All language subtitles for Tell.Her.That.I.Love.Her.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,375 --> 00:01:31,583
BASED ON
THIS SWEET SICKNESS
BY PATRICIA HIGHSMITH
4
00:01:37,750 --> 00:01:40,208
OUR KITE IS CALLED FERGUS
5
00:02:19,875 --> 00:02:22,000
Yes… It's true.
6
00:04:43,750 --> 00:04:45,375
Did you want something, Madam?
7
00:05:00,000 --> 00:05:02,875
I wanted to go in but
your dumb concierge wouldn't let me.
8
00:05:02,958 --> 00:05:04,583
-You woke him up?
-A bit.
9
00:05:10,958 --> 00:05:14,375
What's going on, Martinaud?
Got a party going on?
10
00:05:14,541 --> 00:05:16,458
No, it's nothing, Mr. Chouin.
11
00:05:17,291 --> 00:05:19,958
Throwing a shindig at one a.m.?
12
00:05:20,791 --> 00:05:22,125
Well, tell your colleague
13
00:05:22,291 --> 00:05:25,875
he's very rude.
He called me an old piece of shit earlier.
14
00:05:26,041 --> 00:05:27,208
You misunderstood…
15
00:05:27,375 --> 00:05:29,666
It was perfectly plain and clear.
16
00:05:30,916 --> 00:05:32,375
You are very rude, sir!
17
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
I don't know your name,
but I'd give you a piece of my mind!
18
00:05:36,083 --> 00:05:37,750
Go back inside, you'll catch cold.
19
00:05:37,916 --> 00:05:41,541
Alright, I will. But watch out
who you associate with, David.
20
00:05:43,875 --> 00:05:47,208
I left my kidneys at your door,
21
00:05:47,291 --> 00:05:49,125
you just need to heat them up.
22
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
Thank you.
23
00:05:51,041 --> 00:05:53,833
You're welcome.
Good night, David. Good night.
24
00:05:54,000 --> 00:05:55,291
Good night, Mr. Chouin.
25
00:05:57,333 --> 00:05:58,500
Can you take me home?
26
00:05:59,958 --> 00:06:01,250
-At this hour?
-Yeah.
27
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
-Good evening.
-Good evening.
28
00:06:18,791 --> 00:06:20,375
Who's she? I think I know her.
29
00:06:21,291 --> 00:06:24,375
-She works at the Annex office.
-She's pretty cute.
30
00:06:24,458 --> 00:06:28,041
You didn't tell me you had
neighbors like that. Is she single?
31
00:06:28,125 --> 00:06:30,166
She's only been here 15 days.
32
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
I'll drive you home, but I won't go in.
33
00:06:34,625 --> 00:06:36,500
Yes, you have to! Come on!
34
00:06:36,583 --> 00:06:38,875
Nicole's waiting for me,
holding her big knife!
35
00:06:38,958 --> 00:06:40,000
The big, sharp one.
36
00:07:36,541 --> 00:07:37,791
-Hello.
-Hello.
37
00:07:43,208 --> 00:07:45,083
Thank you, ma'am. Good bye.
38
00:07:45,166 --> 00:07:47,500
-Reval-France.
-Give it here.
39
00:07:51,125 --> 00:07:53,458
It's filed for '77, Sandy's approved it.
40
00:07:53,541 --> 00:07:54,791
We gain three months.
41
00:07:55,750 --> 00:07:57,791
Call from Marsat, Mr. Martinaud.
42
00:07:59,208 --> 00:08:00,250
I'll take it.
43
00:08:03,291 --> 00:08:06,125
-Hello?
-
Hello, are you Martinaud?
44
00:08:06,208 --> 00:08:07,625
Yes. Hello?
45
00:08:07,708 --> 00:08:10,041
-It's Dutilleux.
-Doesn't ring a bell.
46
00:08:10,125 --> 00:08:12,791
"Doesn't ring a bell?"
I'm Dutilleux, Lise's husband!
47
00:08:12,875 --> 00:08:15,625
Listen, leave us alone
with your damn letters, got it?
48
00:08:19,625 --> 00:08:21,333
These files are a mess.
49
00:08:22,541 --> 00:08:23,875
Better sort this out.
50
00:08:25,208 --> 00:08:29,250
{\an8}BOISSY, FRIDAY, 5:30 PM
51
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
It's empty.
52
00:08:38,500 --> 00:08:41,875
-The postman's passed by?
-Yes. But I have something for you.
53
00:08:41,958 --> 00:08:44,958
-I'm a bit late…
-Come on!
54
00:08:45,041 --> 00:08:47,166
Your parents can wait a bit.
55
00:08:47,250 --> 00:08:51,625
And they'll like this! You did say
the other day that they love paella.
56
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
Look at this beauty!
57
00:08:54,791 --> 00:08:57,541
-Juliette gave me a hand.
-Wonderful, thank you.
58
00:08:57,708 --> 00:08:58,750
You're welcome.
59
00:08:58,916 --> 00:09:01,958
Last Friday, I made mussels with cream,
60
00:09:02,041 --> 00:09:04,958
but he told me his mother
doesn't like them. Right, David?
61
00:09:06,458 --> 00:09:09,541
So, this time, I didn't add any mussels.
62
00:09:09,708 --> 00:09:11,333
It won't be easy to carry.
63
00:09:11,500 --> 00:09:15,583
-It won't fit in my bag.
-What if you lay it flat in the car?
64
00:09:15,666 --> 00:09:19,666
-I'll wrap it up for you.
-Wait, silly girl! Hold on second.
65
00:09:21,541 --> 00:09:22,541
Olé!
66
00:09:23,416 --> 00:09:24,625
It's ready now.
67
00:09:25,458 --> 00:09:29,166
Your parents will enjoy this,
given the crap they serve in hospitals…
68
00:09:29,333 --> 00:09:30,625
It's a care home, Mr. Chouin.
69
00:09:30,791 --> 00:09:33,166
Sure, but it's still cafeteria food.
70
00:09:33,250 --> 00:09:36,625
This here is real Valencian paella!
The proper thing.
71
00:09:36,791 --> 00:09:38,125
Wait, I'll help you.
72
00:09:55,250 --> 00:09:56,250
There.
73
00:10:45,041 --> 00:10:47,083
-How are you, Raymond?
-Fine, Mr. Fergus.
74
00:10:47,166 --> 00:10:49,333
I cleared the snow
in front of your chalet.
75
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
I'll pay you tomorrow.
76
00:10:50,583 --> 00:10:51,833
-No rush.
-Great, thanks.
77
00:10:52,000 --> 00:10:54,416
-You're welcome. Bye, Mr. Fergus.
-Bye, Raymond.
78
00:12:49,166 --> 00:12:50,833
One, two, three!
79
00:12:52,458 --> 00:12:55,250
One, two, three!
80
00:12:57,041 --> 00:12:58,666
One, two, three!
81
00:13:01,958 --> 00:13:04,375
One, two, three!
82
00:13:06,458 --> 00:13:07,666
One, two--
83
00:13:11,416 --> 00:13:13,291
We weren't doing anything bad, sir.
84
00:13:14,541 --> 00:13:15,583
Yes, you were.
85
00:13:16,333 --> 00:13:19,333
Scram! This is private property!
You can't come in here!
86
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
No one can!
87
00:13:52,458 --> 00:13:54,041
-Hello.
-Hello.
88
00:13:58,500 --> 00:13:59,708
Say…
89
00:14:00,500 --> 00:14:02,208
Are you free tonight?
90
00:14:03,041 --> 00:14:05,000
Why? You want to go on a date?
91
00:14:05,958 --> 00:14:09,458
No… It's just your friend, François.
92
00:14:09,541 --> 00:14:11,958
He invited me to
a restaurant then to a club.
93
00:14:12,125 --> 00:14:13,416
That's great.
94
00:14:14,708 --> 00:14:16,375
It's embarrassing me.
