Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,761 --> 00:01:04,240
- Oi! Hvor en hjelm.
- Torv av.
2
00:01:22,440 --> 00:01:24,720
- Delia.
- Morgen, søster.
3
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
Åh, Lillian Ashman.
4
00:01:29,720 --> 00:01:33,096
Lilian Ashman. - Ja, kjære.
- Hei, Lillian.
5
00:01:33,120 --> 00:01:37,416
Å kjære. Hva har du -? Hva har vi gjort her?
- Jeg vet ikke.
6
00:01:37,440 --> 00:01:41,016
Åh. Vel, skal vi få det renset
opp, og så kan du se legen?
7
00:01:41,040 --> 00:01:43,040
OK. Følg meg.
8
00:01:43,880 --> 00:01:45,176
Er du OK?
9
00:01:45,200 --> 00:01:46,856
God.
10
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
Kom igjen da.
11
00:01:49,520 --> 00:01:52,416
- Hva skal du ha på deg?
– Jumpdressen?
12
00:01:52,440 --> 00:01:54,016
Ja, hva skal du ha på deg?
13
00:01:54,040 --> 00:01:58,520
Kanskje denimen— Vet du
denim jumpsuiten jeg fikk?
14
00:01:59,520 --> 00:02:01,496
Kjenner du den jenta...?
15
00:02:01,520 --> 00:02:04,256
- Hei alle sammen.
- Hei.
16
00:02:04,280 --> 00:02:06,280
- Hei alle sammen.
- Oi.
17
00:02:07,000 --> 00:02:10,536
Å, Peru. Nå er det en
sted jeg gjerne vil besøke.
18
00:02:10,560 --> 00:02:12,056
En dag, eh, um...
19
00:02:12,080 --> 00:02:14,080
Delia.
20
00:02:14,880 --> 00:02:18,960
Å, du er med nå, Delia.
Du bør gjøre et grep.
21
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
Å, hun er så rar.
22
00:02:24,920 --> 00:02:28,320
Hva? Å, det var en spøk.
- Vær snill, Imelda.
23
00:02:57,760 --> 00:02:59,976
Lyst til å bli med oss for en drink?
24
00:03:00,000 --> 00:03:02,936
Å, jeg tror ikke det
andre vil ha meg der.
25
00:03:02,960 --> 00:03:06,440
Det er ikke de andre
det spør, er det?
26
00:03:42,440 --> 00:03:44,056
En annen?
27
00:03:44,080 --> 00:03:49,456
- Nei, jeg må gå. Vil du gå til t-banen?
- Nei, nei, jeg blir værende for en drink.
28
00:03:49,480 --> 00:03:51,936
- Klarer du deg selv?
- Ja, visst.
29
00:03:51,960 --> 00:03:55,240
- OK. Lykke til med den fyren.
- Hvilken fyr?
30
00:03:55,400 --> 00:03:59,880
Du er en mørk hest, Delia.
Jeg vil ha detaljer på mandag.
31
00:04:08,240 --> 00:04:09,976
Du ser ut som du kunne klare deg med
en hånd. Hva drikker du?
32
00:04:10,000 --> 00:04:13,856
Å, eh, en halvliter real ale, takk.
Takk. La meg gi deg noen—.
33
00:04:13,880 --> 00:04:16,496
Det er greit. Gå
på. Jeg har dette.
34
00:04:16,520 --> 00:04:18,520
Jeg er John.
- Delia.
35
00:04:19,040 --> 00:04:23,856
Unnskyld meg. Kan jeg få en halvliter ekte
øl og det samme igjen for meg? Takk.
36
00:04:23,880 --> 00:04:28,696
Jeg er en chippie - snekker.
Arbeid over alt. Tyskland, for det meste.
37
00:04:28,720 --> 00:04:32,136
Penger er gode der borte, vet du.
- Jeg har aldri vært i Tyskland.
38
00:04:32,160 --> 00:04:38,160
Jeg elsker å reise. Jeg er en reisende — ikke en turist; Veldig mye reisende.
- Men varme land. - Jeg trenger
39
00:04:40,880 --> 00:04:42,880
sol og varme.
40
00:04:43,320 --> 00:04:45,056
Så, er du amerikaner?
41
00:04:45,080 --> 00:04:47,080
Nei. Nei.
42
00:04:47,280 --> 00:04:48,976
Jeg er ikke amerikansk.
43
00:04:49,000 --> 00:04:53,296
Nei, jeg ble født i Australia, og så brukte jeg
de første 13 årene av mitt liv i Ontario, Canada,
44
00:04:53,320 --> 00:04:55,736
og så flyttet vi til
Detroit, Michigan.
45
00:04:55,760 --> 00:05:01,760
Da jeg var 19, kom jeg hit for å bo med
mine besteforeldre i Skottland, og deretter London.
46
00:05:01,800 --> 00:05:05,200
Jeg ønsket å være en
ballettdanser, men, um
47
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
det – det gikk ikke.
48
00:05:08,880 --> 00:05:10,856
Hvorfor er det det? Det er du
en flott danser.
49
00:05:10,880 --> 00:05:16,656
Ballett er veldig annerledes. Det er, um...
Det er veldig disiplinert, veldig teknisk.
50
00:05:16,680 --> 00:05:18,656
Å, riktig. Vel, kanskje
det var bare ikke for deg.
51
00:05:18,680 --> 00:05:24,680
Du er litt av en fri ånd, er du ikke?
