All language subtitles for Suspended Time (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,375 --> 00:00:31,291 2 00:00:48,833 --> 00:00:51,166 This house, is the one where I grew up. 3 00:00:51,333 --> 00:00:54,916 It’s located in the Chevreuse Valley, in a hamlet called Montabé. 4 00:00:55,083 --> 00:00:57,500 It belongs to the commune of Boullay-les-Troux, 5 00:00:57,666 --> 00:00:59,375 I know, it always makes people smile, 6 00:00:59,541 --> 00:01:01,666 located in Essonne, bordering Yvelines, 7 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 two departments that came from the break-up of Seine-et-Oise 8 00:01:05,250 --> 00:01:06,541 in the early 1960s. 9 00:01:06,708 --> 00:01:09,583 It looks like it did in my childhood, 10 00:01:09,750 --> 00:01:13,458 even though most witnesses of that childhood have now disappeared. 11 00:01:15,041 --> 00:01:16,833 The garden hasn’t changed much. 12 00:01:17,000 --> 00:01:19,916 The roots of the fir tree hadn’t displaced the path 13 00:01:20,083 --> 00:01:22,666 which now looks like a Japanese trail. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,833 One must say the fir tree was much smaller back then. 15 00:01:26,000 --> 00:01:29,083 It was the fir tree of my mother’s first Christmas in France 16 00:01:29,250 --> 00:01:33,458 after fleeing the collapse of Hungary in 1947. 17 00:01:35,125 --> 00:01:39,500 The neighbors sold their orchard which was subdivided into houses. 18 00:01:39,666 --> 00:01:43,208 Besides, all of Montabé, which was countryside in my childhood, 19 00:01:43,375 --> 00:01:45,833 has become a residential area. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,541 In the past, I knew everyone here. 21 00:01:48,708 --> 00:01:50,916 Today, practically no one. 22 00:01:53,291 --> 00:01:55,750 This is my father’s office. It hasn’t changed. 23 00:01:55,916 --> 00:01:59,750 The table is still as beautiful and the chair still as ugly. 24 00:01:59,916 --> 00:02:03,708 He had a black German typewriter of the Erika brand. 25 00:02:03,875 --> 00:02:07,500 I would sit on his lap, he’d show me a metal label 26 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 that I couldn’t read and he would tell me: 27 00:02:10,625 --> 00:02:14,958 "You see, here it says: forbidden for children to touch." 28 00:02:16,375 --> 00:02:19,666 That’s our neighbors’ property, the Régnauds’. 29 00:02:19,833 --> 00:02:21,958 Miraculously, nothing has changed. 30 00:02:22,125 --> 00:02:23,458 Except for the begonias 31 00:02:23,625 --> 00:02:27,333 and the big lime tree that stood in front of the 1900s-style villa. 32 00:02:27,500 --> 00:02:30,291 You have the right to like it or not. Otherwise, everything is there. 33 00:02:31,125 --> 00:02:34,541 The cedar of Lebanon that I used to climb as high as I could 34 00:02:34,708 --> 00:02:37,458 and on whose branches I still love to sit. 35 00:02:38,041 --> 00:02:40,375 The small house that was inhabited by Hélène, 36 00:02:40,541 --> 00:02:43,166 the maid whom the Régnauds brought on weekends 37 00:02:43,333 --> 00:02:45,833 to take care of meals and maintain the house. 38 00:02:47,000 --> 00:02:49,541 It was a traditional French family. 39 00:02:49,708 --> 00:02:52,666 They had acquired the property before World War II 40 00:02:52,833 --> 00:02:54,166 and spent the Occupation there. 41 00:02:55,166 --> 00:02:58,250 Robert Régnaud, "Bob", was a solicitor. 42 00:02:58,416 --> 00:03:01,666 With his wife, Geneviève, they raised five children. 43 00:03:02,333 --> 00:03:04,250 Our friends, my brother Étienne and I, 44 00:03:04,416 --> 00:03:06,083 were the children of their eldest son. 45 00:03:06,250 --> 00:03:07,958 They were about our age. 46 00:03:08,125 --> 00:03:10,708 Jean-Paul and his sister Joséphine, "Josi". 47 00:03:11,333 --> 00:03:15,250 We spent our childhood together in this park that belonged to them 48 00:03:15,416 --> 00:03:19,083 and yet I feel at home there, more than anywhere else. 49 00:03:19,250 --> 00:03:21,791 I know all the paths, all the trees. 50 00:03:22,916 --> 00:03:25,833 That, according to the contractions of our treasure hunts, 51 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 was the first fir grove. 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,333 That was the second fir grove. 53 00:03:31,791 --> 00:03:33,291 That’s the pond. 54 00:03:33,458 --> 00:03:37,000 There was a weeping willow, but it died last year. 55 00:03:37,166 --> 00:03:38,958 There was a small 1900s metal bridge 56 00:03:39,125 --> 00:03:41,666 that connected the artificial island to the shore. 57 00:03:41,833 --> 00:03:43,875 It disappeared long ago. 58 00:03:45,125 --> 00:03:46,791 I saw this tennis court being built. 59 00:03:46,958 --> 00:03:48,125 It’s quick, 60 00:03:48,291 --> 00:03:50,916 made of a then-new material, porosol. 61 00:03:51,083 --> 00:03:53,166 I remember Bob and Geneviève Régnaud 62 00:03:53,333 --> 00:03:55,500 inaugurating it ceremoniously. 63 00:03:55,833 --> 00:03:59,166 Later, it was rather Jean-Paul, Josi, Étienne, and I 64 00:03:59,333 --> 00:04:02,125 who spent our days there as soon as the good weather arrived. 65 00:04:02,875 --> 00:04:05,291 We only had this playground. 66 00:04:05,458 --> 00:04:08,666 There was the swing, a trapeze, rings, 67 00:04:08,833 --> 00:04:11,083 a smooth rope, a knotted rope. 68 00:04:11,250 --> 00:04:14,250 But nothing pleased us more than climbing the playground 69 00:04:14,416 --> 00:04:16,708 and crossing it hanging upside down. 70 00:04:18,041 --> 00:04:19,500 That’s the vegetable garden. 71 00:04:19,666 --> 00:04:22,000 All around it, there are espalier pear trees 72 00:04:22,166 --> 00:04:24,291 and in front of them, climbing apple trees. 73 00:04:24,458 --> 00:04:27,041 The gardener tended to various fruits and vegetables, 74 00:04:27,208 --> 00:04:29,500 including strawberries and currants. 75 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 There were so many apples in the fall 76 00:04:32,000 --> 00:04:34,875 that they replaced the snowballs. 77 00:04:35,041 --> 00:04:36,833 It was better to dodge them. 78 00:04:38,291 --> 00:04:40,458 The uncles died prematurely. 79 00:04:40,625 --> 00:04:42,250 The family scattered. 80 00:04:42,416 --> 00:04:44,958 Jean-Paul remained one of the few relatives 81 00:04:45,125 --> 00:04:47,125 to keep shares in the joint property, 82 00:04:47,291 --> 00:04:49,208 and among them, the most active. 83 00:04:49,708 --> 00:04:51,500 He makes use of every free moment 84 00:04:51,666 --> 00:04:55,291 to mow, trim, prune, and drain the pond. 85 00:04:55,458 --> 00:04:57,458 He’s made it his mission to preserve, 86 00:04:57,625 --> 00:05:00,541 to keep alive the park of our childhood. 87 00:05:01,708 --> 00:05:03,625 Here, time has stopped. 88 00:05:06,750 --> 00:05:08,500 Birdsong 89 00:05:19,750 --> 00:05:20,625 What’s that? 90 00:05:21,416 --> 00:05:22,833 It’s my socks. 91 00:05:23,250 --> 00:05:24,791 Did you order them on Amazon? 92 00:05:24,958 --> 00:05:26,416 - Yes. - You know about the appalling 93 00:05:26,583 --> 00:05:28,916 working conditions in Amazon warehouses. 94 00:05:29,083 --> 00:05:30,458 I’m not telling you anything new. 95 00:05:31,958 --> 00:05:33,333 Do you need socks? 96 00:05:33,500 --> 00:05:35,125 - Exactly. - It’ll soon be May. 97 00:05:35,291 --> 00:05:37,416 You’ve been in lockdown for two months. 98 00:05:37,583 --> 00:05:39,791 Summer’s coming. And you need socks? 99 00:05:39,958 --> 00:05:40,750 Exactly. 100 00:05:40,916 --> 00:05:42,958 Okay, okay. 101 00:05:43,375 --> 00:05:44,458 Can’t you buy them 102 00:05:44,625 --> 00:05:45,583 in a store? 103 00:05:46,166 --> 00:05:48,541 No, because the stores are closed. 104 00:05:48,708 --> 00:05:50,375 Not when they reopen. 105 00:05:53,833 --> 00:05:55,958 It’ll be too risky to go. 106 00:05:56,125 --> 00:06:00,125 Besides, the socks I want aren’t in the stores. 107 00:06:00,916 --> 00:06:02,416 Oh, they’re Falke! 108 00:06:02,583 --> 00:06:03,500 You can find them everywhere. 109 00:06:03,666 --> 00:06:06,458 - No, sorry, not this model. - We open a door. 110 00:06:06,625 --> 00:06:09,875 - Excuse me, sorry, - I’m doing my dance class on Zoom. 111 00:06:10,041 --> 00:06:12,708 I saw you picked up the package this morning. 112 00:06:12,875 --> 00:06:14,000 Yes, exactly. 113 00:06:14,166 --> 00:06:16,083 Aren’t they my gluten-free Cracottes? 114 00:06:16,250 --> 00:06:17,958 Oh no, they’re my socks. 115 00:06:18,125 --> 00:06:20,416 - I’ve been waiting a week for them. 116 00:06:20,583 --> 00:06:23,500 I won’t bother you any longer. My class isn’t over yet. 117 00:06:23,666 --> 00:06:26,666 Distant rhythmic music 118 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 - Yesterday, it was boxers. - She closes the door. 119 00:06:31,000 --> 00:06:33,041 And before that, bathroom bins. 120 00:06:33,208 --> 00:06:35,791 - Yes, and there was also a toilet brush. 121 00:06:35,958 --> 00:06:37,625 - Oh really? - So what? We don’t have to 122 00:06:37,791 --> 00:06:40,333 live our whole lives with the same old junk. 123 00:06:40,500 --> 00:06:42,708 We’re in an old country house. 124 00:06:42,875 --> 00:06:45,000 - It needs to be upgraded. - Are you sure 125 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 these aren’t impulsive purchases? 126 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 Impulsive purchases? 127 00:06:48,250 --> 00:06:50,166 - It clears your mind. - Yes, 128 00:06:50,333 --> 00:06:51,833 - it changes things up for me. - Or maybe, 129 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 according to marketing analysts, it’s “revenge buying.” 130 00:06:55,166 --> 00:06:57,041 - “Revenge buying”? - Yes, you’re in lockdown, 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,500 they’re frustrating your desires. 132 00:06:58,666 --> 00:07:02,083 Society has trained you to live like a spoiled child. 133 00:07:02,250 --> 00:07:03,625 Now they’re holding you back. 134 00:07:03,791 --> 00:07:06,291 - You’re getting revenge by buying yourself gifts. - I don’t know. 135 00:07:06,458 --> 00:07:09,000 - Maybe. - Like when you bought 136 00:07:09,166 --> 00:07:11,291 - the latest 13-inch iPad. - Oh no, that, 137 00:07:11,458 --> 00:07:13,291 I bought that at the start of the lockdown. 138 00:07:13,458 --> 00:07:16,125 - What difference does that make? - It’s useful. 139 00:07:16,291 --> 00:07:20,041 We’re stuck in this old ruin reliving our childhood. 140 00:07:20,208 --> 00:07:23,416 I think it’s good to stay informed about what’s going on. 141 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 And everyone can use it, right? 142 00:07:26,458 --> 00:07:27,541 He coughs. 143 00:07:28,625 --> 00:07:30,208 - You already had an iPad. - Too old. 144 00:07:30,375 --> 00:07:31,625 - Too slow. - I understand. 145 00:07:31,791 --> 00:07:34,333 - You need it to read the news. - Yes. 146 00:07:34,500 --> 00:07:36,208 The phone is too small. 147 00:07:36,375 --> 00:07:38,708 - Too slow, you throw it out. - You could sum it up 148 00:07:38,875 --> 00:07:40,208 - like that. - You don’t see it 149 00:07:40,375 --> 00:07:42,041 - as an impulsive purchase? - No. 150 00:07:42,208 --> 00:07:44,541 - Not at all. - You preach 151 00:07:44,708 --> 00:07:47,666 about health protocols. I see a delivery person every day. 152 00:07:47,833 --> 00:07:50,458 - And most of the time without a mask. - I respect 153 00:07:50,625 --> 00:07:52,500 - social distancing rules. - And the packages? 154 00:07:52,666 --> 00:07:53,833 The packages, I put them 155 00:07:54,000 --> 00:07:56,125 - next to the trash bin. - If we follow your logic, 156 00:07:56,291 --> 00:07:58,916 when we go to the trash bin, we could get contaminated. 157 00:07:59,083 --> 00:07:59,958 Not at all, 158 00:08:00,125 --> 00:08:04,333 because the virus doesn’t survive more than four hours on cardboard. 159 00:08:04,500 --> 00:08:07,833 - And where did you get that from? - Oh, the RTBF website. 160 00:08:08,000 --> 00:08:09,416 - What’s RTBF? 161 00:08:09,583 --> 00:08:13,083 - French-speaking Belgian Radio and Television. 162 00:08:13,250 --> 00:08:14,791 - Why? - It’s the first thing 163 00:08:14,958 --> 00:08:17,416 that comes up when you search on Google 164 00:08:17,583 --> 00:08:19,916 “cardboard coronavirus survival.” Alarm 165 00:08:20,083 --> 00:08:22,083 Mmh! 166 00:08:22,875 --> 00:08:26,208 - Excuse me, Étienne, I have to go. 167 00:08:26,375 --> 00:08:27,958 I have an appointment with my therapist. 168 00:08:28,208 --> 00:08:30,458 - See you. - See you. 169 00:08:39,458 --> 00:08:41,041 Dial tone 170 00:08:45,041 --> 00:08:46,125 Hello. 171 00:08:46,291 --> 00:08:47,333 -Hello. 172 00:08:47,916 --> 00:08:53,291 It’s quite a strange situation to be confined where you grew up. 173 00:08:53,625 --> 00:08:55,625 In the morning, when I write, 174 00:08:55,791 --> 00:09:00,083 I write in the room where I used to write when I was a student, even in high school. 175 00:09:00,250 --> 00:09:01,708 -Do you return often? 176 00:09:02,333 --> 00:09:03,875 - Yes, sometimes on weekends. 177 00:09:04,041 --> 00:09:06,625 I used to go more often when my mother was alive. 178 00:09:07,125 --> 00:09:09,083 She passed away in 2006. 179 00:09:09,833 --> 00:09:12,541 Anyway, I never stayed long. 180 00:09:12,708 --> 00:09:14,833 Always happy to leave. 181 00:09:15,750 --> 00:09:16,875 Too many memories. 182 00:09:17,041 --> 00:09:18,041 Too much past. 183 00:09:18,208 --> 00:09:21,666 -But today, you don’t feel bad there? 184 00:09:21,833 --> 00:09:22,750 No. 185 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 No, but I realized something. 186 00:09:24,708 --> 00:09:27,291 - Something you hadn’t realized before? - No. 187 00:09:27,750 --> 00:09:31,500 I realized I spent my time running away from this house. 188 00:09:32,000 --> 00:09:34,916 Which, deep down, you loved very much. - Yes. 189 00:09:36,416 --> 00:09:37,541 That’s true. 190 00:09:38,750 --> 00:09:41,916 It’s too heavy, too full, too dense. 191 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 The art book collection, 192 00:09:46,875 --> 00:09:48,333 the masterpieces 193 00:09:49,333 --> 00:09:51,000 of art history, 194 00:09:51,875 --> 00:09:53,416 the dark rooms, 195 00:09:54,583 --> 00:09:57,125 the grimacing Asian deities... 196 00:09:58,541 --> 00:09:59,833 As a child, 197 00:10:00,166 --> 00:10:01,916 I was happy outside, 198 00:10:02,500 --> 00:10:03,750 in nature. 199 00:10:04,291 --> 00:10:07,333 My wonder, when the bells arrived 200 00:10:07,500 --> 00:10:11,458 in the undergrowth we passed through to return from the village school. 201 00:10:11,625 --> 00:10:14,125 and from which we made enormous bouquets. 202 00:10:14,541 --> 00:10:17,458 The blackberry season, then the chestnut season. 203 00:10:18,208 --> 00:10:19,375 And then this park. 204 00:10:19,541 --> 00:10:20,500 - This park? 205 00:10:20,666 --> 00:10:21,833 Yes, yes, this park. 206 00:10:22,000 --> 00:10:25,458 In the late afternoon, I go there for jogging or tennis. 207 00:10:25,625 --> 00:10:28,541 Well, Jean-Paul's family is confined somewhere else. 208 00:10:28,708 --> 00:10:31,125 So, I’m not disturbing anyone. - So, we can say 209 00:10:31,291 --> 00:10:35,541 that you're reconnecting with your roots, literally and figuratively. 210 00:10:35,708 --> 00:10:38,625 - Yes, adopted roots, if you like. 211 00:10:38,791 --> 00:10:41,250 - That you share with your brother. - Yes. 212 00:10:41,416 --> 00:10:44,125 Anyway, my brother chose to live 213 00:10:44,583 --> 00:10:45,708 in the imaginary world 214 00:10:45,875 --> 00:10:48,875 where we took refuge as teenagers: 215 00:10:49,041 --> 00:10:50,125 rock music. 216 00:10:52,041 --> 00:10:54,250 And he spent his life observing it. 217 00:10:55,041 --> 00:10:57,916 And now, we're confined together. 218 00:11:00,000 --> 00:11:01,916 He has two adult children. 219 00:11:02,083 --> 00:11:04,583 He just separated from his wife, so... 220 00:11:05,833 --> 00:11:07,416 he's a bit lost. 221 00:11:07,583 --> 00:11:09,541 - I thought he had a new girlfriend? 222 00:11:09,708 --> 00:11:12,291 - Yes, I didn't know her. Her name is Carole. 223 00:11:12,458 --> 00:11:13,875 She's confined with us. 224 00:11:14,041 --> 00:11:15,833 - She's a blank slate. 225 00:11:16,208 --> 00:11:19,083 This should help you clear things up. 226 00:11:19,250 --> 00:11:20,833 Well, it’s been so long 227 00:11:21,000 --> 00:11:23,416 since we've seen each other for more than a few days. 228 00:11:24,000 --> 00:11:27,375 It's a strange feeling, rediscovering each other. 229 00:11:29,416 --> 00:11:31,541 It's like, at the same time, 230 00:11:31,833 --> 00:11:33,375 we know each other too well 231 00:11:34,708 --> 00:11:36,833 and we don't know each other anymore. - Have you lived 232 00:11:37,000 --> 00:11:38,541 together as adults? 233 00:11:38,708 --> 00:11:41,375 - Yes, in the 90s, in the same apartment, 234 00:11:41,541 --> 00:11:43,041 on rue Notre-Dame de Nazareth. 235 00:11:44,250 --> 00:11:46,791 We were both into journalism. 236 00:11:46,958 --> 00:11:51,541 So for my brother, it was musical and for me, it was cinematographic. 