95
00:14:16,458 --> 00:14:18,250
He keeps calling me. He's married.
96
00:14:19,291 --> 00:14:21,166
Your friend's really annoying me.
97
00:14:22,916 --> 00:14:24,083
Well…
98
00:14:26,250 --> 00:14:28,125
I have lots of work to do, you know?
99
00:15:39,625 --> 00:15:40,625
Sorry…
100
00:15:54,958 --> 00:15:57,375
If my breath stinks,
she should just tell me!
101
00:15:57,458 --> 00:15:59,500
When I do slow-dancing, I like to touch.
102
00:15:59,583 --> 00:16:00,791
A handsome guy like me!
103
00:16:04,333 --> 00:16:05,625
You don't dance?
104
00:16:07,875 --> 00:16:11,291
The last time I did, my glasses fell off
and someone stepped on them.
105
00:16:14,208 --> 00:16:16,625
Seems to be going alright with François.
106
00:16:16,708 --> 00:16:19,541
He's not exactly
a world-class kind of guy.
107
00:16:23,083 --> 00:16:25,333
Did you like the movie the other night?
108
00:16:26,916 --> 00:16:28,875
At the ABC theater.
109
00:16:28,958 --> 00:16:30,791
I've seen you there twice now.
110
00:16:32,291 --> 00:16:33,958
It wasn't too bad.
111
00:16:34,041 --> 00:16:35,208
A bit too sentimental.
112
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
"Sentimental?"
113
00:16:38,208 --> 00:16:39,625
You mean, ridiculous?
114
00:16:41,708 --> 00:16:45,416
Your girlfriend must be pretty,
you spend every weekend with her.
115
00:16:46,500 --> 00:16:48,791
On the weekend, I look after my parents.
116
00:16:49,708 --> 00:16:51,958
Your parents have been
dead for a while now.
117
00:16:55,541 --> 00:16:57,500
I saw it in your file at the office.
118
00:16:59,250 --> 00:17:01,250
It's part of my job, you know?
119
00:17:04,125 --> 00:17:05,916
That's wrong, you must be mistaken.
120
00:17:07,250 --> 00:17:11,000
Either way, I think you're seeing
a married woman on weekends.
121
00:17:11,083 --> 00:17:13,041
-Well?
-No.
122
00:17:13,125 --> 00:17:15,083
That happens a lot in the provinces.
123
00:17:15,166 --> 00:17:16,958
That office file must be wrong.
124
00:17:17,125 --> 00:17:19,000
No, it was yours, I'm sure of it.
125
00:17:19,958 --> 00:17:21,875
I look after my parents.
126
00:17:21,958 --> 00:17:24,791
They're old and sick,
and live in a care home.
127
00:17:24,875 --> 00:17:26,875
I go every Sunday, it's very expensive.
128
00:17:27,041 --> 00:17:28,291
Don't get upset.
129
00:17:30,833 --> 00:17:32,000
Must be a mistake.
130
00:17:32,750 --> 00:17:33,875
I'm not upset.
131
00:17:36,291 --> 00:17:37,916
I just wanted to clear that up.
132
00:17:47,625 --> 00:17:50,541
-Well, thanks. Goodnight.
-Good night.
133
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
-Are you mad at me for earlier?
-No, it's fine.
134
00:17:54,583 --> 00:17:56,458
I can be rude, sometimes.
135
00:17:57,375 --> 00:17:59,291
People always tell me I'm too blunt.
136
00:18:04,500 --> 00:18:05,666
What I mean is…
137
00:18:07,291 --> 00:18:10,500
I'd like it if you were less shy with me.
138
00:18:11,958 --> 00:18:13,333
I'm shy enough as it is.
139
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
Good night.
140
00:18:30,041 --> 00:18:31,666
Dear David,
141
00:18:31,750 --> 00:18:35,250
I haven't written to you since
my return to Marsat. Please forgive me.
142
00:18:36,208 --> 00:18:37,875
But I think I have a good excuse.
143
00:18:39,500 --> 00:18:43,416
I've just had a baby, David. A boy.
They say he looks a lot like me.
144
00:18:44,750 --> 00:18:48,000
This makes me incredibly happy.
At least, for now…
145
00:18:48,958 --> 00:18:51,750
And when I think
I could have been this happy,
146
00:18:51,833 --> 00:18:54,208
or even happier with you…
147
00:18:54,375 --> 00:18:55,958
life just turned out like this.
148
00:18:57,208 --> 00:18:59,083
We shouldn't think about us anymore.
149
00:19:09,208 --> 00:19:10,500
Maybe you're gay.
150
00:19:12,458 --> 00:19:14,041
Hey, maybe you are!
151
00:19:15,166 --> 00:19:17,625
I don't know
what you're doing with Juliette.
152
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
I really don't know.
153
00:19:22,458 --> 00:19:25,041
A guy never says no,
154
00:19:25,125 --> 00:19:27,416
a guy never, ever, ever says no!
155
00:19:27,500 --> 00:19:28,666
Just says yes!
156
00:19:28,833 --> 00:19:30,291
That Juliette…
157
00:19:30,375 --> 00:19:31,958
I'm sure she's great in bed.
158
00:19:32,875 --> 00:19:35,625
If we play our cards right,
we could both screw her!
159
00:19:35,791 --> 00:19:36,750
Don't you think so?
160
00:19:38,916 --> 00:19:39,958
What's wrong?
161
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
What?
162
00:19:44,375 --> 00:19:46,083
David, you're seriously getting--
163
00:19:46,958 --> 00:19:47,958
Hey, that hurts!
164
00:19:51,625 --> 00:19:53,458
This guy's a complete moron!
165
00:19:55,250 --> 00:19:56,750
Go on, run back to your wife!
166
00:19:56,916 --> 00:19:58,625
Run back to your shithole!
167
00:21:03,416 --> 00:21:05,333
-Who's there?
-It's me!
168
00:21:05,416 --> 00:21:06,500
David Martinaud.
169
00:21:08,958 --> 00:21:09,958
One second.
170
00:21:28,166 --> 00:21:30,500
I love Lise. I always have.
171
00:21:31,750 --> 00:21:33,250
And I intend to marry her.
172
00:21:33,416 --> 00:21:34,458
Listen, man, just--
173
00:21:34,625 --> 00:21:36,291
No need to be so informal!
174
00:21:36,375 --> 00:21:38,000
You give lessons in manners now?
175
00:21:38,791 --> 00:21:41,708
I'm actually glad you're here.
I'm delighted.
176
00:21:42,625 --> 00:21:46,125
I don't like your letters, Martinaud.
I don't want to see them anymore.
177
00:21:46,291 --> 00:21:47,541
I write them to Lise.
178
00:21:47,625 --> 00:21:50,416
-Lise is my wife.
-You're not allowed to read my letters.
179
00:21:51,791 --> 00:21:53,833
Come in, let me in! I want to see Lise!
180
00:21:54,000 --> 00:21:55,125
Absolutely not, man!
181
00:21:55,916 --> 00:21:57,666
She's tired. You better take off.
182
00:22:00,416 --> 00:22:01,916
You're exactly how I imagined.
183
00:22:02,083 --> 00:22:03,125
Some kind of…
184
00:22:04,208 --> 00:22:07,166
crazy, raving lunatic. Totally nuts.
185
00:22:08,083 --> 00:22:09,458
Is she your prisoner?
186
00:22:10,583 --> 00:22:12,083
Lise! Tell him to let me in!
187
00:22:12,250 --> 00:22:13,750
Shut up, God damn it!
188
00:22:13,833 --> 00:22:15,833
Want to wake up the whole neighborhood?
189
00:22:18,041 --> 00:22:20,125
I want you to understand.
190
00:22:20,208 --> 00:22:21,750
-Just leave already.
-No.
191
00:22:21,833 --> 00:22:25,083
Lise and I… We've known each other
longer than you have.
