Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,043 --> 00:00:11,886
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,183 --> 00:00:18,393
Slow down.
5
00:00:18,435 --> 00:00:21,354
What? What do you want?
6
00:00:21,396 --> 00:00:24,315
I want you and only you.
7
00:00:24,357 --> 00:00:28,319
But your family,
they'll never accept me.
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,113
We're too different.
9
00:00:31,448 --> 00:00:33,908
I've decided to
give up my birthright.
10
00:00:33,950 --> 00:00:36,703
- No, you mustn't.
- I must.
11
00:00:36,745 --> 00:00:40,582
I want you in my life.
Let's run away together.
12
00:00:40,623 --> 00:00:42,125
Oh, Mr. Wedgewood.
13
00:00:42,167 --> 00:00:45,211
I love you with
every fiber of my being.
14
00:00:45,253 --> 00:00:48,506
Be my wife, now, and...
15
00:00:51,676 --> 00:00:53,762
...forever.
16
00:00:53,803 --> 00:01:00,060
♪
17
00:01:00,101 --> 00:01:02,270
Woman: Mia?
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,521
(mumbling)
19
00:01:03,563 --> 00:01:05,315
Woman: Mia?
20
00:01:05,356 --> 00:01:08,276
Yes, Mr. Wedgewood.
21
00:01:08,318 --> 00:01:10,862
- I will.
- Earth to Mia.
22
00:01:16,618 --> 00:01:18,286
Oh.
23
00:01:18,328 --> 00:01:21,039
(clearing throat)
Sorry. I must have dozed off.
24
00:01:21,081 --> 00:01:22,540
Seriously?
25
00:01:22,582 --> 00:01:23,958
Another dream about him?
26
00:01:24,000 --> 00:01:25,919
Well, I can't help it if he...
27
00:01:25,960 --> 00:01:27,712
sneaks into my subconscious.
28
00:01:27,754 --> 00:01:29,297
You know, that
reminds me of college,
29
00:01:29,339 --> 00:01:31,382
when I'd wake up to the
sound of you calling out,
30
00:01:31,424 --> 00:01:33,176
"Oh, Edward Cullen."
31
00:01:33,218 --> 00:01:34,594
(women laughing)
32
00:01:34,636 --> 00:01:36,846
Okay, I have
a vivid imagination. Fine.
33
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
Seriously, though,
34
00:01:38,556 --> 00:01:40,850
how can you read the
same book every Christmas?
35
00:01:40,892 --> 00:01:42,185
It's tradition, Lily,
36
00:01:42,227 --> 00:01:43,561
you know that.
37
00:01:43,603 --> 00:01:45,230
Well, snap back into reality,
38
00:01:45,271 --> 00:01:46,564
Mrs. Wedgewood, because
there's a line out the door
39
00:01:46,606 --> 00:01:48,274
and we need you.
40
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
Yes, but before we open,
we have to go over
41
00:01:50,276 --> 00:01:51,653
all the details for the gala.
42
00:01:51,694 --> 00:01:53,404
Mia! Let's start with you.
43
00:01:53,446 --> 00:01:54,823
Decorations have been ordered,
44
00:01:54,864 --> 00:01:57,492
caterers are locked in,
DJ is set,
45
00:01:57,534 --> 00:01:59,744
and we just need one more
big item for the raffle.
46
00:01:59,786 --> 00:02:02,330
Yes. I have a meeting
at the Alfred House today
47
00:02:02,372 --> 00:02:03,957
to give the decorators
48
00:02:03,998 --> 00:02:06,459
at least one more
day to decorate.
49
00:02:06,501 --> 00:02:08,002
I guess they have
a wedding booked on the 23rd.
50
00:02:08,044 --> 00:02:10,421
Good thing
we hired professionals.
51
00:02:10,463 --> 00:02:12,048
Mia, how are we doing
with the mistletoe panorama?
52
00:02:12,090 --> 00:02:14,384
I'm meeting with the
photographer later this week
53
00:02:14,425 --> 00:02:16,052
to find the right image.
54
00:02:16,094 --> 00:02:17,679
Great! And I will make sure
55
00:02:17,720 --> 00:02:19,556
that we have
the perfect mistletoe for it.
56
00:02:19,597 --> 00:02:22,183
Then, maybe you'll finally get
that kiss under the mistletoe,
57
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
just like in your
Derbyshire books.
58
00:02:25,061 --> 00:02:28,147
Oh, well, that would
be a Christmas miracle.
59
00:02:28,189 --> 00:02:29,858
All right, ladies.
60
00:02:29,899 --> 00:02:32,944
It's gonna be a crazy week.
Let's do this.
61
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
All: 4-2-6!
62
00:02:35,488 --> 00:02:37,824
Whoo!
63
00:02:37,866 --> 00:02:47,834
♪
64
00:03:08,897 --> 00:03:12,066
Thank you, Mia.
These are all incredible.
65
00:03:12,108 --> 00:03:13,276
Glad you think so.
66
00:03:13,318 --> 00:03:15,945
I don't know
where you find the time
67
00:03:15,987 --> 00:03:18,489
to run a business and also
do so much for the community.
68
00:03:18,531 --> 00:03:23,161
Well, it does help
that there are three others
69
00:03:23,203 --> 00:03:25,038
that help run
the business, as well.
70
00:03:25,079 --> 00:03:28,249
You four really all met
at the University of Minnesota?
71
00:03:28,291 --> 00:03:30,335
Yeah, we shared a house
together at 426 Walnut Street,
72
00:03:30,376 --> 00:03:32,712
hence the matching bracelets.
73
00:03:32,754 --> 00:03:34,547
Oh, I love that.
74
00:03:34,589 --> 00:03:37,217
- You girls are so inventive.
- Mia: Thank you.
75
00:03:37,258 --> 00:03:38,760
But...
76
00:03:38,801 --> 00:03:40,637
we both know
opening up this place
77
00:03:40,678 --> 00:03:42,722
was really your idea, right?
78
00:03:42,764 --> 00:03:44,349
Wendy,
79
00:03:44,390 --> 00:03:47,727
we've given up on debating whose
idea it really was.
80
00:03:47,769 --> 00:03:50,772
It just sort of magically came
about our last year at school.
81
00:03:50,813 --> 00:03:52,565
You know what? You're all set.
82
00:03:52,607 --> 00:03:54,609
- Oh, perfect.
- Here you go.
83
00:03:54,651 --> 00:03:55,985
They all look fabulous.
84
00:03:56,027 --> 00:03:57,028
Thank you.
85
00:03:57,070 --> 00:03:59,656
I'm taking my lunch.
86
00:04:06,162 --> 00:04:09,040
Arthur?
87
00:04:09,082 --> 00:04:11,167
Arthur: Mia!
88
00:04:11,209 --> 00:04:13,503
Oh!
(chuckling)
89
00:04:14,754 --> 00:04:16,464
I was beginning to worry.
90
00:04:16,506 --> 00:04:18,257
I hadn't seen you
in almost a week.
91
00:04:18,299 --> 00:04:20,635
I know. The shop has
just been crazy busy
92
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
now Christmas is
right around the corner.
93
00:04:22,136 --> 00:04:24,555
I bet. Oh, come here.
I picked out
94
00:04:24,597 --> 00:04:26,391
a bunch of fantastic titles
for you to choose from.
95
00:04:26,432 --> 00:04:28,059
Oh!
96
00:04:28,101 --> 00:04:30,645
Before I start making
my picks for the book drive,
97
00:04:30,687 --> 00:04:33,314
I better go check in on my baby.
98
00:04:33,356 --> 00:04:36,651
I need to apologize for being
neglectful of her this week.
99
00:04:36,693 --> 00:04:38,945
I couldn't imagine
in my wildest dreams
100
00:04:38,987 --> 00:04:41,823
coming across a first edition
Christmas in Derbyshire.
101
00:04:41,864 --> 00:04:43,741
To think it could be mine.
102
00:04:43,783 --> 00:04:47,078
I'm getting so close, Arthur.
103
00:04:47,120 --> 00:04:49,497
With all the tips
I've been making lately,
104
00:04:49,539 --> 00:04:51,666
I could have enough
by mid-January.
105
00:04:51,708 --> 00:04:54,585
To think of all the people
who read that book
106
00:04:54,627 --> 00:04:56,421
over the past two centuries...
107
00:04:57,797 --> 00:05:00,675
There's so much
history on its pages.
108
00:05:00,717 --> 00:05:03,261
There's something
so magical about it, you know?
109
00:05:03,302 --> 00:05:05,722
Why do you think
I own a used bookshop?
110
00:05:05,763 --> 00:05:07,849
Magic is on every shelf.
111
00:05:07,890 --> 00:05:10,852
I'd give it to you in a
heartbeat. You know that, right?
112
00:05:10,893 --> 00:05:14,022
No, no, I could never
accept a gift like that.
113
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
But thank you, Arthur.
It's very sweet of you to say.
114
00:05:18,735 --> 00:05:19,944
Now...
115
00:05:19,986 --> 00:05:23,531
back the task at hand.
116
00:05:23,573 --> 00:05:26,367
♪
117
00:05:26,409 --> 00:05:30,705
♪ Tell me what
you want this year ♪
118
00:05:30,747 --> 00:05:32,457
♪ I only want you ♪
119
00:05:32,498 --> 00:05:34,542
♪ A Christmas gift
to bring you cheer ♪
120
00:05:34,584 --> 00:05:36,127
♪ I only want you ♪
121
00:05:36,169 --> 00:05:38,004
♪ I'll wrap it up
for you, my dear. ♪
122
00:05:38,046 --> 00:05:40,298
♪ But I only want you ♪
123
00:05:40,339 --> 00:05:44,343
♪ At Christmas time ♪
124
00:05:44,385 --> 00:05:47,263
♪ I'll fill your
stocking to the brim ♪
125
00:05:47,305 --> 00:05:49,098
♪ I only want you ♪
126
00:05:49,140 --> 00:05:51,059
♪ With lots of
shiny things within ♪
127
00:05:51,100 --> 00:05:53,644
♪ That would be nice, too ♪
128
00:05:53,686 --> 00:05:55,480
♪ A new car,
let's go take a spin ♪
129
00:05:55,521 --> 00:05:57,607
♪ Sounds great,
I'd love to ♪
130
00:05:57,648 --> 00:06:00,610
♪ At Christmas time ♪
131
00:06:00,651 --> 00:06:02,487
(thudding)
132
00:06:02,528 --> 00:06:04,197
♪ How about
a brand-new sweater? ♪
133
00:06:04,238 --> 00:06:05,865
Hello?
134
00:06:05,907 --> 00:06:07,825
Who's there?
135
00:06:07,867 --> 00:06:09,619
(thudding)
136
00:06:12,205 --> 00:06:15,833
Olivia, you better not be
playing a prank on me.
137
00:06:15,875 --> 00:06:17,460
- Surprise!
- (screaming)
138
00:06:17,502 --> 00:06:19,545
Aah!
139
00:06:19,587 --> 00:06:20,797
Ashlyn!
140
00:06:20,838 --> 00:06:22,840
What are you doing here?
141
00:06:22,882 --> 00:06:24,634
Have you ever heard of knocking?
142
00:06:24,675 --> 00:06:26,761
I just thought it would be
easier to walk in.
143
00:06:26,803 --> 00:06:28,471
I just have all
my stuff with me, you know?
144
00:06:28,513 --> 00:06:31,724
Stuff? What stuff?
145
00:06:31,766 --> 00:06:34,435
Oh, it's a long story.
146
00:06:34,477 --> 00:06:36,187
I lost my job at the restaurant.
147
00:06:36,229 --> 00:06:38,815
And then, the pipes
burst in my apartment
148
00:06:38,856 --> 00:06:40,691
and the super said
that it's not gonna be fixed
149
00:06:40,733 --> 00:06:43,194
until the 27th,
150
00:06:43,236 --> 00:06:44,612
and, you know,
it's a busy time.
151
00:06:44,654 --> 00:06:46,489
Right. Um...
152
00:06:46,531 --> 00:06:48,366
- ♪ I only want you ♪
- You lost your job.
153
00:06:48,408 --> 00:06:50,451
I'm sorry to hear that.
154
00:06:50,493 --> 00:06:51,869
Hope I'm not imposing.
155
00:06:51,911 --> 00:06:54,872
Of course not.
Ashlyn, you're my sister;
156
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
you're welcome to
stay here anytime.
157
00:06:56,290 --> 00:06:57,458
- I'm just relieved...
- (meowing)
158
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
...that you didn't
bring Snowball.
159
00:06:59,127 --> 00:07:00,336
This isn't a problem, is it?
160
00:07:00,378 --> 00:07:02,046
Ashlyn, I'm kind of allergic.
161
00:07:02,088 --> 00:07:04,048
I couldn't stand to leave
her at the kennel on Christmas.
162
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
I mean, how sad would that be?
I mean, look at her face!
163
00:07:06,134 --> 00:07:07,343
Yeah, yeah.
164
00:07:07,385 --> 00:07:09,929
So... sweet.
165
00:07:11,222 --> 00:07:12,473
(meowing)
166
00:07:12,515 --> 00:07:14,934
Oh, wow.
What is all this?
167
00:07:15,935 --> 00:07:17,854
Oh. Uh, well,
168
00:07:17,895 --> 00:07:19,689
you remember
the St. Paul Christmas Gala?
169
00:07:19,730 --> 00:07:21,232
Well, this year,
170
00:07:21,274 --> 00:07:23,776
All Wrapped Up is sponsoring it.
171
00:07:23,818 --> 00:07:26,487
This is a huge deal and we are
in charge of the whole thing.
172
00:07:26,529 --> 00:07:28,447
Ah, that sounds fun.
173
00:07:28,489 --> 00:07:29,699
Can I come?
174
00:07:29,740 --> 00:07:31,159
Well, I think it's sold out.
175
00:07:31,200 --> 00:07:33,703
But, um, tickets are
pretty pricey, as well.
176
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
You can sneak me in,
though, yeah?
177
00:07:34,996 --> 00:07:36,914
Um, well, maybe. We'll see.
178
00:07:36,956 --> 00:07:39,417
What is all this?
Are you the mayor or something?
179
00:07:39,459 --> 00:07:41,043
- I just like...
- Oh.
180
00:07:41,085 --> 00:07:43,087
...helping out where I can.
181
00:07:43,129 --> 00:07:45,590
Oh, boy, maybe you just don't
know how to say no to people.
182
00:07:45,631 --> 00:07:48,134
I'm going to have
this, all right? I'm starving.
183
00:07:48,176 --> 00:07:50,011
Mm. It's a little bit dry.
184
00:07:50,052 --> 00:07:51,721
It needs less flour.
185
00:07:51,762 --> 00:07:53,139
(sneezing)
186
00:07:53,181 --> 00:07:54,724
You're not still
allergic to cats, are you?
187
00:07:55,975 --> 00:07:57,852
Well, apparently so.
188
00:07:57,894 --> 00:07:59,520
Well, there's all that
over-the-counter stuff, yeah?
189
00:07:59,562 --> 00:08:01,981
Yes. Well, I'll just, um...
190
00:08:02,023 --> 00:08:03,733
Just get some tomorrow.
191
00:08:03,774 --> 00:08:05,401
(chuckling nervously)
Pharmacies are closed now.
192
00:08:05,443 --> 00:08:07,820
Mm-hmm. Well, you'll
be good for tonight.
193
00:08:07,862 --> 00:08:11,741
Snowball here is
practically hypoallergenic.
194
00:08:11,782 --> 00:08:13,159
Oh.
195
00:08:15,328 --> 00:08:17,705
(meowing)
196
00:08:21,250 --> 00:08:22,502
(sneezing)
197
00:08:25,046 --> 00:08:27,340
(exhaling sharply)
198
00:08:29,550 --> 00:08:32,053
(sneezing)
Ugh!
199
00:08:32,094 --> 00:08:35,223
Hypoallergenic, huh?
200
00:08:35,264 --> 00:08:38,559
More like hyperallergic.
201
00:08:38,601 --> 00:08:41,229
(sighing)
202
00:08:48,819 --> 00:08:50,571
Well, I guess
the store couch it is.
203
00:08:54,533 --> 00:09:04,418
♪
204
00:09:25,648 --> 00:09:26,899
(knocking)
205
00:09:28,192 --> 00:09:30,236
(sighing)
206
00:09:30,278 --> 00:09:31,904
Not now.