Jeg kan fortelle det på måten du flyttet på.
52
00:05:39,720 --> 00:05:41,656
Siste bestillinger!
53
00:05:41,680 --> 00:05:44,616
Mine damer og herrer,
det er siste ordre.
54
00:05:44,640 --> 00:05:47,240
Vil du komme tilbake til mitt?
55
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
Sikker.
56
00:05:57,120 --> 00:05:58,296
Å!
57
00:05:58,320 --> 00:06:01,320
Jammen greie.
58
00:06:02,560 --> 00:06:05,840
- Ser ut som rammen er skjev.
- Er det?
59
00:06:06,120 --> 00:06:10,976
– Jeg er snekker; Jeg fortalte deg det.
– Å, ja, det stemmer; sa du.
60
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Kom inn.
61
00:06:25,120 --> 00:06:27,256
– Alle disse fra dine reiser?
- Ja.
62
00:06:27,280 --> 00:06:32,816
Å, det er en røkelsesholder. Det er
i form av det hinduistiske 'Om'-tegnet.
63
00:06:32,840 --> 00:06:38,040
Jeg kjøpte den i en hellig hinduistisk by
ved bredden av elven Ganges.
64
00:06:38,760 --> 00:06:40,416
Jeg laget det.
65
00:06:40,440 --> 00:06:46,440
Ja, jeg var i Mexico og gikk med
stranden, og jeg fant den. Det er koraller.
66
00:06:59,720 --> 00:07:04,320
Ja, du skjønner, så, um, ja, Israel, Sri Lanka.
- Mm-hm.
67
00:07:04,920 --> 00:07:06,920
Um, Honduras, Kenya.
68
00:07:08,560 --> 00:07:10,560
Og...
69
00:07:10,680 --> 00:07:16,136
Ja, Mexico.
– Det er imponerende, det. Jeg har bare vært på steder i Europa.
70
00:07:16,160 --> 00:07:17,936
Å, det er noen vakre
steder i Europa.
71
00:07:17,960 --> 00:07:21,296
Har du vært i Amsterdam?
Det er det siste stedet jeg var på.
72
00:07:21,320 --> 00:07:24,600
Det er interessant,
den byen, vet du.
73
00:07:27,560 --> 00:07:28,856
Har ikke mye
møbler, har du?
74
00:07:28,880 --> 00:07:33,176
Nøyaktig! Jeg vil føle det
Jeg kan dra når jeg vil.
75
00:07:33,200 --> 00:07:36,896
Du vet, garderoben min er en koffert,
og sengen min er en sovepose.
76
00:07:36,920 --> 00:07:39,176
Men jeg mener, jeg liker hvor
Men jeg lever for å være hyggelig.
77
00:07:39,200 --> 00:07:42,736
Jeg mener, da jeg flyttet inn her, jeg
malte hele stedet selv.
78
00:07:42,760 --> 00:07:44,976
Å, ja? Gjort a
bra jobbet der, jente.
79
00:07:45,000 --> 00:07:50,080
Jeg elsker fargerike ting. jeg
kjøpte dette teppet i Camden Market.
80
00:07:50,600 --> 00:07:54,080
Ja, det er fargerikt, det.
81
00:07:55,680 --> 00:08:00,136
- Du burde sette deg ned. Teen din blir kald.
- Å, ja.
82
00:08:00,160 --> 00:08:01,576
- Å!
- Beklager.
83
00:08:01,600 --> 00:08:05,680
Å, det er over hele teppet mitt.
Jeg ønsket å holde det fint.
84
00:08:07,320 --> 00:08:10,456
Det er greit. Det er
bare litt te.
85
00:08:10,480 --> 00:08:12,336
Beklager det.
86
00:08:12,360 --> 00:08:15,560
– Du bør være mer forsiktig.
- Unnskyld?
87
00:08:20,680 --> 00:08:22,880
Du burde gå. Det er sent.
88
00:08:24,080 --> 00:08:26,480
Før jeg gjør mer skade?
89
00:08:37,880 --> 00:08:40,480
Vel, jeg beklager teppet ditt.
90
00:08:43,400 --> 00:08:48,880
Vil du gå ut en annen gang?
- Jeg har ikke tid. Jeg er veldig opptatt.
91
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
Lyd.
92
00:09:12,360 --> 00:09:14,296
Han virket hyggelig også - annerledes.
93
00:09:14,320 --> 00:09:18,016
- Fikk du nummeret hans?
– Tviler på at han har en. Han bor i en knebøy.
94
00:09:18,040 --> 00:09:19,656
Kanskje du ser ham
igjen på puben.
95
00:09:19,680 --> 00:09:21,896
Å nei, det ville jeg også vært
flau over å snakke med ham.
96
00:09:21,920 --> 00:09:24,256
Tror jeg kan skrive et brev til ham.
– Et brev?
97
00:09:24,280 --> 00:09:29,456
Ja, forklarer at jeg ikke mente å være det
frekk, så kunne jeg gi det til ham, og så
98
00:09:29,480 --> 00:09:32,160
han kan bestemme hva
han vil gjøre.
99
00:09:38,080 --> 00:09:43,480
«John, det har jeg vært bekymret for
Jeg kan ha såret følelsene dine.
100
00:09:46,880 --> 00:09:52,880
«Du spurte meg om jeg ville møtes igjen,
og jeg sa nei, fordi jeg var for opptatt.'