237 00:11:52,583 --> 00:11:54,625 And then there was our friend, 238 00:11:54,791 --> 00:11:56,958 the filmmaker Laurent Perrin, 239 00:11:57,291 --> 00:12:00,000 who lived on rue au Maire. It's close by. 240 00:12:02,375 --> 00:12:03,916 It was around that time 241 00:12:04,500 --> 00:12:06,000 that our father died. 242 00:12:07,125 --> 00:12:08,125 - Mmh. 243 00:12:08,791 --> 00:12:10,000 And since then? 244 00:12:12,541 --> 00:12:14,333 Since then, it's hard to say. 245 00:12:17,750 --> 00:12:19,000 Well... 246 00:12:20,333 --> 00:12:21,708 The family 247 00:12:22,125 --> 00:12:26,291 became my brother's main concern. 248 00:12:26,750 --> 00:12:28,500 And I made other choices. 249 00:12:29,166 --> 00:12:30,041 Well, 250 00:12:30,208 --> 00:12:31,458 251 00:12:32,000 --> 00:12:33,625 - see you next week. - Oui. 252 00:12:33,791 --> 00:12:35,958 Same tree, same time. 253 00:12:37,583 --> 00:12:38,208 Beep 254 00:12:38,375 --> 00:12:41,416 - Do you remember when we almost set the building on fire? 255 00:12:41,583 --> 00:12:42,833 - Oh well, bravo! - Yes! 256 00:12:43,000 --> 00:12:44,916 - Am I supposed to be impressed? 257 00:12:45,083 --> 00:12:47,250 - It was a long time ago. I remember. 258 00:12:47,416 --> 00:12:49,583 There was a sort of trendy guy 259 00:12:49,750 --> 00:12:52,500 with a royalist badge. It had the fleur-de-lis. 260 00:12:52,666 --> 00:12:55,666 - Nowadays, we say "modern young people." - Neither. 261 00:12:55,833 --> 00:12:56,625 Wait. 262 00:12:56,791 --> 00:13:00,166 He threw his lit cigarette out the kitchen window. 263 00:13:00,333 --> 00:13:02,125 - Into a ventilation shaft. - Exactly. 264 00:13:02,291 --> 00:13:05,958 - It started burning, there was smoke. Thankfully... 265 00:13:06,125 --> 00:13:08,625 - we noticed. - And it was at that party 266 00:13:08,791 --> 00:13:12,166 - where I met Alain Pacadis again... - Yes, at dawn, 267 00:13:12,333 --> 00:13:15,875 eating a can of cold ravioli taken from the cupboard. 268 00:13:16,041 --> 00:13:16,833 Disgusting. 269 00:13:17,000 --> 00:13:19,791 - Who is that? Am I supposed to know? - No, no. 270 00:13:19,958 --> 00:13:22,458 No, but he was a friend. He wrote for Libération. 271 00:13:22,625 --> 00:13:25,166 - Well, he’s dead now. - Doesn't ring a bell. 272 00:13:25,333 --> 00:13:27,041 - Out of wine. - I'll go get some. 273 00:13:27,208 --> 00:13:28,875 No, stay. I'll go. 274 00:13:29,041 --> 00:13:31,500 - Plus, I'm not interested. - I am. 275 00:13:31,666 --> 00:13:35,125 - It's an era I didn’t experience. - And Jean-Luc Besson? 276 00:13:35,291 --> 00:13:39,083 He had taken, you know, an apartment with Dani, on rue Rambuteau. 277 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 Dani, the singer? 278 00:13:40,416 --> 00:13:44,041 - Yes, yes, yes. Well, she's an actress too, you know. 279 00:13:44,208 --> 00:13:45,958 In L'Amour en fuite by Truffaut. 280 00:13:46,458 --> 00:13:49,416 - She died last year. - Yes, but sorry, 281 00:13:49,583 --> 00:13:51,708 Besson, is he related to the filmmaker? 282 00:13:51,875 --> 00:13:53,250 - Oh no, not at all. - No, no. 283 00:13:53,416 --> 00:13:55,041 Oh, I know nothing! I'm hopeless. 284 00:13:55,208 --> 00:13:56,708 He had started a label, Dorian. 285 00:13:56,875 --> 00:13:59,541 - He published all the French new wave. - Artefact, 286 00:13:59,708 --> 00:14:01,333 Modern Guy, 287 00:14:01,833 --> 00:14:04,708 Suicide Romeo, Mathématiques Modernes... 288 00:14:05,333 --> 00:14:08,333 - Edwige and Claude Artaud. - Even the Rita Mitsouko. 289 00:14:08,625 --> 00:14:11,291 - Before they became famous. - Marcia Baïla. 290 00:14:11,458 --> 00:14:13,541 - Alas, it was no longer him. - Sorry, the rest, 291 00:14:13,708 --> 00:14:15,791 I don’t know. Yet, I like music. 292 00:14:15,958 --> 00:14:17,833 His big thing was publishing 293 00:14:18,000 --> 00:14:19,666 the music for your first short film. 294 00:14:19,833 --> 00:14:21,791 - Jacno did the music, Rectangle. 295 00:14:21,958 --> 00:14:24,708 - That, I know. - Yes, it’s a huge hit. 296 00:14:24,875 --> 00:14:26,583 - Anyway, Jean-Luc Besson 297 00:14:26,750 --> 00:14:27,791 moves in with Dani. 298 00:14:27,958 --> 00:14:30,333 And we gave them an oven... He laughs. 299 00:14:30,500 --> 00:14:32,833 Which we no longer needed. 300 00:14:33,000 --> 00:14:35,166 But I had forgotten a jacket inside. 301 00:14:35,333 --> 00:14:37,250 - Wait, what? - And it caught fire. 302 00:14:37,416 --> 00:14:38,500 - It's true. - It caught fire 303 00:14:38,666 --> 00:14:41,250 - when they plugged it in. - No, no, stop! 304 00:14:41,416 --> 00:14:44,083 How do you forget a jacket in an oven? 305 00:14:44,250 --> 00:14:46,166 - To give it to them, I don’t remember. - I admit 306 00:14:46,333 --> 00:14:49,708 - it’s not very smart. - What was Jacno doing in this? 307 00:14:49,875 --> 00:14:52,000 No, but he was Elli's friend. 308 00:14:52,166 --> 00:14:53,458 To clarify: Elli Medeiros. 309 00:14:53,625 --> 00:14:55,250 310 00:14:55,791 --> 00:14:57,083 I know who she is. 311 00:14:57,250 --> 00:14:59,375 I'm drunk, but not completely ignorant. 312 00:14:59,541 --> 00:15:01,833 - Toi, toi, mon toit. - Back then, everything revolved 313 00:15:02,000 --> 00:15:04,125 around Elli, you know. 314 00:15:04,291 --> 00:15:06,083 The Stinky Toys, first. 315 00:15:06,250 --> 00:15:07,958 - Their band, with Jacno. Two albums. 316 00:15:08,125 --> 00:15:09,166 Yes, then she played 317 00:15:09,333 --> 00:15:11,541 the lead role in my short film. 318 00:15:11,708 --> 00:15:14,416 When she arrived at parties, it was crazy. 319 00:15:14,583 --> 00:15:17,500 She would come with her crew. Musicians, journalists... 320 00:15:17,666 --> 00:15:19,166 There was Pacadis, 321 00:15:19,791 --> 00:15:20,916 Yves Adrien, 322 00:15:21,208 --> 00:15:24,500 and then Olivia Clavel from Bazooka. 323 00:15:24,666 --> 00:15:27,041 And you, were you in love with Elli? 324 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 - Um... He laughs. 325 00:15:28,750 --> 00:15:32,625 At that time, it was impossible not to be in love with Elli. 326 00:15:32,791 --> 00:15:34,000 Étienne laughs. 327 00:15:35,041 --> 00:15:38,875 The spring of confinement was one of the most beautiful. 328 00:15:39,041 --> 00:15:41,750 We left Paris before the schools closed 329 00:15:41,916 --> 00:15:44,250 to find a countryside already in bloom. 330 00:15:44,416 --> 00:15:48,125 The vegetation was ahead and we could have lunch in the sun. 331 00:15:48,500 --> 00:15:51,041 Several weeks of good weather followed, 332 00:15:51,208 --> 00:15:52,875 and we saw the lilacs bloom. 333 00:15:53,125 --> 00:15:54,166 The neighbor's wisteria 334 00:15:54,333 --> 00:15:57,458 was a stunning sight for the few authorized walkers. 335 00:15:57,708 --> 00:16:01,500 Only the Régnaud family's magnolia, which had flamed up like a torch, 336 00:16:01,666 --> 00:16:03,833 had its plans thwarted. 337 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 Just one frosty night 338 00:16:05,416 --> 00:16:08,666 was enough to end its extravagant bloom. 339 00:16:08,833 --> 00:16:10,375 The modest wildflowers, 340 00:16:10,541 --> 00:16:14,291 the buttercups, cornflowers, and little bells remained intact, 341 00:16:14,458 --> 00:16:18,083 dotting the fresh meadow with colorful spots. 342 00:16:18,666 --> 00:16:21,916 I marveled at them while jogging, 343 00:16:22,083 --> 00:16:25,541 discovering the apple trees blooming, then the cherry trees, 344 00:16:25,708 --> 00:16:27,833 and thanking heaven for the chance 345 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 to witness this exceptional season. 346 00:16:32,458 --> 00:16:35,666 At the end of the confinement, I discovered that David Hockney, 347 00:16:35,833 --> 00:16:38,541 probably the living artist I admire most, 348 00:16:38,708 --> 00:16:41,625 had spent that spring not far from here, in Normandy, 349 00:16:41,791 --> 00:16:43,500 and had painted it. 350 00:16:43,666 --> 00:16:46,958 He shared on YouTube some iPad-made images 351 00:16:47,125 --> 00:16:49,875 along with a text where he expressed the joy 352 00:16:50,041 --> 00:16:52,791 he found in capturing spring’s arrival, 353 00:16:52,958 --> 00:16:55,458 noting that we had lost our connection to nature. 354 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 This question had occupied my mind for weeks. 355 00:16:58,208 --> 00:17:00,750 I wondered why my art, cinema, 356 00:17:00,916 --> 00:17:03,166 was also losing its connection to nature. 357 00:17:03,541 --> 00:17:04,916 Not all cinema, of course, 358 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 but wasn't there a path in Hockney’s insight? 359 00:17:09,750 --> 00:17:12,166 The way cinema captures fleeting emotions 360 00:17:12,333 --> 00:17:14,041 on faces, 361 00:17:14,208 --> 00:17:16,541 which lies at its very essence, 362 00:17:16,708 --> 00:17:19,875 could it not also apply to nature’s beauty? 363 00:17:20,833 --> 00:17:24,791 Could a filmmaker not do as Monet did on the banks of the Seine, 364 00:17:24,958 --> 00:17:27,166 in the winter of 1879-80, 365 00:17:27,333 --> 00:17:30,500 painting the river as it carried blocks of ice? 366 00:17:31,250 --> 00:17:33,833 Wouldn't that belong in a film? 367 00:17:41,958 --> 00:17:43,083 Can I talk to you? 368 00:17:44,125 --> 00:17:45,208 Of course. 369 00:17:46,458 --> 00:17:49,750 - When you do the shopping... - I do the shopping 370 00:17:49,916 --> 00:17:51,916 - for everyone. - Well, I noticed 371 00:17:52,083 --> 00:17:54,625 that when you do the shopping for everyone, 372 00:17:54,791 --> 00:17:59,041 you put the groceries directly in the kitchen cupboards. 373 00:17:59,208 --> 00:18:02,500 - Where am I supposed to put them? - Well, if you read the press... 374 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 - What press? - If you follow the recommendations, 375 00:18:05,750 --> 00:18:08,958 you should leave the groceries outside for a while, 376 00:18:09,125 --> 00:18:10,833 at least four hours, 377 00:18:11,000 --> 00:18:13,708 to eliminate any contamination on the surfaces. 378 00:18:13,875 --> 00:18:15,583 - What surfaces? - Everything. 379 00:18:15,750 --> 00:18:18,541 Plastic packaging, boxes... 380 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 - And dairy products? - Oh yes, 381 00:18:20,541 --> 00:18:22,666 - dairy products, of course. - I'm sorry, 382 00:18:22,833 --> 00:18:24,166 I’m not leaving them outside. 383 00:18:26,250 --> 00:18:27,125 Why? 384 00:18:27,291 --> 00:18:28,916 I’m respecting the cold chain. 385 00:18:29,083 --> 00:18:30,833 - What do you mean? - I avoid encouraging 386 00:18:31,000 --> 00:18:32,458 bacterial growth. 387 00:18:32,625 --> 00:18:35,750 Staphylococcus, listeria, salmonella... 388 00:18:35,916 --> 00:18:37,416 Because if you want to avoid 389 00:18:37,583 --> 00:18:39,666 - breaking the cold chain... - Yes. 390 00:18:39,833 --> 00:18:41,833 - ... it's especially important for frozen foods, you know. 391 00:18:42,000 --> 00:18:43,791 - I don’t know. - I do. 392 00:18:43,958 --> 00:18:45,500 I’d rather not take any chances. 393 00:18:47,458 --> 00:18:49,958 We're talking about Covid 394 00:18:50,125 --> 00:18:52,833 - and you're talking about the cold chain? - If we're being cautious, 395 00:18:53,000 --> 00:18:53,791 we should be cautious about everything. 396 00:18:53,958 --> 00:18:56,083 You wiped all the handles with bleach. 397 00:18:56,250 --> 00:18:58,500 - Diluted. - It's extremely harmful. 398 00:18:58,666 --> 00:19:01,250 - Well, I’m okay with using white vinegar. 399 00:19:01,416 --> 00:19:04,625 We ordered six bottles of it. But it doesn’t do anything. 400 00:19:04,791 --> 00:19:05,958 You can check. 401 00:19:15,291 --> 00:19:17,083 - Aren't you having lunch with Carole? - No. 402 00:19:17,250 --> 00:19:18,541 Today, she is fasting. 403 00:19:18,708 --> 00:19:21,375 That’s what her nutritionist recommended. 404 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 Well... 405 00:19:46,083 --> 00:19:49,416 I'm not asking you to put the bags in the full sun. 406 00:19:49,583 --> 00:19:50,791 You can put them in the shade. 407 00:19:50,958 --> 00:19:52,416 - It's not that hot. - No. 408 00:19:52,583 --> 00:19:53,791 I think it’s too risky. 409 00:19:53,958 --> 00:19:55,916 Well, Covid is a risk too. 410 00:19:56,083 --> 00:19:58,208 - Everyone has their priorities. - Will you be uncompromising 411 00:19:58,375 --> 00:19:59,625 about the cold chain? 412 00:20:00,083 --> 00:20:01,083 Here we go. 413 00:20:11,166 --> 00:20:14,666 - Do you know our department is in a red zone? 414 00:20:15,375 --> 00:20:17,666 - Not this part of Essonne. - Oh, okay. 415 00:20:17,833 --> 00:20:21,333 I didn’t know Essonne was divided into zones. 416 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 That's a scoop, huh. 417 00:20:23,375 --> 00:20:26,875 I don't know how long you’ve had that info. Happy to share. 418 00:20:27,041 --> 00:20:29,666 - No, I didn’t say that. I’m using my common sense. 419 00:20:29,833 --> 00:20:31,041 Not my neuroses. 420 00:20:31,208 --> 00:20:33,166 I'm concerned about health regulations 421 00:20:33,333 --> 00:20:36,625 during the worst epidemic we’ve ever experienced. 422 00:20:36,791 --> 00:20:40,875 At a time when the global population is locked down for the first time. 423 00:20:41,041 --> 00:20:42,458 So is that a neurosis? 424 00:20:42,625 --> 00:20:44,083 Huh? Am I the one rambling? 425 00:20:44,250 --> 00:20:47,333 - I remind you that the Hong Kong flu in 1968 426 00:20:47,500 --> 00:20:49,250 killed a million people. 427 00:20:49,416 --> 00:20:51,000 We didn't freak out like this. 428 00:20:51,166 --> 00:20:52,500 So according to you, 429 00:20:52,666 --> 00:20:54,875 is it a good thing or a bad thing? 430 00:20:55,041 --> 00:20:59,125 It's true, a million dead, why worry about it? 431 00:20:59,291 --> 00:21:02,958 Let’s take the Hong Kong flu as an example, as a model 432 00:21:03,125 --> 00:21:04,416 and do the same. 433 00:21:04,958 --> 00:21:07,708 - That's not what I'm saying. - But what are you saying, then? 434 00:21:07,875 --> 00:21:08,750 He sighs. 435 00:21:08,916 --> 00:21:12,166 - This hysteria seems excessive to me, even caricatured. 436 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 - I can say that in terms of cinema, 437 00:21:19,416 --> 00:21:21,958 we completely underestimate the problem. 438 00:21:22,125 --> 00:21:23,125 - Yet, there are 439 00:21:23,291 --> 00:21:27,333 meetings to define new protocols for filming. 440 00:21:27,666 --> 00:21:29,750 Bullshit, that’s it. 441 00:21:29,916 --> 00:21:32,000 - - Why do you say that? - I think 442 00:21:32,166 --> 00:21:36,041 we can’t make films with social distancing rules. 443 00:21:36,208 --> 00:21:38,041 It's impractical. -That's an extreme 444 00:21:38,208 --> 00:21:41,416 and unrealistic position, but what do you recommend? 445 00:21:41,583 --> 00:21:42,583 Me, nothing at all. 446 00:21:42,750 --> 00:21:45,875 I have no intention of risking my health on a film set. 447 00:21:46,041 --> 00:21:51,041 I can say that I’ve never felt less like a filmmaker in my life. 448 00:21:51,208 --> 00:21:54,166 So let’s say we make films. 449 00:21:54,333 --> 00:21:56,541 I don’t know when. 450 00:21:57,000 --> 00:22:00,291 People would still have to take the risk to go see them. 451 00:22:01,333 --> 00:22:02,833 - -Not you? - Especially not me. 452 00:22:03,000 --> 00:22:04,958 - Sorry, I’ll just interrupt you for a second. 453 00:22:05,125 --> 00:22:06,791 - Yes? - I'm placing the order 454 00:22:06,958 --> 00:22:09,583 for the organic grocery. They deliver in the late afternoon. 455 00:22:09,750 --> 00:22:10,875 - Great. - But I need to know 456 00:22:11,041 --> 00:22:12,875 if you want any kohlrabi. 457 00:22:13,041 --> 00:22:13,791 No, that's fine. 458 00:22:14,333 --> 00:22:15,666 You made a puree with it. 459 00:22:15,833 --> 00:22:18,333 I assure you, it's fine. 460 00:22:18,500 --> 00:22:19,750 Alright. 461 00:22:20,000 --> 00:22:21,291 I won't bother you anymore. 462 00:22:23,416 --> 00:22:25,125 - Excuse me, I... 463 00:22:25,291 --> 00:22:27,750 Awkward little laughs -Please, go ahead. 464 00:22:27,916 --> 00:22:30,416 Did you sign the petition for the freelancers? 465 00:22:30,583 --> 00:22:31,875 It's the least we can do. 466 00:22:32,041 --> 00:22:34,791 And it came from my friend Jeanne Balibar. 467 00:22:34,958 --> 00:22:37,583 But well, deep down... -Yes? 468 00:22:37,750 --> 00:22:39,000 Do you think otherwise? 469 00:22:39,166 --> 00:22:40,583 - No. I think the situation 470 00:22:40,750 --> 00:22:43,125 for freelancers is and will remain, 471 00:22:43,291 --> 00:22:46,000 for some time, desperate, 472 00:22:46,166 --> 00:22:48,625 and that we absolutely must help them, right? 473 00:22:48,791 --> 00:22:50,166 But well... 474 00:22:50,666 --> 00:22:54,000 in relation to the social devastation 475 00:22:54,500 --> 00:22:56,958 and the abyss of misery and despair 476 00:22:57,125 --> 00:23:00,791 that will hit society as a whole and worldwide, 477 00:23:01,458 --> 00:23:03,625 it’s a drop in the ocean. 478 00:23:05,541 --> 00:23:07,916 - -How do you see the future? - I see nothing. 