --> 01:01:15,880 Get it over with. 1209 01:01:19,634 --> 01:01:23,304 Mia, I am so sorry. 1210 01:01:23,346 --> 01:01:25,681 I shouldn't have said anything. 1211 01:01:25,723 --> 01:01:27,684 I was just feeling down about myself 1212 01:01:27,725 --> 01:01:30,520 and took it out on you, like I always have. 1213 01:01:30,561 --> 01:01:33,856 I guess I just let jealousy get the better of me. 1214 01:01:35,650 --> 01:01:37,652 - Jealous of what? - Of you. 1215 01:01:37,693 --> 01:01:40,822 I mean, you're so put-together, 1216 01:01:40,863 --> 01:01:42,865 responsible, smart. 1217 01:01:42,907 --> 01:01:47,704 People really respect you. Your friends adore you. 1218 01:01:47,745 --> 01:01:50,873 Not to mention you have your own successful business. 1219 01:01:50,915 --> 01:01:55,044 I can't even get a second interview anywhere. 1220 01:01:58,381 --> 01:01:59,757 Ash... 1221 01:02:01,551 --> 01:02:03,594 I've always been jealous of you. 1222 01:02:08,391 --> 01:02:11,144 You were so popular 1223 01:02:11,185 --> 01:02:14,647 and outgoing, 1224 01:02:14,689 --> 01:02:18,401 and boys, I mean, they fell to their knees 1225 01:02:18,443 --> 01:02:19,694 for you. 1226 01:02:22,196 --> 01:02:23,448 And Mimi? 1227 01:02:25,199 --> 01:02:27,577 Oh, she adored you. 1228 01:02:28,703 --> 01:02:30,246 She loved cooking with you. 1229 01:02:32,039 --> 01:02:34,125 I'm just glad she's not here 1230 01:02:34,167 --> 01:02:35,835 to see what a failure I am. 1231 01:02:35,877 --> 01:02:38,045 You're not a failure. 1232 01:02:38,087 --> 01:02:39,714 Ash, look. 1233 01:02:39,755 --> 01:02:43,468 You're just going through a tough time right now, 1234 01:02:43,509 --> 01:02:47,221 and she'd be so proud of how strong you are. 1235 01:02:49,015 --> 01:02:53,686 Look. You don't let anyone tell you who to be or what to do. 1236 01:02:55,229 --> 01:02:56,481 You're real... 1237 01:02:58,524 --> 01:03:00,693 ... and I admire that so much. 1238 01:03:00,735 --> 01:03:02,528 - Really? - Yeah. 1239 01:03:02,570 --> 01:03:04,197 Completely. 1240 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 But sometimes, I just-- 1241 01:03:11,954 --> 01:03:15,500 I do wish you would consider my feelings more. 1242 01:03:17,084 --> 01:03:18,795 Ash, I don't want to be that person 1243 01:03:18,836 --> 01:03:21,672 who lets people walk all over them anymore. 1244 01:03:23,591 --> 01:03:24,926 Not even you. 1245 01:03:27,303 --> 01:03:30,181 You're right. 1246 01:03:30,223 --> 01:03:34,811 I'm sorry I bulldoze over your feelings sometimes. 1247 01:03:34,852 --> 01:03:37,855 And I'm sorry I avoid talking about Mimi. 1248 01:03:39,690 --> 01:03:41,609 It just hurts. 1249 01:03:44,654 --> 01:03:46,697 I miss her so much. 1250 01:03:46,739 --> 01:03:48,449 I know. 1251 01:03:49,992 --> 01:03:51,369 But she's still here. 1252 01:03:53,204 --> 01:03:54,956 Always. 1253 01:03:56,249 --> 01:03:58,000 - Yeah. - Yeah. 1254 01:04:04,382 --> 01:04:07,885 So, what are you going to do about Beau? 1255 01:04:07,927 --> 01:04:09,846 I think reading about love 1256 01:04:09,887 --> 01:04:14,225 is easier than falling for the real thing. 