192
00:22:26,625 --> 00:22:28,625
Lise and I have been through so much.
193
00:22:28,791 --> 00:22:30,750
What am I doing listening to this crap?
194
00:22:30,916 --> 00:22:32,708
Wait, don't go! Listen to me!
195
00:22:35,375 --> 00:22:38,625
Do you even know… Do you even really know
196
00:22:38,791 --> 00:22:40,500
how to take care of this woman?
197
00:22:45,375 --> 00:22:46,500
Lise!
198
00:22:52,833 --> 00:22:54,541
I want to see Lise!
199
00:23:13,833 --> 00:23:16,125
"I had so much to tell you,
200
00:23:16,208 --> 00:23:17,958
but it just wasn't possible."
201
00:23:18,041 --> 00:23:22,041
"Seeing your husband for the first time
really surprised me. It even shocked me."
202
00:23:22,125 --> 00:23:23,791
"This marriage has to be ended."
203
00:23:23,875 --> 00:23:26,791
"Be reasonable. Try to see things
from my point of view.
204
00:23:27,666 --> 00:23:29,458
The way anyone else would."
205
00:24:26,583 --> 00:24:29,416
PRIVATE PROPERTY. NO TRESPASSING.
206
00:25:35,333 --> 00:25:36,708
It'll warm up in a minute.
207
00:27:27,708 --> 00:27:28,708
Anybody here?
208
00:28:00,833 --> 00:28:02,958
-Under what name, sir?
-Fergus.
209
00:28:06,750 --> 00:28:07,916
Here you are, sir.
210
00:30:15,333 --> 00:30:16,958
{\an8}THE CHALET
211
00:30:19,291 --> 00:30:21,416
THE LIVING ROOM
212
00:30:22,916 --> 00:30:25,250
THE FIREPLACE
213
00:30:27,833 --> 00:30:30,291
THE PIANO
214
00:30:31,958 --> 00:30:33,958
OUR BEDROOM
215
00:31:34,750 --> 00:31:36,083
Lise!
216
00:31:56,291 --> 00:31:57,291
Lise!
217
00:31:58,833 --> 00:32:01,875
-Did I scare you?
-No, I just wasn't expecting you.
218
00:32:03,916 --> 00:32:06,541
It's been so long. So long.
219
00:32:08,083 --> 00:32:10,291
I want to spend
the rest of my life with you.
220
00:32:13,083 --> 00:32:15,583
-You're completely mad!
-I don't know…
221
00:32:17,458 --> 00:32:19,500
-Are you feeling better?
-I feel fine.
222
00:32:20,833 --> 00:32:21,875
Is that your car?
223
00:32:21,958 --> 00:32:25,750
Yes, I thought of getting a convertible.
I don't know…
224
00:32:28,625 --> 00:32:30,125
I'd like…
225
00:32:32,666 --> 00:32:34,625
Want to get in for a second?
226
00:32:34,708 --> 00:32:36,250
We can't really talk out here.
227
00:32:37,375 --> 00:32:39,375
I'd prefer if we walked a bit.
228
00:32:48,208 --> 00:32:49,791
You've changed perfume?
229
00:32:51,333 --> 00:32:54,791
-You don't use "I'll Return" anymore?
-No, it's a new one.
230
00:32:56,666 --> 00:33:00,000
I've… brought photos of the house.
231
00:33:00,083 --> 00:33:01,666
-The house?
-Yes.
232
00:33:03,041 --> 00:33:05,458
Don't you want to see? It's all for you.
233
00:33:07,083 --> 00:33:09,250
Will you come visit?
234
00:33:09,333 --> 00:33:10,333
When?
235
00:33:11,666 --> 00:33:13,125
Are you all alone in Boissy?
236
00:33:13,875 --> 00:33:16,083
-I mean, you're not seeing anyone?
-No.
237
00:33:16,166 --> 00:33:18,583
Don't stay alone too long,
it's not good for you.
238
00:33:18,666 --> 00:33:21,708
Stop making fun of me.
You know you're the one I want.
239
00:33:21,791 --> 00:33:23,958
The problem is
I have a husband and a baby.
240
00:33:26,041 --> 00:33:28,208
It wasn't that hard
to wait two years for me.
241
00:33:29,833 --> 00:33:31,291
I wasn't sure.
242
00:33:31,375 --> 00:33:33,583
-What do you mean?
-I wasn't sure.
243
00:33:33,666 --> 00:33:35,541
Back then, you'd never say anything.
244
00:33:35,708 --> 00:33:37,250
But you're not in love with him.
245
00:33:38,583 --> 00:33:40,208
It's never easy at first.
246
00:33:40,291 --> 00:33:43,875
-You're not in love with him.
-We haven't been married for long.
247
00:33:43,958 --> 00:33:45,666
I'll get you out of it right away!
248
00:33:45,750 --> 00:33:47,875
-That's my bus.
-No, I'll drive you back.
249
00:33:47,958 --> 00:33:48,958
No, no.
250
00:33:50,041 --> 00:33:53,083
You have to tell him
you saw me today. Tell him!
251
00:33:53,166 --> 00:33:54,958
You hear? And don't be afraid.
252
00:34:02,208 --> 00:34:07,625
Why not love me?
For you are true happiness,
253
00:34:07,708 --> 00:34:11,750
All the love I have,
I've dreamt of it myself,
254
00:34:11,916 --> 00:34:14,250
Why not love me?
255
00:34:14,333 --> 00:34:18,958
Do you want me to die for your love?
256
00:34:22,166 --> 00:34:24,166
Come on, sing us a song, Mr. Chouin!
257
00:34:24,250 --> 00:34:27,833
I'll… I'll recite a little poem for you.
258
00:34:27,916 --> 00:34:28,916
Alright, then.
259
00:34:30,875 --> 00:34:31,875
"Little Poem."
260
00:34:33,166 --> 00:34:36,500
"Let's drink a glass, and drink another,
261
00:34:37,208 --> 00:34:39,125
To the health of every lover."
262
00:34:40,375 --> 00:34:42,750
"By Cupid, may they be blessed,
263
00:34:42,916 --> 00:34:46,916
To their union, I wish all the best."
264
00:34:48,041 --> 00:34:49,250
What a poet!
265
00:34:49,333 --> 00:34:53,166
Attention, everyone!
The solemn moment has come!
266
00:34:53,333 --> 00:34:55,916
Let's celebrate! Happy New Year!
267
00:34:56,708 --> 00:34:58,708
Happy New Year! I wish you good health.
268
00:34:59,458 --> 00:35:01,458
-Happy New Year!
-Happy New Year, David!
269
00:35:03,000 --> 00:35:04,750
This is for you, Mr. Chouin.
270
00:35:04,833 --> 00:35:08,250
Oh, this present is for me? How nice.
271
00:35:09,875 --> 00:35:11,166
This is for you.
272
00:35:11,958 --> 00:35:13,500
You shouldn't have.
273
00:35:15,708 --> 00:35:19,875
"French Culinary Art
by our Great Master Chefs"
274
00:35:27,875 --> 00:35:31,000
FERGUS, KING OF SCOTLAND
A HISTORY OF THE DALRIADA KINGDOM
275
00:36:19,791 --> 00:36:20,791
What do you want?
276
00:36:21,750 --> 00:36:24,458
It wasn't very nice
to walk out on François like that.
277
00:36:25,750 --> 00:36:27,333
François doesn't care.
278
00:36:27,416 --> 00:36:28,958
It wasn't very nice for me.
279
00:36:31,541 --> 00:36:34,291
Can I come in? I won't stay for long.
280
00:36:36,291 --> 00:36:38,625
Sorry, but this is unacceptable. Really!
281
00:36:38,708 --> 00:36:39,708
Seriously!
282
00:36:40,750 --> 00:36:43,458
You spy on me, circle around me.