479 00:23:08,083 --> 00:23:09,958 I'm not a fortune teller. He laughs. 480 00:23:11,583 --> 00:23:13,541 No, I just know that... 481 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 Mmh... 482 00:23:15,375 --> 00:23:17,833 Cinemas and film sets 483 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 are potential hotspots for the pandemic. 484 00:23:20,166 --> 00:23:23,791 And as long as it's not controlled by a reliable vaccine, 485 00:23:23,958 --> 00:23:25,750 it won't be good for us. 486 00:23:25,916 --> 00:23:27,833 - -But until then? - Until then? 487 00:23:28,000 --> 00:23:29,375 For me, 488 00:23:30,000 --> 00:23:30,916 nothing. 489 00:23:33,375 --> 00:23:34,750 Except 490 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 the injunction 491 00:23:37,791 --> 00:23:42,375 to imagine new ways to make films, 492 00:23:42,541 --> 00:23:43,875 compatible 493 00:23:44,041 --> 00:23:47,125 with the new data of the real world. 494 00:23:47,291 --> 00:23:47,916 -In fact, 495 00:23:48,083 --> 00:23:50,333 - each for their own. - Yes. 496 00:23:51,958 --> 00:23:54,166 - -And let the industry go to ruin. - No! 497 00:23:54,333 --> 00:23:58,458 But the industry won't go to ruin, don’t worry. 498 00:23:58,625 --> 00:24:02,958 It will reorganize in the near or distant future 499 00:24:03,125 --> 00:24:07,166 and according to values and regulations 500 00:24:07,333 --> 00:24:09,916 that will make it all the more rigid. 501 00:24:10,083 --> 00:24:11,375 and alas, 502 00:24:11,541 --> 00:24:13,000 even less free. 503 00:24:13,583 --> 00:24:16,791 Classical music 504 00:24:16,958 --> 00:24:19,625 That's my father's library. 505 00:24:20,750 --> 00:24:23,083 There too, time has stopped. 506 00:24:23,750 --> 00:24:27,916 He had his books bound in Italy, according to a code by genre and country. 507 00:24:28,083 --> 00:24:31,916 Brown with lilies for classical French literature. 508 00:24:32,333 --> 00:24:33,708 Beige with little stars 509 00:24:33,875 --> 00:24:36,541 for contemporary French literature. 510 00:24:36,708 --> 00:24:38,041 Yellow, that's for theater. 511 00:24:38,500 --> 00:24:39,833 Peach skin, history. 512 00:24:40,000 --> 00:24:43,916 And black, that's my favorite: crime stories throughout the ages. 513 00:24:44,083 --> 00:24:47,625 Since my adolescence, I’ve read them compulsively. 514 00:24:49,458 --> 00:24:52,791 And then he stopped having them bound and categorized. 515 00:24:52,958 --> 00:24:56,791 And they piled up beyond the available shelf space. 516 00:24:58,625 --> 00:25:01,333 The collection "The Universe of Forms" was overwhelming. 517 00:25:01,500 --> 00:25:03,791 André Malraux created it at Gallimard. 518 00:25:03,958 --> 00:25:06,583 The Pléiade, but for the history of art. 519 00:25:06,750 --> 00:25:09,000 The first volume was dedicated to Sumer, 520 00:25:09,166 --> 00:25:11,541 then the Hittites, Assyria, 521 00:25:11,708 --> 00:25:13,083 fascinating civilizations 522 00:25:13,250 --> 00:25:16,541 leading to the most boring rooms in major museums. 523 00:25:18,291 --> 00:25:22,458 My father collected in a box the loose coins he found. 524 00:25:22,625 --> 00:25:24,500 And when the amount was sufficient, 525 00:25:24,666 --> 00:25:28,000 he took me to buy art books at 5 rue du Pont de Lodi 526 00:25:28,166 --> 00:25:31,666 at the Hachette stock that then distributed Gallimard. 527 00:25:31,833 --> 00:25:34,375 My father, published by Robert Laffont, 528 00:25:34,541 --> 00:25:38,625 received a 30% brotherly discount there. 529 00:25:42,625 --> 00:25:45,000 The last time I accompanied him, at 13, 530 00:25:45,166 --> 00:25:48,416 we bought two monographs on Bonnard and Vuillard 531 00:25:48,583 --> 00:25:50,458 which I still remember. 532 00:25:51,125 --> 00:25:54,125 In fact, they're here and I occasionally leaf through them. 533 00:25:55,041 --> 00:25:57,333 I was far from imagining how much their work, 534 00:25:57,500 --> 00:25:59,250 and Bonnard’s in particular, 535 00:25:59,416 --> 00:26:01,666 would influence my future inspiration. 536 00:26:08,500 --> 00:26:09,833 - Until his last day, 537 00:26:10,000 --> 00:26:13,166 my father insisted on being in a state of cleanliness 538 00:26:13,333 --> 00:26:14,500 very meticulous. 539 00:26:14,666 --> 00:26:17,125 In the last two or three days, he was able to have 540 00:26:17,291 --> 00:26:18,666 his usual cup of coffee. 541 00:26:18,833 --> 00:26:19,791 He loved 542 00:26:19,958 --> 00:26:23,416 to have black coffee in the morning, with bread and butter. 543 00:26:23,583 --> 00:26:27,291 Then we would seat him like every day in that chair, 544 00:26:27,458 --> 00:26:29,791 that armchair I told you about. 545 00:26:29,958 --> 00:26:34,375 And two days before his passing, 546 00:26:34,541 --> 00:26:38,875 he insisted on going into the garden and starting a landscape. 547 00:26:39,041 --> 00:26:41,791 So we carried him into the garden. 548 00:26:41,958 --> 00:26:43,333 We tried 549 00:26:43,500 --> 00:26:46,375 not to shake too much that armchair. 550 00:26:46,541 --> 00:26:49,125 And our slowness irritated him a bit. 551 00:26:49,291 --> 00:26:51,416 He said: "But let’s go faster!" 552 00:26:51,583 --> 00:26:52,500 We went faster, 553 00:26:52,666 --> 00:26:57,083 then we set him down where he told us to stop. 554 00:26:57,250 --> 00:26:58,958 And then he changed his mind. 555 00:26:59,125 --> 00:27:01,208 We went a little further. 556 00:27:01,375 --> 00:27:03,166 And then he looked at the olive trees. 557 00:27:03,333 --> 00:27:06,208 I dare say he got lost in the olive trees. 558 00:27:06,375 --> 00:27:08,958 But he was suffering. He was suffering terribly. 559 00:27:09,125 --> 00:27:12,416 And from time to time, he who never complained 560 00:27:12,583 --> 00:27:16,458 even let out a tiny groan. 561 00:27:16,625 --> 00:27:20,291 Then we placed the canvas on his easel, in front of him. 562 00:27:20,458 --> 00:27:22,791 And we opened the box of colors. 563 00:27:22,958 --> 00:27:26,208 The palette was all ready. I had prepared it myself. 564 00:27:26,375 --> 00:27:30,000 It was precisely the time of the great economy of colors. 565 00:27:30,166 --> 00:27:32,458 Very few colors, the palette kept neat, 566 00:27:32,625 --> 00:27:34,875 the brush placed in his hand. 567 00:27:35,041 --> 00:27:37,666 And he began to take color 568 00:27:37,833 --> 00:27:39,791 and put it on the canvas. 569 00:27:39,958 --> 00:27:42,583 And he stopped groaning. 570 00:27:42,750 --> 00:27:44,458 His eye lit up. 571 00:27:44,875 --> 00:27:48,083 We felt that joy, the joy of painting, 572 00:27:48,250 --> 00:27:50,750 was beginning to possess him. 573 00:27:50,916 --> 00:27:55,083 And after a few minutes, he started to hum. 574 00:27:56,750 --> 00:28:00,708 That's how I can tell you about my father's end. 575 00:28:00,875 --> 00:28:01,958 The rest, well... 576 00:28:02,125 --> 00:28:06,083 Prat, the surgeon, our friend, came, took care of... 577 00:28:06,250 --> 00:28:08,958 tried to make his last moments as painless as possible, 578 00:28:09,125 --> 00:28:11,166 and then that was it. 579 00:28:12,250 --> 00:28:15,666 -And there you have it, thus ends our series of interviews. 580 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 - We open the door. - What was it? 581 00:28:18,250 --> 00:28:20,583 I was next door. I heard bits and pieces. 582 00:28:20,750 --> 00:28:23,625 - A podcast recommended by Paul. Jean Renoir. 583 00:28:23,791 --> 00:28:26,375 - The filmmaker? - Yes. Pierre-Auguste Renoir was 584 00:28:26,541 --> 00:28:28,291 his father. He wrote a book about him. 585 00:28:28,458 --> 00:28:29,958 According to Paul, it's a wonder. 586 00:28:30,125 --> 00:28:31,708 It sounded like it talked about death. 587 00:28:32,708 --> 00:28:34,416 He talks about it simply. 588 00:28:34,583 --> 00:28:35,791 As one should talk about it. 589 00:28:38,333 --> 00:28:39,833 I wanted to thank you. 590 00:28:40,375 --> 00:28:43,041 - For what? - Well, I don’t know, for welcoming me 591 00:28:43,208 --> 00:28:45,833 here so generously. 592 00:28:47,625 --> 00:28:49,958 It wasn't easy. It wasn't planned. 593 00:28:50,125 --> 00:28:52,250 - It seemed natural. - Not really. 594 00:28:52,500 --> 00:28:55,416 You know, with Étienne, it's the first time we... 595 00:28:56,541 --> 00:28:58,125 - that we’re living together. - I thought you were 596 00:28:58,291 --> 00:29:00,875 - together for a long time. - Yeah, for a while, 597 00:29:01,041 --> 00:29:02,375 but secretly. 598 00:29:02,541 --> 00:29:05,625 There was his wife, his family. He left her, everything is changing. 599 00:29:05,791 --> 00:29:06,833 We have to find our bearings. 600 00:29:07,000 --> 00:29:08,083 He was hiding you? 601 00:29:08,250 --> 00:29:09,916 In a way, yes. 602 00:29:10,083 --> 00:29:11,458 Did it hurt you? 603 00:29:11,625 --> 00:29:12,833 No. It shouldn't have lasted 604 00:29:13,000 --> 00:29:14,333 any longer. 605 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 - Would you have left him? - Oh yeah. 606 00:29:18,583 --> 00:29:19,500 But... 607 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 you know, 608 00:29:21,958 --> 00:29:24,458 I haven’t been living with Paul for that long. 609 00:29:24,625 --> 00:29:26,000 Between one and two years, no more. 610 00:29:26,166 --> 00:29:27,000 - Really? - Mmh. 611 00:29:27,166 --> 00:29:29,958 - I thought it had been a long time. - No, before, 612 00:29:30,125 --> 00:29:32,708 he lived alone with his daughter, in shared custody. 613 00:29:32,875 --> 00:29:33,750 Is she with her mother? 614 00:29:33,916 --> 00:29:35,375 - Now, yes. She was here 615 00:29:35,541 --> 00:29:38,625 before you arrived. She'll be back soon; we don’t know when. 616 00:29:38,791 --> 00:29:40,250 Paul misses her a lot. 617 00:29:40,416 --> 00:29:42,916 He used to help her with her homework. 618 00:29:43,083 --> 00:29:43,708 It's funny, 619 00:29:43,875 --> 00:29:46,291 you seem to have been together forever. 620 00:29:46,458 --> 00:29:47,750 I feel that way too. 621 00:29:47,916 --> 00:29:49,791 But that’s not the case. She laughs. 622 00:29:49,958 --> 00:29:52,083 - I can’t seem to feel at home. 623 00:29:52,458 --> 00:29:55,625 I’m coming out of a failed marriage, a painful divorce. 624 00:29:55,791 --> 00:29:58,625 Our daughter is in shared custody. It creates conflicts. 625 00:29:58,791 --> 00:30:00,916 And the lockdown doesn’t help. 626 00:30:01,083 --> 00:30:02,458 I miss her terribly. 627 00:30:02,625 --> 00:30:04,791 - Did you separate because of Étienne? 628 00:30:04,958 --> 00:30:06,000 No, that was before. 629 00:30:06,166 --> 00:30:08,416 The thing with Étienne pulled me out of the hole. 630 00:30:08,583 --> 00:30:09,416 - Yes, but maybe, 631 00:30:09,583 --> 00:30:11,958 the fact of being hidden... 632 00:30:12,625 --> 00:30:13,250 Yes. 633 00:30:13,416 --> 00:30:16,333 I imagine that it gives a complex, 634 00:30:16,500 --> 00:30:17,833 a feeling of insecurity. 635 00:30:18,000 --> 00:30:18,916 Persistent. 636 00:30:19,083 --> 00:30:20,958 - Is it that obvious? - No! 637 00:30:21,125 --> 00:30:22,375 - She laughs. - With Étienne, 638 00:30:22,541 --> 00:30:24,625 we were happy. 639 00:30:25,291 --> 00:30:26,291 We traveled. 640 00:30:26,458 --> 00:30:29,083 But it's the first time we're not lying, 641 00:30:29,250 --> 00:30:31,583 that we can be seen as a real couple. 642 00:30:32,041 --> 00:30:33,125 I understand. 643 00:30:33,791 --> 00:30:37,208 - I felt that in your eyes. I'm grateful to you. 644 00:30:37,875 --> 00:30:40,333 Rock music 645 00:30:44,375 --> 00:30:46,625 Wait, wait, don’t tell me! 646 00:30:46,791 --> 00:30:47,750 He hums. 647 00:30:47,916 --> 00:30:48,958 So? 648 00:30:49,125 --> 00:30:50,416 Wait, wait. 649 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 - Go ahead! 650 00:30:51,958 --> 00:30:53,083 Yes, wait, wait. 651 00:30:53,250 --> 00:30:56,000 Oh yes, of course! Snoopy Vs. The Red Baron. 652 00:30:56,166 --> 00:30:57,416 By the Royal Guardsmen. 653 00:30:57,583 --> 00:30:59,125 A little laugh. 654 00:30:59,291 --> 00:31:00,250 Where did you find that? 655 00:31:00,416 --> 00:31:04,958 - I stumbled upon it on a compilation on iTunes. 656 00:31:07,333 --> 00:31:08,250 But it’s been 657 00:31:08,416 --> 00:31:10,458 decades since I heard that. 658 00:31:10,625 --> 00:31:13,041 - Oh? No. You heard it more recently. 659 00:31:13,208 --> 00:31:15,208 - Are you sure? - Yes, yes. 660 00:31:15,708 --> 00:31:19,625 Tarantino used it in Once Upon a Time in Hollywood. 661 00:31:19,791 --> 00:31:23,250 - Yes, it's the scene where Leonardo DiCaprio is in the pool 662 00:31:23,416 --> 00:31:25,375 on his float, listening to it on headphones. 663 00:31:25,541 --> 00:31:27,500 - So cool. - I remember that well. 664 00:31:27,666 --> 00:31:29,166 I found it incongruous. 665 00:31:29,333 --> 00:31:32,000 - That's what's great, it's that it's incongruous. 666 00:31:32,375 --> 00:31:35,000 Hold on, I’ve got... He laughs. 667 00:31:35,166 --> 00:31:36,500 I've got a collector's item. 668 00:31:36,666 --> 00:31:38,625 - A collector's item, watch out. - Yes? 669 00:31:39,500 --> 00:31:40,625 Uh... 670 00:31:41,000 --> 00:31:42,125 Here it goes. 671 00:31:42,708 --> 00:31:45,291 Someone breathes. 672 00:31:45,458 --> 00:31:48,625 Psychedelic music 673 00:31:48,791 --> 00:31:51,000 Oh, well no. That’s too easy. 674 00:31:51,166 --> 00:31:53,208 With the sound of the chillum, yes. 675 00:31:53,375 --> 00:31:55,541 Uh, it’s Quintessence. Laughter. 676 00:31:56,500 --> 00:31:58,750 Notting Hill Gate. 677 00:32:01,125 --> 00:32:03,416 They hum. 678 00:32:10,916 --> 00:32:12,083 Thank you. 679 00:32:15,166 --> 00:32:16,125 Thank you. 680 00:32:16,291 --> 00:32:17,750 He laughs. 681 00:32:19,500 --> 00:32:21,291 Laughter. 682 00:32:21,458 --> 00:32:23,750 He sings. 683 00:32:32,166 --> 00:32:33,625 But they are really bad. 684 00:32:33,791 --> 00:32:36,000 - Oh, the singer was formidable. Raja Ram. 685 00:32:36,166 --> 00:32:39,458 - When is that from? I like it. - Han! You like it? 686 00:32:39,625 --> 00:32:42,750 - The late 60s, something like that. 687 00:32:42,916 --> 00:32:45,291 So here’s one, watch out. 688 00:32:45,666 --> 00:32:47,583 - Watch out, concentrate. - Yes, yes. 689 00:32:47,750 --> 00:32:49,000 Concentration. 690 00:32:49,166 --> 00:32:50,750 Pop music 691 00:32:50,916 --> 00:32:54,000 - Oh yes. Well, that's Eloise by Barry Ryan. 692 00:32:54,166 --> 00:32:55,750 - Are you so sure? - I know. 693 00:32:56,000 --> 00:32:57,208 Oh no. Who is it? 694 00:32:57,375 --> 00:32:59,583 - A theme from a super famous series. - No, no. 695 00:32:59,750 --> 00:33:00,833 Every night... 696 00:33:01,000 --> 00:33:02,333 - Han! - Oh! 697 00:33:02,500 --> 00:33:03,833 The version by Claude François. 698 00:33:04,000 --> 00:33:07,875 - Oh no, don’t do that to me! No, no, no, no! 699 00:33:08,041 --> 00:33:09,083 - Why? - It’s horrible. 700 00:33:09,250 --> 00:33:10,958 Well, it’s fine! I love it. 701 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 - You love that? - Yes. 702 00:33:12,291 --> 00:33:14,500 No, no, no, please. 703 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 - Please, no, no, no! - Oh yes 704 00:33:17,500 --> 00:33:19,791 Eloise No, no, no. 705 00:33:19,958 --> 00:33:22,291 Laughter. 706 00:33:26,000 --> 00:33:29,333 - Alright, that’s enough. That’s enough, I’ll stop. - Wait. 707 00:33:29,500 --> 00:33:32,583 How about putting on the John Prine album that I like? 708 00:33:32,750 --> 00:33:34,958 The John Prine album with the duets. 709 00:33:35,125 --> 00:33:36,583 I love Falling in Love Again. 710 00:33:36,750 --> 00:33:38,208 - Aren't you hungry anymore? - I'm fine. 711 00:33:38,375 --> 00:33:41,125 - Salad, ham, cheese, it's good. - I'm going to make 712 00:33:41,291 --> 00:33:42,000 a crepe. 713 00:33:42,166 --> 00:33:45,375 There's still some crepe batter left. I'll heat the pan. 714 00:33:45,541 --> 00:33:47,666 - We thought it was... - It was perfect. 715 00:33:47,833 --> 00:33:50,291 I still have a little bit of a craving. A crepe, Carole? 716 00:33:50,458 --> 00:33:51,791 - Mmh. He laughs. 717 00:33:52,083 --> 00:33:55,625 - Do you think he's upset? - No. It’s still not easy 718 00:33:55,791 --> 00:33:58,500 to adjust to everyone's eating habits. 719 00:33:58,666 --> 00:33:59,750 - Yes. - We’re struggling. 720 00:34:01,833 --> 00:34:03,583 Especially since he loves his crepes. 721 00:34:03,833 --> 00:34:05,166 How long has it been? 722 00:34:05,333 --> 00:34:08,000 - Well, it's been a while, yes. He got used to it. 723 00:34:08,166 --> 00:34:09,958 - I understand. It's like therapy. 724 00:34:10,125 --> 00:34:12,666 "Falling in Love Again" John Prine 725 00:34:17,125 --> 00:34:20,583 - I think I made it pretty well. Ham and cheese. 726 00:34:20,750 --> 00:34:21,875 Don’t you want any? 727 00:34:22,041 --> 00:34:24,083 - No, I don't eat gluten. - Oh, sorry. 728 00:34:24,250 --> 00:34:26,125 Yes, of course, you told me. 729 00:34:26,500 --> 00:34:27,625 - Do you want some? - No, thanks. 730 00:34:27,791 --> 00:34:28,875 - A little bit? - No. 731 00:34:29,041 --> 00:34:30,916 - Oh, don’t be... - Well... 732 00:34:31,083 --> 00:34:33,416 - We're going to watch a movie. Are you waiting for us? 733 00:34:33,958 --> 00:34:35,625 - What are you watching? - I don’t know. 734 00:34:35,875 --> 00:34:37,333 Maybe a Guitry. 