101
00:09:59,240 --> 00:10:03,840
«Det er sant at jeg er opptatt.
Dessuten har jeg en tendens til å holde meg for meg selv.
102
00:10:05,720 --> 00:10:11,720
«Jeg har ikke tenkt på å møte noen, men
hvis du fortsatt vil møtes, vil jeg gjerne møte deg.'
103
00:10:22,280 --> 00:10:28,280
«I alle fall, jeg ville bare at du skulle vite det
og at jeg ikke mente å være frekk. Delia.'
104
00:10:48,120 --> 00:10:51,096
Hei, Ma. Det er Melissa.
105
00:10:51,120 --> 00:10:54,216
Jeg ringte bare for å ønske
gratulerer med dagen.
106
00:10:54,240 --> 00:10:56,576
Jeg skal få en faks
maskin snart,
107
00:10:56,600 --> 00:10:59,616
så jeg ringer og kan dra
det nummeret med deg uansett.
108
00:10:59,640 --> 00:11:05,640
Ha det fint og ta vare på deg
av deg selv. Adjø. Elsker deg.
109
00:11:06,000 --> 00:11:08,896
Det er siste gang noen
av oss hørte stemmen hennes.
110
00:11:08,920 --> 00:11:14,736
Jeg har sendt inn en savnetmelding til deg
folk for et år siden og ringer gjentatte ganger, men
111
00:11:14,760 --> 00:11:16,736
det er alltid det samme.
112
00:11:16,760 --> 00:11:20,376
Ikke noe.
- Med respekt, herr Halstead, for det er ingenting.
113
00:11:20,400 --> 00:11:23,280
Fordi ingen
her gir en jævla.
114
00:11:26,760 --> 00:11:29,440
Det er Melissa for syv år siden.
115
00:11:31,680 --> 00:11:35,056
Det er den nyeste
bilde vi har.
116
00:11:35,080 --> 00:11:41,080
Hun var modell, reiste over hele verden,
så gikk hun sin vei, og vi mistet kontakten med henne.
117
00:11:44,200 --> 00:11:46,400
Melissa var en fri ånd.
118
00:11:46,760 --> 00:11:50,640
Det er bare ikke likt henne
å forsvinne uten et ord.
119
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
Dette er for deg.
120
00:12:41,800 --> 00:12:43,376
Du gjorde meg bekymret
et minutt der -
121
00:12:43,400 --> 00:12:45,456
trodde det kunne ha vært
rengjøringsregning for teppet ditt.
122
00:12:45,480 --> 00:12:50,256
- Å, jeg-jeg ville aldri gjort det.
- Ha... jeg tuller.
123
00:12:56,120 --> 00:12:59,376
Vil du komme tilbake
til min denne gangen?
124
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
Uh, kan være tryggere.
125
00:13:15,840 --> 00:13:20,496
Vi har stedet for oss selv. De
gutter jeg deler med jobber natt.
126
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
Høyre.
127
00:13:27,320 --> 00:13:28,936
Hva er det for noe?
128
00:13:28,960 --> 00:13:31,040
Tara, jeg kjæledyr tarantellen.
129
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
Hmm. Uvanlig kjæledyr.
130
00:13:34,160 --> 00:13:37,760
Er det? Det er
billigere enn en hund.
131
00:13:38,160 --> 00:13:40,160
Trenger ikke gå den.
132
00:13:46,360 --> 00:13:52,096
Du er en ukonvensjonell person.
- Jepp. Går alltid min egen vei. - Jeg også.
133
00:13:52,120 --> 00:13:54,120
Ja?
134
00:13:55,640 --> 00:13:58,040
Det har imidlertid gjort meg glad.
135
00:13:58,600 --> 00:14:00,096
Hva? Å være en outsider?
136
00:14:00,120 --> 00:14:04,920
Det er akkurat slik jeg føler -
hvordan jeg følte meg hele livet.
137
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
Hvor gammel er du?
138
00:14:11,600 --> 00:14:13,176
34.
139
00:14:13,200 --> 00:14:14,336
Hvorfor?
140
00:14:14,360 --> 00:14:16,216
Hvor gammel er du?
- 40.
141
00:14:16,240 --> 00:14:18,240
Ingen.
142
00:14:19,520 --> 00:14:21,136
Eh?
143
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
Mm-hm.
144
00:14:27,800 --> 00:14:31,200
Er du kvalm over at jeg er så gammel?
145
00:14:33,120 --> 00:14:35,120
Ingen.
146
00:14:36,640 --> 00:14:38,640
40-tallet ikke gammelt.
147
00:15:35,120 --> 00:15:38,096
- Delia! Hallo.
- Hei, Janice. Dette er John.
148
00:15:38,120 --> 00:15:42,920
- Greit? Du må være bursdagsjenta.
- Ja. Kom inn.
149
00:15:46,560 --> 00:15:51,640
Føl deg hjemme.
- Vi har gitt deg litt vin. - Åh.
150
00:15:56,880 --> 00:15:58,856
Dette kommer til å bli et opprør.
151
00:15:58,880 --> 00:16:00,960
Å, der er Leah.
152
00:16:01,800 --> 00:16:04,280
Delia, du klarte det.
153
00:16:05,040 --> 00:16:07,016
Å, og dette må
være John. Endelig!
154
00:16:07,040 --> 00:16:08,096
- Greit, Leah?
- Ja.
155
00:16:08,120 --> 00:16:10,616
- Hyggelig å møte deg.