283
00:36:43,541 --> 00:36:45,625
You follow me everywhere,
I can't stand it!
284
00:36:48,833 --> 00:36:50,791
Why does this girl make you like this?
285
00:36:52,041 --> 00:36:53,833
Makes me like what?
286
00:36:55,250 --> 00:36:57,041
So unhappy and pathetic.
287
00:36:58,333 --> 00:36:59,750
I'm not unhappy.
288
00:37:06,791 --> 00:37:07,958
I'm thirsty.
289
00:37:09,458 --> 00:37:11,041
Do you have anything to drink?
290
00:37:13,208 --> 00:37:14,333
I've got beer.
291
00:37:14,958 --> 00:37:16,125
I'd love some.
292
00:37:32,416 --> 00:37:33,958
I want to sleep here tonight.
293
00:37:41,958 --> 00:37:44,291
The girl who's never here
doesn't bother me.
294
00:37:55,250 --> 00:37:56,791
You don't feel like it?
295
00:37:56,875 --> 00:37:57,875
I do.
296
00:38:24,250 --> 00:38:26,666
-It's a tiny bed.
-Doesn't matter.
297
00:40:16,875 --> 00:40:18,041
I'm sorry, forgive me.
298
00:40:28,500 --> 00:40:30,291
Why are you staring at me?
299
00:40:30,375 --> 00:40:31,875
Don't look at me like that.
300
00:40:33,250 --> 00:40:34,500
I'm not staring.
301
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
You women always think
you know everything!
302
00:40:44,708 --> 00:40:46,875
With your tiny, little heads!
303
00:40:46,958 --> 00:40:49,708
And your tongues always wagging!
Yap, yap, yap!
304
00:40:50,625 --> 00:40:53,166
"Let's go for a walk, David.
How about the movies?"
305
00:40:53,250 --> 00:40:55,916
"Take me by the hand.
Tell me sweet, little nothings."
306
00:40:57,083 --> 00:40:59,625
And all the while,
you're coming in your panties!
307
00:41:03,208 --> 00:41:05,416
You've got a call
from Marsat, Mr. Martinaud.
308
00:41:06,958 --> 00:41:08,166
-Hello?
-
Hello! Hello!
309
00:41:08,250 --> 00:41:09,250
Yes, hello?
310
00:41:09,333 --> 00:41:11,958
Listen, Lise told me
she saw you the other day.
311
00:41:12,041 --> 00:41:14,875
Are you following her now?
You talk to her in the street?
312
00:41:14,958 --> 00:41:15,958
Are you crazy?
313
00:41:16,583 --> 00:41:19,916
Let me tell you something, Martinaud.
Disappear, it's for the best.
314
00:41:20,000 --> 00:41:21,166
Just disappear!
315
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
Hello?
316
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
-
Hello?
-I want to talk to Lise.
317
00:41:35,083 --> 00:41:37,291
But I've just told you. Don't you get it?
318
00:41:37,375 --> 00:41:38,375
Give it to me.
319
00:41:40,125 --> 00:41:41,791
Is that you, my dear Lise?
320
00:41:41,875 --> 00:41:45,125
I'm going back to Marsat.
This time, I'm taking you away for good.
321
00:41:45,208 --> 00:41:48,166
-I should have done it the first time.
-
It's not possible.
322
00:41:48,250 --> 00:41:51,208
Yes, it is. You'll see, my dear Lise.
323
00:41:51,291 --> 00:41:53,875
The baby won't be a problem,
we'll have our own.
324
00:41:53,958 --> 00:41:57,250
Once you're divorced, you can just
give that one to Dutilleux.
325
00:41:57,333 --> 00:42:00,125
-
Are you done, Martinaud?
-Listen, you!
326
00:42:00,208 --> 00:42:02,583
Mr. Electrical Appliance Man!
You listen good!
327
00:42:02,666 --> 00:42:05,958
I've got a fully furnished house,
just for Lise and me.
328
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
It's got nothing to do with you.
329
00:42:08,958 --> 00:42:12,458
I won't tell you where it is,
or you'll ruin it with your filthy paws.
330
00:42:12,541 --> 00:42:14,000
-No way!
-Shut up!
331
00:42:14,875 --> 00:42:15,875
Shut up.
332
00:42:18,083 --> 00:42:21,500
I'm sick of you messing everything up!
You always stick your nose in.
333
00:42:22,500 --> 00:42:25,166
I can't stand your stupid,
emasculated voice anymore.
334
00:42:25,250 --> 00:42:28,333
I'm feeling good! Got that?
335
00:42:28,416 --> 00:42:30,416
I'm in peak form, I'm 27 years old!
336
00:42:31,958 --> 00:42:33,875
And soon, Lise will be in my house!
337
00:42:33,958 --> 00:42:36,041
You hear? Do you like hearing that?
338
00:42:37,375 --> 00:42:41,666
She'll hang her dresses in my wardrobe,
she'll eat from my plates.
339
00:42:41,750 --> 00:42:43,291
And I'll kiss her, and I'll--
340
00:44:44,583 --> 00:44:45,916
Martinaud?
341
00:45:02,416 --> 00:45:03,416
Martinaud!
342
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
Are you there?
343
00:45:23,875 --> 00:45:24,916
Anybody here?
344
00:45:35,875 --> 00:45:37,333
Don't be stupid, Martinaud.
345
00:45:38,458 --> 00:45:39,666
I know you're here.
346
00:45:43,416 --> 00:45:45,750
-Are you scared to let me in?
-Get lost!
347
00:45:48,541 --> 00:45:50,875
I won't leave until we talk!
348
00:46:59,291 --> 00:47:02,541
Listen, Martinaud…
It's pretty cold out, maybe we could--
349
00:47:03,750 --> 00:47:04,750
You moron!
350
00:47:05,750 --> 00:47:07,125
Now, that's enough!
351
00:47:07,208 --> 00:47:09,791
-I only brought it to protect myself--
-Think fast!
352
00:47:09,875 --> 00:47:12,208
-Stop kidding around!
-Get out of here!
353
00:47:14,250 --> 00:47:18,000
See? It's locked, the key's in my pocket.
You want it? Come and get it!
354
00:47:18,083 --> 00:47:19,125
Listen, Martinaud…
355
00:47:19,875 --> 00:47:23,375
I came here to tell you
I'm getting sick of you! Understand?
356
00:47:23,458 --> 00:47:25,708
And Lise? Even more than I am--
357
00:47:26,666 --> 00:47:28,000
I didn't get that. What?
358
00:47:28,166 --> 00:47:31,833
I said I'm sick and tired
of your letters and threats!
359
00:47:32,000 --> 00:47:33,916
I'm here now, so go on, tell me!
360
00:47:34,000 --> 00:47:36,291
I don't get it.
What is it you want, exactly?
361
00:47:37,875 --> 00:47:39,416
Oh, did you hurt yourself?
362
00:47:41,125 --> 00:47:42,291
Nothing broken?
363
00:47:43,958 --> 00:47:45,166
Don't touch me, damn it!
364
00:47:45,333 --> 00:47:47,125
You touch Lise, I touch you.
365
00:47:48,000 --> 00:47:49,958
-Watch it, Martinaud.
-I touch you.
366
00:47:50,958 --> 00:47:53,875
You asshole!
It drives you crazy, doesn't it?
367
00:47:53,958 --> 00:47:56,125
"My dear Lise!" I'm the one fucking her!
368
00:48:03,833 --> 00:48:06,041
Hands in the air,
like you just don't care!
369
00:48:10,625 --> 00:48:12,083
Well, that's what happens.
370
00:48:45,000 --> 00:48:47,166
Go, go, go!
371
00:48:48,625 --> 00:48:49,625
Start the engine!
372
00:48:50,416 --> 00:48:51,416
Get going!
373
00:48:52,458 --> 00:48:53,500
Come on!