1257 01:04:14,267 --> 01:04:16,853 You deserve 1258 01:04:16,894 --> 01:04:19,355 the greatest love story. 1259 01:04:22,567 --> 01:04:24,110 Thank you, Ash. 1260 01:04:27,905 --> 01:04:30,616 But I think I need to get my head out of the clouds. 1261 01:04:40,084 --> 01:04:42,962 Mia: Arthur? 1262 01:04:43,004 --> 01:04:44,297 Arthur, are you here? 1263 01:04:47,258 --> 01:04:49,343 Hi, Mia. 1264 01:04:49,385 --> 01:04:52,430 Are you okay? You look a little down. 1265 01:04:52,471 --> 01:04:55,349 Well, I have some bad news. 1266 01:04:55,391 --> 01:04:57,518 What? 1267 01:05:04,817 --> 01:05:06,402 Oh, no. 1268 01:05:08,905 --> 01:05:10,907 Where's my baby? 1269 01:05:10,948 --> 01:05:12,617 I'm so sorry, Mia. 1270 01:05:12,658 --> 01:05:14,243 Randy was covering for me 1271 01:05:14,285 --> 01:05:15,953 while I was out doing some last-minute shopping, 1272 01:05:15,995 --> 01:05:17,246 and it sold. 1273 01:05:19,874 --> 01:05:21,125 It's gone. 1274 01:05:23,085 --> 01:05:24,670 Just like that. 1275 01:05:27,840 --> 01:05:30,009 You know, I was getting so close. 1276 01:05:33,220 --> 01:05:34,388 Who bought it? 1277 01:05:34,430 --> 01:05:37,183 He said it was some posh woman. 1278 01:05:37,224 --> 01:05:38,768 I think her name was Claire. 1279 01:05:41,771 --> 01:05:46,525 Claire? Claire Cavannagh? 1280 01:05:46,567 --> 01:05:48,569 Do you know her? 1281 01:05:48,611 --> 01:05:50,321 (sighing) 1282 01:05:54,450 --> 01:05:57,161 (phone ringing) 1283 01:05:58,954 --> 01:06:02,291 (ringing continues) 1284 01:06:02,333 --> 01:06:04,752 Hi. 1285 01:06:04,794 --> 01:06:08,839 No, no. Please don't tell me. 1286 01:06:08,881 --> 01:06:10,091 The flu? 1287 01:06:10,132 --> 01:06:12,176 Look. The party's in a few days. 1288 01:06:12,218 --> 01:06:13,427 So, how am I supposed to decorate the Alford House 1289 01:06:13,469 --> 01:06:14,720 all on my own? Yeah. 1290 01:06:14,762 --> 01:06:16,013 (knocking on window) 1291 01:06:19,308 --> 01:06:20,559 Can I call you back? 1292 01:06:31,737 --> 01:06:34,198 This isn't a good time, Beau. 1293 01:06:34,240 --> 01:06:38,786 Mia, I'm so sorry. I want to make it up to you. 1294 01:06:38,828 --> 01:06:40,162 I just don't know how. 1295 01:06:49,046 --> 01:06:52,550 Getting to know you has been incredible... 1296 01:06:55,136 --> 01:06:57,096 And I wouldn't change that for the world. 1297 01:06:59,181 --> 01:07:03,102 But I deserve to be with someone 1298 01:07:03,144 --> 01:07:04,520 who will fight for me... 1299 01:07:08,357 --> 01:07:11,777 Who's willing to stand up to their family for me. 1300 01:07:11,819 --> 01:07:13,028 You're right, 1301 01:07:13,070 --> 01:07:15,906 and you deserve the world. 1302 01:07:18,576 --> 01:07:20,828 Just not yours. 1303 01:07:20,870 --> 01:07:24,206 You belong anywhere you want to belong, 1304 01:07:24,248 --> 01:07:27,043 and don't let anyone tell you otherwise. 1305 01:07:27,084 --> 01:07:28,836 If there's one thing I've learned since meeting you, 1306 01:07:28,878 --> 01:07:31,839 it's that we all have a voice 1307 01:07:31,881 --> 01:07:35,593 and it's our own responsibility to use it... 1308 01:07:38,387 --> 01:07:40,973 Even if it disappoints others. 