207
00:09:37,410 --> 00:09:39,412
(knocking)
208
00:09:57,096 --> 00:09:58,764
We're closed.
209
00:09:58,806 --> 00:10:00,683
But your lights are on.
210
00:10:00,725 --> 00:10:01,976
(sighing)
211
00:10:03,853 --> 00:10:07,064
Please, it's just a book.
212
00:10:07,106 --> 00:10:09,191
It won't take long.
213
00:10:19,660 --> 00:10:21,329
Hi.
214
00:10:22,455 --> 00:10:23,664
Hi.
215
00:10:23,706 --> 00:10:24,915
So, what do you say?
216
00:10:24,957 --> 00:10:26,375
Can you help me out?
217
00:10:26,417 --> 00:10:28,336
I'm late for a costume party,
218
00:10:28,377 --> 00:10:31,756
and I was walking by
and I saw the lights on,
219
00:10:31,797 --> 00:10:34,425
and I thought, "Kismet!"
220
00:10:34,467 --> 00:10:36,093
You're going to a costume party
at this time of night?
221
00:10:37,928 --> 00:10:39,263
It's 9:45.
222
00:10:39,305 --> 00:10:41,640
Sunday.
223
00:10:43,809 --> 00:10:45,394
Are you in a nightgown?
224
00:10:45,436 --> 00:10:48,397
Were you sleeping?
225
00:10:48,439 --> 00:10:50,858
Please don't
tell me you live here.
226
00:10:50,900 --> 00:10:54,403
No, just... Look,
227
00:10:54,445 --> 00:10:56,322
it's a long story.
228
00:10:56,364 --> 00:10:57,698
Well, actually,
it's not that long.
229
00:10:57,740 --> 00:11:00,785
I'm allergic to
my sister's cat, so...
230
00:11:00,826 --> 00:11:02,703
Okay.
231
00:11:02,745 --> 00:11:05,539
I'll just pretend like
that clarifies anything.
232
00:11:06,540 --> 00:11:08,167
So?
233
00:11:10,669 --> 00:11:11,837
Okay.
234
00:11:11,879 --> 00:11:14,131
Fine. Just...
235
00:11:14,173 --> 00:11:15,883
please don't rob me.
236
00:11:15,925 --> 00:11:18,469
I'm way too busy to
deal with that this week.
237
00:11:18,511 --> 00:11:20,262
Okay, I promise,
there will be no robbery.
238
00:11:20,304 --> 00:11:22,098
Mia: Well, your friend
must have good taste.
239
00:11:24,683 --> 00:11:26,686
I love this collection.
240
00:11:27,853 --> 00:11:31,107
You read Minka Shelton poetry.
241
00:11:31,148 --> 00:11:33,359
Yeah, I love her,
242
00:11:33,401 --> 00:11:37,446
and her poems are sincere,
yet simple,
243
00:11:37,488 --> 00:11:39,657
but also completely
enchanting and--
244
00:11:39,698 --> 00:11:42,118
Both: And romantic.
245
00:11:43,828 --> 00:11:48,582
Um, what style would you
like the wrapping to be?
246
00:11:49,959 --> 00:11:52,044
Well, what's your specialty?
247
00:11:52,086 --> 00:11:53,838
I'm known for furoshiki.
248
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
Furo-what?
249
00:11:56,340 --> 00:11:58,592
(chuckling)
It's, um...
250
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
...a Japanese style of wrapping.
251
00:12:00,803 --> 00:12:04,473
You don't use any
paper, tape or glue.
252
00:12:06,475 --> 00:12:09,353
Sounds like some
sort of sorcery.
253
00:12:09,395 --> 00:12:10,604
Let's see it.
254
00:12:10,646 --> 00:12:12,982
Okay. Um...
255
00:12:13,023 --> 00:12:17,903
Just figure out...
256
00:12:17,945 --> 00:12:19,989
color.
257
00:12:20,030 --> 00:12:22,700
So, you-- you do all
the wrapping competitions.
258
00:12:22,741 --> 00:12:24,076
Mm-hmm.
259
00:12:24,118 --> 00:12:26,787
Every year at the
St. Paul Christmas Gala.
260
00:12:26,829 --> 00:12:29,457
Yeah, I thought so.
261
00:12:29,498 --> 00:12:31,041
My mother goes every year.
262
00:12:31,083 --> 00:12:33,169
- Really?
- Mm-hmm.
263
00:12:35,796 --> 00:12:37,298
Okay.
264
00:12:37,339 --> 00:12:39,008
This is incredible.
265
00:12:39,049 --> 00:12:41,635
It took a while...
266
00:12:41,677 --> 00:12:45,431
to master, but I think
I've got it down now.
267
00:12:46,515 --> 00:12:47,767
And, uh,
268
00:12:47,808 --> 00:12:50,603
just...
269
00:12:50,644 --> 00:12:52,480
There... you go.
270
00:12:55,608 --> 00:12:57,359
This is a work of art.
271
00:12:58,736 --> 00:13:00,905
I'm seriously impressed.
What do I owe you?
272
00:13:00,946 --> 00:13:03,657
Oh, no, no,
it's on the house.
273
00:13:03,699 --> 00:13:06,785
No way. This is a masterpiece.
274
00:13:06,827 --> 00:13:08,287
No, no, look,
275
00:13:08,329 --> 00:13:10,080
I've already closed the register
for the night.
276
00:13:10,122 --> 00:13:11,457
Here, this is, uh...
277
00:13:11,499 --> 00:13:12,875
It's all I have on me.
278
00:13:14,043 --> 00:13:16,337
No, I-- I can't accept that.
279
00:13:16,378 --> 00:13:19,006
I'm going to
leave it right here.
280
00:13:20,508 --> 00:13:22,426
Okay. Thank you.
281
00:13:22,468 --> 00:13:24,386
No, thank you.
282
00:13:24,428 --> 00:13:26,931
Merry Christmas...
283
00:13:28,641 --> 00:13:32,102
Mia. I'm Mia.
284
00:13:32,144 --> 00:13:35,147
Mia.
285
00:13:35,189 --> 00:13:38,192
Thanks.
286
00:13:50,871 --> 00:14:00,673
♪
287
00:14:10,182 --> 00:14:12,017
(gasping)
288
00:14:12,059 --> 00:14:13,811
Uh...
289
00:14:13,852 --> 00:14:15,980
Lily.
290
00:14:16,021 --> 00:14:18,774
Lily: Now, this I gotta hear.
291
00:14:18,816 --> 00:14:20,609
Ashlyn shows up
292
00:14:20,651 --> 00:14:22,736
unannounced last night
and tells me
293
00:14:22,778 --> 00:14:24,321
that she has a crash with me,
294
00:14:24,363 --> 00:14:27,366
which is fine,
but she brought her cat.
295
00:14:27,408 --> 00:14:30,369
Mia, when are you going to stop
letting her walk all over you?
296
00:14:30,411 --> 00:14:32,788
Doesn't she know
you're allergic?
297
00:14:32,830 --> 00:14:36,083
Lily, she's my sister.
I-I can't say no.
298
00:14:36,125 --> 00:14:38,669
And you know what?
I bought some medication,
299
00:14:38,711 --> 00:14:40,254
so I should be good.
300
00:14:40,296 --> 00:14:42,339
But then...
301
00:14:42,381 --> 00:14:45,134
something
even crazier happened.
302
00:14:45,175 --> 00:14:48,095
I was just falling asleep,
and then this man
303
00:14:48,137 --> 00:14:49,555
knocks on the window.
304
00:14:49,597 --> 00:14:50,973
Wait. What?
305
00:14:51,015 --> 00:14:54,476
Yeah. I left the lights on,
306
00:14:54,518 --> 00:14:56,061
so he thought we were open,
307
00:14:56,103 --> 00:14:58,355
and he wanted me to
wrap a book for him,
308
00:14:58,397 --> 00:15:00,816
but we kind of hit it off.
309
00:15:00,858 --> 00:15:03,235
Way to bury the lede!
310
00:15:03,277 --> 00:15:05,446
Yeah, but then he left.
He just vanished,
311
00:15:05,487 --> 00:15:07,823
practically into thin air.
312
00:15:07,865 --> 00:15:09,908
What's his name?
313
00:15:12,244 --> 00:15:14,622
I don't know.
I forgot to ask.
314
00:15:14,663 --> 00:15:16,582
Well, what does he look like?
315
00:15:16,624 --> 00:15:20,502
(sighing)
He was... tall,
316
00:15:20,544 --> 00:15:23,756
handsome, and he had this--
317
00:15:23,797 --> 00:15:26,717
this mysterious air about him.
You know, he was wearing a--
318
00:15:26,759 --> 00:15:28,552
a costume.
319
00:15:28,594 --> 00:15:30,179
You know,
he looked like royalty.
320
00:15:30,220 --> 00:15:32,932
Hmm. You know who
he sounds like, right?
321
00:15:33,932 --> 00:15:36,977
- Who?
- Mr. Wedgewood.
322
00:15:38,646 --> 00:15:40,898
Oh, come on, Lily.
323
00:15:40,940 --> 00:15:44,902
No, Mr. Wedgewood
is a fictional character
324
00:15:44,943 --> 00:15:46,946
from a 19th-century novel.
325
00:15:46,987 --> 00:15:48,364
This man...
326
00:15:48,405 --> 00:15:50,950
this man was real.
327
00:15:50,991 --> 00:15:52,242
Are you sure?
328
00:15:53,744 --> 00:15:55,496
I mean, I...
329
00:15:55,537 --> 00:15:57,039
I think so.
330
00:15:57,081 --> 00:15:58,916
Is it possible you fell asleep
331
00:15:58,957 --> 00:16:00,834
while reading
Christmas in Derbyshire
332
00:16:00,876 --> 00:16:03,170
and dreamt the whole thing?
333
00:16:03,212 --> 00:16:07,049
It couldn't have
all been a dream.
334
00:16:07,091 --> 00:16:09,009
You said it yourself, you have
a very vivid imagination.
335
00:16:10,427 --> 00:16:11,720
No!
336
00:16:11,762 --> 00:16:13,764
No, no, no.
He left me a $100 tip,
337
00:16:13,806 --> 00:16:15,182
which I left just...
338
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
- $100 tip?
- It was right here.
339
00:16:19,728 --> 00:16:23,190
I left it right there.
340
00:16:24,274 --> 00:16:26,610
(Lily sighing)
Sorry, M.
341
00:16:26,652 --> 00:16:30,406
Unfortunately, not all our
fantasies can become a reality.
342
00:16:31,490 --> 00:16:35,995
♪
343
00:16:36,995 --> 00:16:38,372
♪ I'm so happy ♪
344
00:16:38,414 --> 00:16:42,960
♪ That Santa's on his way ♪
345
00:16:43,001 --> 00:16:45,838
♪ Been waiting all year long
for Christmas Day ♪
346
00:16:47,089 --> 00:16:49,675
♪ I feel alive ♪
347
00:16:49,717 --> 00:16:52,761
♪ When I look up to the sky ♪
348
00:16:52,803 --> 00:16:55,973
♪ Knowing I might
see him on his sleigh ♪
349
00:16:59,101 --> 00:17:00,519
♪ Soon, I will see ♪
350
00:17:00,561 --> 00:17:04,273
♪ Lots of presents by the tree ♪
351
00:17:04,314 --> 00:17:06,692
♪ I think of all the joy
that's on its way ♪
352
00:17:08,610 --> 00:17:10,362
♪ I dream of Santa's
long white beard ♪
353
00:17:10,404 --> 00:17:13,615
I knew I wasn't dreaming.
354
00:17:13,657 --> 00:17:18,620
♪ I know it's almost
time for Christmas Day ♪
355
00:17:21,206 --> 00:17:26,170
(jazzy Christmas music playing)
356
00:17:28,005 --> 00:17:29,256
Man: Hello, Mia.
357
00:17:29,298 --> 00:17:31,717
You. You came back.
358
00:17:31,759 --> 00:17:34,219
I guess I'm
too late once again, huh?
359
00:17:34,261 --> 00:17:35,679
No, I-I don't mind
staying later.
360
00:17:35,721 --> 00:17:38,724
No, no, I can
come back another day.
361
00:17:38,766 --> 00:17:41,935
I just figured if you
might be closed anyway, so...
362
00:17:41,977 --> 00:17:43,645
Oh, what?
363
00:17:43,687 --> 00:17:46,732
You figured we were closed,
then why did you come by?
364
00:17:46,774 --> 00:17:49,526
Oh. Uh, well,
365
00:17:49,568 --> 00:17:51,445
I, um...
366
00:17:51,487 --> 00:17:52,780
- Oh!
- Oh!
367
00:17:52,821 --> 00:17:54,239
- Oh.
- Um...
368
00:17:54,281 --> 00:17:55,532
Funny.
369
00:17:56,742 --> 00:17:58,660
Thank you.
370
00:17:58,702 --> 00:18:02,206
Um, I wanted to ask you
if you'd be interested
371
00:18:02,247 --> 00:18:05,626
in doing a furoshiki lesson
for this book club
372
00:18:05,667 --> 00:18:07,586
that my mother
is a part of tomorrow.
373
00:18:07,628 --> 00:18:09,171
I know that
they would really love it.
374
00:18:09,213 --> 00:18:11,423
Oh.
375
00:18:11,465 --> 00:18:12,716
Wow.
376
00:18:12,758 --> 00:18:15,135
Well, I-I have to work
in the morning.
377
00:18:15,177 --> 00:18:16,637
Right. Of course.
378
00:18:16,678 --> 00:18:18,305
- Forget it.
- No, no, no.
379
00:18:18,347 --> 00:18:22,142
But I-I... I could do
a quick demo around noon?
380
00:18:22,184 --> 00:18:23,685
Yeah?
381
00:18:25,062 --> 00:18:26,939
It's 1 Maplewood Lane.
382
00:18:31,109 --> 00:18:32,653
I will be there.
383
00:18:32,694 --> 00:18:34,613
Looking forward to it.
384
00:18:34,655 --> 00:18:36,532
Wait. What...
385
00:18:36,573 --> 00:18:38,492
What is your name?
386
00:18:38,534 --> 00:18:40,244
It's Beau.
387
00:18:40,285 --> 00:18:41,995
Beau?
388
00:18:42,037 --> 00:18:43,747
Mm-hmm.
389
00:18:43,789 --> 00:18:45,374
Okay.
390
00:18:47,584 --> 00:18:49,837
♪ I know it's
almost time for... ♪
391
00:18:49,878 --> 00:18:51,588
Beau.
392
00:18:51,630 --> 00:18:54,216
(jazzy Christmas music playing)
393
00:18:54,258 --> 00:18:55,801
♪ Christmas Day! ♪
394
00:18:55,843 --> 00:18:57,386
Ashlyn: So, did the
allergy medication work?
395
00:18:57,427 --> 00:18:59,137
- You okay?
- (meowing)
396
00:18:59,179 --> 00:19:01,265
Mia: Yes, I feel fine now.
But Ashlyn, I'm telling you,
397
00:19:01,306 --> 00:19:03,976
I have no idea
why I agreed to this.
398
00:19:04,017 --> 00:19:05,936
I mean, it's a book club.
399
00:19:05,978 --> 00:19:08,522
So, why do they
care about someone coming in
400
00:19:08,564 --> 00:19:11,275
and showing them
how to wrap a present?
401
00:19:11,316 --> 00:19:14,153
Well, he's obviously looking for
another reason to see you again.
402
00:19:14,194 --> 00:19:16,238
Hello!
403
00:19:16,280 --> 00:19:18,657
No, I highly doubt that.
404
00:19:20,492 --> 00:19:23,203
I mean, he looks like he could
be a member of the monarchy.
405
00:19:23,245 --> 00:19:27,374
So? We are the Parkers
of St. Paul, all right?
406
00:19:27,416 --> 00:19:30,544
And it's time that you spent
time with a real-life human man
407
00:19:30,586 --> 00:19:32,171
and not all the
made-up ones in your books.
408
00:19:32,212 --> 00:19:33,422
- Hmm?
- Hmm.
409
00:19:33,463 --> 00:19:34,923
Oh.