374
00:48:56,041 --> 00:48:58,541
-What's taking so long?
-It's the fucking brakes…
375
00:48:58,708 --> 00:48:59,625
Hold on.
376
00:49:39,791 --> 00:49:41,458
Go on, get out of here!
377
00:49:43,333 --> 00:49:44,375
Die!
378
00:51:59,291 --> 00:52:01,041
Did your friend ever find you?
379
00:52:01,125 --> 00:52:02,166
Who?
380
00:52:02,666 --> 00:52:07,625
"I want to see Martinaud!
I know he lives here!"
381
00:52:07,708 --> 00:52:11,500
That guy was clearly drunk.
Good thing Juliette was here.
382
00:52:11,583 --> 00:52:12,875
She told him where I was?
383
00:52:13,041 --> 00:52:17,875
I don't know, I didn't hear a thing.
She walked him back to his car.
384
00:52:17,958 --> 00:52:21,166
You and Juliette have some
little secrets you're not telling me.
385
00:52:21,250 --> 00:52:22,625
You don't seem to trust me.
386
00:52:23,833 --> 00:52:26,875
And there was a call
from a woman in Marsat.
387
00:52:26,958 --> 00:52:28,916
I told her you were with your parents.
388
00:52:33,166 --> 00:52:36,000
I ABSOLUTELY MUST SPEAK WITH YOU, JULIETTE
389
00:52:36,166 --> 00:52:38,375
A woman called Juliette
wants to speak to you.
390
00:52:39,041 --> 00:52:40,083
I'm not here.
391
00:53:04,791 --> 00:53:06,083
Hello?
392
00:53:06,166 --> 00:53:07,166
Yes, David?
393
00:53:09,708 --> 00:53:11,458
I just saw the newspaper.
394
00:53:11,541 --> 00:53:12,541
Yes…
395
00:53:16,916 --> 00:53:20,333
Apparently, he came to see me
in Boissy yesterday, blind with rage.
396
00:53:21,291 --> 00:53:23,166
Did he want to kill me or something?
397
00:53:27,250 --> 00:53:31,750
-How are you?
-
I'm alive… I guess. I don't know.
398
00:53:31,833 --> 00:53:34,750
It'll be alright, my dear Lise.
Just hang in there.
399
00:53:39,666 --> 00:53:41,125
Do you want me to come over?
400
00:53:43,958 --> 00:53:45,208
Want me to stop by--
401
00:53:59,291 --> 00:54:01,750
-
Hello?
-I was talking to Lise.
402
00:54:01,833 --> 00:54:04,750
Leave her alone, sir.
She doesn't want to talk to anyone.
403
00:54:04,833 --> 00:54:06,666
Tell her it's David. Hello?
404
00:54:06,750 --> 00:54:08,125
-
Mr. Martinaud?
-Yes?
405
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
-
It's that Juliette woman again--
-I'm not here!
406
00:54:34,083 --> 00:54:35,458
You don't want to kiss me?
407
00:54:42,458 --> 00:54:43,666
Someone's coming.
408
00:54:45,000 --> 00:54:47,166
-Who?
-A neighbor. She'll be here soon.
409
00:54:51,916 --> 00:54:53,666
You're always waiting for someone.
410
00:54:55,416 --> 00:54:56,666
Take off your coat.
411
00:55:04,041 --> 00:55:05,500
It's nice in here.
412
00:55:12,583 --> 00:55:13,750
Come on in.
413
00:55:25,958 --> 00:55:28,708
Have a seat. Do you want a drink?
414
00:55:28,791 --> 00:55:29,791
No.
415
00:55:35,708 --> 00:55:38,833
-I could make some tea.
-No, don't worry about it.
416
00:55:48,333 --> 00:55:49,708
How are you, my dear Lise?
417
00:55:51,125 --> 00:55:52,125
I'm fine.
418
00:55:55,125 --> 00:55:56,500
You'll come with me now.
419
00:56:00,958 --> 00:56:02,541
You think this is too sudden?
420
00:56:03,625 --> 00:56:04,958
Why don't you sit down?
421
00:56:10,083 --> 00:56:13,291
I never get any time with you,
you're always expecting someone.
422
00:56:16,416 --> 00:56:18,833
You need some time
to think about it, is that it?
423
00:56:22,125 --> 00:56:24,541
We'll take your girl
with us, it's not a problem.
424
00:56:24,708 --> 00:56:26,208
"Girl?" It's a boy!
425
00:56:36,750 --> 00:56:38,875
You'd rather stay here for now?
426
00:56:38,958 --> 00:56:42,458
I'll look for a job. I don't know…
Maybe I'll give piano lessons again.
427
00:56:42,625 --> 00:56:45,333
I earn enough money.
You know that, I've told you.
428
00:56:46,666 --> 00:56:48,541
What else should I spend my money on?
429
00:56:48,708 --> 00:56:50,791
Where is your house? In Savoie?
430
00:56:53,041 --> 00:56:54,666
I didn't see anyone that Sunday.
431
00:56:56,250 --> 00:56:58,791
My house is
in the opposite direction, shall we say.
432
00:56:58,875 --> 00:56:59,875
Where?
433
00:57:01,750 --> 00:57:03,041
The opposite direction.
434
00:57:05,625 --> 00:57:08,791
No one knows where my house is.
I'd say I was seeing my parents.
435
00:57:08,875 --> 00:57:11,333
-They're dead.
-I said that so we'd be left alone.
436
00:57:11,416 --> 00:57:13,791
The house is just for us.
It's not complicated.
437
00:57:25,625 --> 00:57:27,708
It's not my fault if he had an accident.
438
00:57:28,500 --> 00:57:30,958
You sound like the police
and the insurance agent.
439
00:57:31,041 --> 00:57:33,166
"It was an accident.
No one's responsible."
440
00:57:34,125 --> 00:57:36,583
-You have to go now--
-I can wait for you outside.
441
00:57:36,666 --> 00:57:37,791
I'll come back later.
442
00:57:38,666 --> 00:57:40,833
You think I'm letting you
stay here tonight?
443
00:57:40,916 --> 00:57:42,333
Well, Lise, what's going on?
444
00:57:43,208 --> 00:57:46,666
This is Mrs. Barbet. Remember her?
You went to school with her son.
445
00:57:46,750 --> 00:57:49,250
-Hello, ma'am.
-This is David Martinaud.
446
00:57:50,875 --> 00:57:52,041
He's leaving now.
447
00:57:53,500 --> 00:57:55,750
But… we're not done talking yet.
448
00:57:59,583 --> 00:58:01,541
I don't see what else there is to say.
449
00:58:02,916 --> 00:58:05,750
You're putting on a show for her?
What's gotten into you?
450
00:58:05,833 --> 00:58:07,500
Let her go!
451
00:58:07,583 --> 00:58:09,000
-Leave her alone!
-Lise!
452
00:58:09,083 --> 00:58:11,125
Will you cut it out? You scumbag!
453
00:58:11,208 --> 00:58:13,125
You know what you are? A scumbag!
454
00:58:13,208 --> 00:58:15,875
-What's your problem?
-You don't scare me at all!
455
00:58:15,958 --> 00:58:18,541
You damn… asshole!
456
00:58:21,583 --> 00:58:23,875
This woman's as dumb as a doorknob!
457
00:58:32,083 --> 00:58:33,333
When can I see you?
458
00:58:35,916 --> 00:58:37,250
I'm going to Sanary.
459
00:58:38,375 --> 00:58:40,083
I'm going to stay at my parents'.
460
00:58:41,666 --> 00:58:43,041
I need to rest, you know.
461
00:58:43,750 --> 00:58:45,500
Will you be gone for long?
462
00:58:45,583 --> 00:58:48,083
-A month… I don't know.
-A month?
463
00:58:49,833 --> 00:58:50,833
And then?
464
00:58:52,208 --> 00:58:53,875
I really don't know, David.