735 00:34:37,833 --> 00:34:40,041 - Haven't you watched several? - Yeah. 736 00:34:40,208 --> 00:34:41,375 It’s a hard drug. 737 00:34:41,541 --> 00:34:44,416 - Or a Renoir. We wanted to rewatch Elena and the Men. 738 00:34:44,583 --> 00:34:46,875 - No, thanks. I'd rather read before bed. 739 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 Speaking of which... 740 00:34:48,166 --> 00:34:49,458 - Yes? - Would you mind 742 00:34:49,625 --> 00:34:51,500 not turning the sound up too loud? 743 00:34:51,666 --> 00:34:53,958 - We don't play it very loud. - We don’t play it loud. 744 00:34:54,125 --> 00:34:56,166 - It's just below our bedroom. 745 00:34:56,333 --> 00:34:58,500 - It's been like that since we were kids. 746 00:34:58,666 --> 00:34:59,416 Sorry. 747 00:34:59,583 --> 00:35:01,958 I've kind of gotten into old habits. 748 00:35:02,125 --> 00:35:04,083 - No problem. - I apologize. 749 00:35:04,250 --> 00:35:05,750 We'll be careful. 750 00:35:05,916 --> 00:35:08,083 Yesterday, we had to use earplugs. 751 00:35:08,250 --> 00:35:10,375 - I never wear them because they make me anxious. 752 00:35:10,541 --> 00:35:11,708 He laughs. 753 00:35:11,875 --> 00:35:16,375 - No, but really, Étienne, last night, we watched a silent film. 754 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 - It's because the music was too loud. 755 00:35:19,625 --> 00:35:20,625 But since you mentioned 756 00:35:20,791 --> 00:35:22,125 it yesterday, 757 00:35:22,291 --> 00:35:24,666 we made sure to keep it at a minimum. 758 00:35:24,833 --> 00:35:26,375 Yeah, it was pretty low. 759 00:35:26,541 --> 00:35:29,541 - We'll turn it down even more, given where we are. 760 00:35:29,708 --> 00:35:32,958 - We'll do that. - Thank you for doing it tonight. 761 00:35:33,125 --> 00:35:36,000 - Just to know, from now on here, 762 00:35:36,166 --> 00:35:38,083 will we only watch silent films? 763 00:35:38,250 --> 00:35:38,958 They laugh. 764 00:35:39,125 --> 00:35:41,250 - You told me that's what you prefer. 765 00:35:41,416 --> 00:35:43,250 Yes, but not exclusively. 766 00:35:43,416 --> 00:35:44,958 Right now, I'm having insomnia. 767 00:35:45,125 --> 00:35:47,583 There, I'm going through a tough time. 768 00:35:47,750 --> 00:35:49,458 I wake up at dawn. Not fun. 769 00:35:49,625 --> 00:35:52,083 - Well, listen, I'll adjust as we go. 770 00:35:52,250 --> 00:35:54,375 And when it’s too loud, you know what? 771 00:35:54,833 --> 00:35:56,833 - I’ll turn it down. - Exactly, that's how we’ll do it. 772 00:35:57,000 --> 00:35:59,708 - That's very generous of you. - Enjoy your movie, then. 773 00:35:59,875 --> 00:36:02,083 - Don't hesitate to sweep the floor. 774 00:36:02,250 --> 00:36:03,833 - We won’t hesitate. Little laugh. 775 00:36:04,000 --> 00:36:04,708 Good night. 776 00:36:04,875 --> 00:36:06,208 - Good night. - Good night. 777 00:36:06,583 --> 00:36:09,916 - Why did you want to read The Letters of Heloise and Abelard? 778 00:36:10,083 --> 00:36:13,458 - Arte asked me to make a doc around Madame Bovary. 779 00:36:13,625 --> 00:36:15,791 It mentions the love of Heloise and Abelard. 780 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Ah, and you hadn’t read it. 781 00:36:17,750 --> 00:36:19,916 I was aware of it, but very vaguely. 782 00:36:20,083 --> 00:36:22,416 Yes, yes, me too. 783 00:36:22,583 --> 00:36:24,291 Well, apart from what Villon says about it. 784 00:36:24,458 --> 00:36:25,291 Villon? 785 00:36:25,458 --> 00:36:28,833 - Well, yes, in "The Ballad of Ladies of Times Past." 786 00:36:30,333 --> 00:36:32,791 "Where is the very wise Heloise 787 00:36:32,958 --> 00:36:36,166 "For whom was castrated, then a monk 788 00:36:36,333 --> 00:36:37,458 "Pierre Abélard" 789 00:36:37,916 --> 00:36:39,708 - "In Saint-Denis?" - Oh really? 790 00:36:40,416 --> 00:36:41,541 What a memory. 791 00:36:41,708 --> 00:36:42,958 I have no merit. 792 00:36:43,125 --> 00:36:45,416 It was set to music by Brassens, 793 00:36:45,583 --> 00:36:47,375 in a very beautiful version. 794 00:36:47,541 --> 00:36:49,041 I listened to it a lot. 795 00:36:49,375 --> 00:36:52,541 - I can tell you that Heloise was anything but very wise. 796 00:36:52,708 --> 00:36:54,916 She was passionately in love with Abelard. 797 00:36:55,083 --> 00:36:57,250 And he, even after being the victim 798 00:36:57,416 --> 00:36:59,333 of the vengeance of Canon Fulbert... 799 00:36:59,500 --> 00:37:01,625 "Castrated, then a monk..." 800 00:37:01,791 --> 00:37:04,375 ... castrated and then a monk, 801 00:37:04,541 --> 00:37:08,708 he continues to explain to her the primacy of love in Jesus Christ. 802 00:37:08,875 --> 00:37:11,166 Heloise's letters are sublime. 803 00:37:11,333 --> 00:37:14,000 Unfortunately, she only wrote two. 804 00:37:14,166 --> 00:37:16,083 - That's not many. - It's not many, 805 00:37:16,250 --> 00:37:18,375 but they are a marvel of the French language. 806 00:37:18,541 --> 00:37:21,750 She speaks of physical desire in free and raw terms. 807 00:37:21,916 --> 00:37:25,291 She is guided by her passion. Abelard's letters pale 808 00:37:25,708 --> 00:37:27,083 in comparison to hers. 809 00:37:27,916 --> 00:37:30,875 - You know, I find Heloise generous and patient 810 00:37:31,041 --> 00:37:31,958 for having accepted 811 00:37:32,125 --> 00:37:34,958 the lessons that are singularly disembodied... 812 00:37:35,125 --> 00:37:37,041 He laughs. from Abelard. 813 00:37:37,208 --> 00:37:39,125 What he writes is beautiful, though. 814 00:37:39,291 --> 00:37:41,375 Yes, but it has nothing to do 815 00:37:41,541 --> 00:37:44,375 with the dazzling modernity of Heloise's letters. 816 00:37:44,541 --> 00:37:47,791 - The book was lying around in the office. Did you take it out? 817 00:37:47,958 --> 00:37:49,125 Yes. 818 00:37:49,291 --> 00:37:50,750 I wanted to reread 819 00:37:50,916 --> 00:37:53,083 The Letters of the Portuguese Nun. 820 00:37:53,250 --> 00:37:54,916 It was in the same volume. 821 00:37:56,083 --> 00:37:58,666 It's two monologues from two loving women, 822 00:37:58,833 --> 00:38:00,666 addressed 823 00:38:00,833 --> 00:38:03,666 to men overwhelmed by their desire 824 00:38:03,833 --> 00:38:05,333 and its abysses. 825 00:38:05,500 --> 00:38:08,000 - Were you reading it for a reason? - Yes. 826 00:38:08,458 --> 00:38:10,625 I wanted to make a period film 827 00:38:10,791 --> 00:38:12,458 with Kristen Stewart. 828 00:38:12,625 --> 00:38:14,333 So, I'm looking for ideas. 829 00:38:14,500 --> 00:38:18,708 - In the Portuguese nun? - Yes, I know. It doesn't work at all. 830 00:38:18,875 --> 00:38:19,750 Mmh. 831 00:38:19,916 --> 00:38:22,000 - It’s still more complicated than that. 832 00:38:22,166 --> 00:38:23,916 If you want, what interests me, 833 00:38:24,083 --> 00:38:26,916 is the connection between life and filming. 834 00:38:27,083 --> 00:38:29,541 Both the character she plays 835 00:38:29,708 --> 00:38:32,750 and how that resonates with her fate. 836 00:38:32,916 --> 00:38:34,666 Well, what's the problem? 837 00:38:34,833 --> 00:38:38,250 - It's the fiancé of the Portuguese nun. 838 00:38:38,666 --> 00:38:40,750 He's French. He's really too dull. 839 00:38:40,916 --> 00:38:41,958 They laugh. 840 00:38:42,125 --> 00:38:43,000 You know, a bit 841 00:38:43,166 --> 00:38:45,875 like the English hussar in The Story of Adèle H. 842 00:38:46,041 --> 00:38:50,000 He's too indifferent to her. So, we don't really care. 843 00:38:50,166 --> 00:38:52,208 - About her? - No, about him. If you want, 844 00:38:52,375 --> 00:38:53,875 there's just one monologue left. 845 00:38:54,041 --> 00:38:56,583 Anyway, it’s not enough to make a film. 846 00:38:56,750 --> 00:38:59,083 - A victim monologue. - No, it's sublime. 847 00:38:59,250 --> 00:39:01,833 It's a bit like Racine. 848 00:39:02,166 --> 00:39:02,916 But well, 849 00:39:03,083 --> 00:39:04,791 without any interlocutor. 850 00:39:07,666 --> 00:39:08,833 I regret it. 851 00:39:09,208 --> 00:39:11,666 I liked Kristen Stewart as a Portuguese nun. 852 00:39:11,833 --> 00:39:13,666 - Ah, me too. Small laugh 853 00:39:14,250 --> 00:39:15,375 Shall we have a race? 854 00:39:15,541 --> 00:39:16,916 Dynamic music 855 00:39:17,083 --> 00:39:19,958 Small screams 856 00:39:48,125 --> 00:39:51,416 Hello. I'm Mr. Berger. I'm here for the order. 857 00:39:51,583 --> 00:39:54,541 - Hello. It's the 4th cart. - Yes, yes. 858 00:39:55,250 --> 00:39:57,458 Three, four... Thank you. Have a good day. 859 00:39:57,625 --> 00:39:59,041 - Goodbye. - Goodbye. 860 00:40:28,875 --> 00:40:31,000 -How to wash your hands properly? 861 00:40:32,541 --> 00:40:34,333 Wet your hands. 862 00:40:37,625 --> 00:40:40,166 Take a sufficient amount of soap. 863 00:40:40,333 --> 00:40:42,958 Rub palms against palms. 864 00:40:43,125 --> 00:40:45,916 Make a forward and backward movement 865 00:40:46,083 --> 00:40:48,500 of one palm against the back of the other. 866 00:40:48,666 --> 00:40:50,416 Then switch. 867 00:40:51,333 --> 00:40:55,166 Turn the fingertips of one hand against the palm of the other, 868 00:40:55,333 --> 00:40:56,583 then switch. 869 00:40:57,833 --> 00:41:01,666 Dry your hands thoroughly by patting with a paper towel. 870 00:41:02,708 --> 00:41:04,791 - How are you? - Very well. 871 00:41:05,166 --> 00:41:07,708 - Were you worried about picking up the order? 872 00:41:07,875 --> 00:41:09,916 Actually, it's impeccably organized. 873 00:41:10,083 --> 00:41:13,666 They wear masks. The pickup is in the parking lot. 874 00:41:13,833 --> 00:41:15,541 And they bring you boxes. 875 00:41:16,208 --> 00:41:18,208 - Phew. - And above all, they respect 876 00:41:18,375 --> 00:41:20,333 social distancing. No contact. 877 00:41:20,500 --> 00:41:21,625 And for payment? 878 00:41:21,791 --> 00:41:24,125 - It's very simple, by bank transfer. 879 00:41:24,416 --> 00:41:25,333 Okay. 880 00:41:25,500 --> 00:41:28,291 And afterward, you do laundry with your clothes. 881 00:41:28,458 --> 00:41:30,541 - It's definitely much safer, yes. 882 00:41:30,708 --> 00:41:31,500 - Tell me, 883 00:41:31,666 --> 00:41:35,208 Etienne was wondering if you had time to stop by the bakery? 884 00:41:35,375 --> 00:41:37,291 - He clears his throat. - I... 885 00:41:37,458 --> 00:41:39,833 I'm not ready for the bakery. 886 00:41:40,000 --> 00:41:41,541 And besides, I can do without it. 887 00:41:41,708 --> 00:41:45,666 - I thought it was a bit tough, after all, the bakery. 888 00:41:46,083 --> 00:41:47,958 - He'll go, then. - Yes, you can tell him 889 00:41:48,125 --> 00:41:49,458 - to wear his mask? - He'll put it on. 890 00:41:50,041 --> 00:41:52,458 - And use gel on his hands. - He'll do that. 891 00:41:52,625 --> 00:41:54,583 - Around the wrists and - Between the fingers. 892 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 Thank you. 893 00:41:56,333 --> 00:41:59,000 - Already, I can download the app. 894 00:41:59,166 --> 00:42:01,791 - You’ll call me in front of your computer. I’ll guide you. 895 00:42:01,958 --> 00:42:05,041 - You’ll need a mic. - But I don’t have one. 896 00:42:05,208 --> 00:42:08,083 - - We’ll get you one. - Okay. 897 00:42:08,250 --> 00:42:11,000 But then take all possible precautions. 898 00:42:11,166 --> 00:42:14,500 It's for my brother who is extremely picky. 899 00:42:14,666 --> 00:42:16,708 - Yes, we know. We've seen worse. 900 00:42:16,875 --> 00:42:19,416 A very famous host whose name I won't mention 901 00:42:19,583 --> 00:42:21,541 asked that the delivery person wear gloves, 902 00:42:21,708 --> 00:42:24,500 that the microphone packaging be disinfected 903 00:42:24,666 --> 00:42:27,000 and that the package be left on his doorstep. 904 00:42:27,166 --> 00:42:30,708 And he waited an entire day before picking it up. 905 00:42:30,875 --> 00:42:33,166 - That's exactly my brother's profile. 906 00:42:33,333 --> 00:42:34,500 -You give us the address, 907 00:42:34,666 --> 00:42:37,083 we'll drop it off outside, you'll pick it up. 908 00:42:37,250 --> 00:42:38,958 That will reassure your brother. 909 00:42:39,583 --> 00:42:41,416 Alright, I’ll pass you back to Maxime. 910 00:42:42,583 --> 00:42:44,416 -Yes, is that clear? 911 00:42:44,583 --> 00:42:48,458 - I'm clumsy with technology, but I should manage. 912 00:42:48,625 --> 00:42:50,625 -It's important to do a live at noon. 913 00:42:50,791 --> 00:42:54,208 I was thinking of a format like "Song of the Day". 914 00:42:54,375 --> 00:42:56,875 It gives the feeling that life goes on. 915 00:42:57,041 --> 00:42:59,000 - For the evening, are we doing reruns? 916 00:42:59,166 --> 00:43:01,708 -Yes, your series on Brian Wilson and the Beach Boys. 917 00:43:01,875 --> 00:43:04,375 It's cheerful. That's what the listeners want. 918 00:43:04,958 --> 00:43:06,500 The idea would be that at the start, 919 00:43:06,666 --> 00:43:09,166 you have an exchange with Laure Adler who comes before you. 920 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 Is she live? 921 00:43:10,750 --> 00:43:13,333 -No, the same, reruns. She's at home. 922 00:43:13,500 --> 00:43:17,333 She does the intro and outro, we connect you and launch you. 923 00:43:17,500 --> 00:43:18,875 But when do you want to do that? 924 00:43:19,041 --> 00:43:21,833 -Not right away. Starting next week. 925 00:43:22,000 --> 00:43:25,208 Otherwise, do you have any ideas? It's good to be current. 926 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 - Of course, we could pay tribute to the victims of Covid. 927 00:43:28,958 --> 00:43:31,958 David Greenfield, the keyboardist of the Stranglers. 928 00:43:32,125 --> 00:43:34,916 Paul Oakenfold who produced Primal Scream... 929 00:43:35,083 --> 00:43:38,500 - -Yes, yes... - Manu Dibango, John Prine 930 00:43:38,666 --> 00:43:42,416 -Sure, yes, well, that's not what I had in mind. 931 00:43:42,583 --> 00:43:44,500 I was imagining something that changes 932 00:43:44,666 --> 00:43:45,875 the ideas. 933 00:43:46,041 --> 00:43:47,916 But it's your show, your choices. 934 00:43:48,083 --> 00:43:50,083 Yes, we don't want it to feel too morbid. 935 00:43:50,250 --> 00:43:53,208 -Exactly, that's it. Exactly, not too morbid. 936 00:43:53,375 --> 00:43:56,333 - I’ll do my best. -What’s great about you, 937 00:43:56,500 --> 00:43:59,375 is that you introduce us to artists 938 00:43:59,541 --> 00:44:02,125 and then you make it all come alive. 939 00:44:10,333 --> 00:44:13,791 - What are we doing with the strawberries? - I had forgotten them. 940 00:44:13,958 --> 00:44:15,125 Yes. 941 00:44:16,083 --> 00:44:17,958 I think they’re a bit mushy. 942 00:44:18,666 --> 00:44:20,708 I’ll make a compote. 943 00:44:21,166 --> 00:44:23,500 - In which pot? We burned the small one. 944 00:44:23,666 --> 00:44:25,041 Yes, I know, I threw it away. 945 00:44:25,208 --> 00:44:27,958 I ordered some. They arrived this morning. 946 00:44:28,125 --> 00:44:29,583 Still Amazon? It's crazy! 947 00:44:29,750 --> 00:44:32,916 - Actually, I ordered directly from the Swedish site. 948 00:44:33,083 --> 00:44:35,500 And I got a casserole, you see. 949 00:44:35,666 --> 00:44:38,291 And a small pot, look. 950 00:44:38,458 --> 00:44:41,333 - What are you going to cook in a mini-casserole? 951 00:44:41,500 --> 00:44:44,291 - It’s cast iron with a wooden handle. 952 00:44:44,458 --> 00:44:46,083 I thought it was pretty. 953 00:44:46,250 --> 00:44:47,666 How much did it cost? 954 00:44:47,833 --> 00:44:50,791 90 euros, plus shipping costs. 955 00:44:50,958 --> 00:44:55,875 - 90 euros for a mini-casserole that you don't even know if you'll use? 956 00:44:56,041 --> 00:45:00,125 - Well, am I using the small pot to make the strawberries? 957 00:45:00,750 --> 00:45:02,791 Please, be my guest. 958 00:45:10,000 --> 00:45:11,166 Well... 959 00:45:11,666 --> 00:45:15,333 No, because you were talking about Amazon again. 960 00:45:15,500 --> 00:45:18,000 Do you have a problem with Amazon? 961 00:45:18,166 --> 00:45:21,041 Oh yes, I have a problem with Amazon. 962 00:45:21,208 --> 00:45:24,166 No, because the stores are closed. 963 00:45:24,791 --> 00:45:26,500 What can I do about it? 964 00:45:26,666 --> 00:45:29,250 - Avoid enriching war profiteers. 965 00:45:29,416 --> 00:45:33,541 - It's not my fault if we’re in a lockdown. 966 00:45:33,708 --> 00:45:37,791 And it's much more convenient, I think, to do shopping online. 967 00:45:37,958 --> 00:45:39,875 And we’re killing small businesses. 968 00:45:40,041 --> 00:45:44,333 - They’ve been killed a long time ago by the big chains. 969 00:45:44,500 --> 00:45:45,458 Those that remain. 970 00:45:45,625 --> 00:45:46,750 And on the contrary, 971 00:45:46,916 --> 00:45:49,500 it's the big chains that are afraid of Amazon. 972 00:45:49,666 --> 00:45:51,916 - And why? - Oh, because they fear 973 00:45:52,083 --> 00:45:55,958 that people will get used to buying online what they need. 974 00:45:57,166 --> 00:46:00,458 - Don’t stir it. They release water, it prevents burning. 975 00:46:00,625 --> 00:46:01,583 Oh. 976 00:46:02,041 --> 00:46:03,125 Sorry. 977 00:46:05,166 --> 00:46:08,291 - For books, you have plenty of alternative French sites. 