1309 01:07:41,015 --> 01:07:42,725 So, I have to say 1310 01:07:42,767 --> 01:07:44,393 I think it would be better 1311 01:07:44,435 --> 01:07:46,061 if we don't see each other anymore. 1312 01:07:47,938 --> 01:07:49,106 You really mean that? 1313 01:07:49,148 --> 01:07:50,649 I do. 1314 01:07:54,403 --> 01:07:58,324 I have a lot of things to get on with. 1315 01:07:58,365 --> 01:08:00,826 I'm busy. 1316 01:08:00,868 --> 01:08:02,328 I'll have a truck come around tomorrow 1317 01:08:02,369 --> 01:08:05,372 with decorations. 1318 01:08:05,414 --> 01:08:07,166 Thank you. 1319 01:08:29,522 --> 01:08:39,532 ♪ 1320 01:09:04,640 --> 01:09:06,934 Ooh, ooh! Yum-yum-yum. 1321 01:09:06,976 --> 01:09:08,686 Look at these cuties. 1322 01:09:08,727 --> 01:09:12,064 Ooh! I'm going to have to put some sugar. Ba-ba-ba-ba. 1323 01:09:12,106 --> 01:09:16,068 Hi, Tina. I am just heading to the store. 1324 01:09:16,110 --> 01:09:17,987 Tina: Mia, there's been an emergency. 1325 01:09:18,028 --> 01:09:19,989 What is it now? 1326 01:09:20,030 --> 01:09:22,783 The caterers called, and they had to cancel. 1327 01:09:22,825 --> 01:09:24,660 What? 1328 01:09:24,702 --> 01:09:26,328 No, no, no. This can't be happening. 1329 01:09:26,370 --> 01:09:28,122 Tina: What are we going to do? The gala is in six days, 1330 01:09:28,163 --> 01:09:30,416 and we literally have no food to serve. 1331 01:09:30,457 --> 01:09:33,085 Yeah, and we can't host a party without food. 1332 01:09:33,127 --> 01:09:34,670 People paid a lot of money for those tickets. 1333 01:09:34,712 --> 01:09:36,088 I can't imagine the complaints we're going to get. 1334 01:09:36,130 --> 01:09:37,923 This whole thing is a disaster. 1335 01:09:37,965 --> 01:09:39,800 There has to be a solution. Um-- 1336 01:09:39,842 --> 01:09:41,844 Ugh. Who out there do we know 1337 01:09:41,886 --> 01:09:43,304 that can cook for that many people 1338 01:09:43,345 --> 01:09:44,680 with only a week's notice? 1339 01:09:44,722 --> 01:09:47,099 Yeah. Woo! Ah. 1340 01:09:48,893 --> 01:09:52,271 I know who. Just leave it with me. 1341 01:09:54,982 --> 01:09:57,318 (humming) 1342 01:09:57,359 --> 01:09:58,569 (cookie sheet clattering) 1343 01:09:58,611 --> 01:10:00,821 Mia: What are you up to? 1344 01:10:00,863 --> 01:10:02,781 Ah, just working on my résumé. What's up? 1345 01:10:02,823 --> 01:10:05,784 Great. How about we put it to use? 1346 01:10:05,826 --> 01:10:07,077 Huh? 1347 01:10:07,119 --> 01:10:09,622 What do you mean? 1348 01:10:09,663 --> 01:10:11,040 I want to hire you. 1349 01:10:11,081 --> 01:10:13,417 I'm sorry? What? 1350 01:10:13,459 --> 01:10:15,211 The caterers for the Christmas gala, 1351 01:10:15,252 --> 01:10:17,212 they can't make it anymore. 1352 01:10:18,589 --> 01:10:21,342 Please, Ash. I need you. 1353 01:10:21,383 --> 01:10:23,010 The big gala? 1354 01:10:23,052 --> 01:10:25,763 But I've never been in charge of something important 1355 01:10:25,804 --> 01:10:28,807 like that before. You really think I can pull this off? 1356 01:10:28,849 --> 01:10:30,059 Completely. 