- Ja, hyggelig å møte deg.
156
00:16:10,640 --> 00:16:14,616
Dette er Manuela. Manuela,
Delia, John, - Er det greit?
157
00:16:14,640 --> 00:16:17,176
Hvor fikk du tak i drinkene?
- Å, der gjennom.
158
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
- Vil du ha noen?
- Ja.
159
00:16:19,800 --> 00:16:23,536
Hun er en rask arbeider, denne. Trakk
John på en pub i det øyeblikket jeg snur ryggen til.
160
00:16:23,560 --> 00:16:25,536
Jeg trakk ham ikke,
hva det enn betyr.
161
00:16:25,560 --> 00:16:30,736
- Ignorer henne, Delia. Jeg elsker henne, men hun er en drittunge noen ganger.
- Hei! Litt lojalitet, du.
162
00:16:30,760 --> 00:16:36,016
Greit, damer - kanapeer, dvs
chips og pølser på pinne.
163
00:16:36,040 --> 00:16:40,936
– Ja, jeg sulter.
- Ferdig saltet og litt ost. Og vi har en annen tipper. Der er vi.
164
00:16:40,960 --> 00:16:45,096
- Å, hurra. Takk.
- Å, helt klart vegetarianer.
165
00:16:45,120 --> 00:16:47,736
Gi oss en pinne
selleri neste gang.
166
00:16:47,760 --> 00:16:50,640
Det er en fantastisk kjole, Delia.
167
00:17:00,400 --> 00:17:04,016
"Det er klart, vegetarianer."
Helt klart en stilig tull.
168
00:17:04,040 --> 00:17:05,736
Han liker deg.
- Nei, det gjør han ikke.
169
00:17:05,760 --> 00:17:08,840
Det gjør han. Antennen min
er aldri feil.
170
00:17:09,480 --> 00:17:11,936
Leah ser ut til å ha det bra.
Er hun lesbisk?
171
00:17:11,960 --> 00:17:15,040
Ja. Jeg visste ikke
det om Leah.
172
00:17:16,880 --> 00:17:19,280
Du bør passe på deg selv.
173
00:17:21,000 --> 00:17:22,456
Her.
174
00:17:22,480 --> 00:17:25,056
Kan du ikke det? Det er det ikke
den slags fest.
175
00:17:25,080 --> 00:17:28,480
Hvorfor? Fordi de er
en haug med stiv?
176
00:17:29,160 --> 00:17:33,560
Du bryr deg for mye om hva
folk tenker. Her.
177
00:17:47,240 --> 00:17:50,096
Herregud, jeg dør av et piss.
178
00:17:52,160 --> 00:17:55,216
Hva gjør du?
179
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
John.
180
00:17:57,680 --> 00:17:59,880
John, ikke gjør det. John.
181
00:18:00,040 --> 00:18:02,440
John, ikke gjør det.
182
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
Greit, damer?
183
00:18:13,000 --> 00:18:16,496
Det er hennes hjem. Vi var hennes gjester. Det er alt
riktig for deg, John; Hun er ikke sjefen din.
184
00:18:16,520 --> 00:18:19,216
Å, vent, vel, først og fremst er hun ikke det
sjefen din; Du er en byråsykepleier.
185
00:18:19,240 --> 00:18:24,096
- Nei, nei. Men det er hun. Hun er sjefen min.
– Og for det andre, du trenger ikke være høflig hele tiden.
186
00:18:24,120 --> 00:18:26,856
Du har god tid til å være
en kjedelig konformist senere.
187
00:18:26,880 --> 00:18:29,376
Faen dem, sier jeg. Faen dem alle sammen.
188
00:18:29,400 --> 00:18:32,696
Faen dem alle sammen!
189
00:18:32,720 --> 00:18:34,720
Faen.
190
00:19:13,080 --> 00:19:16,656
Jeg satte ikke pris på John
urinerer på plantene mine, Delia.
191
00:19:16,680 --> 00:19:19,216
Terrassen luktet som en pub
toalettet morgenen etter.
192
00:19:19,240 --> 00:19:25,096
Ja, beklager. John er bare— John hadde mye å
drikke, og ikke at det er noen unnskyldning, så...
193
00:19:25,120 --> 00:19:27,856
Du kommer ikke til å fortelle det
byrået, er du?
194
00:19:27,880 --> 00:19:30,616
Nei, selvfølgelig ikke. jeg
bare nevne det...
195
00:19:30,640 --> 00:19:36,320
Kanskje bare snakke med John om oppførselen hans.
- Ja, takk.
196
00:19:45,760 --> 00:19:48,256
Det tåler du bare ikke
Jeg har en kjæreste.
197
00:19:48,280 --> 00:19:51,480
Ja, Delia, for
han er en fangst
198
00:19:55,960 --> 00:20:01,776
- Du liker John, gjør du ikke?
- Han er kjæresten din, Delia. Hva betyr det hva jeg synes?
199
00:20:01,800 --> 00:20:04,616
John sier jeg bryr meg for mye
om hva folk tenker.
200
00:20:04,640 --> 00:20:08,856
– Gjør han eller gjør han deg ikke lykkelig?
– Han får meg til å føle meg mindre alene.
201
00:20:08,880 --> 00:20:14,880
Du skjønner at det ikke er det beste
grunn i verden til å være sammen med noen?
202
00:20:15,800 --> 00:20:18,536
Hvis du ikke liker
ham, bare si det.
203
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
Jeg sier ikke det.