410
00:19:34,965 --> 00:19:36,383
You know, there is
a mirror in the bathroom.
411
00:19:36,425 --> 00:19:40,554
And I prefer the light out here.
412
00:19:40,596 --> 00:19:42,598
Okay, Belle.
413
00:19:45,684 --> 00:19:49,813
Ash, have you dated
at all since the divorce?
414
00:19:49,855 --> 00:19:51,982
Yeah, of course.
415
00:19:52,024 --> 00:19:54,151
I've swiped right,
left, east, west,
416
00:19:54,192 --> 00:19:56,111
up, down, you know?
417
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
But a relationship is
just not for me right now.
418
00:19:58,363 --> 00:20:00,449
I have a lot on my plate, okay?
419
00:20:00,490 --> 00:20:02,993
It's all about me
becoming a chef, all right?
420
00:20:03,035 --> 00:20:07,247
I am gonna walk into every
restaurant in this town
421
00:20:07,289 --> 00:20:11,376
and I am gonna show
them my resume.
422
00:20:11,418 --> 00:20:15,297
It's... a little unorthodox,
but that's a great idea.
423
00:20:15,339 --> 00:20:17,841
Try a cranberry brie bite. Go.
424
00:20:18,800 --> 00:20:20,969
O-okay.
425
00:20:24,723 --> 00:20:26,850
Mm.
426
00:20:26,892 --> 00:20:29,603
Mmm...
427
00:20:29,645 --> 00:20:31,521
- (chuckling)
- So good.
428
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
Yeah. See?
You can't put that on a resume.
429
00:20:33,065 --> 00:20:34,274
- Uh-uh.
- Nope.
430
00:20:34,316 --> 00:20:35,525
No. It's spectacular.
431
00:20:35,567 --> 00:20:37,069
You're so inventive.
432
00:20:38,904 --> 00:20:42,032
Okay. Okay. Try my deviled eggs.
433
00:20:42,074 --> 00:20:43,742
Mm-hmm. Be my guest.
434
00:20:47,996 --> 00:20:49,957
Okay.
435
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
Mmm!
436
00:20:52,459 --> 00:20:55,587
- (chuckling)
- Ash! So good!
437
00:21:06,598 --> 00:21:08,267
Thank you.
438
00:21:10,352 --> 00:21:11,812
Okay.
439
00:21:16,316 --> 00:21:18,443
No way.
440
00:21:18,485 --> 00:21:21,947
"Cavannagh Heritage
Foundation Estate."
441
00:21:24,366 --> 00:21:26,368
Nope. No.
442
00:21:33,250 --> 00:21:34,584
You can do this.
443
00:21:36,169 --> 00:21:38,171
You can do this.
(sighing)
444
00:21:38,213 --> 00:21:41,717
Oh.
(sighing)
445
00:21:46,471 --> 00:21:50,350
Thank you.
446
00:21:50,392 --> 00:21:52,644
Wow.
(gasping)
447
00:22:01,319 --> 00:22:03,363
Cavannagh!
448
00:22:03,405 --> 00:22:05,615
Beau Cavannagh!
He's a Cavannagh?
449
00:22:05,657 --> 00:22:07,868
Come along.
450
00:22:07,909 --> 00:22:10,454
Well, am I doing
a gift-wrapping demo
451
00:22:10,495 --> 00:22:12,456
for the Clara Cavannagh?
452
00:22:12,497 --> 00:22:16,126
Holy cow.
453
00:22:16,168 --> 00:22:19,755
I think it was a vivid portrait
of how one must reconcile
454
00:22:19,796 --> 00:22:23,175
love and passion with reason.
455
00:22:23,216 --> 00:22:25,927
Exactly. Reason.
456
00:22:25,969 --> 00:22:28,096
Anna went against the
Russian bourgeois society
457
00:22:28,138 --> 00:22:32,184
and her husband
and what did she get?
458
00:22:32,225 --> 00:22:33,810
Utter tragedy.
459
00:22:33,852 --> 00:22:35,228
Sometimes,
love is simply not worth
460
00:22:35,270 --> 00:22:37,814
the destruction to public image.
461
00:22:43,070 --> 00:22:46,281
Oh. Hi.
462
00:22:46,323 --> 00:22:49,076
You're Claire Cavannagh.
463
00:22:49,117 --> 00:22:51,328
Um, I'm-- I'm Mia Parker.
464
00:22:51,369 --> 00:22:54,206
I'm just a huge fan
of everything you do.
465
00:22:54,247 --> 00:22:55,874
That's very sweet.
466
00:22:55,916 --> 00:22:58,752
(chuckling nervously)
I'm sorry. Am I--
467
00:22:58,794 --> 00:23:00,337
am I interrupting?
468
00:23:00,378 --> 00:23:01,713
Oh, no, we're just
discussing the themes
469
00:23:01,755 --> 00:23:03,548
of class and upper society
470
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
in Anna Karenina.
471
00:23:05,092 --> 00:23:07,928
Tolstoy. Wow, that's--
that's a dense one.
472
00:23:07,969 --> 00:23:09,930
Have you read it?
473
00:23:09,971 --> 00:23:12,557
A long time ago, but I prefer...
474
00:23:12,599 --> 00:23:15,644
slightly simpler
historical fiction.
475
00:23:15,685 --> 00:23:18,063
Like The Olivetti War?
476
00:23:18,105 --> 00:23:20,732
Um... more...
477
00:23:20,774 --> 00:23:23,735
romantic historical fiction.
478
00:23:23,777 --> 00:23:25,904
Such as?
479
00:23:25,946 --> 00:23:27,447
Well, I love
Christmas in Derbyshire.
480
00:23:27,489 --> 00:23:29,533
I see.
481
00:23:29,574 --> 00:23:34,162
My grandma Mimi, well, we used
to read it every Christmas.
482
00:23:34,204 --> 00:23:38,125
We loved to recite it, even.
483
00:23:38,166 --> 00:23:41,002
My favorite quote was,
484
00:23:41,044 --> 00:23:45,215
"The winter moon was uncommonly
lovely, bright and bewitching."
485
00:23:45,257 --> 00:23:46,716
"And everything looked
486
00:23:46,758 --> 00:23:49,928
"remarkably beautiful
under the influence
487
00:23:49,970 --> 00:23:51,972
"of such a perfect sky."
488
00:23:54,558 --> 00:23:55,892
Afternoon, ladies.
489
00:23:55,934 --> 00:23:58,603
You've...
490
00:23:58,645 --> 00:24:00,814
You've read
Christmas in Derbyshire.
491
00:24:00,856 --> 00:24:02,983
Beau: Once or twice.
492
00:24:05,026 --> 00:24:07,112
It's possible I may
have wanted to grow up
493
00:24:07,154 --> 00:24:09,656
and be Mr. Wedgewood.
494
00:24:12,367 --> 00:24:13,785
Claire:
Darling, good to see you.
495
00:24:13,827 --> 00:24:15,078
You too, mother.
496
00:24:15,120 --> 00:24:19,124
Mwah. So, Maya,
I understand that you
497
00:24:19,166 --> 00:24:21,042
and your business partners are
in charge of this year's
498
00:24:21,084 --> 00:24:23,587
St. Paul Christmas Gala.
How's it coming along?
499
00:24:23,628 --> 00:24:26,965
Uh, so far so good.
500
00:24:27,007 --> 00:24:28,592
Um, we just have to
figure a few things out.
501
00:24:28,633 --> 00:24:30,260
Such as?
502
00:24:30,302 --> 00:24:32,262
Um, we are looking for one
last item for the raffle.
503
00:24:32,304 --> 00:24:36,808
So, if there's anything
you'd like to contribute, um,
504
00:24:36,850 --> 00:24:38,351
we'd be very appreciative.
505
00:24:38,393 --> 00:24:40,145
I see. I'll have a think.
506
00:24:40,187 --> 00:24:42,689
- Okay, thank you.
- Well, Maya,
507
00:24:42,731 --> 00:24:45,442
we don't want to waste
any more of your precious time.
508
00:24:45,483 --> 00:24:48,403
- The floor is yours.
- Don't stress.
509
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
You'll be great.
510
00:24:50,238 --> 00:24:52,782
Claire: Carson will
get you all set up, Maya.
511
00:24:52,824 --> 00:24:54,201
Okay.
512
00:24:54,242 --> 00:24:56,453
So, one of the best things
513
00:24:56,494 --> 00:25:00,332
about the furoshiki technique
is, if it's Christmas Eve
514
00:25:00,373 --> 00:25:03,960
and your last gift and
you've run out of tape,
515
00:25:04,002 --> 00:25:08,548
there's no tape
required to secure it.
516
00:25:08,590 --> 00:25:10,467
- That's exquisite.
- Gorgeous.
517
00:25:10,509 --> 00:25:12,219
Thank you.
518
00:25:12,260 --> 00:25:14,554
And if your gift isn't square,
519
00:25:14,596 --> 00:25:18,058
but perhaps more shaped
like a wine bottle,
520
00:25:18,099 --> 00:25:20,727
just grab your cloth,
521
00:25:20,769 --> 00:25:25,106
like so,
lay the bottle down,
522
00:25:25,148 --> 00:25:28,610
and you're going to fold...
523
00:25:28,652 --> 00:25:30,612
and fold again.
524
00:25:30,654 --> 00:25:33,865
This is the fun part-- roll.
525
00:25:33,907 --> 00:25:37,410
Just keep rolling, rolling.
526
00:25:37,452 --> 00:25:39,454
Twist, twist, twist,
527
00:25:39,496 --> 00:25:43,333
and then tie it at the top.
528
00:25:43,375 --> 00:25:47,921
And well, why not
add a little bit of garland?
529
00:25:47,963 --> 00:25:50,257
Easy-peasy.
530
00:25:50,298 --> 00:25:52,467
Absolutely delightful.
531
00:25:52,509 --> 00:25:55,053
I can't wait to try some of
these techniques at home.
532
00:25:55,095 --> 00:25:56,846
So glad to hear that.
533
00:25:56,888 --> 00:25:59,933
- (bell ringing softly)
- Well, that's the lunch bell.
534
00:25:59,975 --> 00:26:01,476
Thank you for
all your help, Maya.
535
00:26:01,518 --> 00:26:04,521
Actually, it's Mia.
536
00:26:04,563 --> 00:26:06,565
But, um...
537
00:26:07,732 --> 00:26:08,984
Well done.
538
00:26:09,025 --> 00:26:11,361
You're a rock star up here.
539
00:26:11,403 --> 00:26:13,488
You're like the
Joan Jett of furoshiki.
540
00:26:13,530 --> 00:26:16,032
I get a little...
541
00:26:16,074 --> 00:26:18,201
well, passionate
when I get carried away.
542
00:26:18,243 --> 00:26:22,163
Beau, darling, I'll meet you
in the dining room.
543
00:26:22,205 --> 00:26:25,834
Penelope will be
here any minute.
544
00:26:25,875 --> 00:26:28,211
Take care, dear.
545
00:26:28,253 --> 00:26:31,631
You are a very skilled
little wrapper.
546
00:26:31,673 --> 00:26:35,594
Thank you, Ms. Cavannagh.
547
00:26:35,635 --> 00:26:37,470
(exhaling sharply)
548
00:26:37,512 --> 00:26:40,140
Well, I'll help you pack up.
549
00:26:42,267 --> 00:26:45,270
I can't believe you didn't tell
me that you were a Cavannagh.
550
00:26:46,646 --> 00:26:48,231
Does it matter?
551
00:26:48,273 --> 00:26:51,860
It would have been nice to know
what I was walking into.
552
00:26:51,901 --> 00:26:53,612
I mean, look at this place.
553
00:26:53,653 --> 00:26:55,238
You're right.
554
00:26:55,280 --> 00:26:56,906
I was worried, if you knew,
you wouldn't come.
555
00:26:56,948 --> 00:26:59,951
That's probably right.
556
00:26:59,993 --> 00:27:01,911
And yet,
you agreed to come today.
557
00:27:01,953 --> 00:27:04,372
I did.
558
00:27:04,414 --> 00:27:06,291
Should I be flattered?
559
00:27:08,335 --> 00:27:10,045
Perhaps.
560
00:27:10,086 --> 00:27:11,755
Or like my sister says,
I have a hard time
561
00:27:11,796 --> 00:27:13,590
saying no to people.
562
00:27:13,632 --> 00:27:17,218
Oh. Well, if that's the case...
563
00:27:18,970 --> 00:27:21,139
...maybe I should give it a go.
564
00:27:21,181 --> 00:27:22,932
Give what a go?
565
00:27:22,974 --> 00:27:24,851
It's a little awkward for me.
566
00:27:24,893 --> 00:27:27,395
Would you like to go
to lunch with me tomorrow?
567
00:27:27,437 --> 00:27:29,272
I know a great spot
in the west end.
568
00:27:29,314 --> 00:27:33,193
Wow, um... I-I would,
569
00:27:33,234 --> 00:27:35,195
but I'm volunteering
570
00:27:35,236 --> 00:27:36,613
at the community kitchen.
571
00:27:36,654 --> 00:27:38,531
They're having
a tree lighting ceremony
572
00:27:38,573 --> 00:27:41,701
and I-- I promised
I would help out.
573
00:27:41,743 --> 00:27:43,244
Yeah, right. Friday?
574
00:27:43,286 --> 00:27:46,414
Church bake sale on Friday.
575
00:27:46,456 --> 00:27:48,792
I'm starting to feel
a little rejected.
576
00:27:48,833 --> 00:27:52,212
No, no, just... come
to the community kitchen.
577
00:27:52,253 --> 00:27:54,839
We're always looking for
an extra pair of hands.
578
00:27:54,881 --> 00:27:57,008
Serve lunch.
579
00:27:57,050 --> 00:27:58,343
Beau: Yeah?
580
00:27:58,385 --> 00:28:00,095
If you want to.
581
00:28:00,136 --> 00:28:02,597
No, I would, yeah.
582
00:28:02,639 --> 00:28:04,432
Beau, I'm so sorry I'm late.
583
00:28:04,474 --> 00:28:06,351
My breakfast at the
embassy took far too long.
584
00:28:08,603 --> 00:28:10,313
Penny, uh, this is Mia.
585
00:28:10,355 --> 00:28:13,858
Oh, hi. The gift wrapper, right?
I'm so sorry I missed it.
586
00:28:13,900 --> 00:28:15,652
How did it go?
587
00:28:15,693 --> 00:28:17,821
It went well, I think.
588
00:28:17,862 --> 00:28:19,614
Those ladies can be
so stuffy sometimes.
589
00:28:19,656 --> 00:28:23,034
I'm glad that you were
able to get through it.
590
00:28:23,076 --> 00:28:24,494
Claire: Penelope!
591
00:28:24,536 --> 00:28:27,539
Speaking of stuffy...
592
00:28:27,580 --> 00:28:31,334
Oh, you made it.
593
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Darling,
it is so good to see you.
594
00:28:33,503 --> 00:28:35,130
Penelope: Hi, Claire.
595
00:28:35,171 --> 00:28:37,173
Hey. Oh, you look ravishing.
596
00:28:37,215 --> 00:28:40,176
- Doesn't she, Beau?
- Always.
597
00:28:40,218 --> 00:28:42,679
Oh, I must show you the dress
that I'm gonna be wearing
598
00:28:42,721 --> 00:28:44,806
to the Christmas gala.
It is divine.
599
00:28:44,848 --> 00:28:46,766
It is a Cindy Cordella original.
600
00:28:46,808 --> 00:28:49,561
Amazing. I can't wait.
601
00:28:49,602 --> 00:28:51,312
Okay, well then,
chop, chop, chop!
602
00:28:51,354 --> 00:28:54,607
The quiche is getting cold!
603
00:28:54,649 --> 00:28:57,277
Coming!
It was nice to meet you, Mia.
604
00:28:57,318 --> 00:29:01,156
You, too.
605
00:29:01,197 --> 00:29:03,658
I should go. Um, thank you.
606
00:29:03,700 --> 00:29:05,076
Mia, wait. Hold on.
607
00:29:05,118 --> 00:29:07,412
But thank you for
inviting me today, Beau.
608
00:29:07,454 --> 00:29:09,581
Um, have a good Christmas.
609
00:29:12,917 --> 00:29:14,919
Claire: Beau!