1357 01:10:30,100 --> 01:10:31,852 You got this. 1358 01:10:33,229 --> 01:10:34,396 - Okay. I'm in. - You're in? 1359 01:10:34,438 --> 01:10:35,606 - Yeah. - Okay. Cool. 1360 01:10:35,648 --> 01:10:36,941 Wait. We need supplies. 1361 01:10:36,982 --> 01:10:38,567 We're going to need plate warmers. 1362 01:10:38,609 --> 01:10:40,903 We're going to need cupcake towers, portable grills. 1363 01:10:42,238 --> 01:10:43,989 Money. 1364 01:10:44,031 --> 01:10:47,159 I don't have any. 1365 01:10:47,201 --> 01:10:48,994 Right. Um-- 1366 01:10:54,500 --> 01:10:56,710 Just give me a second. 1367 01:11:01,173 --> 01:11:02,841 Uh-uh. No. 1368 01:11:02,883 --> 01:11:05,052 Mm-mmm. That's your hard-earned money. 1369 01:11:05,094 --> 01:11:07,388 Look, Ash. 1370 01:11:07,429 --> 01:11:08,681 The book is gone... 1371 01:11:10,599 --> 01:11:12,142 ...and I want to invest in 1372 01:11:12,184 --> 01:11:14,311 Ashlyn Parker Catering. 1373 01:11:14,353 --> 01:11:16,772 So, just 1374 01:11:16,814 --> 01:11:19,483 pay me back when you're a success. 1375 01:11:22,528 --> 01:11:23,904 I won't let you down. 1376 01:11:23,946 --> 01:11:25,322 I promise. 1377 01:11:25,364 --> 01:11:26,699 I know. 1378 01:11:28,033 --> 01:11:30,286 (chuckling) 1379 01:11:39,503 --> 01:11:41,755 You bought the first edition Derbyshire book? 1380 01:11:41,797 --> 01:11:43,924 How could you do that to Mia? 1381 01:11:43,966 --> 01:11:45,676 You don't even like those books. 1382 01:11:45,718 --> 01:11:47,928 Well, you know that I love collecting first editions. 1383 01:11:47,970 --> 01:11:49,972 You've really crossed the line this time. 1384 01:11:50,014 --> 01:11:51,390 You should be ashamed of yourself. 1385 01:11:51,432 --> 01:11:53,350 Don't speak to me that way. 1386 01:11:56,311 --> 01:12:00,149 Look. I should have said this to you a long time ago, but... 1387 01:12:02,401 --> 01:12:04,862 ...Penelope and I have been pretending 1388 01:12:04,903 --> 01:12:06,238 to be in a relationship 1389 01:12:06,280 --> 01:12:07,948 just to make you and everyone else happy. 1390 01:12:07,990 --> 01:12:09,199 But I'm done. 1391 01:12:09,241 --> 01:12:10,701 Wait. So, this entire time, 1392 01:12:10,743 --> 01:12:14,496 this has all been one big lie? 1393 01:12:20,502 --> 01:12:22,004 I'm sorry, 1394 01:12:22,046 --> 01:12:25,424 but I'm done... 1395 01:12:27,051 --> 01:12:30,637 Playing some role to make everyone happy. 1396 01:12:30,679 --> 01:12:34,641 I need to start using my voice. 1397 01:12:34,683 --> 01:12:36,518 And I thought the two of you were happy. 1398 01:12:36,560 --> 01:12:40,481 We're best friends, but we're not in love. 1399 01:12:43,359 --> 01:12:48,363 And the pressure from you and everyone-- 1400 01:12:49,573 --> 01:12:51,492 we didn't know what to do. 1401 01:12:53,118 --> 01:12:54,870 I should have never proposed. 1402 01:12:54,912 --> 01:12:57,122 Well, I thought I was doing the right thing 1403 01:12:57,164 --> 01:12:59,875 by pressuring you to commit. 