978 00:46:08,458 --> 00:46:11,125 - I found a portal all in inclusive writing. 979 00:46:11,291 --> 00:46:13,666 To be honest, it totally discouraged me. 980 00:46:13,833 --> 00:46:15,250 You have a bad attitude. 981 00:46:15,416 --> 00:46:17,916 - Anyway, most of those sites 982 00:46:18,083 --> 00:46:21,833 redirect you to closed local bookstores. 983 00:46:22,000 --> 00:46:23,875 - We're in a house full of books. 984 00:46:24,041 --> 00:46:27,041 There's no rush to order books from Amazon. 985 00:46:27,750 --> 00:46:29,833 You’re right to point out this problem. 986 00:46:30,916 --> 00:46:32,625 This library stresses me out. 987 00:46:32,791 --> 00:46:34,791 Yet, I saw you digging through it. 988 00:46:34,958 --> 00:46:36,125 There was Boileau. 989 00:46:36,291 --> 00:46:38,041 - And why Boileau? - Well, actually, 990 00:46:38,208 --> 00:46:41,833 I couldn't remember if I had read L'Art poétique or not. 991 00:46:42,000 --> 00:46:45,500 - And? - Believe it or not, I still don’t know. 992 00:46:45,666 --> 00:46:47,166 The verses look so much 993 00:46:47,333 --> 00:46:49,083 like proverbs that, well... He laughs. 994 00:46:49,250 --> 00:46:51,583 - What we conceive well is expressed clearly. 995 00:46:52,791 --> 00:46:54,375 - What smells burnt? 996 00:46:54,541 --> 00:46:56,041 Oh, it’s the strawberries! 997 00:46:56,625 --> 00:46:58,166 You told me not to touch them. 998 00:46:58,333 --> 00:46:59,875 - I never said that. - Yes, 999 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 that’s what you said. 1000 00:47:01,458 --> 00:47:03,666 But they’re completely charred. 1001 00:47:03,833 --> 00:47:06,541 - No, but the pot is ruined. - No way! 1002 00:47:06,708 --> 00:47:09,250 - Soak it overnight, it’ll be fine. - Not at all. 1003 00:47:11,125 --> 00:47:13,916 No, but the bottom is completely charred! 1004 00:47:14,083 --> 00:47:16,541 No, but... what... 1005 00:47:16,708 --> 00:47:18,250 Groans 1006 00:47:18,416 --> 00:47:20,125 No, it’s good for the trash. 1007 00:47:20,291 --> 00:47:22,125 I didn't say not to watch it. 1008 00:47:22,291 --> 00:47:23,958 No, you said not to stir it. 1009 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 Is it my fault? 1010 00:47:25,291 --> 00:47:27,083 - I never said that. - Yes, you did! 1011 00:47:27,250 --> 00:47:29,833 Well, here, take this. 1012 00:47:30,000 --> 00:47:31,416 - For your crepes. - Thanks. 1013 00:47:31,583 --> 00:47:32,666 You're welcome. 1014 00:47:34,208 --> 00:47:35,291 Mmh... Oh no! 1015 00:47:35,458 --> 00:47:37,291 Laughs 1016 00:47:37,458 --> 00:47:39,291 It tastes burnt. Can I throw it away? 1017 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 - Yes, don’t worry. The trash is right there. 1018 00:47:44,833 --> 00:47:45,666 Wait. 1019 00:47:45,833 --> 00:47:48,625 They say you can boil the pot 1020 00:47:48,791 --> 00:47:51,416 with dish soap and baking soda. 1021 00:47:51,583 --> 00:47:53,583 - It works really well. - We have baking soda. 1022 00:47:53,750 --> 00:47:56,000 I bought some to make gluten-free bread. 1023 00:47:56,166 --> 00:47:58,833 - It’s completely burnt. - Soak it 1024 00:47:59,000 --> 00:48:00,833 in white vinegar. It will work. 1025 00:48:04,708 --> 00:48:05,416 Ah! 1026 00:48:05,583 --> 00:48:08,625 Otherwise, there's another site that suggests you throw it away. 1027 00:48:09,625 --> 00:48:11,000 I don’t find that funny. 1028 00:48:11,166 --> 00:48:12,250 They laugh. 1029 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 1030 00:48:17,208 --> 00:48:18,916 Beep 1031 00:48:19,083 --> 00:48:19,958 Ah! 1032 00:48:20,541 --> 00:48:21,166 How are you? 1033 00:48:22,000 --> 00:48:24,041 - As well as can be in this context. 1034 00:48:24,208 --> 00:48:25,916 My film is on hold. 1035 00:48:26,625 --> 00:48:30,166 And I’ll be able to resume it next summer, if at all. 1036 00:48:30,333 --> 00:48:32,208 Otherwise, I'm fine. We're in the countryside. 1037 00:48:32,375 --> 00:48:33,250 The weather is nice. 1038 00:48:33,416 --> 00:48:36,625 - So tell me, is it nice, Louis's parents' house? 1039 00:48:36,791 --> 00:48:37,833 - Very nice. 1040 00:48:38,000 --> 00:48:41,583 They set up a trampoline. Britt spends her days on it. 1041 00:48:41,750 --> 00:48:43,750 They have jump contests. 1042 00:48:43,916 --> 00:48:46,750 When she loses, she's grumpy all day. 1043 00:48:46,916 --> 00:48:48,916 Yes, well, nothing new. 1044 00:48:49,625 --> 00:48:52,041 And how are the homework? 1045 00:48:52,208 --> 00:48:54,708 - Better than with you. - How so? 1046 00:48:54,875 --> 00:48:55,750 - Are you making her study 1047 00:48:55,916 --> 00:48:57,958 - German? - I don’t speak German. 1048 00:48:58,666 --> 00:48:59,666 -It's declensions 1049 00:48:59,833 --> 00:49:03,125 - to be repeated. - Well, I do what I can, you know. 1050 00:49:03,291 --> 00:49:03,791 1051 00:49:03,958 --> 00:49:05,458 -She has a hard time concentrating. 1052 00:49:05,625 --> 00:49:09,375 You don't let her roam around on the internet, right? 1053 00:49:09,541 --> 00:49:10,750 Uh... 1054 00:49:10,916 --> 00:49:14,833 School is closed, she's confined. Not fun for the kids. 1055 00:49:15,000 --> 00:49:17,416 I'm a bit more lenient than usual. 1056 00:49:17,583 --> 00:49:19,416 -That's not how she presents it. 1057 00:49:19,583 --> 00:49:22,041 - How does she present it? -She’s happy, 1058 00:49:22,208 --> 00:49:25,041 but when it comes to the internet, it’s like a gulag for her. 1059 00:49:25,208 --> 00:49:28,500 I imagine at your place, it's a more relaxed regime. 1060 00:49:28,666 --> 00:49:29,500 Well, you know, 1061 00:49:29,666 --> 00:49:33,458 I let her chat at the end of the day with her friends. 1062 00:49:33,625 --> 00:49:37,291 There you go, in the spirit of not completely isolating her. 1063 00:49:37,458 --> 00:49:39,500 Which seems desirable to me. 1064 00:49:39,666 --> 00:49:42,375 And if she does her homework well, 1065 00:49:42,875 --> 00:49:45,291 she can play games on my tablet. 1066 00:49:45,958 --> 00:49:47,750 - -What games? - I don’t know. 1067 00:49:47,916 --> 00:49:50,541 I haven't analyzed which ones. -You give her your tablet 1068 00:49:50,708 --> 00:49:52,833 and let her play any game, 1069 00:49:53,000 --> 00:49:55,333 including some that could be harmful? 1070 00:49:55,500 --> 00:49:57,708 - I don't think those games are harmful, 1071 00:49:57,875 --> 00:49:59,125 but I'll check. 1072 00:50:00,000 --> 00:50:02,625 -Thank you for agreeing to do that, yes. 1073 00:50:02,791 --> 00:50:04,041 Is she there? 1074 00:50:04,208 --> 00:50:06,041 -I'll pass her to you. Britt! 1075 00:50:10,833 --> 00:50:12,916 Ah! Oh! 1076 00:50:13,083 --> 00:50:15,000 Hello, my love. Hello! 1077 00:50:15,166 --> 00:50:18,208 He blows kisses to her. 1078 00:50:18,875 --> 00:50:20,250 Oh... Small laugh 1079 00:50:20,416 --> 00:50:22,500 - -Hi, Dad. - Hi. 1080 00:50:22,666 --> 00:50:24,875 How are you? -Where's my bike? 1081 00:50:25,333 --> 00:50:26,541 It's... 1082 00:50:26,708 --> 00:50:28,291 It's put away. 1083 00:50:29,125 --> 00:50:31,458 It's in the back room. -Dad, 1084 00:50:31,625 --> 00:50:34,125 can you order me volume 22 of Warriors? 1085 00:50:34,291 --> 00:50:36,708 Actually, the best would be 22, 23, and 24. 1086 00:50:37,083 --> 00:50:38,583 And why three volumes? 1087 00:50:38,750 --> 00:50:40,541 - -It's the end of the 5th cycle. - But still, 1088 00:50:40,708 --> 00:50:42,666 I ordered you three volumes 1089 00:50:42,833 --> 00:50:45,083 before you went to your mom's. -I know. 1090 00:50:45,250 --> 00:50:46,541 19, 20, and 21. 1091 00:50:46,708 --> 00:50:49,291 I'm almost halfway through 21. 1092 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 - I don't understand anything. How many volumes per cycle? 1093 00:50:52,416 --> 00:50:54,333 -Well, six! That's why. 1094 00:50:54,500 --> 00:50:57,333 You can't leave me halfway. It's too cruel. 1095 00:50:57,500 --> 00:50:58,375 Well, listen, 1096 00:50:58,541 --> 00:51:01,708 there's an excellent library at Louis's parents' house. 1097 00:51:01,875 --> 00:51:03,500 - -They're old books. - All the better. 1098 00:51:03,666 --> 00:51:05,208 What's the problem? -But Dad, 1099 00:51:05,375 --> 00:51:08,416 you don't understand! I have to finish the 5th cycle. 1100 00:51:09,000 --> 00:51:11,416 - Don't you want to discover something else? 1101 00:51:11,583 --> 00:51:13,916 Like The Fire Within, for example. 1102 00:51:14,083 --> 00:51:16,166 - -No, I don't like that. - But why not? 1103 00:51:16,500 --> 00:51:19,208 -Pff, I don't like dragons. It doesn't interest me. 1104 00:51:19,375 --> 00:51:21,750 - No, but I assure you! -Dad! 1105 00:51:21,916 --> 00:51:24,083 I'm not insisting, but come on... 1106 00:51:24,250 --> 00:51:25,791 -Say, Dad, when I get back, 1107 00:51:25,958 --> 00:51:28,375 can I watch movies on your tablet? 1108 00:51:28,541 --> 00:51:29,750 Are you allowed at Mom's? 1109 00:51:29,916 --> 00:51:32,375 -She never wants to lend me her tablet. 1110 00:51:32,750 --> 00:51:35,791 - I believe she lends it to you from time to time. 1111 00:51:36,166 --> 00:51:38,041 -She doesn't want me to watch Netflix. 1112 00:51:38,208 --> 00:51:41,625 - No, because I think you watch it anyway. 1113 00:51:42,000 --> 00:51:43,125 -How? 1114 00:51:44,000 --> 00:51:46,250 - By using my codes, for example. 1115 00:51:47,208 --> 00:51:49,583 Britt, I saw that you logged in. 1116 00:51:51,500 --> 00:51:52,708 -How do you know? 1117 00:51:52,875 --> 00:51:55,666 - Well, listen, they send me notifications. 1118 00:51:55,833 --> 00:51:59,458 - -I only used it once or twice. - Come here. 1119 00:51:59,875 --> 00:52:02,500 We’ll do it like before, okay? 1120 00:52:02,833 --> 00:52:06,125 If you keep up with your classes, and do your homework well, 1121 00:52:06,291 --> 00:52:08,375 you’ll be allowed to watch movies. 1122 00:52:08,541 --> 00:52:12,083 - -Netflix? - Don’t you want to see something else? 1123 00:52:12,250 --> 00:52:14,916 There are things elsewhere that might interest you. 1124 00:52:15,083 --> 00:52:15,833 -Netflix? 1125 00:52:16,875 --> 00:52:17,958 He sighs. 1126 00:52:18,541 --> 00:52:20,083 Alright, one episode. 1127 00:52:20,250 --> 00:52:22,250 - - Three. - No, one, just one. 1128 00:52:22,416 --> 00:52:25,958 - - Three! - No, listen, two. Okay? 1129 00:52:26,125 --> 00:52:28,000 - Two, fine. 1130 00:52:28,166 --> 00:52:30,750 - Well, you’re tough to negotiate with. - I know. 1131 00:52:30,916 --> 00:52:33,083 I'll leave you. They've started trampoline. 1132 00:52:33,250 --> 00:52:34,666 Yes, wait, Britt! 1133 00:52:34,833 --> 00:52:37,291 You’ll return the tablet to your mom, right? 1134 00:52:37,458 --> 00:52:38,208 - I promise. 1135 00:52:38,375 --> 00:52:39,333 Yes? 1136 00:52:39,875 --> 00:52:42,000 Britt! Yes, well... 1137 00:52:43,375 --> 00:52:45,666 1138 00:52:51,708 --> 00:52:54,875 I'm jogging in the Régnaud park. 1139 00:52:55,041 --> 00:52:58,041 Anyway, it's prohibited on local paths. 1140 00:52:58,208 --> 00:53:00,333 Here, I don't run into anyone. 1141 00:53:01,916 --> 00:53:03,916 Running is relatively recent in my life. 1142 00:53:04,083 --> 00:53:06,708 About ten years. And only in the summer. 1143 00:53:06,875 --> 00:53:09,500 The rest of the year, I don't do any sports. 1144 00:53:10,625 --> 00:53:14,833 When I was younger, I didn't know how to run. I couldn't find my breath. 1145 00:53:15,000 --> 00:53:16,750 And I would tire out immediately. 1146 00:53:17,375 --> 00:53:19,916 Over time, I grew to enjoy it. I found my bearings. 1147 00:53:20,083 --> 00:53:21,208 I enjoy the effort of running 1148 00:53:21,375 --> 00:53:24,125 and I do it better than when I was 20. 1149 00:53:25,041 --> 00:53:28,000 Here, in Montabé, I’ve rediscovered distant reflexes, 1150 00:53:28,166 --> 00:53:30,208 for example, the path around the park. 1151 00:53:30,375 --> 00:53:33,750 I go down the steps of the vegetable garden, follow the pear trees, 1152 00:53:33,916 --> 00:53:37,458 turn right towards the swing, pass behind the tennis courts... 1153 00:53:38,166 --> 00:53:39,416 I go down to the pond, 1154 00:53:39,916 --> 00:53:43,041 then I climb back up along the fence, which is quite steep. 1155 00:53:43,208 --> 00:53:47,625 And I join the undergrowth that brings me back to the villa. 1156 00:53:47,791 --> 00:53:49,166 I do six laps. 1157 00:53:49,333 --> 00:53:50,625 Heavy breathing 1158 00:54:04,416 --> 00:54:06,333 Barking in the distance 1159 00:54:06,500 --> 00:54:10,250 That was the path I followed when I was a student at Censier. 1160 00:54:10,416 --> 00:54:12,458 Light chatter 1161 00:54:12,625 --> 00:54:17,083 I worked in the reading room of the old National Library, 1162 00:54:17,250 --> 00:54:19,208 on my master's thesis. 1163 00:54:19,375 --> 00:54:22,250 It was dedicated to the serial writer Gustave Le Rouge. 1164 00:54:22,416 --> 00:54:26,000 Blaise Cendrars dedicated a chapter to him in L'Homme foudroyé. 1165 00:54:26,750 --> 00:54:29,250 It was mainly about the intimate links 1166 00:54:29,416 --> 00:54:32,958 between symbolist poetry and the revival of occultism 1167 00:54:33,125 --> 00:54:35,333 in France at the end of the 19th century. 1168 00:54:41,166 --> 00:54:44,916 It was a source of inspiration when I made my film Irma Vep 1169 00:54:45,083 --> 00:54:49,833 or when I wrote an essay on the work of the mage-filmmaker Kenneth Anger. 1170 00:54:50,958 --> 00:54:53,666 In the morning, during that only period of my youth, 1171 00:54:53,833 --> 00:54:56,750 I would go running before driving to Paris. 1172 00:54:57,458 --> 00:54:58,458 It must have been winter. 1173 00:54:58,625 --> 00:55:01,833 I remember the frost, the steam from the air I exhaled. 1174 00:55:02,000 --> 00:55:04,958 I remember the effort to climb back up from the pond. 1175 00:55:05,125 --> 00:55:07,541 At best, I would do two laps. 1176 00:55:10,291 --> 00:55:11,333 I enjoyed it. 1177 00:55:11,500 --> 00:55:13,875 In the morning, at dawn, it was quite wonderful. 1178 00:55:14,041 --> 00:55:16,958 But I don't have good memories from that period of my life. 1179 00:55:18,250 --> 00:55:20,541 Claire, whom I still loved, had left me, 1180 00:55:20,708 --> 00:55:22,291 and I couldn't imagine replacing her. 1181 00:55:22,458 --> 00:55:24,333 She was irreplaceable. 1182 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 She was the first, and the inspiration 1183 00:55:27,833 --> 00:55:29,875 for my first graphic attempts. 1184 00:55:30,041 --> 00:55:32,208 Rustling of a leaf 1185 00:55:32,375 --> 00:55:35,208 Pencil strokes 1186 00:55:38,333 --> 00:55:41,916 Why was I doing a master's thesis, if not to be rid of it? 1187 00:55:42,083 --> 00:55:44,041 I didn't want to become a teacher. 1188 00:55:44,208 --> 00:55:48,000 Painting was too solitary and cinema was still far away. 1189 00:55:53,875 --> 00:55:55,000 Is anyone there? 1190 00:55:55,166 --> 00:55:57,083 Barking 1191 00:56:08,625 --> 00:56:10,916 - I understand because next year, 1192 00:56:11,083 --> 00:56:13,791 it will be the second centenary of Flaubert's birth. 1193 00:56:13,958 --> 00:56:17,125 So there’s a current relevance. Well, in a way. 1194 00:56:17,291 --> 00:56:18,541 Uh... sorry. 1195 00:56:18,708 --> 00:56:21,208 But that's not a reason to talk 1196 00:56:21,375 --> 00:56:23,750 about Madame Bovary in a conventional way. 1197 00:56:23,916 --> 00:56:26,291 You see, for me, if I make the documentary, 1198 00:56:26,458 --> 00:56:28,125 I need to find an angle. 1199 00:56:28,291 --> 00:56:31,333 If there’s no angle, I’m not interested. 1200 00:56:31,500 --> 00:56:33,750 I don’t want to just list dates. 1201 00:56:33,916 --> 00:56:37,041 Such-and-such year he does this, such-and-such year is the trial, 1202 00:56:37,208 --> 00:56:39,208 journalists say this or that... 1203 00:56:39,375 --> 00:56:41,208 That’s a bit boring, isn’t it? 1204 00:56:41,375 --> 00:56:42,375 But... 1205 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 Yes, well then... 1206 00:56:44,416 --> 00:56:48,750 Sartre precisely asks the question in L'Idiot de la famille: 1207 00:56:48,916 --> 00:56:51,541 what does Flaubert have to tell us today? 1208 00:56:51,708 --> 00:56:53,208 And well, that interests me. 1209 00:56:59,625 --> 00:57:02,125 There’s a case for you in front of the gate. 1210 00:57:02,291 --> 00:57:03,500 I know. 1211 00:57:03,666 --> 00:57:06,000 It’s been sitting there for two days. 1212 00:57:06,166 --> 00:57:09,625 - I retrieved it. It was a mic for live intervention. 1213 00:57:09,791 --> 00:57:11,625 - Great. - Oh, by the way, 1214 00:57:11,791 --> 00:57:13,416 can you help me set it up? 1215 00:57:13,583 --> 00:57:15,541 - Carole is doing her yoga. - Sure. 1216 00:57:15,875 --> 00:57:18,083 Well, I’ll drink my coffee and be right there. 1217 00:57:18,250 --> 00:57:19,875 - Thanks. - You're welcome. 1218 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 Wait, damn... 1219 00:57:25,000 --> 00:57:26,208 What can I do? 1220 00:57:26,708 --> 00:57:29,916 - Sit at the desk so I can adjust the height of the mic. 1221 00:57:32,083 --> 00:57:33,083 Sighed 1222 00:57:34,291 --> 00:57:35,375 Down. 1223 00:57:36,041 --> 00:57:37,583 More, more. 1224 00:57:38,333 --> 00:57:39,458 More... Stop! 1225 00:57:39,625 --> 00:57:41,250 That’s good for the height. 