610
00:29:18,798 --> 00:29:28,767
♪
611
00:29:39,194 --> 00:29:42,655
"Hearts break around the country
as Beau Cavannagh steps out
612
00:29:42,697 --> 00:29:45,533
"with his now-betrothed...
613
00:29:45,575 --> 00:29:47,952
"Penelope Martin."
614
00:29:58,713 --> 00:30:00,840
Deliveryman: Got a delivery
here for Mia Parker.
615
00:30:00,882 --> 00:30:02,884
- There.
- Thank you.
616
00:30:05,553 --> 00:30:07,180
Okay.
617
00:30:07,222 --> 00:30:10,266
That's one last thing
I have to worry about.
618
00:30:11,809 --> 00:30:13,353
Gonna look so good!
619
00:30:13,394 --> 00:30:16,314
(humming)
620
00:30:23,196 --> 00:30:25,240
Oh...
Oh, no.
621
00:30:25,281 --> 00:30:27,534
No, no, no, no, no. No!
622
00:30:28,660 --> 00:30:30,286
(gasping)
623
00:30:30,328 --> 00:30:32,288
Don't panic.
Don't panic, don't panic.
624
00:30:32,330 --> 00:30:35,333
Do not panic. Okay. There we go.
625
00:30:35,375 --> 00:30:37,669
(phone ringing)
626
00:30:37,710 --> 00:30:40,129
Hi! Hi, is this the uh,
The Party Boutique?
627
00:30:40,171 --> 00:30:42,048
This is Mia Parker.
628
00:30:42,090 --> 00:30:43,550
Okay, yes, well, um,
629
00:30:43,591 --> 00:30:45,385
I think there's been
a mix-up with my order.
630
00:30:45,426 --> 00:30:48,888
I think you sent me
the wrong package, so...
631
00:30:50,223 --> 00:30:53,142
A manufacturing issue.
632
00:30:53,184 --> 00:30:55,478
Okay, so, when
is this manufacturing issue
633
00:30:55,520 --> 00:30:57,897
going to get resolved?
634
00:30:57,939 --> 00:30:59,899
Not until the new year.
635
00:30:59,941 --> 00:31:01,901
Okay, no, no, no, please.
636
00:31:01,943 --> 00:31:04,988
Hel-- hello?
637
00:31:05,029 --> 00:31:07,782
(whimpering)
638
00:31:07,824 --> 00:31:11,244
Oh, no.
Oh, no. I'm going to be late.
639
00:31:11,286 --> 00:31:14,956
I'm gonna be so late!
I'm gonna...
640
00:31:20,920 --> 00:31:22,922
And some veg for you.
641
00:31:22,964 --> 00:31:25,300
And...
642
00:31:27,010 --> 00:31:29,053
Merry Christmas Eve.
643
00:31:33,057 --> 00:31:35,059
Merry Christmas.
644
00:31:37,395 --> 00:31:40,440
Oh, you can't be serious.
645
00:31:46,654 --> 00:31:48,281
What are you doing here?
646
00:31:48,323 --> 00:31:50,700
I thought you invited me.
647
00:31:50,742 --> 00:31:52,785
Did you bring Penelope?
648
00:31:53,745 --> 00:31:55,913
Mia, I can explain.
649
00:31:55,955 --> 00:31:57,415
(Mia clearing throat)
650
00:31:57,457 --> 00:31:59,292
Let me help you.
651
00:32:01,419 --> 00:32:03,630
I don't think this
is a good idea, Beau.
652
00:32:03,671 --> 00:32:05,089
What?
653
00:32:05,131 --> 00:32:08,384
You being here.
654
00:32:08,426 --> 00:32:10,178
Why is that?
655
00:32:10,219 --> 00:32:12,221
Because you're engaged.
656
00:32:12,263 --> 00:32:13,765
My situation with Penelope...
657
00:32:13,806 --> 00:32:16,684
is complicated.
658
00:32:16,726 --> 00:32:19,103
I'm sure it is.
659
00:32:19,145 --> 00:32:22,523
Someone like me,
660
00:32:22,565 --> 00:32:25,151
you know, heir to
the Cavannagh Foundation,
661
00:32:25,193 --> 00:32:27,695
is expected to be with a certain
type of person.
662
00:32:30,156 --> 00:32:33,451
Penelope has-- hi--
practically been chosen for me.
663
00:32:35,203 --> 00:32:37,205
My mother wants us
to get married
664
00:32:37,246 --> 00:32:41,459
so as to keep the Cavannagh
Foundation protected.
665
00:32:41,501 --> 00:32:43,544
So, what's the problem then?
666
00:32:43,586 --> 00:32:47,256
As far as I can see she's smart,
667
00:32:47,298 --> 00:32:51,094
and kind,
and... possibly stunning.
668
00:32:51,135 --> 00:32:55,264
The problem is
she's like a sister to me.
669
00:32:55,306 --> 00:32:58,518
We went to
boarding school together.
670
00:32:58,559 --> 00:33:00,478
Well, then why don't you just
call it off?
671
00:33:00,520 --> 00:33:01,980
We plan to,
672
00:33:02,021 --> 00:33:05,650
but we just haven't
found the right time.
673
00:33:05,692 --> 00:33:10,613
My mother would be devastated.
Her family would be devastated.
674
00:33:10,655 --> 00:33:13,533
It would be easier for everyone
if we just got married.
675
00:33:13,574 --> 00:33:16,661
But you're not in love.
676
00:33:19,372 --> 00:33:22,000
Seems like love comes
secondary in my world.
677
00:33:26,671 --> 00:33:28,089
Well, you know what
678
00:33:28,131 --> 00:33:30,091
Mr. Wedgewood
would say about love?
679
00:33:30,133 --> 00:33:32,009
- Hmm?
- "Love is like the sun,
680
00:33:32,051 --> 00:33:33,511
"it makes our hearts..."
681
00:33:33,553 --> 00:33:35,138
- "Hearts..."
- "...bloom..."
682
00:33:35,179 --> 00:33:38,558
"...bloom into a garden of
eternal enchantment...
683
00:33:40,977 --> 00:33:44,939
"...without which life
would be meaningless."
684
00:33:48,317 --> 00:33:49,944
(clearing throat)
685
00:33:49,986 --> 00:33:52,697
Oh.
686
00:33:52,739 --> 00:33:55,241
- Sorry.
- Merry Christmas.
687
00:33:56,242 --> 00:33:57,493
Merry Christmas.
688
00:33:59,495 --> 00:34:01,122
(clearing throat)
689
00:34:03,624 --> 00:34:06,044
Are you Beau Cavannagh?
690
00:34:06,085 --> 00:34:08,671
Uh, depends on who's asking.
691
00:34:08,713 --> 00:34:12,175
Oh... this is perfect.
Um, would you mind
692
00:34:12,216 --> 00:34:15,052
doing the tree
lighting with Mia?
693
00:34:15,094 --> 00:34:17,054
It would really help garner more
attention to the organization.
694
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Yeah, I'd love to.
695
00:34:19,056 --> 00:34:20,767
Oh, thank you.
696
00:34:20,808 --> 00:34:22,226
(giggling)
697
00:34:22,268 --> 00:34:25,188
It's been another
successful year here
698
00:34:25,229 --> 00:34:28,524
at St. Paul Community Kitchen,
699
00:34:28,566 --> 00:34:30,359
and we could not have done it
700
00:34:30,401 --> 00:34:33,279
without the generous
donations from the community,
701
00:34:33,321 --> 00:34:36,657
as well as our
incredible volunteers.
702
00:34:36,699 --> 00:34:39,077
One such volunteer,
703
00:34:39,118 --> 00:34:42,622
Mia Parker, who has been
a regular server here
704
00:34:42,663 --> 00:34:44,332
for almost five years now.
705
00:34:44,373 --> 00:34:46,250
Give it up!
706
00:34:46,292 --> 00:34:50,588
(applauding)
707
00:34:50,630 --> 00:34:52,340
So, who's ready?
708
00:34:52,381 --> 00:34:56,803
All: Three, two, one.
709
00:34:56,844 --> 00:34:59,555
Kitchen worker:
Let there be light!
710
00:34:59,597 --> 00:35:02,642
Oh! Merry Christmas, everyone.
711
00:35:02,683 --> 00:35:04,435
(crowd applauding)
712
00:35:04,477 --> 00:35:07,230
It's beautiful.
713
00:35:07,271 --> 00:35:09,482
I couldn't agree more.
714
00:35:16,531 --> 00:35:19,200
(crowd applauding)
715
00:35:21,994 --> 00:35:25,039
Thank you for coming today.
716
00:35:25,081 --> 00:35:27,208
You really made everyone's day.
717
00:35:27,250 --> 00:35:29,210
I think it's pretty amazing
718
00:35:29,252 --> 00:35:33,172
that you've been volunteering
here once a week for five years.
719
00:35:33,214 --> 00:35:36,175
It says a lot about you.
720
00:35:36,217 --> 00:35:38,594
So does the work
that you and your mom do
721
00:35:38,636 --> 00:35:41,055
with the Cavannagh Foundation.
722
00:35:41,097 --> 00:35:43,975
It's easy to
send money to places,
723
00:35:44,016 --> 00:35:48,646
but to be on the ground
with real people,
724
00:35:48,688 --> 00:35:50,314
that's where change happens.
725
00:35:50,356 --> 00:35:52,733
It's inspiring.
726
00:35:52,775 --> 00:35:56,654
Well, you guys do more
than just send money.
727
00:35:56,696 --> 00:35:58,865
I mean, you
look out for the needs
728
00:35:58,906 --> 00:36:01,159
of so many important
organizations
729
00:36:01,200 --> 00:36:03,494
and small businesses.
730
00:36:03,536 --> 00:36:05,538
That's a lot of work.
731
00:36:08,875 --> 00:36:11,294
Oh, thank you.
732
00:36:11,335 --> 00:36:13,754
Can I see you again tomorrow?
733
00:36:13,796 --> 00:36:16,716
I don't think that's
a good idea, Beau.
734
00:36:16,757 --> 00:36:20,261
I know my circumstances
are a bit strange, but--
735
00:36:20,303 --> 00:36:21,971
Sorry, I just...
736
00:36:22,013 --> 00:36:25,558
I have to work all day and...
737
00:36:25,600 --> 00:36:27,143
I still have to figure out
738
00:36:27,184 --> 00:36:28,811
the decorations
for the St. Paul Gala,
739
00:36:28,853 --> 00:36:30,605
and I have to meet
with the photographer.
740
00:36:30,646 --> 00:36:31,939
Oh, you need some help?
741
00:36:31,981 --> 00:36:35,359
No, I'm fine.
742
00:36:35,401 --> 00:36:37,778
You really don't like
taking help from people, do you?
743
00:36:37,820 --> 00:36:41,157
I usually have more luck
relying on myself.
744
00:36:44,994 --> 00:36:48,789
My sister and I, we were raised
by my grandma, and I just...
745
00:36:50,958 --> 00:36:52,877
I didn't like to stress
her out with things,
746
00:36:52,919 --> 00:36:56,505
so I just... tried to
figure out my own solutions.
747
00:36:56,547 --> 00:36:58,341
And is this the grandma
748
00:36:58,382 --> 00:37:02,261
that you used to recite
Christmas in Derbyshire with?
749
00:37:02,303 --> 00:37:05,932
Yeah. That's the one.
750
00:37:07,308 --> 00:37:09,060
Yeah, she passed away
three years ago.
751
00:37:09,101 --> 00:37:12,647
Just... I miss her a lot
this time of year.
752
00:37:13,689 --> 00:37:15,691
I know what you mean.
753
00:37:17,443 --> 00:37:21,739
My father got sick
when I was a teenager.
754
00:37:23,366 --> 00:37:24,659
(sighing)
755
00:37:24,700 --> 00:37:27,703
Christmases
are hard without him.
756
00:37:27,745 --> 00:37:29,789
I'm sorry.
757
00:37:29,830 --> 00:37:32,208
His final words to me
758
00:37:32,250 --> 00:37:35,211
were to promise to
take care of my mother
759
00:37:35,253 --> 00:37:38,965
and make sure that the Cavannagh
Foundation stays alive.
760
00:37:41,926 --> 00:37:43,761
That must feel like
a lot of pressure.
761
00:37:43,803 --> 00:37:46,055
Yeah.
762
00:37:47,807 --> 00:37:50,434
Yeah, it's...
763
00:37:50,476 --> 00:37:54,271
It's up to me to keep
the family legacy going.
764
00:37:54,313 --> 00:37:57,024
And my mother expects
only pure excellence.
765
00:38:01,320 --> 00:38:04,156
Well, from what I can tell,
you're the face
766
00:38:04,198 --> 00:38:07,702
of pure excellence.
767
00:38:07,743 --> 00:38:10,663
You think so, huh?
768
00:38:10,705 --> 00:38:12,873
Okay, just relax.
769
00:38:22,800 --> 00:38:26,846
Don't worry, Lily.
Everything is under control,
770
00:38:26,887 --> 00:38:29,140
so just please tell
Tina not to panic.
771
00:38:29,181 --> 00:38:30,808
Lily: How are we gonna
get new decorations
772
00:38:30,850 --> 00:38:33,352
this close to Christmas?
773
00:38:33,394 --> 00:38:36,272
Hello? Mia?
774
00:38:36,313 --> 00:38:37,982
Mia?!
775
00:38:38,024 --> 00:38:41,444
Um... well, I--
776
00:38:41,485 --> 00:38:44,864
I will figure it out,
okay? Promise.
777
00:38:44,905 --> 00:38:47,491
I always find a way.
778
00:38:49,660 --> 00:38:51,537
Um, hello?
779
00:38:51,579 --> 00:38:54,206
Way to tell me you were
on a date with the prince.
780
00:38:54,248 --> 00:38:56,500
Lily: You went on a date?
781
00:38:56,542 --> 00:38:58,044
Lily, I've got to go.
782
00:38:58,085 --> 00:38:59,378
- I'll call you back.
- Lily: With a prince?
783
00:38:59,420 --> 00:39:01,172
Look at all
the likes and comments.
784
00:39:01,213 --> 00:39:03,007
People are even speculating
you two are a thing.
785
00:39:05,092 --> 00:39:06,927
No, that's not a good thing.
786
00:39:06,969 --> 00:39:09,055
What-- why?
787
00:39:09,096 --> 00:39:11,724
(sighing)
He's engaged.
788
00:39:11,766 --> 00:39:14,894
Engaged? Seriously?
789
00:39:14,935 --> 00:39:16,854
Apparently, they're--
790
00:39:16,896 --> 00:39:19,523
they're planning on calling it
off when the time is right.
791
00:39:19,565 --> 00:39:21,442
They're just pretending
to be a couple to,
792
00:39:21,484 --> 00:39:24,278
uh, appease their families.
793
00:39:24,320 --> 00:39:25,780
Oh.
794
00:39:25,821 --> 00:39:29,283
Okay. So, when are you
going to see him again?
795
00:39:30,993 --> 00:39:33,329
Well, he--
he wanted to see me today,
796
00:39:33,371 --> 00:39:37,416
but... I-I told him no.
797
00:39:37,458 --> 00:39:39,460
- Mia!
- Look, I can't be
798
00:39:39,502 --> 00:39:41,462
spending time with
someone who's engaged.
799
00:39:41,504 --> 00:39:43,547
It just... doesn't seem like
800
00:39:43,589 --> 00:39:46,592
the responsible choice,
and it's complicated, so...
801
00:39:46,634 --> 00:39:49,053
Ash, I don't want
to talk about it.
802
00:39:53,557 --> 00:39:56,352
So, how did
the restaurant hopping go?
803
00:39:56,393 --> 00:39:58,062
Superb!
804
00:39:58,104 --> 00:40:00,022
I got an
interview at Salvador's!
805
00:40:00,064 --> 00:40:02,066
- You're kidding!
- Yeah! No!
806
00:40:02,108 --> 00:40:03,484
What? Just from walking in
807
00:40:03,526 --> 00:40:04,985
and giving them your appetizers?
808
00:40:05,027 --> 00:40:06,403
Yeah. I'm telling you,
809
00:40:06,445 --> 00:40:10,950
good things come
to people who take risks.
810
00:40:10,991 --> 00:40:13,536
Why do I feel like you're
trying to tell me something?