1404 01:12:59,917 --> 01:13:01,543 I know. 1405 01:13:03,128 --> 01:13:06,215 Beau, if you're going to take over for this foundation, 1406 01:13:06,256 --> 01:13:08,467 you're going to have to learn to speak up 1407 01:13:08,509 --> 01:13:10,803 and stand up for what you believe in. 1408 01:13:10,844 --> 01:13:13,263 Even if it isn't what people want to hear. 1409 01:13:13,305 --> 01:13:15,015 Even you? 1410 01:13:15,057 --> 01:13:16,767 Even me. 1411 01:13:18,560 --> 01:13:20,229 And more importantly, 1412 01:13:20,270 --> 01:13:22,856 you have to fight for love 1413 01:13:22,898 --> 01:13:25,359 at all costs. 1414 01:13:25,400 --> 01:13:27,694 You're not listening. 1415 01:13:27,736 --> 01:13:30,405 Penelope and I are not in love. 1416 01:13:32,157 --> 01:13:34,743 I'm not talking about Penelope. 1417 01:13:42,334 --> 01:13:44,211 Thanks for helping me with all this, Ash. 1418 01:13:44,253 --> 01:13:46,171 You know, if I'm going to pull this off, 1419 01:13:46,213 --> 01:13:50,676 I need at least 15 hours to decorate. 1420 01:13:50,717 --> 01:13:52,219 Why didn't you ask anyone for help? 1421 01:13:52,261 --> 01:13:55,180 'Cause I don't like bothering people. 1422 01:13:55,222 --> 01:13:56,765 I will be back over to help 1423 01:13:56,807 --> 01:13:58,434 as soon as I'm done shopping for supplies, okay? 1424 01:13:58,475 --> 01:13:59,685 - Okay. - You got this. 1425 01:13:59,726 --> 01:14:01,311 Huh. 1426 01:14:01,353 --> 01:14:02,813 (sighing) 1427 01:14:02,855 --> 01:14:04,773 It's got to be a Christmas miracle. 1428 01:14:09,236 --> 01:14:11,363 We're here. 1429 01:14:11,405 --> 01:14:13,532 Guys, what are you doing here? 1430 01:14:13,574 --> 01:14:15,868 Well, your sister texted us and told us you were planning on 1431 01:14:15,909 --> 01:14:17,286 decorating by yourself today. 1432 01:14:17,327 --> 01:14:19,079 Mia, are you nuts? This place is huge. 1433 01:14:19,121 --> 01:14:20,622 Why didn't you tell us the decorators cancelled? 1434 01:14:20,664 --> 01:14:22,332 Because you guys 1435 01:14:22,374 --> 01:14:23,750 have enough on your plate. 1436 01:14:23,792 --> 01:14:25,752 I just didn't want to add any more stress. 1437 01:14:25,794 --> 01:14:27,754 - We're a team, Mia. - Mm-hmm. 1438 01:14:27,796 --> 01:14:28,964 Your stress is our stress. 1439 01:14:29,006 --> 01:14:30,382 Thank you, guys. 1440 01:14:30,424 --> 01:14:31,925 This means so much. 1441 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 And Liv would've been here, too, 1442 01:14:33,218 --> 01:14:34,678 but she's still snowed in. 1443 01:14:34,720 --> 01:14:36,013 Ah, right. 1444 01:14:36,054 --> 01:14:37,347 Luckily, Michael and Haley 1445 01:14:37,389 --> 01:14:38,932 are on their way to lend a helping hand. 1446 01:14:38,974 --> 01:14:42,519 Ah. That's great. You know, the more, the merrier. 1447 01:14:42,561 --> 01:14:44,021 I'm here. I'm here. 1448 01:14:44,062 --> 01:14:46,398 And I brought some fuel to keep us on task. 1449 01:14:46,440 --> 01:14:47,816 Oh, Arthur. 1450 01:14:47,858 --> 01:14:49,234 Sorry I'm late. 1451 01:14:49,276 --> 01:14:50,861 Wendy? Oh. 1452 01:14:50,903 --> 01:14:53,238 I can't believe you guys all came to help me decorate. 