1226 00:57:41,416 --> 00:57:43,333 But how do we stabilize it? 1227 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 - Alright, enough. 1228 00:57:44,958 --> 00:57:46,500 I’ll call the technician. 1229 00:57:46,666 --> 00:57:48,125 1230 00:57:48,291 --> 00:57:49,333 Dial tone 1231 00:57:49,500 --> 00:57:50,166 -So? 1232 00:57:50,333 --> 00:57:52,541 - I did it, but the mic isn’t stable. 1233 00:57:52,708 --> 00:57:54,666 -Let’s see if it works like this. 1234 00:57:54,833 --> 00:57:55,916 I’ll hold it for you. 1235 00:57:58,708 --> 00:58:01,000 1236 00:58:01,166 --> 00:58:02,541 1237 00:58:02,708 --> 00:58:04,750 Who remembers the Stranglers, 1238 00:58:04,916 --> 00:58:09,625 a first-wave punk band defined by its sometimes raunchy machismo? 1239 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 What distinguishes their sound is the use of keyboards, 1240 00:58:12,708 --> 00:58:16,416 anathema to their contemporaries, and inspired by The Doors. 1241 00:58:16,583 --> 00:58:17,916 Their keyboardist was... 1242 00:58:18,083 --> 00:58:19,750 David Greenfield, 1243 00:58:20,208 --> 00:58:22,708 who succumbed at 71 to Covid. 1244 00:58:22,875 --> 00:58:25,166 We will pay tribute to him today. 1245 00:58:25,333 --> 00:58:26,750 -Stop, I can’t hear anything. 1246 00:58:26,916 --> 00:58:28,083 I did as you said. 1247 00:58:28,250 --> 00:58:30,625 - I held it, but it’s a bit difficult. 1248 00:58:30,791 --> 00:58:32,958 -It was better before. The signal is weak. 1249 00:58:33,125 --> 00:58:34,541 Did you set the app correctly? 1250 00:58:34,708 --> 00:58:36,000 Yes, I checked twice. 1251 00:58:36,166 --> 00:58:38,208 - Did you tell him about the two Wi-Fi bars? 1252 00:58:38,375 --> 00:58:41,000 - Yeah, I told him. -And the mic connection? 1253 00:58:41,166 --> 00:58:42,833 - I only have two Wi-Fi bars. 1254 00:58:43,000 --> 00:58:44,333 -That’s probably the problem. 1255 00:58:44,500 --> 00:58:46,250 You told me that was enough. 1256 00:58:46,416 --> 00:58:48,916 - -What if you connect to the Livebox? - Oh no, 1257 00:58:49,083 --> 00:58:50,625 but I don't have an Ethernet port. 1258 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 -Alright then, I’ll do a little investigation and call you back. 1259 00:58:54,291 --> 00:58:56,250 I’m happy to answer your questions. 1260 00:58:56,416 --> 00:58:58,625 I did hesitate quite a bit. -Oh? 1261 00:58:58,791 --> 00:59:01,875 - For what reason? - I feel very privileged. 1262 00:59:02,041 --> 00:59:03,416 At such a dark time 1263 00:59:03,583 --> 00:59:05,875 where so many people are struck by misery, 1264 00:59:06,041 --> 00:59:09,333 by illness, mourning, unemployment, 1265 00:59:09,500 --> 00:59:13,000 where people are confined in tiny accommodations, 1266 00:59:13,583 --> 00:59:17,625 where the worst off are forced to take the greatest risks, 1267 00:59:17,916 --> 00:59:20,375 I find there’s a form of obscenity, 1268 00:59:20,541 --> 00:59:22,041 if you will, in... 1269 00:59:22,750 --> 00:59:24,916 in flaunting the luck I have 1270 00:59:25,083 --> 00:59:27,541 to have a family home to confine myself in. 1271 00:59:27,708 --> 00:59:31,375 -Can you share with us what gives you hope? 1272 00:59:31,541 --> 00:59:32,875 We all need it. 1273 00:59:34,208 --> 00:59:36,041 Honestly... 1274 00:59:36,708 --> 00:59:39,875 right now, there’s nothing that gives me hope. 1275 00:59:41,250 --> 00:59:42,333 -Well... 1276 00:59:42,958 --> 00:59:45,166 A piece of music to recommend? 1277 00:59:45,333 --> 00:59:46,000 Yes. 1278 00:59:46,166 --> 00:59:48,708 Murder Most Foul by Bob Dylan, there you go. 1279 00:59:48,875 --> 00:59:51,791 - -What is it? - A 17-minute piece released 1280 00:59:51,958 --> 00:59:55,125 at the beginning of the lockdown. It tells the story of Kennedy’s death, 1281 00:59:55,291 --> 00:59:59,041 the end of innocence and how his entire generation 1282 00:59:59,208 --> 01:00:02,625 accepted this disaster by listening to music. 1283 01:00:02,791 --> 01:00:03,708 Yes. 1284 01:00:04,125 --> 01:00:06,708 In any case, that’s my interpretation of it. 1285 01:00:06,875 --> 01:00:08,666 That’s how I received it. 1286 01:00:08,833 --> 01:00:10,708 -You’re not in a positive mood. 1287 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 I warned you about that. 1288 01:00:12,791 --> 01:00:15,333 - -A reading to recommend? - Excuse me. 1289 01:00:15,500 --> 01:00:17,375 - Sorry, am I interrupting you? - Not at all. 1290 01:00:17,541 --> 01:00:21,875 - The garbage truck passed. They didn’t pick up our bin. 1291 01:00:22,041 --> 01:00:24,958 - That’s happened before. There must be a problem. 1292 01:00:25,125 --> 01:00:27,041 - Should I bring it in? - Yes. I’ll take care of it. 1293 01:00:27,208 --> 01:00:29,000 - Alright. I’ll leave you to it. Kisses. 1294 01:00:30,000 --> 01:00:31,500 - Excuse me. -Please, go ahead. 1295 01:00:31,875 --> 01:00:33,083 No problem. 1296 01:00:33,250 --> 01:00:35,750 Do you have a reading to recommend? 1297 01:00:35,916 --> 01:00:37,333 So, without hesitation, 1298 01:00:37,500 --> 01:00:40,041 I would say The Pillow Book by Sei Shonagon. 1299 01:00:40,208 --> 01:00:43,000 She’s a courtesan from medieval Japan 1300 01:00:43,166 --> 00:00:45,791 who listed what she liked and didn’t like, 1301 01:00:46,041 --> 01:00:47,958 that made her sad and joyful. 1302 01:00:48,125 --> 01:00:50,583 If you want, it’s like a sort of... 1303 01:00:50,750 --> 01:00:52,500 herbarium of feelings 1304 01:00:52,666 --> 01:00:56,250 where all the beauty and all the melancholy of the world exist. 1305 01:00:56,416 --> 01:00:57,375 -Is it in the form 1306 01:00:57,541 --> 01:00:59,250 of fragments? Have you read it all? 1307 01:00:59,416 --> 01:01:01,000 No, but it’s not meant 1308 01:01:01,166 --> 01:01:02,708 to be read in full. 1309 01:01:02,875 --> 01:01:06,333 It’s a bit like the Yi King, if you will. 1310 01:01:06,500 --> 01:01:08,583 You pick a page like that, at random. 1311 01:01:09,791 --> 01:01:11,083 Otherwise, I recommend 1312 01:01:11,250 --> 01:01:14,291 The Tale of Genji by Lady Murasaki. 1313 01:01:14,875 --> 01:01:16,750 - Are you kidding? - In what way? 1314 01:01:16,916 --> 01:01:18,541 Have you read The Tale of Genji? 1315 01:01:18,708 --> 01:01:20,041 Uh... 1316 01:01:20,375 --> 01:01:22,916 Not really, but I plan to. 1317 01:01:23,083 --> 01:01:24,708 - Oh really? - Yes. 1318 01:01:25,208 --> 01:01:28,500 I’ve been meaning to for a long time. Actually, I bought 1319 01:01:28,666 --> 01:01:32,291 the new two-volume translation by Sieffert for my mother. 1320 01:01:32,458 --> 01:01:34,291 I took it when she passed away. 1321 01:01:34,458 --> 01:01:36,750 - And she passed away in what year? - Oh... 1322 01:01:36,916 --> 01:01:38,958 2006. They laugh. 1323 01:01:39,708 --> 01:01:41,208 I admit that... 1324 01:01:41,375 --> 01:01:43,791 I was discouraged by the preface. 1325 01:01:43,958 --> 01:01:46,291 The translator, you see, 1326 01:01:46,458 --> 01:01:49,291 explains why it’s boring. Small laugh. 1327 01:01:49,458 --> 01:01:52,291 According to him, that’s not an obstacle. 1328 01:01:52,625 --> 01:01:54,041 Well... He laughs. 1329 01:01:55,208 --> 01:01:57,208 Shall we warm up with some throws? 1330 01:02:04,083 --> 01:02:07,958 - It’s true that it’s good to mention The Tale of Genji on France Culture. 1331 01:02:08,125 --> 01:02:09,750 Yeah, alright, it sounds good. 1332 01:02:09,916 --> 01:02:12,125 But you know, right now, 1333 01:02:12,708 --> 01:02:14,375 I’m struggling with fiction. 1334 01:02:14,541 --> 01:02:16,291 I don’t know where that comes from. 1335 01:02:16,875 --> 01:02:18,875 David Hockney talks about it in an interview. 1336 01:02:19,416 --> 01:02:20,916 Can’t you just speak plainly? 1337 01:02:21,083 --> 01:02:23,500 It’s always: “David Hockney said this.” 1338 01:02:23,666 --> 01:02:26,958 - But I admire him, so I pay attention to what he says. 1339 01:02:28,083 --> 01:02:30,041 Especially since I didn’t wait 1340 01:02:30,208 --> 01:02:33,541 to read historical and popular science books. 1341 01:02:33,708 --> 01:02:35,000 Effortful shout. 1342 01:02:35,166 --> 01:02:36,541 Hence the books on genetics 1343 01:02:36,708 --> 01:02:39,416 - which seem to obsess you. - Oh yeah, no but... 1344 01:02:40,000 --> 01:02:42,416 It’s true that today, epigenetics 1345 01:02:42,583 --> 01:02:44,333 and the study of paleohistory 1346 01:02:45,375 --> 01:02:46,958 using DNA, is the most 1347 01:02:47,125 --> 01:02:51,333 fascinating thing, especially since we’re still only at the beginning. 1348 01:02:51,500 --> 01:02:55,416 So it leaves prospects for discoveries that are just amazing. 1349 01:02:55,583 --> 01:02:58,041 - Yes, it’s fascinating. It’s astonishing. 1350 01:02:58,208 --> 01:02:59,500 - Hey! - Huh? 1351 01:02:59,666 --> 01:03:02,166 - You're not going to correct me on everything. - On nothing. 1352 01:03:02,333 --> 01:03:02,958 Come on. 1353 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 - Match. - Match. You have a rematch to take. 1354 01:03:05,791 --> 01:03:07,708 1355 01:03:16,125 --> 01:03:17,041 Stop 1356 01:03:17,208 --> 01:03:19,458 rubbing the pot, it’s exasperating. 1357 01:03:19,625 --> 01:03:21,750 Have you tried white vinegar? 1358 01:03:21,916 --> 01:03:24,708 It’s been soaking for three days. 1359 01:03:24,875 --> 01:03:26,166 There’s no result. 1360 01:03:26,333 --> 01:03:29,166 - Throw it away. You keep saying it’s kaputt. 1361 01:03:29,333 --> 01:03:30,625 - I’ll manage. - Throw it away. 1362 01:03:30,791 --> 01:03:33,500 It’ll take as long as it takes, 1363 01:03:34,041 --> 01:03:35,041 but I’ll manage. 1364 01:03:35,625 --> 01:03:37,375 What’s the neighbor’s name? 1365 01:03:37,833 --> 01:03:40,791 - Uh, which one? - The one with the woods where I phone. 1366 01:03:40,958 --> 01:03:42,583 Mr. Le Malinois. 1367 01:03:42,750 --> 01:03:45,625 - Mr. Le Malinois, a rude character. - Oh? 1368 01:03:45,791 --> 01:03:48,208 - I was with my therapist. He interrupted me. 1369 01:03:48,375 --> 01:03:51,958 - You know, it’s forbidden to take the local path. 1370 01:03:52,125 --> 01:03:55,375 - You can now, if you keep the distances. 1371 01:03:56,541 --> 01:03:58,916 Yes, but if you take the local path, 1372 01:03:59,083 --> 01:04:02,541 you go directly to the Le Malinois'. 1373 01:04:02,708 --> 01:04:05,000 And there, it’s private property. 1374 01:04:05,166 --> 01:04:08,125 - Well, I warned you. - The guy was rude. 1375 01:04:08,291 --> 01:04:11,750 He interrogated me. I told him to fuck off. 1376 01:04:12,541 --> 01:04:15,083 - Told him to fuck off? - Yes. 1377 01:04:15,250 --> 01:04:18,375 - Why didn’t you go phone at the Régnauds'? 1378 01:04:18,541 --> 01:04:20,625 - The woods, that’s where I make my calls. 1379 01:04:20,791 --> 01:04:23,083 - It’s not a woods. It’s a hunting reserve. 1380 01:04:25,041 --> 01:04:26,291 I’m going to take a shower. 1381 01:04:26,458 --> 01:04:28,500 - I’ll set the table afterward. - We’ll take care of it. 1382 01:04:31,666 --> 01:04:33,333 How long will it take? Half an hour? 1383 01:04:33,500 --> 01:04:37,166 - I looked it up. On Marmiton, they say 25 minutes at 210. 1384 01:04:38,166 --> 01:04:40,500 If anyone's interested, 1385 01:04:41,375 --> 01:04:43,375 I inquired about the bins. 1386 01:04:43,541 --> 01:04:45,958 - Oh, that’s great. - Oh really? 1387 01:04:46,791 --> 01:04:47,875 Well... 1388 01:04:48,041 --> 01:04:51,208 - Do you want me to explain? - I’m fascinated. 1389 01:04:51,375 --> 01:04:54,625 - Well then, our bin isn’t up to standard. 1390 01:04:54,791 --> 01:04:57,416 So the garbage truck doesn’t pick it up. 1391 01:04:57,583 --> 01:04:58,833 Why not up to standard? 1392 01:04:59,000 --> 01:05:01,208 So, I contacted 1393 01:05:01,583 --> 01:05:02,875 the Sictom 1394 01:05:03,041 --> 01:05:04,500 of Hurepoix. 1395 01:05:04,666 --> 01:05:06,083 The Sictom of Hurepoix? 1396 01:05:06,250 --> 01:05:09,125 - Yes, I know. We’re in the Chevreuse valley, 1397 01:05:09,291 --> 01:05:12,958 but for our waste, we depend on the Sictom of Hurepoix. 1398 01:05:13,125 --> 01:05:15,041 - That’s the name of the region. - Sictom? 1399 01:05:15,208 --> 01:05:19,666 - Intercommunal union for the treatment of household waste. 1400 01:05:19,833 --> 01:05:22,125 It’s up to them to provide the standard bin. 1401 01:05:22,291 --> 01:05:24,916 In a way, the bins belong to them. 1402 01:05:25,083 --> 01:05:28,625 - Just like at my place in Côte d'Or. It’s very strict. 1403 01:05:28,791 --> 01:05:30,208 So, I ordered one. 1404 01:05:30,375 --> 01:05:33,916 But they won’t deliver because of the lockdown. 1405 01:05:34,083 --> 01:05:37,250 Anyway, for our household waste, 1406 01:05:37,791 --> 01:05:40,916 we can put our bags in the neighbor’s bins. 1407 01:05:41,375 --> 01:05:44,041 - And what if there’s no space? - Wait, there’s always 1408 01:05:44,208 --> 01:05:45,375 some space... 1409 01:05:46,166 --> 01:05:47,291 at... 1410 01:05:47,958 --> 01:05:50,458 the Mourghes', right across. 1411 01:05:50,625 --> 01:05:52,875 - Excuse me, it’s captivating, but... 1412 01:05:53,041 --> 01:05:54,916 I’m going to check that the roast isn’t burning. 1413 01:05:55,458 --> 01:05:57,416 But the most thorny issue, 1414 01:05:57,583 --> 01:05:58,750 is the recyclables. 1415 01:05:58,916 --> 01:06:00,791 I didn’t know we were sorting. 1416 01:06:00,958 --> 01:06:03,541 - The recycling truck comes every Friday. 1417 01:06:03,708 --> 01:06:04,708 As long 1418 01:06:04,875 --> 01:06:06,833 as we don’t sort, or at least not to my knowledge... 1419 01:06:07,000 --> 01:06:10,250 - We’re going to do it. I bought a bin with two compartments. 1420 01:06:10,416 --> 01:06:11,500 It should arrive 1421 01:06:11,666 --> 01:06:13,000 tomorrow or the day after. 1422 01:06:13,166 --> 01:06:15,875 - How do you know? The carriers are overwhelmed. 1423 01:06:16,041 --> 01:06:18,208 No, but I can see it on the tracking. 1424 01:06:18,375 --> 01:06:20,166 Look, for example, we can see 1425 01:06:20,333 --> 01:06:22,791 that it just arrived in France. Look. 1426 01:06:22,958 --> 01:06:24,958 Mmh? There’s still the issue of glass. 1427 01:06:25,125 --> 01:06:25,916 Is it really 1428 01:06:26,083 --> 01:06:27,250 a problem, are you sure? 1429 01:06:27,416 --> 01:06:30,708 - No, but didn’t you see the amount of glass, 1430 01:06:30,875 --> 01:06:32,875 right behind the kitchen? 1431 01:06:33,041 --> 01:06:35,791 - No, I don’t often go behind the kitchen. 1432 01:06:35,958 --> 01:06:39,166 - If you went there... - I go, but not every day. 1433 01:06:39,333 --> 01:06:42,416 - I’ll take you there. - I believe you. I don’t care! 1434 01:06:42,583 --> 01:06:44,208 No, but I want you to see. 1435 01:06:46,291 --> 01:06:48,083 Come on. 1436 01:06:48,375 --> 01:06:50,041 I’m not coming with you, okay? 1437 01:06:53,500 --> 01:06:54,208 Here. 1438 01:06:54,375 --> 01:06:57,250 - Oh yes, indeed. That’s impressive. 1439 01:06:57,416 --> 01:06:59,375 Salsa music 1440 01:07:06,250 --> 01:07:08,500 It’s still unexpected, 1441 01:07:08,666 --> 01:07:11,625 this neighbor who listens to salsa all day long. 1442 01:07:11,791 --> 01:07:15,041 - Especially at lunchtime. - Well, yes. 1443 01:07:15,208 --> 01:07:17,500 That’s when we’re in the garden. 1444 01:07:17,666 --> 01:07:20,333 - He has the right to listen to music while eating. 1445 01:07:23,666 --> 01:07:25,916 1446 01:07:32,125 --> 01:07:35,083 Last year, we were in Cuba for your film. 1447 01:07:35,250 --> 01:07:36,458 Yes, it was salsa 1448 01:07:36,625 --> 01:07:39,458 morning, noon, and night. chuckles 1449 01:07:39,625 --> 01:07:43,333 There was music as soon as we crossed the hotel lobby. 1450 01:07:43,500 --> 01:07:44,833 Silence. 1451 01:07:47,250 --> 01:07:48,125 Ah! 1452 01:07:50,166 --> 01:07:51,250 He sighs. 1453 01:07:54,375 --> 01:07:56,041 This silence is beautiful. 1454 01:07:56,541 --> 01:07:57,625 Mmh. 1455 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 - Usually, there are always planes, 1456 01:08:03,000 --> 01:08:05,291 cars in the distance. 1457 01:08:05,625 --> 01:08:06,708 Here, nothing. 1458 01:08:08,333 --> 01:08:10,083 - Yes, it's magical. Dog barking 1459 01:08:12,041 --> 01:08:14,083 Gandalf! Let go, that’s enough! 1460 01:08:14,250 --> 01:08:15,958 - Magical, yes. They laugh 1461 01:08:16,125 --> 01:08:18,083 Here! 1462 01:08:18,250 --> 01:08:21,000 - This neighbor, when he’s not listening to salsa, 1463 01:08:21,166 --> 01:08:22,250 he trains dogs. 1464 01:08:22,416 --> 01:08:23,875 I thought I noticed that. 1465 01:08:24,041 --> 01:08:24,750 He growls. 1466 01:08:24,916 --> 01:08:25,958 Dog barking. 1467 01:08:26,125 --> 01:08:26,791 Capone! 1468 01:08:26,958 --> 01:08:28,083 - Wait. He growls. 1469 01:08:28,250 --> 01:08:29,583 No, but... 1470 01:08:29,750 --> 01:08:32,041 - Wait, do you want coffee? - Yes, I want coffee. 1471 01:08:32,208 --> 01:08:35,083 Yes, I want coffee, I want coffee. 1472 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 No, no, no! 1473 01:08:38,375 --> 01:08:40,083 Classical music plays. 1474 01:08:40,250 --> 01:08:42,958 - I sleep in the room that was my mother’s. 1475 01:08:43,125 --> 01:08:44,916 Our parents slept in separate rooms. 