811
00:40:13,577 --> 00:40:16,122
Look, I'm busy.
I have work to do.
812
00:40:16,163 --> 00:40:18,624
But consider what I said.
813
00:40:18,666 --> 00:40:21,502
There's nothing wrong with
a little eye candy, okay?
814
00:40:23,796 --> 00:40:33,597
♪
815
00:40:48,654 --> 00:40:52,074
Morning, Mom.
816
00:40:52,116 --> 00:40:53,325
What is this?
817
00:40:53,367 --> 00:40:55,411
What?
818
00:40:55,452 --> 00:40:58,122
Why were you at the
St. Paul Community Kitchen
819
00:40:58,164 --> 00:40:59,623
with the gift wrapper?
820
00:40:59,665 --> 00:41:01,917
Her name is Mia.
821
00:41:01,959 --> 00:41:04,170
Answer the question, Beauregard.
822
00:41:04,211 --> 00:41:05,754
Mom, relax. It's not a big deal.
823
00:41:05,796 --> 00:41:08,591
Not a big deal.
Hmph. Listen to this.
824
00:41:08,632 --> 00:41:11,093
"Beau Cavannagh
and a mystery girl
825
00:41:11,135 --> 00:41:12,928
"were seen looking cozy together
826
00:41:12,970 --> 00:41:16,891
"at the St. Paul Community
Kitchen tree lighting ceremony.
827
00:41:16,932 --> 00:41:18,726
"Could this mean
that Penelope Martin
828
00:41:18,767 --> 00:41:20,769
"is no longer in the picture?"
829
00:41:20,811 --> 00:41:23,272
It's just a silly article.
830
00:41:23,314 --> 00:41:25,107
It's going to be
old news by tomorrow.
831
00:41:25,149 --> 00:41:26,442
And what about poor Penelope?
832
00:41:26,483 --> 00:41:28,319
How does she feel
about all this?
833
00:41:28,360 --> 00:41:33,032
I'm sure she finds
the whole thing amusing.
834
00:41:33,073 --> 00:41:36,619
I think it's time
you set a date.
835
00:41:36,660 --> 00:41:38,370
- Here we go.
- I called the Biltmore.
836
00:41:38,412 --> 00:41:39,914
They had an opening
on February 22nd.
837
00:41:39,955 --> 00:41:41,874
Mom, I don't know.
838
00:41:41,916 --> 00:41:43,167
I do.
839
00:41:43,209 --> 00:41:44,793
I booked it.
840
00:41:44,835 --> 00:41:46,378
What?
841
00:41:46,420 --> 00:41:49,423
That's like two months away.
Why the rush?
842
00:41:49,465 --> 00:41:50,716
Someday soon,
843
00:41:50,758 --> 00:41:52,593
you'll inherit
this organization,
844
00:41:52,635 --> 00:41:55,137
and a single man won't be taken
seriously in the position.
845
00:41:55,179 --> 00:41:56,931
But Mom--
846
00:41:56,972 --> 00:41:59,850
No, Beau,
it is time for you to grow up.
847
00:41:59,892 --> 00:42:01,977
No more messing around.
848
00:42:02,019 --> 00:42:03,646
This foundation relies on you
849
00:42:03,687 --> 00:42:07,775
to be a man of integrity
and commitment.
850
00:42:15,366 --> 00:42:18,327
Mia: I ordered garlands,
851
00:42:18,369 --> 00:42:21,497
not marlins.
852
00:42:21,539 --> 00:42:24,917
You're sick. What do you mean
you have no decorations left?
853
00:42:24,959 --> 00:42:27,086
No, every other photographer
in town is already booked.
854
00:42:27,127 --> 00:42:29,046
Why were they
sent to Pittsburgh?
855
00:42:29,088 --> 00:42:30,839
All you can offer me
is a refund.
856
00:42:30,881 --> 00:42:32,800
How sick are we talking here?
857
00:42:32,841 --> 00:42:34,802
No, thank you.
858
00:42:34,843 --> 00:42:37,471
(groaning)
Okay...
859
00:42:37,513 --> 00:42:39,056
Hey, you.
860
00:42:39,098 --> 00:42:42,434
Hi. Um... I'm sorry.
I didn't know who else to call.
861
00:42:42,476 --> 00:42:44,395
Just Tina, Lily, and Olivia,
862
00:42:44,436 --> 00:42:45,771
they've got
their own gala duties
863
00:42:45,813 --> 00:42:47,439
and I don't want
to bother them.
864
00:42:47,481 --> 00:42:50,985
Hey, hey, hey, hey. I'm here.
Tell me what you need.
865
00:42:52,361 --> 00:42:55,739
Well, uh... I...
866
00:42:55,781 --> 00:42:59,118
The last few days
have been catastrophic.
867
00:42:59,159 --> 00:43:00,703
Everything I ordered
has come in wrong.
868
00:43:00,744 --> 00:43:03,455
I have no decorations.
I just found out
869
00:43:03,497 --> 00:43:05,374
that the photographer who's
supposed to take the picture
870
00:43:05,416 --> 00:43:07,167
for the mistletoe
panorama can't do it.
871
00:43:07,209 --> 00:43:10,838
I-I still need to bake cookies
for the church bake sale,
872
00:43:10,879 --> 00:43:13,632
and I still need a big ticket
item for the raffle.
873
00:43:13,674 --> 00:43:16,218
Okay, okay, okay. Slow down.
874
00:43:16,260 --> 00:43:18,345
Let's take things
one at a time, okay?
875
00:43:18,387 --> 00:43:19,638
(exhaling sharply)
876
00:43:19,680 --> 00:43:22,308
What's a mistletoe panorama?
877
00:43:22,349 --> 00:43:25,144
It's for all the couples
878
00:43:25,185 --> 00:43:27,313
to take a picture in front of
at the Christmas gala.
879
00:43:27,354 --> 00:43:29,064
I need a romantic,
880
00:43:29,106 --> 00:43:32,526
wintry shot of St. Paul
in the background.
881
00:43:32,568 --> 00:43:34,028
and then...
882
00:43:34,069 --> 00:43:35,237
(sighing)
I don't know.
883
00:43:35,279 --> 00:43:37,781
Cool. You need a photo taken.
884
00:43:37,823 --> 00:43:39,658
- Mm-hmm.
- I can help with that.
885
00:43:41,118 --> 00:43:43,579
You can?
886
00:43:45,748 --> 00:43:47,916
Beau: This place is beautiful.
887
00:43:47,958 --> 00:43:50,210
How did you find out about it?
888
00:43:50,252 --> 00:43:53,505
My grandma Mimi used to
bring my sister and I here.
889
00:43:53,547 --> 00:43:56,717
We spent hours building forts
890
00:43:56,759 --> 00:43:59,303
and hunting for buried treasure.
891
00:43:59,345 --> 00:44:01,430
But mostly, I would read,
892
00:44:01,472 --> 00:44:04,892
while they played in the creek.
893
00:44:04,933 --> 00:44:08,979
I know I never met her,
but I'm quite positive
894
00:44:09,021 --> 00:44:11,523
she'd be proud of
the person you've become.
895
00:44:13,692 --> 00:44:16,028
So would your dad.
896
00:44:16,070 --> 00:44:19,031
Not so much.
897
00:44:19,073 --> 00:44:23,077
I spend most of my time
pretending I'm somebody I'm not
898
00:44:23,118 --> 00:44:25,245
to keep up appearances.
899
00:44:25,287 --> 00:44:27,373
That must be exhausting.
900
00:44:27,414 --> 00:44:29,375
It is.
901
00:44:31,251 --> 00:44:33,379
When I'm with you,
902
00:44:33,420 --> 00:44:36,548
I really feel like myself.
903
00:44:36,590 --> 00:44:38,175
You do?
904
00:44:38,217 --> 00:44:40,094
Is that crazy?
905
00:44:40,135 --> 00:44:41,387
(Beau chuckling)
906
00:44:42,805 --> 00:44:45,682
I've... spent most of my life
907
00:44:45,724 --> 00:44:49,269
hiding behind
paperwork and books.
908
00:44:49,311 --> 00:44:53,148
But when you're around,
I feel seen.
909
00:44:54,233 --> 00:44:56,652
I've never had that before.
910
00:44:56,693 --> 00:45:00,531
Why do you think you
spend so much time hiding?
911
00:45:00,572 --> 00:45:03,200
I don't know. I...
912
00:45:03,242 --> 00:45:05,869
I guess I just never
really felt that I belonged.
913
00:45:05,911 --> 00:45:09,873
My sister was the
extroverted, popular one
914
00:45:09,915 --> 00:45:13,335
that was always too cool
to hang out with me, and...
915
00:45:13,377 --> 00:45:15,921
I just never really
felt that I was enough.
916
00:45:17,589 --> 00:45:20,426
Hey...
917
00:45:20,467 --> 00:45:22,886
you are more than enough.
918
00:45:22,928 --> 00:45:26,765
You're one of the most
beautiful people I've ever met.
919
00:45:30,811 --> 00:45:33,063
We shouldn't be here,
920
00:45:33,105 --> 00:45:37,192
together, alone.
921
00:45:38,861 --> 00:45:40,904
It's not appropriate.
922
00:45:40,946 --> 00:45:44,658
Mia... I promise you,
923
00:45:44,700 --> 00:45:48,162
It's going to be different soon.
924
00:45:48,203 --> 00:45:50,539
I don't think
I should spend time
925
00:45:50,581 --> 00:45:52,666
with someone who has a fiancé.
926
00:45:52,708 --> 00:45:56,420
She's my non-fiancé, really.
927
00:45:58,005 --> 00:46:00,132
I don't know what that means.
928
00:46:02,217 --> 00:46:04,428
That's because
you're not a Cavannagh.
929
00:46:11,310 --> 00:46:14,396
We should just take
the picture and go.
930
00:46:14,438 --> 00:46:19,109
(clearing throat)
Yeah, you're right. Of course.
931
00:46:19,151 --> 00:46:20,944
Um, it's this way.
932
00:46:20,986 --> 00:46:22,988
Okay.
933
00:46:39,296 --> 00:46:40,756
Penelope?
934
00:46:40,797 --> 00:46:43,926
Oh, hi. Um, Mia, right?
935
00:46:43,967 --> 00:46:46,386
Right. Are you okay?
936
00:46:46,428 --> 00:46:48,347
I'm fine.
937
00:46:48,388 --> 00:46:51,850
No offense,
but you don't look fine.
938
00:46:51,892 --> 00:46:55,062
It's complicated.
939
00:46:55,103 --> 00:46:58,315
So I've been told.
940
00:46:58,357 --> 00:47:00,400
He really hasn't told you?
941
00:47:00,442 --> 00:47:01,944
Mia: Told me what?
942
00:47:01,985 --> 00:47:04,154
Have you heard of Damien West?
943
00:47:04,196 --> 00:47:05,989
The Senator's son?
944
00:47:06,031 --> 00:47:08,784
He's my boyfriend.
We met last year at a debate,
945
00:47:08,826 --> 00:47:11,036
and he's the
son of my dad's opponent.
946
00:47:11,078 --> 00:47:12,579
And you two are together?
947
00:47:12,621 --> 00:47:14,289
We're in love.
948
00:47:14,331 --> 00:47:16,416
Oh, wow, that--
949
00:47:16,458 --> 00:47:18,544
that really is complicated.
950
00:47:18,585 --> 00:47:20,170
It would create a media frenzy
951
00:47:20,212 --> 00:47:21,547
if the press
found out the truth.
952
00:47:22,798 --> 00:47:26,969
Right. Wow.
You and Beau are just--
953
00:47:27,010 --> 00:47:28,595
that's a tough spot.
954
00:47:28,637 --> 00:47:30,347
Oh, you have no idea.
955
00:47:30,389 --> 00:47:32,266
I mean, we do this dance to
appease our families,
956
00:47:32,307 --> 00:47:34,142
and Beau promised that, until
I'm ready to tell my parents
957
00:47:34,184 --> 00:47:35,644
about Damien,
he'd keep it a secret.
958
00:47:35,686 --> 00:47:39,731
I just-- I thought
we had more time.
959
00:47:39,773 --> 00:47:41,316
I'm sorry.
960
00:47:41,358 --> 00:47:42,985
Thank you.
961
00:47:43,026 --> 00:47:45,696
So...
962
00:47:45,737 --> 00:47:48,323
you really don't have
feelings for Beau?
963
00:47:49,992 --> 00:47:52,536
I mean, at first,
we gave it our best shot.
964
00:47:54,413 --> 00:47:55,914
But it didn't take
long for us to realize
965
00:47:55,956 --> 00:47:57,249
that we were just friends.
966
00:47:57,291 --> 00:47:59,084
But my parents were thrilled
967
00:47:59,126 --> 00:48:01,712
and Beau has trouble
disappointing his mother.
968
00:48:01,753 --> 00:48:05,632
Plus, I think he's quite
smitten with someone else.
969
00:48:10,053 --> 00:48:13,181
Beau: I'm glad you called me.
970
00:48:13,223 --> 00:48:16,351
Well, I am working on this
whole "asking-for-help" thing,
971
00:48:16,393 --> 00:48:21,315
so we need two teaspoons
of vanilla next.
972
00:48:21,356 --> 00:48:25,152
(Mia humming)
973
00:48:26,403 --> 00:48:27,988
(gasping)
974
00:48:28,030 --> 00:48:30,949
I said two teaspoons
of vanilla; not tablespoons.
975
00:48:30,991 --> 00:48:32,451
Oh...
976
00:48:32,492 --> 00:48:36,079
Ooh. In my opinion,
977
00:48:36,121 --> 00:48:37,331
you can't
have enough vanilla.
978
00:48:37,372 --> 00:48:38,790
And you know that the church
979
00:48:38,832 --> 00:48:40,083
is going to ban me from
attending after this.
980
00:48:40,125 --> 00:48:41,793
Okay, no way.
981
00:48:41,835 --> 00:48:45,505
♪ Finally, Christmas
morning has arrived ♪
982
00:48:48,925 --> 00:48:51,178
♪ Now, every
single little thing ♪
983
00:48:51,219 --> 00:48:55,682
♪ Will be just fine ♪
984
00:48:57,142 --> 00:48:59,895
♪ Baby, baby, baby ♪
985
00:48:59,936 --> 00:49:01,772
You know,
I think it's really noble
986
00:49:01,813 --> 00:49:05,859
that you haven't told anyone
about Penelope and Damien.
987
00:49:05,901 --> 00:49:08,654
You're a loyal friend.
988
00:49:08,695 --> 00:49:10,906
Well, when I make a promise,
989
00:49:10,947 --> 00:49:13,158
I mean it.
990
00:49:13,200 --> 00:49:14,785
Just like Mr. Wedgewood, huh?
991
00:49:14,826 --> 00:49:17,037
(chuckling)
992
00:49:17,079 --> 00:49:19,081
I hope you don't think
I'm as perfect as he is.
993
00:49:20,374 --> 00:49:23,210
Well, I don't know about that.
994
00:49:27,589 --> 00:49:30,676
Tomorrow,
995
00:49:30,717 --> 00:49:34,012
can I take you somewhere?
996
00:49:34,054 --> 00:49:35,847
Where?
997
00:49:35,889 --> 00:49:40,769
Yesterday, you showed me a place
that's close to your heart.
998
00:49:40,811 --> 00:49:44,314
I want to show you a place
that's close to mine.
999
00:49:45,399 --> 00:49:47,985
- Okay.
- Okay.
1000
00:49:48,026 --> 00:49:49,361
Oh, you got
a little something
1001
00:49:49,403 --> 00:49:51,488
on your, uh... nose.
1002
00:49:51,530 --> 00:49:53,115
Oh.
1003
00:49:53,156 --> 00:49:54,449
(gasping)
1004
00:49:54,491 --> 00:49:56,451
Okay. Okay.
1005
00:49:59,371 --> 00:50:02,040
(both chuckling)
1006
00:50:02,082 --> 00:50:03,542
Ashlyn!
1007
00:50:05,377 --> 00:50:07,462
Are you okay?
1008
00:50:07,504 --> 00:50:10,090
I didn't get the job
at Salvador's today.
1009
00:50:10,132 --> 00:50:13,010
I'm sorry, Ash.
1010
00:50:13,051 --> 00:50:15,429
Hi. I'm Beau.