465
00:58:56,458 --> 00:58:59,000
I'll be thinking of you.
466
00:59:27,541 --> 00:59:28,791
I just saw Lise.
467
00:59:32,500 --> 00:59:35,208
-I doubt it, she's in Sanary.
-She just left my office.
468
00:59:41,458 --> 00:59:42,833
She came to see me.
469
00:59:45,666 --> 00:59:47,666
-I'll call her.
-No, I've just seen her.
470
00:59:49,458 --> 00:59:50,958
She can't be home yet.
471
01:00:01,041 --> 01:00:03,583
She wanted to know
why I sent her husband out there.
472
01:00:05,416 --> 01:00:08,416
So, I told her
I just picked a random address
473
01:00:09,208 --> 01:00:12,291
because he was so drunk,
that I just wanted to get rid of him.
474
01:00:13,333 --> 01:00:14,791
Was it the right thing to do?
475
01:00:18,916 --> 01:00:21,291
-I told her I'm in love with you--
-And then?
476
01:00:22,291 --> 01:00:23,375
And then…
477
01:00:24,666 --> 01:00:26,583
And then? What did you say next?
478
01:00:27,958 --> 01:00:30,708
Well, I told her I'm in love with you…
479
01:00:31,708 --> 01:00:33,083
since it's true.
480
01:00:36,333 --> 01:00:38,458
And well, we talked a lot about you.
481
01:00:39,500 --> 01:00:42,208
But you'll never be with her,
David, I'm certain of it.
482
01:00:43,000 --> 01:00:45,666
She thinks what happened
to her husband is your fault.
483
01:00:45,750 --> 01:00:46,958
He had an accident.
484
01:00:48,458 --> 01:00:50,250
-It's not just that.
-What?
485
01:00:51,750 --> 01:00:53,833
You disgust her. Physically.
486
01:00:55,625 --> 01:00:57,416
She can't stand you, you scare her.
487
01:01:00,666 --> 01:01:03,208
When I told her
I'm in love with you, she laughed.
488
01:01:05,583 --> 01:01:07,125
She laughed so hard!
489
01:01:12,916 --> 01:01:15,250
-Excuse me, I'm feeling nauseous.
-Stay there.
490
01:01:18,958 --> 01:01:21,916
She knows you live in that chalet.
She wants proof.
491
01:01:23,166 --> 01:01:27,541
Especially when you accidentally
drop a few hints, like with her husband.
492
01:01:27,625 --> 01:01:29,583
I'm going to throw up. Let me leave.
493
01:01:31,875 --> 01:01:34,708
I don't care what you tell her.
I can handle all of that.
494
01:01:34,791 --> 01:01:36,541
Lise can too! She knows you don't--
495
01:01:38,708 --> 01:01:39,875
Sorry, excuse me.
496
01:01:56,833 --> 01:01:57,916
Can I use your phone?
497
01:01:58,083 --> 01:02:00,833
Say "good evening"
when you walk into someone's home.
498
01:02:01,000 --> 01:02:02,500
Good evening. May I?
499
01:02:02,666 --> 01:02:04,208
Hold this for me for a second.
500
01:02:08,541 --> 01:02:10,416
Stir that in the shape of an eight.
501
01:02:15,750 --> 01:02:16,791
Good evening.
502
01:02:16,958 --> 01:02:19,625
From now on, no more phone calls.
503
01:02:20,458 --> 01:02:22,666
Anyone just spits all over the receiver,
504
01:02:22,750 --> 01:02:25,333
and as always,
Chouin picks up all the germs.
505
01:02:26,375 --> 01:02:27,541
I have a call to make.
506
01:02:27,708 --> 01:02:29,333
The little lady from Marsat…
507
01:02:31,166 --> 01:02:32,166
Earlier…
508
01:02:33,375 --> 01:02:34,625
She came by.
509
01:02:36,458 --> 01:02:37,666
She told me everything.
510
01:02:39,083 --> 01:02:41,500
So, you're the one
causing all this scandal, then?
511
01:02:43,291 --> 01:02:46,333
Your poor parents,
the care home, your visits…
512
01:02:47,083 --> 01:02:48,125
it's all fake.
513
01:02:48,291 --> 01:02:50,208
You've been telling me lies, David.
514
01:02:52,416 --> 01:02:55,333
I'm disappointed, Martinaud.
Very disappointed.
515
01:02:58,708 --> 01:02:59,750
What the…?
516
01:03:07,250 --> 01:03:08,625
What's all this racket?
517
01:03:14,916 --> 01:03:15,916
It's a long story.
518
01:03:16,083 --> 01:03:18,291
I have to say, you really are…
519
01:03:18,375 --> 01:03:20,208
a rotten bastard!
520
01:03:21,291 --> 01:03:22,291
Shit!
521
01:03:24,375 --> 01:03:25,416
Did I hurt you?
522
01:03:25,916 --> 01:03:27,458
Let go of me, let go.
523
01:03:27,625 --> 01:03:29,666
-Let me through.
-He's fine!
524
01:03:29,750 --> 01:03:30,750
It's nothing!
525
01:03:31,500 --> 01:03:32,833
You bastard!
526
01:03:34,125 --> 01:03:36,708
-Bastards!
-No need to get so upset.
527
01:03:39,125 --> 01:03:41,333
-It's okay, Mr. Chouin. Let me see-
-Shut up!
528
01:03:42,375 --> 01:03:43,416
Be quiet.
529
01:03:43,958 --> 01:03:47,875
You whore… Damn flirt… Slut!
530
01:03:48,041 --> 01:03:49,666
Calm down, Mr. Chouin.
531
01:03:49,833 --> 01:03:50,750
You shut up too!
532
01:03:51,750 --> 01:03:54,083
You disgusting liar, filthy liar!
533
01:03:55,125 --> 01:03:56,666
Seducing widows!
534
01:03:57,750 --> 01:04:00,083
Everyone chasing after each other.
535
01:04:00,166 --> 01:04:03,208
You're turned my home into a… madhouse.
536
01:04:04,625 --> 01:04:06,208
I'm kicking you out!
537
01:04:09,250 --> 01:04:12,666
I'm telling the landlord,
and he'll throw you all out.
538
01:04:34,375 --> 01:04:36,125
She says don't bother coming home.
539
01:04:38,250 --> 01:04:41,041
She's tough. Very tough.
540
01:04:42,041 --> 01:04:44,416
-Thanks, sit down.
-I have to make another call.
541
01:04:44,500 --> 01:04:46,291
Sit down, there's plenty of time.
542
01:04:46,375 --> 01:04:48,083
-Relax!
-I have to call someone.
543
01:04:48,166 --> 01:04:50,250
Who? The merry widow?
544
01:04:50,333 --> 01:04:51,875
Do you know that song?
545
01:04:51,958 --> 01:04:54,875
As we lie down in our nightgowns,
546
01:04:54,958 --> 01:04:57,333
Two, together,
547
01:04:57,416 --> 01:05:00,041
The soft peaks of your butt cheeks--
548
01:05:00,125 --> 01:05:01,125
Stop it!
549
01:05:03,375 --> 01:05:06,333
You've really snapped!
You can't take it anymore, can you?
550
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
Hey, are you gonna--
551
01:05:14,333 --> 01:05:16,625
Why don't you kiss my ass?
552
01:05:17,333 --> 01:05:18,500
David!
553
01:05:18,583 --> 01:05:22,375
Are you going
to screw this chick, yes or no?
554
01:05:27,958 --> 01:05:30,416
-
Hello?
-Lise? It's David.
555
01:05:31,666 --> 01:05:32,875
So, you didn't leave?
556
01:05:34,208 --> 01:05:35,875
I wrote you a letter to Sanary.
557
01:05:35,958 --> 01:05:38,250
Sorry, I'm out of breath.
I was just outside.
558
01:05:39,500 --> 01:05:40,500
I see.