204
00:20:41,760 --> 00:20:45,360
- Hei, Delia. - Hei.
- Hei, fru Wilson.
205
00:20:56,280 --> 00:20:58,280
Delia.
206
00:20:58,960 --> 00:21:01,656
- Hei.
- Tenkte jeg kunne fikse døren din.
207
00:21:01,680 --> 00:21:06,160
- Å, du trenger virkelig ikke gjøre det.
- Jeg tar det.
208
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
Kveld.
- Hei.
209
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
Prøve.
210
00:21:34,280 --> 00:21:36,280
Ha det.
211
00:21:49,760 --> 00:21:51,736
Kom inn.
212
00:21:51,760 --> 00:21:57,040
Vil du flytte inn med
meg? Vi må dele regningene.
213
00:21:59,440 --> 00:22:01,416
Ja.
214
00:22:01,440 --> 00:22:05,480
Jeg skal ta slike
ta godt vare på deg.
215
00:22:06,280 --> 00:22:08,280
Å...
216
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
– Astrid.
- Inspektør.
217
00:23:20,160 --> 00:23:23,840
Der går du. Du vil
ha det godt og varmt der.
218
00:23:29,120 --> 00:23:31,296
Ser du disse?
- Det er det du mater henne.
219
00:23:31,320 --> 00:23:36,616
Mm-hm. Maten deres må være levende.
De er bakholdsrovdyr, edderkopper.
220
00:23:36,640 --> 00:23:39,976
De holder seg stille i evigheter til kl
byttedyr har glemt at de er der,
221
00:23:40,000 --> 00:23:42,080
og så rarrr!
222
00:23:43,440 --> 00:23:46,616
du rykket ikke.
- Så deg komme.
223
00:23:48,280 --> 00:23:50,936
Vel, gjør meg en tjeneste - ikke gjør det
glem å mate henne mens jeg er borte.
224
00:23:50,960 --> 00:23:53,456
Jeg skal jobbe i
Tyskland igjen. Gjorde jeg...?
225
00:23:53,480 --> 00:23:55,936
- Hvor lenge?
- Omtrent en måned.
226
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Beklager, jeg trodde jeg...
- Nei.
227
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
- Å.
- Å.
228
00:24:01,360 --> 00:24:03,640
Vel, du kan bli med.
229
00:24:03,920 --> 00:24:06,120
Å, jeg kan ikke. Jeg må jobbe.
230
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
Å vel.
231
00:24:10,720 --> 00:24:12,720
Jeg kommer til å savne deg, kjære.
232
00:24:14,800 --> 00:24:19,800
En veldig amerikansk greie
å si - 'kjære'.
233
00:24:19,960 --> 00:24:24,840
Jeg tok det opp fra min siste
venninne. Hun var amerikansk.
234
00:24:25,400 --> 00:24:28,080
Vil du se
bilde av henne?
235
00:24:40,360 --> 00:24:42,360
- Har du tegnet det?
- Jepp.
236
00:24:43,200 --> 00:24:46,176
- Hun ser attraktiv ut.
– Hun var modell.
237
00:24:46,200 --> 00:24:50,696
– Å, hun må være veldig vakker.
– Vel, jeg går bare ut med vakre kvinner.
238
00:24:50,720 --> 00:24:52,016
Vakker og blond.
239
00:24:52,040 --> 00:24:57,640
Jeg liker ikke ordet 'kvinne'; jeg
foretrekker "kvinne". Hva heter hun?
240
00:25:00,240 --> 00:25:02,240
Melissa.
241
00:25:20,600 --> 00:25:22,696
Velkommen til 'Skelmers-helvete'.
242
00:25:22,720 --> 00:25:24,720
Kom igjen.
243
00:25:30,280 --> 00:25:33,256
Skynd deg. Gi oss posen.
– Nå tilbyr du deg å ta den.
244
00:25:33,280 --> 00:25:36,560
Vil du se på herren,
gjør jeg ikke, for meg mamma?
245
00:25:42,120 --> 00:25:45,136
- Hei, dere to.
- Åh, god jul, mamma. God jul, mamma.
246
00:25:45,160 --> 00:25:48,736
Dette er Delia. - Hei, fru Sweeney.
- Hei, Delia.
247
00:25:48,760 --> 00:25:50,936
Kjeks til deg
der fra Bayern.
248
00:25:50,960 --> 00:25:55,216
- Å! - Er pappa med?
- Kom inn. Han er der.
249
00:25:55,240 --> 00:26:00,616
Å, det er så hyggelig å se deg.
- Og du. Ah, det er deilig å være her.
250
00:26:00,640 --> 00:26:05,576
Denne kalkunen er deilig, mamma.
- Tror du det, kjære? Jeg tror jeg forlot det for lenge. Det er tørt.
251
00:26:05,600 --> 00:26:08,296
Det er det virkelig ikke, Mrs
Sweeney. Den er veldig saftig.
252
00:26:08,320 --> 00:26:14,320
Delia er bare høflig, mamma.
Det er tøffere enn gamle støvler.
253
00:26:14,440 --> 00:26:18,656
Så, eh, hvor var det du dro igjen?
- Oberschleissheim. Har du vært?
254
00:26:18,680 --> 00:26:24,680
Det er så pittoresk i snøen. Og de
ha et ekte bayersk julemarked.
255
00:26:31,560 --> 00:26:35,040
- John sier du jobber som sykepleier, Delia.