1011
00:50:15,470 --> 00:50:18,974
I'm Mia's divorced,
unemployed sister.
1012
00:50:20,434 --> 00:50:21,768
Okay.
1013
00:50:23,270 --> 00:50:26,857
Well, I'll leave you to it.
1014
00:50:34,030 --> 00:50:35,490
Nice to meet you, Beau.
1015
00:50:35,532 --> 00:50:36,742
Yeah.
1016
00:50:36,783 --> 00:50:38,785
You too.
1017
00:50:43,665 --> 00:50:45,792
Um, I guess these
are ready to go in?
1018
00:50:45,834 --> 00:50:48,045
Yes. Uh, 350.
1019
00:50:48,086 --> 00:50:49,379
Okay.
1020
00:50:49,421 --> 00:50:52,591
- 3-5-0.
- 3-5-0, right.
1021
00:50:58,472 --> 00:51:08,398
♪
1022
00:51:47,562 --> 00:51:49,439
You gotta be kidding me.
1023
00:51:53,235 --> 00:51:55,028
This is Duke.
1024
00:51:55,070 --> 00:51:57,739
He's beautiful.
1025
00:51:57,781 --> 00:52:01,993
This whole place,
it's... beautiful.
1026
00:52:02,035 --> 00:52:03,870
Thank you.
1027
00:52:03,912 --> 00:52:08,041
Yeah, I built it from the ground
up about ten years ago now.
1028
00:52:08,083 --> 00:52:11,002
We take in retired racehorses,
1029
00:52:11,044 --> 00:52:12,420
give them
a safe haven to call home.
1030
00:52:12,462 --> 00:52:13,839
They must take
a lot of looking after.
1031
00:52:13,880 --> 00:52:15,215
They do.
1032
00:52:15,257 --> 00:52:18,176
It's an excuse
to work with my hands,
1033
00:52:18,218 --> 00:52:20,220
so that I'm not
in meetings all day.
1034
00:52:20,262 --> 00:52:22,430
You want to brush
1035
00:52:22,472 --> 00:52:26,726
in sweeping strokes
in the direction of hair grows.
1036
00:52:28,436 --> 00:52:30,021
You got it.
1037
00:52:30,063 --> 00:52:33,275
You always had
a love for horses?
1038
00:52:33,316 --> 00:52:35,527
Ever since I read
Christmas in Derbyshire,
1039
00:52:35,569 --> 00:52:37,737
I've just been
enamored by horses,
1040
00:52:37,779 --> 00:52:40,699
the way Mr. Wedgewood
took care of old Reginald,
1041
00:52:40,740 --> 00:52:44,995
I've had a soft spot ever since.
1042
00:52:46,454 --> 00:52:51,042
I know this isn't
maybe what you expected,
1043
00:52:51,084 --> 00:52:53,461
but I wanted to show you
a different side of me,
1044
00:52:53,503 --> 00:52:56,131
the real me.
1045
00:52:56,172 --> 00:53:00,302
Well, this is perfect.
I can't think of anything else
1046
00:53:00,343 --> 00:53:03,221
I'd rather be doing.
1047
00:53:03,263 --> 00:53:06,766
Hey, so, tomorrow night,
1048
00:53:06,808 --> 00:53:11,354
my mom is hosting this small
gathering at the house.
1049
00:53:11,396 --> 00:53:13,940
And by "house",
you mean "palace", right?
1050
00:53:13,982 --> 00:53:16,359
It's tradition.
1051
00:53:16,401 --> 00:53:19,946
I'd like it if you'd come.
1052
00:53:19,988 --> 00:53:23,241
Beau, I... I don't want
to ruffle any feathers.
1053
00:53:23,283 --> 00:53:24,910
Who cares about
a few ruffled feathers?
1054
00:53:24,951 --> 00:53:26,786
We'll eat, we'll dance,
1055
00:53:26,828 --> 00:53:28,997
and afterwards,
I'll have the staff gather up
1056
00:53:29,039 --> 00:53:31,416
all of the decorations and you
can have it for the gala.
1057
00:53:31,458 --> 00:53:33,835
Really?
1058
00:53:33,877 --> 00:53:36,254
I think it'd be good for my mom
to get to know you better.
1059
00:53:38,423 --> 00:53:40,425
So, we got a deal?
1060
00:53:43,720 --> 00:53:47,515
Well, that's if you can
drag me away from Duke here
1061
00:53:47,557 --> 00:53:49,226
because I think he might have
1062
00:53:49,267 --> 00:53:50,977
just stolen my heart.
1063
00:53:51,019 --> 00:53:52,437
So, you'll come?
1064
00:53:54,606 --> 00:53:56,608
I'll be there.
1065
00:54:09,454 --> 00:54:11,831
Mmm! Smells good in here.
1066
00:54:11,873 --> 00:54:14,000
Yeah. Well, dinner'll
be ready in 30 minutes.
1067
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
Hope you're hungry.
1068
00:54:15,543 --> 00:54:18,129
I'm going out tonight.
Didn't I tell you?
1069
00:54:18,171 --> 00:54:21,341
But I made all this food.
1070
00:54:21,383 --> 00:54:23,843
Look, I'm sorry, Ash.
1071
00:54:23,885 --> 00:54:27,389
It's just... well...
1072
00:54:27,430 --> 00:54:29,808
Beau invited me
to a holiday party
1073
00:54:29,849 --> 00:54:33,019
his mom is hosting
at the estate, so...
1074
00:54:33,061 --> 00:54:34,854
A holiday party
his mom is hosting?
1075
00:54:34,896 --> 00:54:36,439
- Mm-hmm.
- Don't you think
1076
00:54:36,481 --> 00:54:38,984
you're taking this
whole thing a little too far?
1077
00:54:39,025 --> 00:54:41,152
What do you mean?
1078
00:54:41,194 --> 00:54:44,406
You're the one that
encouraged me to see him.
1079
00:54:44,447 --> 00:54:47,117
Yeah, to have a little fun, not
start going to family events.
1080
00:54:47,158 --> 00:54:50,036
I mean, don't you think you're
jumping into this a little fast?
1081
00:54:50,078 --> 00:54:52,998
You barely know the guy.
1082
00:54:53,039 --> 00:54:55,041
You're setting
yourself up to get hurt.
1083
00:54:56,960 --> 00:54:59,170
Well, thanks for the pep talk.
1084
00:54:59,212 --> 00:55:00,839
You know what? Do you think
1085
00:55:00,880 --> 00:55:03,216
that maybe you're just mad
because I'm the one
1086
00:55:03,258 --> 00:55:04,634
that's invited to a fun event,
1087
00:55:04,676 --> 00:55:06,386
that I'm finally not
in your shadow anymore?
1088
00:55:06,428 --> 00:55:07,846
Excuse me?
1089
00:55:10,682 --> 00:55:13,518
Forget it. You know, I'll...
1090
00:55:13,560 --> 00:55:16,479
just finish getting ready.
1091
00:55:21,234 --> 00:55:24,029
(string section playing
classical music)
1092
00:55:24,070 --> 00:55:29,159
♪
1093
00:55:29,200 --> 00:55:31,453
Well, the Lafferty Group
is a non-profit, though,
1094
00:55:31,494 --> 00:55:33,788
so their focus is
food safety, not education.
1095
00:55:33,830 --> 00:55:35,457
Right, but I'm sure
1096
00:55:35,498 --> 00:55:37,542
they'll still want to
partner with us on the project.
1097
00:55:37,584 --> 00:55:39,127
Society Woman: In my experience,
1098
00:55:39,169 --> 00:55:40,754
it is very hard to say no
to Claire Cavannagh.
1099
00:55:40,795 --> 00:55:42,088
(group chuckling)
1100
00:55:42,130 --> 00:55:45,175
Society Man:
What do you think Beau?
1101
00:55:45,216 --> 00:55:49,512
Claire: Beau, darling, the judge
has just asked you a question.
1102
00:55:51,431 --> 00:55:55,268
(stammering)
Sorry, just give me a minute.
1103
00:55:58,188 --> 00:56:00,815
Society woman:
Isn't that the gift wrapper?
1104
00:56:00,857 --> 00:56:03,193
Good question.
1105
00:56:03,234 --> 00:56:04,694
Wow.
1106
00:56:04,736 --> 00:56:06,821
You're a vision.
1107
00:56:06,863 --> 00:56:08,573
Really?
1108
00:56:08,615 --> 00:56:11,159
I feel like an imposter.
1109
00:56:11,201 --> 00:56:12,827
Nonsense.
1110
00:56:12,869 --> 00:56:15,663
You're my guest,
and a beautiful one at that.
1111
00:56:15,705 --> 00:56:19,125
Well, you know
the only reason I came
1112
00:56:19,167 --> 00:56:23,046
is because I thought
that Oprah might be here.
1113
00:56:23,088 --> 00:56:25,757
Yeah, unfortunately, she
couldn't make it this year,
1114
00:56:25,799 --> 00:56:28,635
so you're kind of stuck with me.
1115
00:56:28,676 --> 00:56:32,222
Well...
I suppose that'll have to do.
1116
00:56:32,263 --> 00:56:34,307
Come with me.
1117
00:56:36,935 --> 00:56:38,770
Mia Parker!
1118
00:56:38,812 --> 00:56:40,855
I didn't expect to see you here.
1119
00:56:40,897 --> 00:56:42,690
That makes two of us.
1120
00:56:42,732 --> 00:56:45,276
It was a bit of
a last-minute decision.
1121
00:56:45,318 --> 00:56:48,113
I tried the "furkoshimi"--
(chuckling)
1122
00:56:48,154 --> 00:56:50,073
But it's a lot harder
than it looks.
1123
00:56:50,115 --> 00:56:51,908
Yes,
1124
00:56:51,950 --> 00:56:54,077
the furoshiki technique,
it does take
1125
00:56:54,119 --> 00:56:55,537
a little bit
of time to handle.
1126
00:56:55,578 --> 00:56:57,122
Beau,
1127
00:56:57,163 --> 00:56:59,082
where is Penelope?
1128
00:56:59,124 --> 00:57:00,792
Beau: Uh...
1129
00:57:00,834 --> 00:57:03,086
I'm sure she's
just running behind.
1130
00:57:05,046 --> 00:57:08,466
Can we expect
a night to remember
1131
00:57:08,508 --> 00:57:10,260
at the St. Paul
Christmas Gala this year, Mia?
1132
00:57:10,301 --> 00:57:13,221
Absolutely.
Everything is coming into place,
1133
00:57:13,263 --> 00:57:15,598
thanks to Beau.
1134
00:57:17,225 --> 00:57:19,144
Ho, ho, ho.
1135
00:57:19,185 --> 00:57:21,104
Who here would like to--
1136
00:57:25,942 --> 00:57:28,611
Beau: Poor Carson.
She makes him do this every year
1137
00:57:28,653 --> 00:57:29,863
and he hates it.
1138
00:57:29,904 --> 00:57:31,281
Who here would like to tell me
1139
00:57:31,322 --> 00:57:33,032
what they want for
Christmas this year?
1140
00:57:33,074 --> 00:57:35,034
Oh, new set
of golf clubs, please.
1141
00:57:35,076 --> 00:57:36,286
You wish.
1142
00:57:36,327 --> 00:57:39,664
Jewelry, Santa,
all the jewelry.
1143
00:57:40,915 --> 00:57:42,917
And what about you?
1144
00:57:42,959 --> 00:57:45,378
Oh, what...?
1145
00:57:45,420 --> 00:57:47,672
Um, honestly,
1146
00:57:47,714 --> 00:57:51,384
I'd love a first edition
Christmas in Derbyshire book.
1147
00:57:51,426 --> 00:57:54,220
Beau:
A first edition Derbyshire book,
1148
00:57:54,262 --> 00:57:56,806
that's a high order,
even for Santa.
1149
00:57:56,848 --> 00:58:00,143
But there is a copy
at Arthur's Book Bazaar.
1150
00:58:00,185 --> 00:58:02,478
I've been saving it
for a year now.
1151
00:58:02,520 --> 00:58:04,189
You're kidding.
1152
00:58:04,230 --> 00:58:05,982
You're going to have
to take me some time.
1153
00:58:06,024 --> 00:58:07,317
I'd love that.
1154
00:58:07,358 --> 00:58:08,651
Beau: Yeah.
1155
00:58:08,693 --> 00:58:10,403
Sorry, I'm late.
1156
00:58:10,445 --> 00:58:12,489
Um, I had a long phone call.
1157
00:58:12,530 --> 00:58:14,532
It's okay, love.
1158
00:58:14,574 --> 00:58:17,827
You were just in time for the
first dance Christmas waltz.
1159
00:58:17,869 --> 00:58:20,955
Is that necessary, Mother?
1160
00:58:20,997 --> 00:58:24,626
Of course, it is.
It's tradition. Now, go.
1161
00:58:24,667 --> 00:58:29,631
♪
1162
00:58:30,632 --> 00:58:32,258
Excuse me.
1163
00:58:32,300 --> 00:58:38,264
♪
1164
00:58:38,306 --> 00:58:40,767
Now, when on earth
1165
00:58:40,808 --> 00:58:43,394
are they going to
announce the wedding date?
1166
00:58:43,436 --> 00:58:45,355
Any day now.
1167
00:58:45,396 --> 00:58:48,107
Between you and me, the date
has officially been set,
1168
00:58:48,149 --> 00:58:51,653
February 22nd at the Biltmore.
1169
00:58:51,694 --> 00:58:55,073
You're kidding! Finally!
1170
00:58:55,114 --> 00:58:56,950
It's just fabulous.
1171
00:58:56,991 --> 00:58:59,786
Mm-hmm. I'm gonna try to get him
to announce it on Christmas Day
1172
00:58:59,827 --> 00:59:02,205
at the St. Paul Gala.
1173
00:59:04,415 --> 00:59:10,547
♪
1174
00:59:11,547 --> 00:59:14,926
Beau: Mia! Mia!
1175
00:59:16,511 --> 00:59:18,263
Where are you going?
1176
00:59:18,304 --> 00:59:19,973
Home,
1177
00:59:20,014 --> 00:59:21,349
where I should
have been all night,
1178
00:59:21,391 --> 00:59:24,018
home with my sister.
1179
00:59:24,060 --> 00:59:26,437
That's just a silly tradition.
1180
00:59:26,479 --> 00:59:28,314
Beau, your wedding is booked?
1181
00:59:28,356 --> 00:59:30,525
Who told you that?
1182
00:59:30,567 --> 00:59:35,280
Beau, why did-- why did you
even invite me here tonight?
1183
00:59:35,321 --> 00:59:37,448
Because I wanted you here.
1184
00:59:37,490 --> 00:59:39,617
You're marrying someone else.
1185
00:59:39,659 --> 00:59:41,869
Can't you say no?
1186
00:59:41,911 --> 00:59:45,164
Are you--
are you really that scared
1187
00:59:45,206 --> 00:59:46,958
of disappointing your mother
1188
00:59:47,000 --> 00:59:49,585
that you're willing to
sacrifice your own happiness?
1189
00:59:49,627 --> 00:59:52,463
This isn't just
about my mom, Mia.
1190
00:59:52,505 --> 00:59:54,632
This is about my dad too.
1191
00:59:54,674 --> 00:59:57,719
I made a promise.
1192
00:59:57,760 --> 01:00:00,888
You think he would be proud...
1193
01:00:00,930 --> 01:00:04,350
of you for not
standing up for yourself?
1194
01:00:04,392 --> 01:00:06,102
For what you want?
1195
01:00:08,980 --> 01:00:10,857
I doubt that.
1196
01:00:12,859 --> 01:00:15,194
Good night, Beau.
1197
01:00:15,236 --> 01:00:18,281
I hope you and Penelope
live happily ever after.
1198
01:00:35,673 --> 01:00:37,467
Um--
1199
01:00:41,554 --> 01:00:42,930
Ashlyn:
I know you're rushing off,
1200
01:00:42,972 --> 01:00:45,016
but I made you
something special.
1201
01:00:47,643 --> 01:00:49,395
Aren't you going to be late
for work?
1202
01:00:52,774 --> 01:00:54,859
I'll go in later.
1203
01:00:54,901 --> 01:00:56,319
You're never late.
1204
01:00:58,946 --> 01:01:01,115
What happened?