1453 01:14:53,280 --> 01:14:55,032 After everything you've done for us, 1454 01:14:55,073 --> 01:14:57,993 all of us over the years, it's the least we can do. 1455 01:14:58,035 --> 01:15:00,204 I don't know what to say. 1456 01:15:00,245 --> 01:15:03,081 Thank you! Thank you all. 1457 01:15:03,123 --> 01:15:06,043 Okay. Well, let's get started. 1458 01:15:06,084 --> 01:15:15,177 ♪ 1459 01:15:15,219 --> 01:15:17,262 A little higher. 1460 01:15:39,034 --> 01:15:41,870 (indistinct chattering) 1461 01:15:41,912 --> 01:15:44,456 Good evening. Would you care for an asiago pear tart? 1462 01:15:46,166 --> 01:15:47,376 We had a lovely dinner for two-- 1463 01:15:47,417 --> 01:15:48,669 Mia. 1464 01:15:48,710 --> 01:15:51,838 You look wonderful. 1465 01:15:51,880 --> 01:15:54,091 - Thank you, Arthur. - A beautiful antique-- 1466 01:15:54,132 --> 01:15:55,676 You did good, kid. 1467 01:15:55,717 --> 01:15:57,094 Congratulations. 1468 01:15:57,135 --> 01:15:58,637 All right, folks. Next up, we have... 1469 01:15:58,679 --> 01:16:00,347 Not bad, right? 1470 01:16:00,389 --> 01:16:02,349 You should be proud of yourself. 1471 01:16:02,391 --> 01:16:03,642 ...a very fine, exclusive pinot gris. 1472 01:16:03,684 --> 01:16:06,603 I am. Thank you, Arthur. 1473 01:16:06,645 --> 01:16:09,189 It's so fine, whoever wins it has to share it. 1474 01:16:10,983 --> 01:16:12,317 I don't mean to startle you, 1475 01:16:12,359 --> 01:16:15,529 but Claire Cavannagh just arrived. 1476 01:16:15,570 --> 01:16:16,947 And the winner is... 1477 01:16:16,989 --> 01:16:18,573 Hi. Good to see you. 1478 01:16:18,615 --> 01:16:21,535 ...Meagan Leigh. 1479 01:16:21,577 --> 01:16:23,412 - (applauding) - There you go, Meagan. 1480 01:16:23,453 --> 01:16:26,081 Are you okay? 1481 01:16:27,582 --> 01:16:29,793 I'm fine. 1482 01:16:31,295 --> 01:16:34,131 And finally, someone donated this prize, 1483 01:16:34,172 --> 01:16:36,675 and wow. It's a good one. 1484 01:16:36,717 --> 01:16:38,427 It's a great one. 1485 01:16:38,468 --> 01:16:41,972 A first edition of Christmas in Derbyshire, 1486 01:16:42,014 --> 01:16:46,935 and it is estimated to be worth over $6,000. 1487 01:16:46,977 --> 01:16:49,229 Let's see who the winner of this first edition 1488 01:16:49,271 --> 01:16:52,274 of Christmas in Derbyshire is. 1489 01:16:54,276 --> 01:16:59,114 And it's Mia Parker. 1490 01:16:59,156 --> 01:17:01,825 (applauding) 1491 01:17:01,867 --> 01:17:03,577 Congratulations, Mia. 1492 01:17:03,618 --> 01:17:05,037 Come on up, Mia. 1493 01:17:11,585 --> 01:17:13,879 Um, I didn't put my name in. 1494 01:17:16,131 --> 01:17:19,259 May I just see that? 1495 01:17:20,594 --> 01:17:21,845 Thank you. 1496 01:17:21,887 --> 01:17:24,556 Just figured I would... 1497 01:17:27,392 --> 01:17:28,935 Check. 1498 01:17:38,987 --> 01:17:41,239 It looks like 1499 01:17:41,281 --> 01:17:43,658 someone else did it for you. 1500 01:17:45,911 --> 01:17:54,503 ♪ 1501 01:17:54,544 --> 01:17:57,714 Congratulations to all the winners, 1502 01:17:57,756 --> 01:18:00,008 and all of the proceeds from tonight will go to 1503 01:18:00,050 --> 01:18:02,177 the new Alford House Dyslexia School for Children. 