- Mm.
256
00:26:35,800 --> 00:26:37,736
Byrå derimot.
257
00:26:37,760 --> 00:26:43,760
– Hvilket sykehus jobber du på?
- Å, St Paul's for øyeblikket, um, kirurgisk avdeling.
258
00:26:52,520 --> 00:26:58,416
- Hva med det, eh, Freddie Mercury fyr? Døde av AIDS.
- For helvete. For en samtale.
259
00:26:58,440 --> 00:27:00,440
Eh?
260
00:27:06,400 --> 00:27:11,416
Kunne du ikke ha på deg noe...
godt og rent, vet du, til jul?
261
00:27:11,440 --> 00:27:13,440
Spøker du?
262
00:27:13,640 --> 00:27:16,056
Hva mener du? Dette
er meg søndag best.
263
00:27:16,080 --> 00:27:20,096
Selv på byggeplassen har jeg alltid
hadde på seg noe godt og rent.
264
00:27:20,120 --> 00:27:24,400
Vel, det er det ikke
veldig fornuftig, er det?
265
00:27:27,640 --> 00:27:30,240
God jul, alle sammen.
266
00:27:34,560 --> 00:27:37,616
– Var Freddie Mercury homofil?
– Hvordan kan du ikke vite det?
267
00:27:37,640 --> 00:27:41,840
Å, jeg har ikke TV, og
Jeg leser ikke aviser.
268
00:27:42,400 --> 00:27:45,656
Delia er også amerikansk,
Brendan. Det er det også.
269
00:27:45,680 --> 00:27:47,536
Å nei, det er jeg ikke
faktisk, fru Sweeney.
270
00:27:47,560 --> 00:27:51,496
Jeg er ikke amerikansk eller kanadisk, men jeg brukte den
de første 13 årene av mitt liv i Ontario, Canada,
271
00:27:51,520 --> 00:27:54,496
og så flyttet vi til Detroit,
Michigan. Jeg ble født i Australia.
272
00:27:54,520 --> 00:27:58,856
Jeg har et australsk pass og et
Britisk, på grunn av mine besteforeldre.
273
00:27:58,880 --> 00:28:04,880
Jeg har dobbelt nasjonalitet, men jeg føler det ikke
australsk eller britisk eller amerikansk eller kanadisk.
274
00:28:05,320 --> 00:28:08,176
Jeg vet ikke helt hvor
Jeg føler jeg hører til. Likevel-.
275
00:28:08,200 --> 00:28:13,016
Greit, kjære. Hun
spurte ikke om livshistorien din.
276
00:28:13,040 --> 00:28:15,120
John sier jeg snakker for mye.
277
00:28:46,440 --> 00:28:49,216
Fra Alfred - stipendiat i
den flate hetten ved baren.
278
00:28:49,240 --> 00:28:52,720
- Å, hvem er Alfred?
– Et lokalt pisshode.
279
00:28:54,240 --> 00:28:55,736
De virker virkelig alle sammen
glad for å se deg.
280
00:28:55,760 --> 00:28:59,360
Ja, det er for helvete
alt skjer her.
281
00:29:06,320 --> 00:29:08,320
Å, jeg elsker denne sangen.
282
00:29:09,360 --> 00:29:11,096
Å!
283
00:29:11,120 --> 00:29:13,120
Å, jeg elsker denne.
284
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
John
285
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
vil du danse med meg?
286
00:29:21,200 --> 00:29:23,496
Kom og dans med meg, John.
287
00:29:23,520 --> 00:29:24,616
Kom igjen.
288
00:29:24,640 --> 00:29:26,456
♪ Vil du
289
00:29:26,480 --> 00:29:27,736
♪ danse? ♪
290
00:29:27,760 --> 00:29:30,096
Kom og dans med meg, kjære.
291
00:29:30,120 --> 00:29:33,920
Sett deg ned.
Alle ser på deg.
292
00:29:34,160 --> 00:29:36,680
♪ Hun er en flink jente.
293
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
♪ Og vi elsker henne.
294
00:29:42,160 --> 00:29:44,920
♪ Ja, hun er en flink jente.
295
00:29:46,240 --> 00:29:48,240
♪ Og vi elsker henne. ♪
296
00:29:56,280 --> 00:29:59,736
Hei. Det er danseren.
Elsker oppreisningen, kjærlighet.
297
00:29:59,760 --> 00:30:04,216
Jenta er aldri for gammel til å være hippie.
Er du og John Sweeney en gjenstand, da?
298
00:30:04,240 --> 00:30:09,720
- Han er kjæresten min.
- Hmm. Håper du har bedre hell enn kona hans.
299
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
1979 - jeg var 18.
300
00:30:17,200 --> 00:30:21,336
– Hvor lenge var dere gift?
- Jeg vet ikke. Omtrent fem år, selv om det føltes mye lengre.
301
00:30:21,360 --> 00:30:24,240
Fem år? Gjøre
har du barn?
302
00:30:24,880 --> 00:30:28,856
- To. - Vel, hvorfor fortalte du meg det ikke?
- Det falt meg ikke inn.
303
00:30:28,880 --> 00:30:33,456
Hva? Nei, jeg har aldri ønsket å være sammen med en
mann som har barn med noen andre.
304
00:30:33,480 --> 00:30:35,496
Det er litt urealistisk
på din alder, ikke sant?
305
00:30:35,520 --> 00:30:37,376
- Hva i helvete betyr det?