1205
01:01:04,285 --> 01:01:06,454
Beau is going to marry Penelope.
1206
01:01:06,496 --> 01:01:08,581
- What?
- Yeah.
1207
01:01:08,623 --> 01:01:13,086
Go ahead. Just say it.
Tell me, "I told you so."
1208
01:01:14,462 --> 01:01:15,880
Get it over with.
1209
01:01:19,634 --> 01:01:23,304
Mia, I am so sorry.
1210
01:01:23,346 --> 01:01:25,681
I shouldn't have said
anything.
1211
01:01:25,723 --> 01:01:27,684
I was just feeling down
about myself
1212
01:01:27,725 --> 01:01:30,520
and took it out on you,
like I always have.
1213
01:01:30,561 --> 01:01:33,856
I guess I just let jealousy
get the better of me.
1214
01:01:35,650 --> 01:01:37,652
- Jealous of what?
- Of you.
1215
01:01:37,693 --> 01:01:40,822
I mean, you're so put-together,
1216
01:01:40,863 --> 01:01:42,865
responsible, smart.
1217
01:01:42,907 --> 01:01:47,704
People really respect you.
Your friends adore you.
1218
01:01:47,745 --> 01:01:50,873
Not to mention you have
your own successful business.
1219
01:01:50,915 --> 01:01:55,044
I can't even get
a second interview anywhere.
1220
01:01:58,381 --> 01:01:59,757
Ash...
1221
01:02:01,551 --> 01:02:03,594
I've always been jealous of you.
1222
01:02:08,391 --> 01:02:11,144
You were so popular
1223
01:02:11,185 --> 01:02:14,647
and outgoing,
1224
01:02:14,689 --> 01:02:18,401
and boys, I mean,
they fell to their knees
1225
01:02:18,443 --> 01:02:19,694
for you.
1226
01:02:22,196 --> 01:02:23,448
And Mimi?
1227
01:02:25,199 --> 01:02:27,577
Oh, she adored you.
1228
01:02:28,703 --> 01:02:30,246
She loved cooking with you.
1229
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
I'm just glad she's not here
1230
01:02:34,167 --> 01:02:35,835
to see what a failure I am.
1231
01:02:35,877 --> 01:02:38,045
You're not a failure.
1232
01:02:38,087 --> 01:02:39,714
Ash, look.
1233
01:02:39,755 --> 01:02:43,468
You're just going through
a tough time right now,
1234
01:02:43,509 --> 01:02:47,221
and she'd be so proud
of how strong you are.
1235
01:02:49,015 --> 01:02:53,686
Look. You don't let anyone tell
you who to be or what to do.
1236
01:02:55,229 --> 01:02:56,481
You're real...
1237
01:02:58,524 --> 01:03:00,693
... and I admire that so much.
1238
01:03:00,735 --> 01:03:02,528
- Really?
- Yeah.
1239
01:03:02,570 --> 01:03:04,197
Completely.
1240
01:03:07,366 --> 01:03:09,660
But sometimes, I just--
1241
01:03:11,954 --> 01:03:15,500
I do wish you would
consider my feelings more.
1242
01:03:17,084 --> 01:03:18,795
Ash, I don't want
to be that person
1243
01:03:18,836 --> 01:03:21,672
who lets people
walk all over them anymore.
1244
01:03:23,591 --> 01:03:24,926
Not even you.
1245
01:03:27,303 --> 01:03:30,181
You're right.
1246
01:03:30,223 --> 01:03:34,811
I'm sorry I bulldoze over
your feelings sometimes.
1247
01:03:34,852 --> 01:03:37,855
And I'm sorry I avoid
talking about Mimi.
1248
01:03:39,690 --> 01:03:41,609
It just hurts.
1249
01:03:44,654 --> 01:03:46,697
I miss her so much.
1250
01:03:46,739 --> 01:03:48,449
I know.
1251
01:03:49,992 --> 01:03:51,369
But she's still here.
1252
01:03:53,204 --> 01:03:54,956
Always.
1253
01:03:56,249 --> 01:03:58,000
- Yeah.
- Yeah.
1254
01:04:04,382 --> 01:04:07,885
So, what are you going to do
about Beau?
1255
01:04:07,927 --> 01:04:09,846
I think reading about love
1256
01:04:09,887 --> 01:04:14,225
is easier than falling for
the real thing.
1257
01:04:14,267 --> 01:04:16,853
You deserve
1258
01:04:16,894 --> 01:04:19,355
the greatest love story.
1259
01:04:22,567 --> 01:04:24,110
Thank you, Ash.
1260
01:04:27,905 --> 01:04:30,616
But I think I need to get
my head out of the clouds.
1261
01:04:40,084 --> 01:04:42,962
Mia:
Arthur?
1262
01:04:43,004 --> 01:04:44,297
Arthur, are you here?
1263
01:04:47,258 --> 01:04:49,343
Hi, Mia.
1264
01:04:49,385 --> 01:04:52,430
Are you okay?
You look a little down.
1265
01:04:52,471 --> 01:04:55,349
Well, I have some bad news.
1266
01:04:55,391 --> 01:04:57,518
What?
1267
01:05:04,817 --> 01:05:06,402
Oh, no.
1268
01:05:08,905 --> 01:05:10,907
Where's my baby?
1269
01:05:10,948 --> 01:05:12,617
I'm so sorry, Mia.
1270
01:05:12,658 --> 01:05:14,243
Randy was covering for me
1271
01:05:14,285 --> 01:05:15,953
while I was out doing
some last-minute shopping,
1272
01:05:15,995 --> 01:05:17,246
and it sold.
1273
01:05:19,874 --> 01:05:21,125
It's gone.
1274
01:05:23,085 --> 01:05:24,670
Just like that.
1275
01:05:27,840 --> 01:05:30,009
You know,
I was getting so close.
1276
01:05:33,220 --> 01:05:34,388
Who bought it?
1277
01:05:34,430 --> 01:05:37,183
He said it was some posh woman.
1278
01:05:37,224 --> 01:05:38,768
I think her name was Claire.
1279
01:05:41,771 --> 01:05:46,525
Claire? Claire Cavannagh?
1280
01:05:46,567 --> 01:05:48,569
Do you know her?
1281
01:05:48,611 --> 01:05:50,321
(sighing)
1282
01:05:54,450 --> 01:05:57,161
(phone ringing)
1283
01:05:58,954 --> 01:06:02,291
(ringing continues)
1284
01:06:02,333 --> 01:06:04,752
Hi.
1285
01:06:04,794 --> 01:06:08,839
No, no. Please don't tell me.
1286
01:06:08,881 --> 01:06:10,091
The flu?
1287
01:06:10,132 --> 01:06:12,176
Look. The party's in a few days.
1288
01:06:12,218 --> 01:06:13,427
So, how am I supposed to
decorate the Alford House
1289
01:06:13,469 --> 01:06:14,720
all on my own? Yeah.
1290
01:06:14,762 --> 01:06:16,013
(knocking on window)
1291
01:06:19,308 --> 01:06:20,559
Can I call you back?
1292
01:06:31,737 --> 01:06:34,198
This isn't a good time, Beau.
1293
01:06:34,240 --> 01:06:38,786
Mia, I'm so sorry.
I want to make it up to you.
1294
01:06:38,828 --> 01:06:40,162
I just don't know how.
1295
01:06:49,046 --> 01:06:52,550
Getting to know you
has been incredible...
1296
01:06:55,136 --> 01:06:57,096
And I wouldn't change that
for the world.
1297
01:06:59,181 --> 01:07:03,102
But I deserve
to be with someone
1298
01:07:03,144 --> 01:07:04,520
who will fight for me...
1299
01:07:08,357 --> 01:07:11,777
Who's willing to stand up
to their family for me.
1300
01:07:11,819 --> 01:07:13,028
You're right,
1301
01:07:13,070 --> 01:07:15,906
and you deserve the world.
1302
01:07:18,576 --> 01:07:20,828
Just not yours.
1303
01:07:20,870 --> 01:07:24,206
You belong
anywhere you want to belong,
1304
01:07:24,248 --> 01:07:27,043
and don't let anyone
tell you otherwise.
1305
01:07:27,084 --> 01:07:28,836
If there's one thing
I've learned since meeting you,
1306
01:07:28,878 --> 01:07:31,839
it's that we all have a voice
1307
01:07:31,881 --> 01:07:35,593
and it's our own responsibility
to use it...
1308
01:07:38,387 --> 01:07:40,973
Even if it disappoints others.
1309
01:07:41,015 --> 01:07:42,725
So, I have to say
1310
01:07:42,767 --> 01:07:44,393
I think it would be better
1311
01:07:44,435 --> 01:07:46,061
if we don't see each other
anymore.
1312
01:07:47,938 --> 01:07:49,106
You really mean that?
1313
01:07:49,148 --> 01:07:50,649
I do.
1314
01:07:54,403 --> 01:07:58,324
I have a lot of things
to get on with.
1315
01:07:58,365 --> 01:08:00,826
I'm busy.
1316
01:08:00,868 --> 01:08:02,328
I'll have a truck
come around tomorrow
1317
01:08:02,369 --> 01:08:05,372
with decorations.
1318
01:08:05,414 --> 01:08:07,166
Thank you.
1319
01:08:29,522 --> 01:08:39,532
♪
1320
01:09:04,640 --> 01:09:06,934
Ooh, ooh! Yum-yum-yum.
1321
01:09:06,976 --> 01:09:08,686
Look at these cuties.
1322
01:09:08,727 --> 01:09:12,064
Ooh! I'm going to have to put
some sugar. Ba-ba-ba-ba.
1323
01:09:12,106 --> 01:09:16,068
Hi, Tina.
I am just heading to the store.
1324
01:09:16,110 --> 01:09:17,987
Tina:
Mia, there's been an emergency.
1325
01:09:18,028 --> 01:09:19,989
What is it now?
1326
01:09:20,030 --> 01:09:22,783
The caterers called,
and they had to cancel.
1327
01:09:22,825 --> 01:09:24,660
What?
1328
01:09:24,702 --> 01:09:26,328
No, no, no.
This can't be happening.
1329
01:09:26,370 --> 01:09:28,122
Tina: What are we going to do?
The gala is in six days,
1330
01:09:28,163 --> 01:09:30,416
and we literally have
no food to serve.
1331
01:09:30,457 --> 01:09:33,085
Yeah, and we can't host a party
without food.
1332
01:09:33,127 --> 01:09:34,670
People paid a lot of money
for those tickets.
1333
01:09:34,712 --> 01:09:36,088
I can't imagine the complaints
we're going to get.
1334
01:09:36,130 --> 01:09:37,923
This whole thing is a disaster.
1335
01:09:37,965 --> 01:09:39,800
There has to be a solution. Um--
1336
01:09:39,842 --> 01:09:41,844
Ugh. Who out there do we know
1337
01:09:41,886 --> 01:09:43,304
that can cook
for that many people
1338
01:09:43,345 --> 01:09:44,680
with only a week's notice?
1339
01:09:44,722 --> 01:09:47,099
Yeah. Woo! Ah.
1340
01:09:48,893 --> 01:09:52,271
I know who.
Just leave it with me.
1341
01:09:54,982 --> 01:09:57,318
(humming)
1342
01:09:57,359 --> 01:09:58,569
(cookie sheet clattering)
1343
01:09:58,611 --> 01:10:00,821
Mia:
What are you up to?
1344
01:10:00,863 --> 01:10:02,781
Ah, just working on my résumé.
What's up?
1345
01:10:02,823 --> 01:10:05,784
Great.
How about we put it to use?
1346
01:10:05,826 --> 01:10:07,077
Huh?
1347
01:10:07,119 --> 01:10:09,622
What do you mean?
1348
01:10:09,663 --> 01:10:11,040
I want to hire you.
1349
01:10:11,081 --> 01:10:13,417
I'm sorry? What?
1350
01:10:13,459 --> 01:10:15,211
The caterers
for the Christmas gala,
1351
01:10:15,252 --> 01:10:17,212
they can't make it anymore.
1352
01:10:18,589 --> 01:10:21,342
Please, Ash. I need you.
1353
01:10:21,383 --> 01:10:23,010
The big gala?
1354
01:10:23,052 --> 01:10:25,763
But I've never been
in charge of something important
1355
01:10:25,804 --> 01:10:28,807
like that before. You really
think I can pull this off?
1356
01:10:28,849 --> 01:10:30,059
Completely.
1357
01:10:30,100 --> 01:10:31,852
You got this.
1358
01:10:33,229 --> 01:10:34,396
- Okay. I'm in.
- You're in?
1359
01:10:34,438 --> 01:10:35,606
- Yeah.
- Okay. Cool.
1360
01:10:35,648 --> 01:10:36,941
Wait. We need supplies.
1361
01:10:36,982 --> 01:10:38,567
We're going to
need plate warmers.
1362
01:10:38,609 --> 01:10:40,903
We're going to need
cupcake towers, portable grills.
1363
01:10:42,238 --> 01:10:43,989
Money.
1364
01:10:44,031 --> 01:10:47,159
I don't have any.
1365
01:10:47,201 --> 01:10:48,994
Right. Um--
1366
01:10:54,500 --> 01:10:56,710
Just give me a second.
1367
01:11:01,173 --> 01:11:02,841
Uh-uh. No.
1368
01:11:02,883 --> 01:11:05,052
Mm-mmm.
That's your hard-earned money.
1369
01:11:05,094 --> 01:11:07,388
Look, Ash.
1370
01:11:07,429 --> 01:11:08,681
The book is gone...
1371
01:11:10,599 --> 01:11:12,142
...and I want to invest in
1372
01:11:12,184 --> 01:11:14,311
Ashlyn Parker Catering.
1373
01:11:14,353 --> 01:11:16,772
So, just
1374
01:11:16,814 --> 01:11:19,483
pay me back
when you're a success.
1375
01:11:22,528 --> 01:11:23,904
I won't let you down.
1376
01:11:23,946 --> 01:11:25,322
I promise.
1377
01:11:25,364 --> 01:11:26,699
I know.
1378
01:11:28,033 --> 01:11:30,286
(chuckling)
1379
01:11:39,503 --> 01:11:41,755
You bought the first edition
Derbyshire book?
1380
01:11:41,797 --> 01:11:43,924
How could you do that to Mia?
1381
01:11:43,966 --> 01:11:45,676
You don't even like those books.
1382
01:11:45,718 --> 01:11:47,928
Well, you know that I love
collecting first editions.
1383
01:11:47,970 --> 01:11:49,972
You've really crossed
the line this time.
1384
01:11:50,014 --> 01:11:51,390
You should be
ashamed of yourself.
1385
01:11:51,432 --> 01:11:53,350
Don't speak to me that way.
1386
01:11:56,311 --> 01:12:00,149
Look. I should have said this
to you a long time ago, but...
1387
01:12:02,401 --> 01:12:04,862
...Penelope and I
have been pretending
1388
01:12:04,903 --> 01:12:06,238
to be in a relationship
1389
01:12:06,280 --> 01:12:07,948
just to make you
and everyone else happy.
1390
01:12:07,990 --> 01:12:09,199
But I'm done.
1391
01:12:09,241 --> 01:12:10,701
Wait. So, this entire time,
1392
01:12:10,743 --> 01:12:14,496
this has all been one big lie?
1393
01:12:20,502 --> 01:12:22,004
I'm sorry,
1394
01:12:22,046 --> 01:12:25,424
but I'm done...
1395
01:12:27,051 --> 01:12:30,637
Playing some role
to make everyone happy.
1396
01:12:30,679 --> 01:12:34,641
I need to start using my voice.
1397
01:12:34,683 --> 01:12:36,518
And I thought the two of you
were happy.
1398
01:12:36,560 --> 01:12:40,481
We're best friends,
but we're not in love.
1399
01:12:43,359 --> 01:12:48,363
And the pressure
from you and everyone--
1400
01:12:49,573 --> 01:12:51,492
we didn't know what to do.
1401
01:12:53,118 --> 01:12:54,870
I should have never proposed.
1402
01:12:54,912 --> 01:12:57,122
Well, I thought I was doing
the right thing
1403
01:12:57,164 --> 01:12:59,875
by pressuring you to commit.
1404
01:12:59,917 --> 01:13:01,543
I know.