1504 01:18:04,971 --> 01:18:07,057 I don't understand. 1505 01:18:07,099 --> 01:18:10,936 I've been horrid to you, Mia. 1506 01:18:10,977 --> 01:18:13,313 It's the least that I can do to try to make it up to you. 1507 01:18:13,355 --> 01:18:15,315 I was just doing what I thought was right 1508 01:18:15,357 --> 01:18:17,484 by pushing you away, 1509 01:18:17,526 --> 01:18:19,986 but it was the wrong way to have treated you. 1510 01:18:21,947 --> 01:18:25,992 This book. It's too much. 1511 01:18:26,034 --> 01:18:28,703 No. It's not enough. 1512 01:18:28,745 --> 01:18:33,250 Well, I should get going to the wrapping competition. 1513 01:18:33,291 --> 01:18:34,960 They'll be starting soon. 1514 01:18:35,001 --> 01:18:39,506 But thank you for the book. 1515 01:18:39,548 --> 01:18:41,341 You have no idea how much it means to me. 1516 01:18:49,641 --> 01:18:51,977 Any sign of Olivia yet? 1517 01:18:52,018 --> 01:18:54,813 She's on her way. Fingers crossed she makes it. 1518 01:18:54,855 --> 01:18:56,773 All right, everyone. 1519 01:18:56,815 --> 01:18:58,275 The rules for this one are simple. 1520 01:18:58,316 --> 01:18:59,985 Each contestant will be given two minutes 1521 01:19:00,026 --> 01:19:01,945 to freestyle wrap their gift 1522 01:19:01,987 --> 01:19:03,697 using any of the items in their box. 1523 01:19:03,738 --> 01:19:05,782 - Here we go. - It's going to be fine. 1524 01:19:05,824 --> 01:19:07,951 I'm excited. On your mark. 1525 01:19:07,993 --> 01:19:09,870 Get set. 1526 01:19:10,954 --> 01:19:12,205 Go. 1527 01:19:14,875 --> 01:19:16,543 You got this, Mia. 1528 01:19:18,837 --> 01:19:21,256 Mayor Betz: All right. Things are heating up, folks. 1529 01:19:24,968 --> 01:19:26,219 Just need to tie 1530 01:19:26,261 --> 01:19:27,679 that into a bow. 1531 01:19:27,721 --> 01:19:29,222 30 seconds to go. 1532 01:19:32,934 --> 01:19:34,269 That's it. Time's up. Back away. 1533 01:19:37,105 --> 01:19:40,817 (cheering and applause) 1534 01:19:40,859 --> 01:19:43,945 Mayor Betz: Okay. The competition is close, 1535 01:19:43,987 --> 01:19:47,824 but the winner of this year's Best Freestyle Wrap competition 1536 01:19:47,866 --> 01:19:49,784 is... 1537 01:19:49,826 --> 01:19:51,661 ...Mia Parker! 1538 01:19:51,703 --> 01:19:53,246 (gasping) 1539 01:19:53,288 --> 01:19:55,749 (cheering and applause) 1540 01:19:55,791 --> 01:19:57,709 Ha-ha-ha. Well done, Mia. 1541 01:19:57,751 --> 01:19:59,336 (cheering continues) 1542 01:20:03,173 --> 01:20:05,008 - Nice work, Mia. - Thank you. 1543 01:20:06,301 --> 01:20:08,970 (unclear). 1544 01:20:18,104 --> 01:20:19,397 Mayor Betz: Okay, folks. 1545 01:20:19,439 --> 01:20:21,399 Is everyone ready for Best in Bow? 1546 01:20:21,441 --> 01:20:26,321 - Oh, where is she? - She's almost here. 1547 01:20:26,363 --> 01:20:28,323 I'm sorry, ladies, but we have to keep things moving along. 1548 01:20:28,365 --> 01:20:29,658 No, no, no. There she is! 1549 01:20:30,867 --> 01:20:32,160 Ah. You made it. 1550 01:20:34,538 --> 01:20:37,415 Oh, my goodness. You have no idea. 1551 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 Hi. 1552 01:20:40,001 --> 01:20:41,378 More on that later. 