- Vel, du er ingen vårkylling.
306
00:30:37,400 --> 00:30:38,936
Enhver fyr du ender opp med
skal ha bagasje.
307
00:30:38,960 --> 00:30:41,696
- Hvorfor er du så forferdelig?
- Delia, vil du slå opp med meg?
308
00:30:41,720 --> 00:30:44,456
Nei, nei! Jeg bare - jeg gjør ikke det
ønsker å bli løyet for.
309
00:30:44,480 --> 00:30:47,600
Vil du slutte å være
et jævla mas?
310
00:32:01,400 --> 00:32:04,496
- Hva skjer?
– Jeg er lei av å sove på gulvet.
311
00:32:04,520 --> 00:32:06,920
Ingen! Jeg-jeg... vil ikke ha en seng.
312
00:32:07,320 --> 00:32:11,840
Jeg sa at jeg ikke gjør det
ønsker noen store møbler.
313
00:32:12,200 --> 00:32:14,280
Ikke vær så utakknemlig.
314
00:32:25,240 --> 00:32:27,240
Delia!
315
00:32:30,640 --> 00:32:32,640
Delia.
316
00:32:38,680 --> 00:32:39,976
Kom igjen.
317
00:32:40,000 --> 00:32:41,296
Ta av deg settet.
318
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
Vi må bryte dette inn.
319
00:33:20,120 --> 00:33:22,400
John.
320
00:33:23,720 --> 00:33:25,720
John!
321
00:33:53,160 --> 00:33:55,776
Hadde du det dårlig
drøm i natt?
322
00:33:55,800 --> 00:33:59,480
Å, jeg husker aldri
drømmene mine. Hvorfor?
323
00:34:01,440 --> 00:34:04,640
Jeg våknet, og du
holdt på å kvele meg.
324
00:34:05,480 --> 00:34:09,080
Du sov, og
du sa ting.
325
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
Hvorfor? Hva var det jeg sa?
326
00:34:13,440 --> 00:34:15,440
Ikke mye.
327
00:34:16,400 --> 00:34:19,256
Jeg beklager. Det må ha vært...
Det må ha vært skummelt for deg.
328
00:34:19,280 --> 00:34:21,280
Ja, det var det.
329
00:35:19,640 --> 00:35:21,640
Delia. Du er tilbake.
330
00:35:22,680 --> 00:35:24,680
Har du det bra?
331
00:35:25,920 --> 00:35:27,920
Eh...
332
00:35:29,160 --> 00:35:31,160
Å...
333
00:35:35,680 --> 00:35:40,016
Han forteller meg aldri hvor lenge han kommer til å ha det
være borte eller når han kommer tilbake.
334
00:35:40,040 --> 00:35:43,016
Han behandler leiligheten min
som et dos-hus.
335
00:35:43,040 --> 00:35:44,496
Har du fortalt ham at du er det
ikke fornøyd med det?
336
00:35:44,520 --> 00:35:47,416
Ja, selvfølgelig. Jeg har fortalt ham mer
enn en gang vil jeg at han skal flytte ut.
337
00:35:47,440 --> 00:35:49,440
- Og?
- Å, han...
338
00:35:51,240 --> 00:35:54,056
Han sier han vil, men
da gjør han det aldri.
339
00:35:54,080 --> 00:35:58,080
– Det stemmer ikke. Det er ditt hjem.
- Det vet jeg.
340
00:35:59,040 --> 00:36:01,320
– Er du redd ham?
- Nei.
341
00:36:02,520 --> 00:36:04,536
Jeg vet ikke. Litt.
342
00:36:04,560 --> 00:36:06,560
Han har et veldig dårlig humør.
343
00:36:08,160 --> 00:36:10,160
Er han voldelig?
344
00:36:10,720 --> 00:36:13,120
Å, han sier slemme ting.
345
00:36:13,760 --> 00:36:17,160
Noen ganger ser han på
meg som om han hater meg.
346
00:36:18,440 --> 00:36:23,736
Jeg har tatt noen virkelig dårlige kjærestevalg
tidligere, spesielt den siste.
347
00:36:23,760 --> 00:36:27,960
Patrick. Han var en voldelig,
kontrollerende røvhull.
348
00:36:29,840 --> 00:36:32,576
Er det derfor du
ble lesbisk?
349
00:36:32,600 --> 00:36:38,176
- Jeg trodde at du og Manuela var...
- Det er vi. Hun er kjæresten min.
350
00:36:38,200 --> 00:36:41,416
- Rett. Jeg... Jeg kunne aldri gå med en kvinne.
- Aldri si aldri.
351
00:36:41,440 --> 00:36:44,016
- Nei, jeg mener det. Jeg kunne ikke.
- OK.
352
00:36:44,040 --> 00:36:45,136
OK, jeg tror deg.
353
00:36:45,160 --> 00:36:48,416
Jeg mener, han var voldelig
en gang, John, på en måte. Um...
354
00:36:48,440 --> 00:36:52,616
- Hva mener du?
– Han prøvde å kvele meg i søvne. Han hadde en vond drøm.
355
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
Delia. Du må
avslutte med ham.
356
00:36:56,480 --> 00:36:59,080
Men hvordan kan jeg hvis han ikke går?
357
00:36:59,760 --> 00:37:01,736
- Han er i Tyskland nå, ikke sant?
- Eh-he.
358
00:37:01,760 --> 00:37:04,176
- Og jeg antar at han har sine egne nøkler.