1405
01:13:03,128 --> 01:13:06,215
Beau, if you're going to
take over for this foundation,
1406
01:13:06,256 --> 01:13:08,467
you're going to have to learn
to speak up
1407
01:13:08,509 --> 01:13:10,803
and stand up for
what you believe in.
1408
01:13:10,844 --> 01:13:13,263
Even if it isn't
what people want to hear.
1409
01:13:13,305 --> 01:13:15,015
Even you?
1410
01:13:15,057 --> 01:13:16,767
Even me.
1411
01:13:18,560 --> 01:13:20,229
And more importantly,
1412
01:13:20,270 --> 01:13:22,856
you have to fight for love
1413
01:13:22,898 --> 01:13:25,359
at all costs.
1414
01:13:25,400 --> 01:13:27,694
You're not listening.
1415
01:13:27,736 --> 01:13:30,405
Penelope and I are not in love.
1416
01:13:32,157 --> 01:13:34,743
I'm not talking about Penelope.
1417
01:13:42,334 --> 01:13:44,211
Thanks for helping me
with all this, Ash.
1418
01:13:44,253 --> 01:13:46,171
You know, if I'm going to
pull this off,
1419
01:13:46,213 --> 01:13:50,676
I need at least 15 hours
to decorate.
1420
01:13:50,717 --> 01:13:52,219
Why didn't you ask anyone
for help?
1421
01:13:52,261 --> 01:13:55,180
'Cause I don't like
bothering people.
1422
01:13:55,222 --> 01:13:56,765
I will be back over to help
1423
01:13:56,807 --> 01:13:58,434
as soon as I'm done shopping
for supplies, okay?
1424
01:13:58,475 --> 01:13:59,685
- Okay.
- You got this.
1425
01:13:59,726 --> 01:14:01,311
Huh.
1426
01:14:01,353 --> 01:14:02,813
(sighing)
1427
01:14:02,855 --> 01:14:04,773
It's got to be
a Christmas miracle.
1428
01:14:09,236 --> 01:14:11,363
We're here.
1429
01:14:11,405 --> 01:14:13,532
Guys, what are you doing here?
1430
01:14:13,574 --> 01:14:15,868
Well, your sister texted us
and told us you were planning on
1431
01:14:15,909 --> 01:14:17,286
decorating by yourself today.
1432
01:14:17,327 --> 01:14:19,079
Mia, are you nuts?
This place is huge.
1433
01:14:19,121 --> 01:14:20,622
Why didn't you tell us
the decorators cancelled?
1434
01:14:20,664 --> 01:14:22,332
Because you guys
1435
01:14:22,374 --> 01:14:23,750
have enough on your plate.
1436
01:14:23,792 --> 01:14:25,752
I just didn't want to add
any more stress.
1437
01:14:25,794 --> 01:14:27,754
- We're a team, Mia.
- Mm-hmm.
1438
01:14:27,796 --> 01:14:28,964
Your stress is our stress.
1439
01:14:29,006 --> 01:14:30,382
Thank you, guys.
1440
01:14:30,424 --> 01:14:31,925
This means so much.
1441
01:14:31,967 --> 01:14:33,177
And Liv would've been here, too,
1442
01:14:33,218 --> 01:14:34,678
but she's still snowed in.
1443
01:14:34,720 --> 01:14:36,013
Ah, right.
1444
01:14:36,054 --> 01:14:37,347
Luckily, Michael and Haley
1445
01:14:37,389 --> 01:14:38,932
are on their way
to lend a helping hand.
1446
01:14:38,974 --> 01:14:42,519
Ah. That's great.
You know, the more, the merrier.
1447
01:14:42,561 --> 01:14:44,021
I'm here. I'm here.
1448
01:14:44,062 --> 01:14:46,398
And I brought some fuel
to keep us on task.
1449
01:14:46,440 --> 01:14:47,816
Oh, Arthur.
1450
01:14:47,858 --> 01:14:49,234
Sorry I'm late.
1451
01:14:49,276 --> 01:14:50,861
Wendy? Oh.
1452
01:14:50,903 --> 01:14:53,238
I can't believe you guys
all came to help me decorate.
1453
01:14:53,280 --> 01:14:55,032
After everything
you've done for us,
1454
01:14:55,073 --> 01:14:57,993
all of us over the years,
it's the least we can do.
1455
01:14:58,035 --> 01:15:00,204
I don't know what to say.
1456
01:15:00,245 --> 01:15:03,081
Thank you! Thank you all.
1457
01:15:03,123 --> 01:15:06,043
Okay. Well, let's get started.
1458
01:15:06,084 --> 01:15:15,177
♪
1459
01:15:15,219 --> 01:15:17,262
A little higher.
1460
01:15:39,034 --> 01:15:41,870
(indistinct chattering)
1461
01:15:41,912 --> 01:15:44,456
Good evening. Would you care for
an asiago pear tart?
1462
01:15:46,166 --> 01:15:47,376
We had a lovely dinner for two--
1463
01:15:47,417 --> 01:15:48,669
Mia.
1464
01:15:48,710 --> 01:15:51,838
You look wonderful.
1465
01:15:51,880 --> 01:15:54,091
- Thank you, Arthur.
- A beautiful antique--
1466
01:15:54,132 --> 01:15:55,676
You did good, kid.
1467
01:15:55,717 --> 01:15:57,094
Congratulations.
1468
01:15:57,135 --> 01:15:58,637
All right, folks.
Next up, we have...
1469
01:15:58,679 --> 01:16:00,347
Not bad, right?
1470
01:16:00,389 --> 01:16:02,349
You should be proud of yourself.
1471
01:16:02,391 --> 01:16:03,642
...a very fine,
exclusive pinot gris.
1472
01:16:03,684 --> 01:16:06,603
I am. Thank you, Arthur.
1473
01:16:06,645 --> 01:16:09,189
It's so fine, whoever wins it
has to share it.
1474
01:16:10,983 --> 01:16:12,317
I don't mean to startle you,
1475
01:16:12,359 --> 01:16:15,529
but Claire Cavannagh
just arrived.
1476
01:16:15,570 --> 01:16:16,947
And the winner is...
1477
01:16:16,989 --> 01:16:18,573
Hi. Good to see you.
1478
01:16:18,615 --> 01:16:21,535
...Meagan Leigh.
1479
01:16:21,577 --> 01:16:23,412
- (applauding)
- There you go, Meagan.
1480
01:16:23,453 --> 01:16:26,081
Are you okay?
1481
01:16:27,582 --> 01:16:29,793
I'm fine.
1482
01:16:31,295 --> 01:16:34,131
And finally, someone donated
this prize,
1483
01:16:34,172 --> 01:16:36,675
and wow. It's a good one.
1484
01:16:36,717 --> 01:16:38,427
It's a great one.
1485
01:16:38,468 --> 01:16:41,972
A first edition
of Christmas in Derbyshire,
1486
01:16:42,014 --> 01:16:46,935
and it is estimated to be worth
over $6,000.
1487
01:16:46,977 --> 01:16:49,229
Let's see who the winner
of this first edition
1488
01:16:49,271 --> 01:16:52,274
of Christmas in Derbyshire is.
1489
01:16:54,276 --> 01:16:59,114
And it's Mia Parker.
1490
01:16:59,156 --> 01:17:01,825
(applauding)
1491
01:17:01,867 --> 01:17:03,577
Congratulations, Mia.
1492
01:17:03,618 --> 01:17:05,037
Come on up, Mia.
1493
01:17:11,585 --> 01:17:13,879
Um, I didn't put my name in.
1494
01:17:16,131 --> 01:17:19,259
May I just see that?
1495
01:17:20,594 --> 01:17:21,845
Thank you.
1496
01:17:21,887 --> 01:17:24,556
Just figured I would...
1497
01:17:27,392 --> 01:17:28,935
Check.
1498
01:17:38,987 --> 01:17:41,239
It looks like
1499
01:17:41,281 --> 01:17:43,658
someone else did it for you.
1500
01:17:45,911 --> 01:17:54,503
♪
1501
01:17:54,544 --> 01:17:57,714
Congratulations
to all the winners,
1502
01:17:57,756 --> 01:18:00,008
and all of the proceeds
from tonight will go to
1503
01:18:00,050 --> 01:18:02,177
the new Alford House
Dyslexia School for Children.
1504
01:18:04,971 --> 01:18:07,057
I don't understand.
1505
01:18:07,099 --> 01:18:10,936
I've been horrid to you, Mia.
1506
01:18:10,977 --> 01:18:13,313
It's the least that I can do
to try to make it up to you.
1507
01:18:13,355 --> 01:18:15,315
I was just doing
what I thought was right
1508
01:18:15,357 --> 01:18:17,484
by pushing you away,
1509
01:18:17,526 --> 01:18:19,986
but it was the wrong way
to have treated you.
1510
01:18:21,947 --> 01:18:25,992
This book. It's too much.
1511
01:18:26,034 --> 01:18:28,703
No. It's not enough.
1512
01:18:28,745 --> 01:18:33,250
Well, I should get going
to the wrapping competition.
1513
01:18:33,291 --> 01:18:34,960
They'll be starting soon.
1514
01:18:35,001 --> 01:18:39,506
But thank you for the book.
1515
01:18:39,548 --> 01:18:41,341
You have no idea
how much it means to me.
1516
01:18:49,641 --> 01:18:51,977
Any sign of Olivia yet?
1517
01:18:52,018 --> 01:18:54,813
She's on her way.
Fingers crossed she makes it.
1518
01:18:54,855 --> 01:18:56,773
All right, everyone.
1519
01:18:56,815 --> 01:18:58,275
The rules for this one
are simple.
1520
01:18:58,316 --> 01:18:59,985
Each contestant will be given
two minutes
1521
01:19:00,026 --> 01:19:01,945
to freestyle wrap their gift
1522
01:19:01,987 --> 01:19:03,697
using any of the items
in their box.
1523
01:19:03,738 --> 01:19:05,782
- Here we go.
- It's going to be fine.
1524
01:19:05,824 --> 01:19:07,951
I'm excited. On your mark.
1525
01:19:07,993 --> 01:19:09,870
Get set.
1526
01:19:10,954 --> 01:19:12,205
Go.
1527
01:19:14,875 --> 01:19:16,543
You got this, Mia.
1528
01:19:18,837 --> 01:19:21,256
Mayor Betz: All right.
Things are heating up, folks.
1529
01:19:24,968 --> 01:19:26,219
Just need to tie
1530
01:19:26,261 --> 01:19:27,679
that into a bow.
1531
01:19:27,721 --> 01:19:29,222
30 seconds to go.
1532
01:19:32,934 --> 01:19:34,269
That's it. Time's up. Back away.
1533
01:19:37,105 --> 01:19:40,817
(cheering and applause)
1534
01:19:40,859 --> 01:19:43,945
Mayor Betz:
Okay. The competition is close,
1535
01:19:43,987 --> 01:19:47,824
but the winner of this year's
Best Freestyle Wrap competition
1536
01:19:47,866 --> 01:19:49,784
is...
1537
01:19:49,826 --> 01:19:51,661
...Mia Parker!
1538
01:19:51,703 --> 01:19:53,246
(gasping)
1539
01:19:53,288 --> 01:19:55,749
(cheering and applause)
1540
01:19:55,791 --> 01:19:57,709
Ha-ha-ha. Well done, Mia.
1541
01:19:57,751 --> 01:19:59,336
(cheering continues)
1542
01:20:03,173 --> 01:20:05,008
- Nice work, Mia.
- Thank you.
1543
01:20:06,301 --> 01:20:08,970
(unclear).
1544
01:20:18,104 --> 01:20:19,397
Mayor Betz:
Okay, folks.
1545
01:20:19,439 --> 01:20:21,399
Is everyone ready for
Best in Bow?
1546
01:20:21,441 --> 01:20:26,321
- Oh, where is she?
- She's almost here.
1547
01:20:26,363 --> 01:20:28,323
I'm sorry, ladies, but we have
to keep things moving along.
1548
01:20:28,365 --> 01:20:29,658
No, no, no. There she is!
1549
01:20:30,867 --> 01:20:32,160
Ah. You made it.
1550
01:20:34,538 --> 01:20:37,415
Oh, my goodness.
You have no idea.
1551
01:20:38,708 --> 01:20:39,960
Hi.
1552
01:20:40,001 --> 01:20:41,378
More on that later.
1553
01:20:41,419 --> 01:20:43,922
Right now,
I've got a title to defend.
1554
01:20:43,964 --> 01:20:45,715
We still have no mistletoe,
though.
1555
01:20:45,757 --> 01:20:48,510
Ah. Hmm.
1556
01:20:48,552 --> 01:20:50,595
Don't worry.
I've got it covered.
1557
01:20:56,560 --> 01:20:58,395
Look.
1558
01:20:58,436 --> 01:21:00,814
(gasping)
This is the book?
1559
01:21:12,951 --> 01:21:14,619
Someone's here to see you.
1560
01:21:31,511 --> 01:21:33,305
You came.
1561
01:21:33,346 --> 01:21:34,806
You look beautiful.
1562
01:21:37,893 --> 01:21:40,186
Um, where's Penelope?
1563
01:21:42,856 --> 01:21:44,149
She's with Damien.
1564
01:21:45,734 --> 01:21:48,695
She told her parents the truth.
1565
01:21:48,737 --> 01:21:50,322
And so did I.
1566
01:21:50,363 --> 01:21:51,740
(exhaling sharply)
1567
01:21:53,325 --> 01:21:54,701
You did.
1568
01:21:56,328 --> 01:21:59,331
I did.
1569
01:21:59,372 --> 01:22:02,167
And I've never felt better
in my life.
1570
01:22:04,085 --> 01:22:06,755
Mia...
1571
01:22:06,796 --> 01:22:10,008
I know we haven't known
each other for very long,
1572
01:22:10,050 --> 01:22:12,510
but you mean so much to me.
1573
01:22:14,054 --> 01:22:17,307
The feelings I have for you
1574
01:22:17,349 --> 01:22:21,061
are more
than I ever knew possible.
1575
01:22:22,187 --> 01:22:26,316
A wise man once said that
1576
01:22:26,358 --> 01:22:28,109
love is like the sun.
1577
01:22:30,195 --> 01:22:32,739
It makes our hearts bloom
1578
01:22:32,781 --> 01:22:35,200
into a garden
of eternal enchantment
1579
01:22:35,241 --> 01:22:38,828
without which,
life would be meaningless.
1580
01:22:41,748 --> 01:22:43,750
And well, Mia, I think you're
1581
01:22:43,792 --> 01:22:45,543
my garden
of eternal enchantment.
1582
01:22:47,629 --> 01:22:50,507
So, Mia Parker,
1583
01:22:50,548 --> 01:22:54,469
will you do me the honor
1584
01:22:54,511 --> 01:22:58,056
of taking a picture with me
at the mistletoe panorama?
1585
01:23:00,058 --> 01:23:01,309
I'd love to.
1586
01:23:02,811 --> 01:23:04,270
Shall we?
1587
01:23:04,312 --> 01:23:06,398
Yes.
1588
01:23:09,901 --> 01:23:11,361
(shutter clicking)
1589
01:23:13,655 --> 01:23:14,948
Here we go.
1590
01:23:18,076 --> 01:23:19,744
Oh. Sorry.
1591
01:23:26,126 --> 01:23:27,335
Okay. Thank you.
1592
01:23:27,377 --> 01:23:29,462
(Beau clearing throat)
1593
01:23:29,504 --> 01:23:31,131
Should I be coming in
on horseback?
1594
01:23:31,172 --> 01:23:33,258
I mean, that is what
Mr. Wedgewood would do, right?
1595
01:23:33,299 --> 01:23:36,177
Forget about Mr. Wedgewood.
1596
01:23:36,219 --> 01:23:38,888
I only have eyes
for Beau Cavannagh.
1597
01:23:42,600 --> 01:23:43,893
(shutter clicking)
1598
01:23:43,935 --> 01:23:46,187
(cheering and applause)
1599
01:23:49,774 --> 01:23:50,942
Yeah.
1600
01:23:50,984 --> 01:23:53,278
(glasses clinking)
1601
01:23:53,319 --> 01:23:55,572
(giggling)
1602
01:23:55,613 --> 01:24:05,623
♪
1603
01:24:12,046 --> 01:24:22,056
♪
109983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.