1476 01:08:45,083 --> 01:08:47,333 They divorced when we were kids, 1477 01:08:47,500 --> 01:08:49,541 but even before, they slept separately. 1478 01:08:50,666 --> 01:08:52,375 After, my mother lived in Paris. 1479 01:08:52,541 --> 01:08:54,541 We stayed with our father in the countryside, 1480 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 with our Hungarian nanny. 1481 01:08:56,416 --> 01:08:58,583 We communicated with her in that language. 1482 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 She never learned French. 1483 01:09:02,458 --> 01:09:04,166 Our mother came every weekend. 1484 01:09:04,333 --> 01:09:07,041 Like clockwork, she arrived on Friday evening. 1485 01:09:07,208 --> 01:09:10,208 She honked for us to come get her bags. 1486 01:09:10,375 --> 01:09:11,541 1487 01:09:11,708 --> 01:09:14,375 And only after that, she would park her car. 1488 01:09:16,666 --> 01:09:19,416 During the week, her room was off-limits. 1489 01:09:19,583 --> 01:09:21,666 We didn’t go in, we had no reason to. 1490 01:09:21,833 --> 01:09:24,583 It was, however, the largest room in the house, 1491 01:09:24,750 --> 01:09:28,291 the one furnished with the finest furniture and paintings. 1492 01:09:28,833 --> 01:09:31,791 One, quite remarkable, though small and dark, 1493 01:09:31,958 --> 01:09:34,375 is a Nordic landscape attributed to Ruysdael, 1494 01:09:34,541 --> 01:09:38,500 or to Allart Von Everdingen, it’s unclear. 1495 01:09:38,666 --> 01:09:40,916 The other painting, less interesting, 1496 01:09:41,083 --> 01:09:43,625 still has a story that I never tire of. 1497 01:09:43,791 --> 01:09:45,833 My Milanese grandfather, Guillaume Assayas, 1498 01:09:46,000 --> 01:09:47,333 wanted to buy a painting. 1499 01:09:47,500 --> 01:09:50,541 I think he would have phrased it in terms of investment. 1500 01:09:50,708 --> 01:09:52,250 So he addressed his friend, 1501 01:09:52,416 --> 01:09:55,083 the director of the Brera Art Gallery. 1502 01:09:55,250 --> 01:09:57,083 He offered him two options. 1503 01:09:57,250 --> 01:10:00,083 One more reasonable, a safe investment, 1504 01:10:00,250 --> 01:10:01,375 a nice 18th-century landscape 1505 01:10:01,541 --> 01:10:04,291 by the Tuscan artist Francesco Zuccarelli, 1506 01:10:04,458 --> 01:10:07,750 in a simple, classic, and timeless style, 1507 01:10:07,916 --> 01:10:08,916 or a riskier choice, 1508 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 that of a young Italian Jewish artist living in Paris 1509 01:10:12,500 --> 01:10:15,000 painting in the modern style of his time. 1510 01:10:15,166 --> 01:10:18,375 That would be Amedeo Modigliani. 1511 01:10:18,708 --> 01:10:22,708 My grandfather did not show himself to be discerning. 1512 01:10:23,000 --> 01:10:24,750 He chose Zuccarelli. 1513 01:10:26,375 --> 01:10:27,500 A little before her death, 1514 01:10:27,666 --> 01:10:30,666 my mother told me that she wished that after her passing, 1515 01:10:30,833 --> 01:10:33,125 she said "when I'm in China," 1516 01:10:33,291 --> 01:10:34,458 I’ll take back her room. 1517 01:10:34,625 --> 01:10:36,416 It took me years to decide on it 1518 01:10:36,583 --> 01:10:39,250 so much this forbidden room intimidated me. 1519 01:10:39,666 --> 01:10:42,375 I’ve always thought of places as haunted, inhabited. 1520 01:10:42,541 --> 01:10:44,458 And this one more than others. 1521 01:10:45,083 --> 01:10:46,666 Today, I’ve gotten used to it, 1522 01:10:46,833 --> 01:10:49,791 even if I feel that I live at my mother's 1523 01:10:49,958 --> 01:10:53,083 and that this room will remain hers no matter what I do. 1524 01:10:53,500 --> 01:10:57,041 Does that mean I have made peace with my mother? 1525 01:10:57,208 --> 01:11:00,125 Did I need to reconcile with her? 1526 01:11:00,291 --> 01:11:01,291 Maybe. 1527 01:11:01,458 --> 01:11:04,666 She regretted that I didn’t have children like my brother. 1528 01:11:05,916 --> 01:11:09,833 One year, she gave me a small copper carpenter's measure. 1529 01:11:10,000 --> 01:11:12,250 And she added, to make it clear, 1530 01:11:12,416 --> 01:11:14,458 that Saint Joseph was a carpenter. 1531 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 Fate made that my daughter was born three years 1532 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 after my mother passed away. 1533 01:11:20,875 --> 01:11:24,250 There is an adjoining room, now turned into a child's room. 1534 01:11:24,416 --> 01:11:28,458 It’s to be near my daughter that I adopted my mother’s room. 1535 01:11:30,666 --> 01:11:34,083 -After Orthodox theology with Father Chrysostom, 1536 01:11:34,250 --> 01:11:38,041 we will move on to a very different subject, rock'n'roll. 1537 01:11:38,208 --> 01:11:40,458 Are you with us, Étienne Berger? 1538 01:11:40,625 --> 01:11:41,791 Good evening, Laure. 1539 01:11:41,958 --> 01:11:46,041 -Good evening, Étienne Berger. What have you concocted for us tonight? 1540 01:11:46,208 --> 01:11:48,708 - Well, Laure, for our confined listeners, 1541 01:11:48,875 --> 01:11:51,000 a ray of Californian sunshine 1542 01:11:51,166 --> 01:11:54,208 with the first part of a series dedicated to the Beach Boys. 1543 01:11:54,458 --> 01:11:57,750 -You’re going to make some happy among the surf lovers. 1544 01:11:57,916 --> 01:11:59,000 Not just them, I hope. 1545 01:11:59,166 --> 01:12:02,166 - Now that the beaches are open again to bathers. 1546 01:12:03,208 --> 01:12:04,125 Beep 1547 01:12:23,625 --> 01:12:25,875 - Can't you stay a few more days? 1548 01:12:26,041 --> 01:12:29,833 - I haven’t seen my daughter in a month. It's the first time. 1549 01:12:30,000 --> 01:12:32,458 - Come back here. - I can't, school is starting again. 1550 01:12:32,625 --> 01:12:35,208 And I have my house, my garden, my parents... 1551 01:12:35,375 --> 01:12:37,458 - I know. - You’ll join us. 1552 01:12:37,625 --> 01:12:40,250 - I can't. It's more than 100 km away. 1553 01:12:40,416 --> 01:12:42,875 - You say that the restrictions will end. 1554 01:12:43,041 --> 01:12:44,625 It's hard to have certainties. 1555 01:12:44,791 --> 01:12:47,708 Who would have imagined that we would be confined for three months? 1556 01:12:49,166 --> 01:12:53,125 - Try to be patient with your brother. - But I am being patient. 1557 01:12:53,291 --> 01:12:55,166 - Are you holding it in? - I’m holding it in. 1558 01:12:55,333 --> 01:12:58,916 - He’s imposing his neuroses. - You both have very different 1559 01:12:59,083 --> 01:13:02,833 - views of the pandemic. - That’s the least we can say. 1560 01:13:03,000 --> 01:13:06,250 I don’t want to get caught up in silly anxieties. 1561 01:13:06,416 --> 01:13:08,416 - Aren’t you exaggerating a bit? - Not at all. 1562 01:13:08,583 --> 01:13:10,333 We’re following safety measures. 1563 01:13:10,500 --> 01:13:11,833 What’s the problem? 1564 01:13:12,000 --> 01:13:14,458 - It's that we don't know anything about this disease. 1565 01:13:14,625 --> 01:13:18,125 He’s cautious, maybe too much, but I understand him. 1566 01:13:18,291 --> 01:13:20,458 - I have enough worries. I don’t want to add to them. 1567 01:13:21,750 --> 01:13:24,541 - Did you talk to your wife? - Yes. When we can move around, 1568 01:13:24,708 --> 01:13:26,375 she’ll go get her things. 1569 01:13:26,541 --> 01:13:28,583 She’ll move them to her place in Normandy. 1570 01:13:28,750 --> 01:13:29,833 The look you’re giving... 1571 01:13:30,000 --> 01:13:31,333 Are you okay? Are you at peace with it? 1572 01:13:31,500 --> 01:13:32,750 It’s complicated. 1573 01:13:33,666 --> 01:13:35,750 Married very young, 25 years of life together. 1574 01:13:35,916 --> 01:13:37,583 I don’t want to be at peace right away. 1575 01:13:37,750 --> 01:13:38,958 You know how poorly I sleep. 1576 01:13:39,125 --> 01:13:39,916 Not when I'm here. 1577 01:13:40,083 --> 01:13:43,041 - Yes, not when you're here, but you’re not here enough. 1578 01:13:43,208 --> 01:13:44,875 I could say the same. 1579 01:13:46,875 --> 01:13:49,583 It’s the first time we’ve spent a month together. 1580 01:13:49,750 --> 01:13:52,333 - A step in the right direction. - A strange step. 1581 01:13:52,500 --> 01:13:54,083 But a step nonetheless. 1582 01:13:54,708 --> 01:13:56,291 An unexpected step. 1583 01:13:56,458 --> 01:13:58,833 - Even a hopeful one. - Yes. 1584 01:13:59,416 --> 01:14:00,625 Hopeful. 1585 01:14:10,833 --> 01:14:13,166 - The bouquet Morgane made for me is nice. 1586 01:14:13,916 --> 01:14:15,750 She took the wisteria from the neighbors. 1587 01:14:15,916 --> 01:14:17,291 And their broom. 1588 01:14:17,833 --> 01:14:19,958 - Everyone was sad that you were leaving. 1589 01:14:20,125 --> 01:14:21,500 Especially me. 1590 01:14:28,375 --> 01:14:29,666 Groaning in effort 1591 01:14:38,541 --> 01:14:39,708 She sighs. 1592 01:14:43,875 --> 01:14:46,208 I don’t like to prolong goodbyes. 1593 01:14:47,083 --> 01:14:49,125 - I’ll call you when I arrive. - Mmh. 1594 01:14:54,791 --> 01:14:55,875 He sighs. 1595 01:15:25,333 --> 01:15:27,166 Not as it approaches. 1596 01:15:29,000 --> 01:15:31,500 Someone mumbles. 1597 01:15:32,000 --> 01:15:33,875 - Stop! - Why "stop"? 1598 01:15:34,041 --> 01:15:35,916 Don’t walk on the floor I’ve cleaned. 1599 01:15:36,083 --> 01:15:37,416 No shoes, sir. 1600 01:15:37,583 --> 01:15:39,333 - I’m going to the kitchen to get a coffee. 1601 01:15:39,500 --> 01:15:41,750 - No, seriously, you wait for it to dry. 1602 01:15:41,916 --> 01:15:42,833 He laughs. 1603 01:15:43,000 --> 01:15:44,583 Well... But really, 1604 01:15:44,750 --> 01:15:47,625 what’s the need to wash the entryway tiles? 1605 01:15:47,791 --> 01:15:50,000 - I do it once a week, on Sundays, 1606 01:15:50,166 --> 01:15:52,166 in case you hadn’t noticed. 1607 01:15:52,333 --> 01:15:53,791 - It was clean. - No, we come in, 1608 01:15:53,958 --> 01:15:56,458 we walk in all sorts of stuff. It's unhealthy. 1609 01:15:56,625 --> 01:15:57,666 - Unhealthy? - Yes, unhealthy. 1610 01:15:57,833 --> 01:16:00,583 You’re obsessed with a thousand other things. So it’s fine! 1611 01:16:00,750 --> 01:16:03,125 - No, but listen, no one says otherwise. 1612 01:16:03,291 --> 01:16:05,041 You’re taking it in an unpleasant tone. 1613 01:16:05,750 --> 01:16:06,958 Total respect. 1614 01:16:51,125 --> 01:16:52,541 - I’m fed up! 1615 01:16:52,875 --> 01:16:54,583 - But... - I make a comment, 1616 01:16:54,750 --> 01:16:57,208 and you lock yourself in your office for an hour! 1617 01:16:57,375 --> 01:16:59,791 I could sulk! I have reasons. 1618 01:16:59,958 --> 01:17:02,125 But I keep quiet and shut up. 1619 01:17:02,291 --> 01:17:04,166 - No, go ahead, say it! What reasons? 1620 01:17:04,333 --> 01:17:06,375 - I don’t want to talk about it. - Well then... 1621 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 - I adapt to your quirks. - What quirks? 1622 01:17:08,750 --> 01:17:13,333 I don’t know, I just ask you to leave the boxes outside. 1623 01:17:13,500 --> 01:17:14,541 Not to shop 1624 01:17:14,708 --> 01:17:18,416 in all sorts of stores where people aren’t wearing masks. 1625 01:17:18,583 --> 01:17:20,250 - Is that extravagant? - I do it! 1626 01:17:20,416 --> 01:17:23,708 I adapt! I clean the entrance, I ask you to respect that. 1627 01:17:23,875 --> 01:17:25,125 Did I invent 1628 01:17:25,291 --> 01:17:26,708 that everything should be left outside? 1629 01:17:26,875 --> 01:17:29,875 These are recommendations from reliable sources. 1630 01:17:30,041 --> 01:17:31,416 I can’t take this paranoia anymore. 1631 01:17:31,583 --> 01:17:35,250 I’ve looked into it, you’re not part of the at-risk populations: 1632 01:17:35,416 --> 01:17:38,416 it’s the obese and the elderly with multiple conditions. 1633 01:17:38,583 --> 01:17:41,791 I’m tired of bearing your anxieties! It oppresses me to be locked in. 1634 01:17:41,958 --> 01:17:45,000 I need to take my car and go wherever I want. 1635 01:17:45,458 --> 01:17:49,291 - I’m not the one forbidding you. - But you’re the one imposing. 1636 01:17:49,458 --> 01:17:52,166 All day, it’s your concerns. 1637 01:17:52,333 --> 01:17:53,625 I’m fed up! 1638 01:17:53,791 --> 01:17:55,250 I believe in carefree living. 1639 01:17:55,416 --> 01:17:57,333 It’s the best immune defense. 1640 01:17:57,500 --> 01:17:59,416 The more serene you are, the less you catch it. 1641 01:17:59,583 --> 01:18:01,416 So what you mean to say is, 1642 01:18:01,583 --> 01:18:04,291 we should stop worrying? 1643 01:18:04,458 --> 01:18:06,041 Stop overthinking, yes. 1644 01:18:06,208 --> 01:18:09,041 I’m waiting for the lockdown to end so I can live 1645 01:18:09,208 --> 01:18:11,041 and not have to account for it. 1646 01:18:11,208 --> 01:18:12,375 Sorry, but that’s enough. 1647 01:18:12,541 --> 01:18:15,708 I’m patient, but up to a point. Damn! 1648 01:18:19,291 --> 01:18:22,625 See, it’s pointless to raise your voice. 1649 01:18:23,000 --> 01:18:24,583 I’m not the one sulking. 1650 01:18:24,750 --> 01:18:28,041 Sorry if I’m raising my voice, but it needs to come out. 1651 01:18:28,208 --> 01:18:30,208 - I’m holding back! - Okay. 1652 01:18:30,375 --> 01:18:31,625 - There, that’s good. - Okay. 1653 01:18:31,791 --> 01:18:32,916 There, it’s been said. 1654 01:18:37,416 --> 01:18:38,500 Thank you. 1655 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 Did you see? The magnolia has revived. 1656 01:18:45,416 --> 01:18:46,291 Oh yes. 1657 01:18:46,916 --> 01:18:48,916 I thought the frost had killed it. 1658 01:18:49,083 --> 01:18:51,750 - The flowers are dead, but the sap has risen. 1659 01:18:53,625 --> 01:18:56,208 - However, the lilacs are wilting. 1660 01:18:56,375 --> 01:18:57,291 Mmh. 1661 01:18:57,875 --> 01:19:00,166 We’ve seen them bloom and disappear. 1662 01:19:00,583 --> 01:19:03,125 - I hadn’t experienced that since my childhood. 1663 01:19:10,166 --> 01:19:11,291 Groaning with effort 1664 01:19:13,125 --> 01:19:14,416 He’s right. 1665 01:19:14,833 --> 01:19:16,541 You shouldn’t have sulked at him. 1666 01:19:16,916 --> 01:19:18,625 Wait, I never sulked. 1667 01:19:18,791 --> 01:19:21,708 - Of course you did. You locked yourself in your office. 1668 01:19:22,041 --> 01:19:23,708 Oh, but I had work to do. 1669 01:19:24,000 --> 01:19:25,375 At lunchtime? 1670 01:19:25,541 --> 01:19:26,583 Well... 1671 01:19:26,875 --> 01:19:29,583 - He had prepared the meal. He had put out flowers. 1672 01:19:29,750 --> 01:19:32,708 - No reason to get angry. - I never got angry. 1673 01:19:34,083 --> 01:19:38,291 I just went to get myself a coffee in the kitchen, come on... 1674 01:19:38,583 --> 01:19:40,541 Well, you wait for the floor to dry. 1675 01:19:41,125 --> 01:19:43,625 - Look, I went in on tiptoes 1676 01:19:43,791 --> 01:19:45,250 in sneakers, it’s fine! 1677 01:19:45,416 --> 01:19:47,416 - It makes him happy to have cleaned the floor. 1678 01:19:47,583 --> 01:19:49,250 Do you hear yourself? It makes him happy 1679 01:19:49,416 --> 01:19:51,125 - to have cleaned the floor? - Stop. 1680 01:19:52,250 --> 01:19:53,541 What’s the problem? 1681 01:19:53,708 --> 01:19:56,375 - I do a lot of things. I don’t bother anyone with that. 1682 01:19:56,541 --> 01:19:59,208 - What does that have to do with it? - Well... 1683 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 - Your coffee can wait 10 minutes, right? 1684 01:20:02,125 --> 01:20:03,750 I don’t know... 1685 01:20:11,500 --> 01:20:13,875 You two bicker like children. 1686 01:20:15,000 --> 01:20:18,666 - Well... It’s also here. It brings back childhood. 1687 01:20:18,833 --> 01:20:21,666 - You were the big brother, and he was the little brother. 1688 01:20:21,833 --> 01:20:24,666 Now, you’re the same age. You’re two adults. 1689 01:20:24,833 --> 01:20:28,166 - Sometimes, I wonder. - Me too. And it’s not positive. 1690 01:20:28,333 --> 01:20:30,500 But they are shared memories. 1691 01:20:30,791 --> 01:20:34,166 They’re Hungarian words we thought we had forgotten. 1692 01:20:35,375 --> 01:20:37,208 A childhood spent in the countryside, 1693 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 creates conscious and unconscious bonds. 1694 01:20:40,083 --> 01:20:42,333 - And a whole life lived independently, 1695 01:20:42,500 --> 01:20:45,250 doesn’t make you a bit like strangers? 1696 01:20:45,416 --> 01:20:48,708 - Strangers? You’re exaggerating. - Not at all. 1697 01:20:48,875 --> 01:20:51,833 You’ve both built yourselves in different ways 1698 01:20:52,000 --> 01:20:56,291 in worlds not so far apart, but which, in essence, have nothing to do with each other. 1699 01:20:56,458 --> 01:20:58,333 - Perhaps. - Just because you share 1700 01:20:58,500 --> 01:21:02,083 a thousand childhood anecdotes, you think you’re identical. 1701 01:21:02,250 --> 01:21:04,916 But it’s the tree that hides the forest. 1702 01:21:05,416 --> 01:21:06,375 Yes. 1703 01:21:06,541 --> 01:21:07,833 But come on... 1704 01:21:08,833 --> 01:21:10,500 What forest, according to you? 1705 01:21:10,666 --> 01:21:13,041 - It’s life, existence, time, well... 1706 01:21:13,208 --> 01:21:14,333 There’s nothing else. 1707 01:21:15,250 --> 01:21:17,291 Well, nothing else, I mean... 1708 01:21:17,708 --> 01:21:19,833 - Do you want to be defined by your childhood? 