- Ja.
359
00:37:04,200 --> 00:37:06,280
Bytt låsene på ham.
360
00:37:48,520 --> 00:37:50,520
God dag på kontoret?
361
00:38:02,000 --> 00:38:04,600
Håper du liker chili con carne.
362
00:38:04,720 --> 00:38:10,520
Å, jeg har en gave til deg.
363
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
Det er en nålepute.
364
00:38:36,920 --> 00:38:40,720
Det betyr "jeg elsker deg".
- Jeg vet hva det betyr.
365
00:38:43,320 --> 00:38:44,936
Kom hit.
366
00:38:44,960 --> 00:38:46,096
Mm.
- Nei.
367
00:38:46,120 --> 00:38:48,120
- Mm.
- Nei. John, nei.
368
00:38:49,440 --> 00:38:54,656
- Har du drukket?
- Ja, jeg hadde et par viner med Leah i Westminster.
369
00:38:54,680 --> 00:38:58,376
- Hvorfor? Prøver hun å komme inn i trusene dine?
- Nei, bare venner.
370
00:38:58,400 --> 00:39:03,656
- Pff. Du har ingen venner.
- Og du elsker meg ikke, og jeg vil ikke ha en nålepute.
371
00:39:03,680 --> 00:39:07,280
Helvete. Hva en
grusom ting å gjøre.
372
00:39:07,400 --> 00:39:09,400
Jeg vil at du skal flytte ut.
373
00:39:13,000 --> 00:39:17,856
- Dette igjen?
– Du bruker meg, du er frekk mot meg, og du respekterer meg ikke.
374
00:39:17,880 --> 00:39:20,536
Respekt? Har den dyken vært
sette ideer inn i hodet ditt?
375
00:39:20,560 --> 00:39:26,440
Dette har ingenting med henne å gjøre. jeg
vil ikke gå ut med deg mer.
376
00:39:29,720 --> 00:39:31,720
Har du spist?
377
00:39:32,920 --> 00:39:35,920
Det er du sannsynligvis
sulten. Er det det?
378
00:39:36,600 --> 00:39:38,456
Se, la oss
379
00:39:38,480 --> 00:39:39,616
la oss spise middag,
380
00:39:39,640 --> 00:39:45,640
og greit, hvis du fortsatt føler det på samme måte
etterpå, da, greit, jeg knuller. Ja?
381
00:40:01,920 --> 00:40:03,920
Jeg har spist, så
382
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
du kan gå nå. Vennligst.
383
00:40:08,040 --> 00:40:12,096
- En siste ting.
- Nei. Ingen siste ting er, John.
384
00:40:12,120 --> 00:40:14,200
La meg tegne deg.
385
00:40:15,760 --> 00:40:19,840
Bare så jeg har noe
å huske deg ved. Eh?
386
00:40:21,720 --> 00:40:23,576
Nå, sitt der.
387
00:40:23,600 --> 00:40:25,600
Kom igjen.
388
00:40:39,520 --> 00:40:41,520
Ta av deg frakken.
389
00:40:50,080 --> 00:40:52,080
Sett deg ned.
390
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Smil, Delia. Smil.
391
00:41:08,960 --> 00:41:12,360
Hva skjedde mellom
du og Melissa?
392
00:41:12,560 --> 00:41:14,136
Hvorfor spør du meg det?
393
00:41:14,160 --> 00:41:16,360
Vel, du elsker henne fortsatt.
394
00:41:24,760 --> 00:41:26,760
Ble hun ferdig med deg?
395
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
Det er slik jeg ser deg.
396
00:41:43,720 --> 00:41:45,720
Å, kom deg ut.
397
00:41:46,360 --> 00:41:47,656
Kom deg ut av huset mitt.
398
00:41:47,680 --> 00:41:52,496
- Det er ikke huset ditt! Det er et rådhus, din jævla idiot.
- Kom deg ut!
399
00:41:52,520 --> 00:41:53,816
Kom deg ut! Kom deg ut!
400
00:41:53,840 --> 00:41:55,696
Gå bort!
401
00:41:55,720 --> 00:41:59,976
Går for en drink.
Ikke vent opp.
402
00:42:54,320 --> 00:42:57,776
Hvorfor går du gjennom
tingene mine? Det er privat.
403
00:42:57,800 --> 00:42:59,800
det er-
404
00:43:08,000 --> 00:43:09,976
Du vil vite hva som skjedde
med meg og Melissa?
405
00:43:10,000 --> 00:43:13,696
Jeg drepte henne i Amsterdam. Jeg hakket henne
opp, og jeg la henne i en jævla kanal.
406
00:43:29,360 --> 00:43:31,360
- Delia er ikke inne ennå?
- Nei.
407
00:43:32,320 --> 00:43:36,000
- Hei. jeg er-
- Beklager, sir. Hold ut med meg et sekund.
408
00:44:26,760 --> 00:44:31,560
♪ Lange hvite blomster
409
00:44:35,960 --> 00:44:39,816
♪ hvile i vann.
410
00:44:39,840 --> 00:44:43,760
♪ Vil du ikke ta dem bort?
411
00:44:44,480 --> 00:44:48,720
♪ Vil du ikke ta dem bort?
412
00:44:49,000 --> 00:44:54,296
♪ Vil du ikke ta meg bort? ♪
413
00:44:54,320 --> 00:44:55,840
www.able.co.nz
Copyright Able 2024
33648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.