559
01:05:41,625 --> 01:05:44,041
You came to Boissy and didn't come see me?
560
01:05:44,125 --> 01:05:45,708
Sorry, I can't talk right now.
561
01:05:47,458 --> 01:05:49,166
Is someone there with you?
562
01:05:49,250 --> 01:05:51,375
-
Yes…
-Who is it?
563
01:05:54,416 --> 01:05:57,125
Listen, if you want,
I can see you on Saturday.
564
01:05:57,208 --> 01:05:59,625
Saturday? That's wonderful!
565
01:05:59,708 --> 01:06:02,125
Saturday at noon? Or maybe earlier?
566
01:06:03,083 --> 01:06:06,208
Noon is fine. I have to go now,
I can hear the baby.
567
01:06:06,291 --> 01:06:08,291
See you Saturday. Bye, kisses.
568
01:06:08,375 --> 01:06:10,750
Kisses. See you Saturday.
569
01:06:23,416 --> 01:06:24,416
Well?
570
01:06:25,291 --> 01:06:27,625
-When's the wedding?
-Soon.
571
01:06:31,458 --> 01:06:32,916
I'll need a best man.
572
01:06:41,458 --> 01:06:43,208
-Have a nice day.
-Thank you.
573
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
Bye.
574
01:06:45,958 --> 01:06:47,625
Look, mommy's leaving now.
575
01:06:50,958 --> 01:06:51,958
Thank you.
576
01:07:02,833 --> 01:07:03,833
Here.
577
01:07:04,625 --> 01:07:07,291
-I didn't want the girl to see.
-What is it?
578
01:07:14,958 --> 01:07:17,333
So… What's your favorite restaurant?
579
01:07:21,791 --> 01:07:23,583
I want you to take me there.
580
01:07:29,708 --> 01:07:32,125
If we don't stop,
we can get there in two hours.
581
01:07:54,958 --> 01:07:57,958
Now, let's go see the chalet.
It's a bit further up.
582
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
It's locked.
583
01:08:30,458 --> 01:08:32,333
There's another way in at the back.
584
01:08:53,041 --> 01:08:55,083
It shouldn't be too hard to force open.
585
01:09:11,083 --> 01:09:12,291
I can't see a thing.
586
01:09:25,833 --> 01:09:26,875
It's nice.
587
01:09:31,708 --> 01:09:32,750
Don't you think?
588
01:09:44,083 --> 01:09:45,208
It's very nice.
589
01:09:51,708 --> 01:09:52,708
See that?
590
01:11:04,583 --> 01:11:05,583
Out of tune.
591
01:11:09,125 --> 01:11:10,875
Never leave a piano open.
592
01:12:06,250 --> 01:12:08,083
Are you crazy? Don't touch anything.
593
01:12:13,375 --> 01:12:15,916
-So, you smoke now?
-Sometimes.
594
01:12:49,625 --> 01:12:51,041
You don't take them off?
595
01:12:51,125 --> 01:12:52,291
You're right, I should.
596
01:12:53,791 --> 01:12:54,875
Can you help me?
597
01:13:07,208 --> 01:13:08,208
Come here.
598
01:13:31,291 --> 01:13:33,375
Did you see
there's another floor upstairs?
599
01:13:34,458 --> 01:13:36,083
Wait, you're messing up my hair.
600
01:13:47,541 --> 01:13:48,750
Will you marry me?
601
01:13:51,708 --> 01:13:53,750
You can't say my question surprises you.
602
01:13:54,958 --> 01:13:55,958
No.
603
01:13:59,333 --> 01:14:00,750
It's not very complicated.
604
01:14:02,166 --> 01:14:04,875
I can come see you in Marsat
every night, if you want.
605
01:14:06,250 --> 01:14:07,375
When would you like?
606
01:14:13,833 --> 01:14:14,833
Monday?
607
01:14:16,875 --> 01:14:17,875
Tuesday?
608
01:14:18,875 --> 01:14:20,458
Tomorrow? It's Sunday tomorrow.
609
01:14:29,625 --> 01:14:32,875
You know, from now on,
you'll have to forget me.
610
01:14:32,958 --> 01:14:34,041
Completely.
611
01:14:39,875 --> 01:14:41,041
Understand?
612
01:14:41,958 --> 01:14:43,250
Am I being clear?
613
01:14:43,958 --> 01:14:45,208
What's gotten into you?
614
01:14:45,375 --> 01:14:46,333
Nothing.
615
01:14:46,416 --> 01:14:48,666
Just stop writing
and calling me, that's all.
616
01:14:52,458 --> 01:14:54,250
Maybe I'll remarry one day.
617
01:14:54,333 --> 01:14:56,875
But one thing is certain,
it'll never be with you.
618
01:15:05,958 --> 01:15:07,250
Maybe I'm wrong.
619
01:15:09,041 --> 01:15:10,458
But that's how it is.
620
01:15:18,041 --> 01:15:19,166
Who is he?
621
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
A neighbor, Michel Bardet.
You know him, actually.
622
01:15:24,125 --> 01:15:26,583
-The son of that dumb woman?
-That's right.
623
01:15:28,833 --> 01:15:30,583
What does he do?
624
01:15:30,666 --> 01:15:33,791
What difference does it make?
I'm just seeing him, that's all.
625
01:15:45,791 --> 01:15:47,583
This door will need to be fixed.
626
01:16:36,583 --> 01:16:39,416
{\an8}ONE MONTH LATER…
627
01:16:45,750 --> 01:16:47,541
-Good evening, David.
-Good evening.
628
01:17:22,166 --> 01:17:23,166
You're home already?
629
01:17:24,583 --> 01:17:26,125
I didn't go to work today.
630
01:17:27,291 --> 01:17:28,291
Really?
631
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
I just didn't feel like it.
632
01:17:34,958 --> 01:17:37,833
Don't forget François
and Nicole invited us over tonight.
633
01:17:39,375 --> 01:17:41,125
Weren't you bringing her a book?
634
01:19:25,583 --> 01:19:27,875
You could have warned me.
The food's cold now.
635
01:19:30,916 --> 01:19:32,291
I was behind with work.
636
01:19:33,416 --> 01:19:34,916
Anyway, I'm not that hungry.
637
01:19:49,291 --> 01:19:50,708
Why are you looking at that?
638
01:19:53,083 --> 01:19:54,458
Does it shock you?
639
01:19:57,458 --> 01:20:00,166
You know, people who do graffiti
find it meaningful.
640
01:20:01,875 --> 01:20:03,083
They're like messages.
641
01:20:04,500 --> 01:20:06,958
-What kind of messages?
-Of love.
642
01:20:09,875 --> 01:20:12,125
I prefer to send flowers
as a message of love.
643
01:20:24,208 --> 01:20:25,375
Like this rose?
644
01:20:31,541 --> 01:20:33,375
Look at this disgusting rose.
645
01:20:34,208 --> 01:20:35,250
It's still a rose.
646
01:20:36,041 --> 01:20:37,041
Yes, it is.
647
01:20:38,791 --> 01:20:41,041
It's a bush, with a hole in the middle.
648
01:20:41,125 --> 01:20:42,125
Just drop it.
649
01:20:43,333 --> 01:20:46,083
-We all have this between our legs.
-I'm not interested.
650
01:20:51,541 --> 01:20:54,291
I wonder if
you've ever really screwed anyone.
651
01:20:55,583 --> 01:20:57,750
Screwed… Fucked in the ass…
652
01:20:58,583 --> 01:20:59,625
I'm not interested.
653
01:20:59,791 --> 01:21:01,000
Really?
654
01:21:02,500 --> 01:21:04,416
I'm not interested in poop and snot.
655
01:21:04,583 --> 01:21:05,500
You're lying!
656
01:21:06,666 --> 01:21:09,958
Your dear Lise shits too, you know?
She shits and wipes her ass!