1553 01:20:41,419 --> 01:20:43,922 Right now, I've got a title to defend. 1554 01:20:43,964 --> 01:20:45,715 We still have no mistletoe, though. 1555 01:20:45,757 --> 01:20:48,510 Ah. Hmm. 1556 01:20:48,552 --> 01:20:50,595 Don't worry. I've got it covered. 1557 01:20:56,560 --> 01:20:58,395 Look. 1558 01:20:58,436 --> 01:21:00,814 (gasping) This is the book? 1559 01:21:12,951 --> 01:21:14,619 Someone's here to see you. 1560 01:21:31,511 --> 01:21:33,305 You came. 1561 01:21:33,346 --> 01:21:34,806 You look beautiful. 1562 01:21:37,893 --> 01:21:40,186 Um, where's Penelope? 1563 01:21:42,856 --> 01:21:44,149 She's with Damien. 1564 01:21:45,734 --> 01:21:48,695 She told her parents the truth. 1565 01:21:48,737 --> 01:21:50,322 And so did I. 1566 01:21:50,363 --> 01:21:51,740 (exhaling sharply) 1567 01:21:53,325 --> 01:21:54,701 You did. 1568 01:21:56,328 --> 01:21:59,331 I did. 1569 01:21:59,372 --> 01:22:02,167 And I've never felt better in my life. 1570 01:22:04,085 --> 01:22:06,755 Mia... 1571 01:22:06,796 --> 01:22:10,008 I know we haven't known each other for very long, 1572 01:22:10,050 --> 01:22:12,510 but you mean so much to me. 1573 01:22:14,054 --> 01:22:17,307 The feelings I have for you 1574 01:22:17,349 --> 01:22:21,061 are more than I ever knew possible. 1575 01:22:22,187 --> 01:22:26,316 A wise man once said that 1576 01:22:26,358 --> 01:22:28,109 love is like the sun. 1577 01:22:30,195 --> 01:22:32,739 It makes our hearts bloom 1578 01:22:32,781 --> 01:22:35,200 into a garden of eternal enchantment 1579 01:22:35,241 --> 01:22:38,828 without which, life would be meaningless. 1580 01:22:41,748 --> 01:22:43,750 And well, Mia, I think you're 1581 01:22:43,792 --> 01:22:45,543 my garden of eternal enchantment. 1582 01:22:47,629 --> 01:22:50,507 So, Mia Parker, 1583 01:22:50,548 --> 01:22:54,469 will you do me the honor 1584 01:22:54,511 --> 01:22:58,056 of taking a picture with me at the mistletoe panorama? 1585 01:23:00,058 --> 01:23:01,309 I'd love to. 1586 01:23:02,811 --> 01:23:04,270 Shall we? 1587 01:23:04,312 --> 01:23:06,398 Yes. 1588 01:23:09,901 --> 01:23:11,361 (shutter clicking) 1589 01:23:13,655 --> 01:23:14,948 Here we go. 1590 01:23:18,076 --> 01:23:19,744 Oh. Sorry. 1591 01:23:26,126 --> 01:23:27,335 Okay. Thank you. 1592 01:23:27,377 --> 01:23:29,462 (Beau clearing throat) 1593 01:23:29,504 --> 01:23:31,131 Should I be coming in on horseback? 1594 01:23:31,172 --> 01:23:33,258 I mean, that is what Mr. Wedgewood would do, right? 1595 01:23:33,299 --> 01:23:36,177 Forget about Mr. Wedgewood. 1596 01:23:36,219 --> 01:23:38,888 I only have eyes for Beau Cavannagh. 1597 01:23:42,600 --> 01:23:43,893 (shutter clicking) 1598 01:23:43,935 --> 01:23:46,187 (cheering and applause) 1599 01:23:49,774 --> 01:23:50,942 Yeah. 1600 01:23:50,984 --> 01:23:53,278 (glasses clinking) 1601 01:23:53,319 --> 01:23:55,572 (giggling) 1602 01:23:55,613 --> 01:24:05,623 ♪ 1603 01:24:12,046 --> 01:24:22,056 ♪ 109983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.