657
01:21:23,958 --> 01:21:26,875
I really don't know how to deal with you.
658
01:21:29,458 --> 01:21:30,583
It's not just you.
659
01:21:33,416 --> 01:21:34,625
It's not your fault.
660
01:21:55,250 --> 01:21:57,208
-Want to go for a drink?
-Sure. Where?
661
01:22:10,958 --> 01:22:14,791
I came to get you. But first,
I have something to say to this guy.
662
01:22:17,416 --> 01:22:18,875
Recognize me? I'm Martinaud.
663
01:22:18,958 --> 01:22:22,291
If you don't leave us alone,
we'll call the cops, I'm warning you!
664
01:22:24,625 --> 01:22:25,708
Did you have fun?
665
01:22:27,625 --> 01:22:29,833
Did you have fun
on your last date with Lise?
666
01:22:30,708 --> 01:22:32,666
This guy's messed up!
667
01:22:32,750 --> 01:22:34,208
Get out of here! Get lost!
668
01:22:36,250 --> 01:22:37,250
Hey, you!
669
01:22:38,208 --> 01:22:40,500
Are you gonna listen to me? Honestly!
670
01:22:41,333 --> 01:22:44,333
I can't believe it,
everyone always tells me to get lost.
671
01:22:44,416 --> 01:22:45,875
Listen closely.
672
01:22:45,958 --> 01:22:47,625
Lise will be my wife soon.
673
01:22:48,375 --> 01:22:51,625
I don't like seeing her
hang out with just anyone. Got it?
674
01:22:51,708 --> 01:22:52,958
I'll go get the cops.
675
01:22:53,125 --> 01:22:54,041
Shut up.
676
01:22:56,916 --> 01:22:58,708
Right, that's enough. Let's go.
677
01:23:01,458 --> 01:23:04,458
Hey! Don't you get it?
She doesn't want to see you!
678
01:23:05,708 --> 01:23:07,708
This guy's insane! I'm calling the cops!
679
01:23:07,791 --> 01:23:09,208
No, you're just annoying!
680
01:23:19,083 --> 01:23:21,625
What I want is simple:
you to come with me. Come on.
681
01:23:21,791 --> 01:23:24,375
-Hey, you! Leave these people alone.
-Let go of me.
682
01:23:24,458 --> 01:23:27,708
-I'll call the cops, then!
-Go ahead, call them!
683
01:23:27,791 --> 01:23:29,875
Go on, call them! I'd love that!
684
01:23:29,958 --> 01:23:33,708
-I'd love to get rid of those two!
-Haven't you caused enough of a mess?
685
01:23:33,875 --> 01:23:35,333
What do I care?
686
01:23:35,416 --> 01:23:37,083
It's my whole life that's a mess!
687
01:23:37,791 --> 01:23:39,208
And this woman's life too!
688
01:23:40,208 --> 01:23:43,333
I know what to do with my life! I do!
689
01:23:44,250 --> 01:23:45,750
I'm so sick of you!
690
01:23:46,541 --> 01:23:49,250
I'm sick of you! I'm sick of this lunatic!
691
01:23:53,625 --> 01:23:54,875
Leave that girl alone!
692
01:25:22,208 --> 01:25:24,500
Go away! I don't want to see you! Leave!
693
01:25:47,708 --> 01:25:51,000
Well, you two, over there…
Isn't life bitter?
694
01:25:52,916 --> 01:25:54,958
-Stop, it's out of tune.
-Exactly.
695
01:25:55,041 --> 01:25:58,291
-Did you buy it in a thrift shop?
-Stop! I said it's out of tune!
696
01:26:01,375 --> 01:26:04,166
On the floor it goes.
I'll just put a record on.
697
01:26:09,083 --> 01:26:10,500
You're a heavy drinker now?
698
01:26:11,083 --> 01:26:12,125
That's new.
699
01:26:12,958 --> 01:26:15,458
You only have classical music?
Nothing more fun?
700
01:26:16,291 --> 01:26:17,666
Oh, wait, this one's good.
701
01:26:18,750 --> 01:26:20,208
Sure, make yourself useful.
702
01:26:21,875 --> 01:26:23,250
I can do this myself!
703
01:26:30,166 --> 01:26:31,416
Do you dance?
704
01:27:03,708 --> 01:27:05,750
-That's enough, damn it!
-Oh, come on…
705
01:27:23,791 --> 01:27:26,666
Why are you watching this,
if you're not even interested?
706
01:27:30,291 --> 01:27:31,416
I'll make some coffee.
707
01:27:32,333 --> 01:27:34,125
-That black girl's hot.
-Shut up.
708
01:27:43,250 --> 01:27:45,291
You can't stand us anymore, is that it?
709
01:27:48,291 --> 01:27:49,958
You think you're better than him?
710
01:27:51,166 --> 01:27:53,458
Do you think you respect women more?
711
01:27:54,750 --> 01:27:56,250
You're the worst of them all.
712
01:28:07,166 --> 01:28:09,666
You bastard, that hurt. Look!
713
01:28:10,375 --> 01:28:11,500
Sorry.
714
01:28:13,166 --> 01:28:14,791
Nothing…
715
01:28:14,875 --> 01:28:16,583
You never regret anything.
716
01:28:16,666 --> 01:28:18,208
You live in your dream world.
717
01:28:19,208 --> 01:28:20,708
The people around you…
718
01:28:20,791 --> 01:28:23,708
You don't know them,
don't even look at them.
719
01:28:25,500 --> 01:28:26,875
That's not exactly true.
720
01:28:31,666 --> 01:28:32,916
Well, isn't this fun?
721
01:28:34,291 --> 01:28:35,458
Why won't you leave?
722
01:28:37,125 --> 01:28:40,291
Just look at all this.
Everything sucks since you've arrived!
723
01:28:40,375 --> 01:28:42,375
Lise should be standing there!
724
01:28:42,458 --> 01:28:44,833
Everything here was made for her!
725
01:28:44,916 --> 01:28:45,916
Not for you!
726
01:28:46,083 --> 01:28:48,291
He's gone completely mental! You're crazy!
727
01:28:49,125 --> 01:28:50,250
Whenever, wherever!
728
01:28:59,375 --> 01:29:01,333
Your fake-ass threats don't scare me.
729
01:29:02,333 --> 01:29:03,500
Alright, then.
730
01:29:03,583 --> 01:29:05,583
He's getting on my nerves. I'm leaving.
731
01:29:05,750 --> 01:29:07,166
Perfect! Take her with you!
732
01:29:07,333 --> 01:29:09,166
You can't order me around, Martinaud.
733
01:29:10,958 --> 01:29:12,958
Only idiots never change their minds.
734
01:29:13,041 --> 01:29:15,708
I'm fine right here.
Does it piss you off if I stay?
735
01:32:46,208 --> 01:32:47,083
No!
736
01:33:21,958 --> 01:33:23,166
Oh, Lise…
737
01:33:24,458 --> 01:33:26,750
-What a mess.
-Juliette.
738
01:33:27,750 --> 01:33:28,958
Juliette!
739
01:39:09,958 --> 01:39:11,041
Are you ready?
740
01:39:11,958 --> 01:39:12,958
Lise?
741
01:39:16,750 --> 01:39:17,791
Lise.
742
01:39:36,958 --> 01:39:39,375
-Have you seen Lise?
-I thought she was with you.
743
01:39:39,458 --> 01:39:41,333
No. I'll wait for her downstairs.
744
01:40:57,125 --> 01:40:58,125
Lise!
745
01:40:59,750 --> 01:41:00,750
Come here!
746
01:41:06,666 --> 01:41:07,791
Take the other car.
747
01:41:09,208 --> 01:41:10,333
To the pool, quick!
748
01:41:45,666 --> 01:41:47,500
No… No, no!
749
01:41:51,708 --> 01:41:53,166
-Lise!
-No!
50550