1709 01:21:20,000 --> 01:21:21,458 No, no, no. 1710 01:21:21,791 --> 01:21:22,958 Well, then? 1711 01:21:23,375 --> 01:21:24,416 No, but... 1712 01:21:24,958 --> 01:21:28,208 Our father died when we were relatively young. 1713 01:21:28,541 --> 01:21:29,958 We were 20. 1714 01:21:30,916 --> 01:21:32,583 We had to face it together. 1715 01:21:33,500 --> 01:21:35,083 Well... And? 1716 01:21:35,250 --> 01:21:36,916 Well, nothing. Nothing. 1717 01:21:37,083 --> 01:21:39,833 Just that childhood lasted longer. 1718 01:21:40,000 --> 01:21:41,375 Until when? 1719 01:21:42,250 --> 01:21:44,333 Until my brother got married. 1720 01:21:46,500 --> 01:21:47,833 You want my diagnosis? 1721 01:21:48,000 --> 01:21:51,083 - Well, yes. What you have to say interests me. 1722 01:21:51,541 --> 01:21:53,166 Nothing more banal. 1723 01:21:54,500 --> 01:21:55,666 Okay. 1724 01:22:06,875 --> 01:22:08,833 - Are you making pancakes? - Well, yes. 1725 01:22:09,000 --> 01:22:10,791 Oh. For lunch? 1726 01:22:10,958 --> 01:22:14,083 - For those who aren’t tired of them. Light laughter 1727 01:22:18,041 --> 01:22:19,583 The door is resistant. 1728 01:22:38,125 --> 01:22:39,083 Ah... 1729 01:22:54,833 --> 01:22:56,666 - Are you managing? - Yes. 1730 01:22:57,416 --> 01:22:59,416 I couldn’t take it anymore with that door. 1731 01:22:59,583 --> 01:23:00,750 Groaning with effort 1732 01:23:00,916 --> 01:23:02,791 It was driving me crazy. 1733 01:23:04,208 --> 01:23:05,250 Small laugh 1734 01:23:05,416 --> 01:23:08,083 It’s been years since it squeaks. 1735 01:23:08,250 --> 01:23:09,916 Maybe even decades. 1736 01:23:12,791 --> 01:23:13,791 He breathes out. 1737 01:23:14,500 --> 01:23:16,958 Heavy breathing 1738 01:23:19,833 --> 01:23:20,875 And there you go. 1739 01:23:21,250 --> 01:23:23,375 There, I got it. 1740 01:23:24,625 --> 01:23:25,625 Pshh! 1741 01:23:26,875 --> 01:23:29,708 Last week, it was fine. Not this week. 1742 01:23:30,125 --> 01:23:31,291 -It was fine? 1743 01:23:31,916 --> 01:23:35,000 - I was doing well during the lockdown. It reassured me. 1744 01:23:35,750 --> 01:23:37,250 -What reassured you? 1745 01:23:37,541 --> 01:23:38,791 Well... 1746 01:23:40,375 --> 01:23:42,375 The idea that everything stops, 1747 01:23:42,541 --> 01:23:45,416 that I could be consciously away from the world. 1748 01:23:45,583 --> 01:23:46,458 -You could have 1749 01:23:46,625 --> 01:23:49,041 - found that anxious. - Not at all! 1750 01:23:49,208 --> 01:23:52,375 There’s such pressure to be in the flow of the world, 1751 01:23:52,541 --> 01:23:54,416 in its acceleration, 1752 01:23:54,750 --> 01:23:56,958 that the fact everything stops 1753 01:23:57,333 --> 01:23:59,291 has a liberating power. 1754 01:24:00,958 --> 01:24:04,875 It reminded me of L'An 01. Do you know what that is? 1755 01:24:05,041 --> 01:24:06,083 -Not really. 1756 01:24:06,250 --> 01:24:09,250 - It’s an anarchist utopia that was created 1757 01:24:09,416 --> 01:24:10,916 by a cartoonist 1758 01:24:11,291 --> 01:24:12,750 from Charlie Hebdo, 1759 01:24:13,250 --> 01:24:14,041 Gébé. 1760 01:24:14,208 --> 01:24:18,625 The slogan was: "We stop everything. We start over, and it’s not sad." 1761 01:24:18,791 --> 01:24:19,916 -You seem comfortable 1762 01:24:20,083 --> 01:24:21,833 with the first part of the program. 1763 01:24:22,000 --> 01:24:23,625 Yes, we stop everything. 1764 01:24:23,791 --> 01:24:25,541 -A little less with the second. 1765 01:24:25,708 --> 01:24:26,916 That’s true. They say 1766 01:24:27,083 --> 01:24:29,666 that the deconfinement will be announced, 1767 01:24:29,833 --> 01:24:31,875 that it will be gradual. 1768 01:24:32,041 --> 01:24:33,875 But barring a catastrophe, 1769 01:24:34,041 --> 01:24:36,916 the government wants to stick to its schedule. 1770 01:24:37,250 --> 01:24:38,541 But me... 1771 01:24:38,708 --> 01:24:39,958 I... 1772 01:24:40,375 --> 01:24:42,083 I liked the fact 1773 01:24:42,916 --> 01:24:45,041 of being in a stopped time. 1774 01:24:46,416 --> 01:24:49,625 I liked the idea of living 1775 01:24:49,791 --> 01:24:52,666 a somewhat miraculous interlude. 1776 01:24:53,041 --> 01:24:55,166 -Miraculous, you said? 1777 01:24:55,333 --> 01:24:56,333 I like 1778 01:24:56,500 --> 01:24:59,791 the idea of starting over, but in the sense of starting completely over. 1779 01:24:59,958 --> 01:25:03,875 But now, the perspective is to resume as before, 1780 01:25:04,041 --> 01:25:08,208 but with surgical masks and barrier gestures. 1781 01:25:08,375 --> 01:25:11,083 - -That interests you less. - Yes, that makes me anxious. 1782 01:25:14,625 --> 01:25:18,458 I had a clash with my brother. 1783 01:25:19,791 --> 01:25:21,000 -About...? 1784 01:25:24,041 --> 01:25:26,750 About nothing special. 1785 01:25:27,833 --> 01:25:30,166 I think it’s more a symptom. 1786 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 -A symptom of what? 1787 01:25:34,541 --> 01:25:35,666 Well... 1788 01:25:35,833 --> 01:25:38,791 a symptom of where we are. -And where are we, 1789 01:25:39,250 --> 01:25:40,583 in your opinion? 1790 01:25:40,750 --> 01:25:42,583 Rather where I am. 1791 01:25:42,750 --> 01:25:44,500 Despite the anxieties, 1792 01:25:44,666 --> 01:25:46,541 I enjoyed the lockdown. 1793 01:25:47,166 --> 01:25:49,541 -Mmh. Your brother, not. 1794 01:25:49,708 --> 01:25:51,416 No, really not. 1795 01:25:53,291 --> 01:25:57,541 He experienced it as an aggression against his freedom. 1796 01:25:57,708 --> 01:26:00,416 - -It wasn't your fault. - No, but still, 1797 01:26:00,583 --> 01:26:02,625 since I took the threat seriously, 1798 01:26:03,416 --> 01:26:06,625 I became the vector of the lockdown. 1799 01:26:07,083 --> 01:26:09,958 I legitimized the lockdown. - He just separated 1800 01:26:10,125 --> 01:26:12,458 from his wife, he wants to be free. 1801 01:26:12,625 --> 01:26:15,375 - And you, you prevent him from being free. - Me, no. 1802 01:26:15,541 --> 01:26:19,291 - What you embody. Especially if you experience it positively. 1803 01:26:20,875 --> 01:26:22,916 Well, it was like a utopia. 1804 01:26:23,250 --> 01:26:25,333 But this utopia had to end. 1805 01:26:27,000 --> 01:26:29,125 -Assuming it ever took place. 1806 01:26:30,291 --> 01:26:31,791 You’re right. 1807 01:26:33,083 --> 01:26:34,625 It didn’t take place. 1808 01:26:36,166 --> 01:26:38,583 Immobility, it can’t be a utopia. 1809 01:26:39,916 --> 01:26:41,750 Immobility is nothingness. 1810 01:26:42,250 --> 01:26:43,833 And so is confinement. 1811 01:26:46,541 --> 01:26:48,583 The saddest part of all this, 1812 01:26:48,750 --> 01:26:51,375 is thinking that nothing will change. 1813 01:26:51,541 --> 01:26:54,125 - -Are you sure? - Alas, yes. 1814 01:26:55,416 --> 01:26:58,250 - -Are you afraid of deconfinement? - Yes. 1815 01:26:58,416 --> 01:27:00,958 - -From a health perspective? - Well, 1816 01:27:01,125 --> 01:27:04,541 I’m afraid of living in a pandemic world. 1817 01:27:04,916 --> 01:27:07,041 -Indeed, you seem terrified. 1818 01:27:07,208 --> 01:27:08,291 Well, it's a bit 1819 01:27:08,458 --> 01:27:10,541 excessive to say "terrified," but... 1820 01:27:10,708 --> 01:27:13,166 Actually, no, it’s not excessive. 1821 01:27:14,916 --> 01:27:16,416 I am terrified. 1822 01:27:31,291 --> 01:27:32,583 1823 01:27:33,000 --> 01:27:35,166 - Hello. - Hello. 1824 01:27:36,583 --> 01:27:37,541 There are still two left. 1825 01:27:37,708 --> 01:27:39,250 - I’ll bring them to you. - Thank you. 1826 01:27:41,625 --> 01:27:44,541 The grocer went out without his mask. Is that serious? 1827 01:27:44,708 --> 01:27:46,291 He’s usually careful. 1828 01:27:46,458 --> 01:27:47,958 Well, he didn’t have it. 1829 01:27:50,666 --> 01:27:53,125 - Did you have yours? - Yes, of course. 1830 01:27:54,833 --> 01:27:56,083 Did you talk? 1831 01:27:56,250 --> 01:27:57,875 While keeping our distance. 1832 01:27:58,041 --> 01:27:59,916 He charged at me with his crate. 1833 01:28:00,083 --> 01:28:03,166 I didn’t have time to step aside. I don’t remember if he spoke. 1834 01:28:03,333 --> 01:28:04,416 I can’t recall. 1835 01:28:04,583 --> 01:28:06,208 - Was it outside? - Mmh. 1836 01:28:08,083 --> 01:28:10,916 - Well, I think it’s fine. - Are you sure? 1837 01:28:11,083 --> 01:28:14,083 - I’ve been anxious about it since then. - No, well, there’s... 1838 01:28:14,250 --> 01:28:15,708 There’s no reason. 1839 01:28:16,166 --> 01:28:17,833 - Well, I think so. - You think? 1840 01:28:18,000 --> 01:28:19,958 No, no, I’m sure. 1841 01:28:20,791 --> 01:28:22,000 Clears throat. 1842 01:28:24,708 --> 01:28:26,791 Heavy breathing. I wanted to tell you... 1843 01:28:28,791 --> 01:28:29,750 Well, I... 1844 01:28:31,250 --> 01:28:33,791 I was happy to be confined with you. 1845 01:28:36,416 --> 01:28:37,625 Me too. 1846 01:28:41,750 --> 01:28:44,916 - I wouldn’t have wanted to be confined with anyone else. 1847 01:28:46,750 --> 01:28:47,958 Me neither. 1848 01:28:50,041 --> 01:28:51,333 How long has it been? 1849 01:28:51,500 --> 01:28:54,458 - That we’ve been confined? - No, that we’ve been together. 1850 01:28:55,083 --> 01:28:56,125 It’s been two years. 1851 01:28:56,291 --> 01:28:59,125 Well, less than two years. Summer 2018. 1852 01:28:59,541 --> 01:29:02,541 But we never really spent any time together. 1853 01:29:02,708 --> 01:29:05,958 You were always off for scouting, festivals, 1854 01:29:06,125 --> 01:29:07,791 when you filmed in Cuba... 1855 01:29:07,958 --> 01:29:11,291 - You came to Cuba. - Yes, but not for long. 1856 01:29:12,541 --> 01:29:15,333 It’s like confinement forced us 1857 01:29:15,500 --> 01:29:18,500 to live together for the first time. 1858 01:29:18,916 --> 01:29:20,791 - And it was significant. - Yes. 1859 01:29:20,958 --> 01:29:23,083 Little laugh. It was completely significant. 1860 01:29:23,875 --> 01:29:25,958 - Well, we never said it. - Mmh. 1861 01:29:26,583 --> 01:29:28,916 It’s better to say it. 1862 01:29:30,833 --> 01:29:35,041 - So, basically, that means we'll stay confined together 1863 01:29:35,208 --> 01:29:37,208 even when we’re deconfined? 1864 01:29:37,375 --> 01:29:39,250 I have no other plans. 1865 01:29:40,416 --> 01:29:41,666 Me neither. 1866 01:29:48,750 --> 01:29:49,791 David Hockney... 1867 01:29:49,958 --> 01:29:53,458 - Stop with David Hockney! I can't take it anymore, stop. 1868 01:29:53,625 --> 01:29:54,958 Little laugh. 1869 01:29:55,125 --> 01:29:56,583 - Mmh? - David Hockney 1870 01:29:57,750 --> 01:29:59,708 said he was 83 years old 1871 01:30:00,250 --> 01:30:01,625 and that he was going to die. 1872 01:30:03,375 --> 01:30:04,500 He said 1873 01:30:05,416 --> 01:30:07,208 we die because we are born. 1874 01:30:08,208 --> 01:30:10,291 And he said the most important thing 1875 01:30:11,000 --> 01:30:12,125 is love. 1876 01:30:13,750 --> 01:30:14,708 Mmh. 1877 01:30:15,416 --> 01:30:16,625 It’s love. 1878 01:30:18,958 --> 01:30:22,416 - Sometimes, it can take time to understand that. 1879 01:30:23,750 --> 01:30:25,916 Well, the message has gotten through. 1880 01:30:26,541 --> 01:30:28,000 - Yes. She laughs. 1881 01:30:28,166 --> 01:30:30,583 - Yes, it got through. - It got through. 1882 01:30:33,583 --> 01:30:34,583 Soft groan. 1883 01:31:09,833 --> 01:31:11,000 He sighs. 1884 01:31:21,958 --> 01:31:23,208 Horn honks. 1885 01:31:27,333 --> 01:31:28,791 Can I go see Dad? 1886 01:31:28,958 --> 01:31:31,916 - You wait here. I need to talk to your father. 1887 01:31:32,083 --> 01:31:34,916 - But Mom... - No, give us 5 minutes! 1888 01:31:35,083 --> 01:31:36,875 Baby coos. 1889 01:31:37,250 --> 01:31:39,416 - Are you helping him with his bag? - Yes. 1890 01:31:40,083 --> 01:31:42,833 - Watch out for Moritz in the sun. - Don’t worry. 1891 01:31:46,041 --> 01:31:48,083 - Hi, Louis. - Hi, Paul. 1892 01:31:48,583 --> 01:31:49,875 She sighs. 1893 01:31:50,708 --> 01:31:51,916 - How are you? - I’m fine. 1894 01:31:53,375 --> 01:31:55,708 Well, Louis' parents got Covid. 1895 01:31:55,875 --> 01:31:57,083 Oh, damn. 1896 01:31:57,250 --> 01:32:00,125 - They were isolated. How did that happen? - We don’t know. 1897 01:32:00,291 --> 01:32:01,625 They went grocery shopping 1898 01:32:01,791 --> 01:32:04,125 the day we had a pediatric appointment. 1899 01:32:04,291 --> 01:32:06,083 Did they wear masks? 1900 01:32:06,541 --> 01:32:09,208 - Fabric masks sent by a cousin. 1901 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Don't look any further. 1902 01:32:11,375 --> 01:32:12,708 I'm really not looking. 1903 01:32:12,875 --> 01:32:15,166 With a baby, it's not safe to stay. 1904 01:32:15,333 --> 01:32:16,500 We're going back to Paris. 1905 01:32:16,666 --> 01:32:17,875 Heavy breathing. 1906 01:32:18,041 --> 01:32:19,083 Do they have symptoms? 1907 01:32:20,458 --> 01:32:23,416 - Yes, they have had a fever for two days. 1908 01:32:23,583 --> 01:32:25,083 They've lost taste and smell. 1909 01:32:25,250 --> 01:32:28,541 We haven't been in contact. We were in a separate building. 1910 01:32:28,708 --> 01:32:30,875 I took a test. I’m negative. 1911 01:32:31,041 --> 01:32:33,375 So, I hope that reassures you. 1912 01:32:36,291 --> 01:32:37,625 Why do you say that? 1913 01:32:38,208 --> 01:32:40,791 - I know you a little. We lived together for ten years. 1914 01:32:40,958 --> 01:32:41,666 You’re scared. 1915 01:32:42,041 --> 01:32:43,416 Scared... 1916 01:32:43,958 --> 01:32:45,708 You're scared of dying from Covid. 1917 01:32:48,208 --> 01:32:50,916 - Well, I’m cautious about Covid. 1918 01:32:51,375 --> 01:32:53,875 We don't know the disease. I'd rather not have it. 1919 01:32:54,041 --> 01:32:55,583 That's what I'm saying. 1920 01:32:55,750 --> 01:32:59,500 - Between that and being afraid of dying, there's a big gap. 1921 01:32:59,666 --> 01:33:01,875 - I can guarantee Britt is negative. 1922 01:33:02,041 --> 01:33:03,791 We've been living in isolation for two weeks. 1923 01:33:03,958 --> 01:33:05,375 I wasn't asking you for that much. 1924 01:33:05,541 --> 01:33:08,500 - You asked me if we were being careful. 1925 01:33:08,666 --> 01:33:10,666 - It's normal for me to ask you that. 1926 01:33:10,833 --> 01:33:13,625 - No need to make her wear her mask. 1927 01:33:13,791 --> 01:33:16,041 - There you go. - Well, that's what I wanted to know. 1928 01:33:17,458 --> 01:33:19,625 Because after, you insisted. 1929 01:33:20,208 --> 01:33:22,666 - Maybe we don’t have the same standards. 1930 01:33:22,833 --> 01:33:24,708 We just need to be clear. 1931 01:33:25,208 --> 01:33:27,458 - There you go. That’s not a reason to be heavy. 1932 01:33:27,625 --> 01:33:30,250 - Am I heavy? - Yes, heavy. Well, let’s try 1933 01:33:30,416 --> 01:33:32,916 to avoid that. I have neither the time nor the desire. 1934 01:33:33,083 --> 01:33:34,416 I have an appointment with the notary. 1935 01:33:34,958 --> 01:33:37,000 - With the notary? - Yeah. 1936 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 I’m selling my apartment. 1937 01:33:38,375 --> 01:33:39,958 You bought it two years ago. 1938 01:33:40,708 --> 01:33:43,291 - It doesn’t suit me anymore since Moritz arrived. 1939 01:33:43,791 --> 01:33:44,625 That’s for sure. 1940 01:33:45,791 --> 01:33:47,291 A baby... 1941 01:33:48,041 --> 01:33:50,000 It takes up space and energy. 1942 01:33:56,458 --> 01:33:57,750 And tell me, 1943 01:33:57,916 --> 01:34:01,625 how do Britt and Moritz get along? 1944 01:34:02,958 --> 01:34:04,416 - Very well. - Oh! 1945 01:34:04,583 --> 01:34:05,791 She adores her little brother. 1946 01:34:05,958 --> 01:34:08,083 I let her take care of him. It creates a bond. 1947 01:34:08,250 --> 01:34:09,333 And where are you going? 1948 01:34:12,083 --> 01:34:14,583 - We found a house in Pré-Saint-Gervais. 1949 01:34:14,958 --> 01:34:17,083 There’s even a garden with a fig tree. 1950 01:34:17,875 --> 01:34:19,000 He sighs. 1951 01:34:20,333 --> 01:34:22,791 - And how do you plan to handle 1952 01:34:22,958 --> 01:34:24,333 Britt's school? 1953 01:34:24,500 --> 01:34:26,125 Because it’s close to my place. 1954 01:34:26,291 --> 01:34:27,500 She'll take the metro. 1955 01:34:27,666 --> 01:34:29,416 - She's 10 years old. - For now, 1956 01:34:29,583 --> 01:34:31,625 there's no school open. 1957 01:34:32,583 --> 01:34:35,000 We're talking about next year, and even then... 1958 01:34:36,125 --> 01:34:37,250 And even then... 1959 01:34:38,083 --> 01:34:40,041 There are at least six months of work. 1960 01:34:42,083 --> 01:34:44,208 - Do you really think it's the right time 1961 01:34:44,375 --> 01:34:46,083 to dive into this venture? 1962 01:34:46,250 --> 01:34:49,000 - No, this is definitely not the right time. 1963 01:34:50,125 --> 01:34:52,541 But I have to secure things. And it’s not easy. 1964 01:34:52,708 --> 01:34:54,583 Some days I just break down. 1965 01:34:56,000 --> 01:34:57,125 I know. 1966 01:34:58,000 --> 01:35:00,500 - No, you don’t. You don’t have money problems. 1967 01:35:00,666 --> 01:35:01,583 Well, I did when I was young. 1968 01:35:01,750 --> 01:35:03,291 But not real problems. 1969 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 No, that’s true. 1970 01:35:06,166 --> 01:35:07,625 I didn’t have kids. So there were no stakes, I know. 1971 01:35:08,416 --> 01:35:11,750 That was your choice. 1972 01:35:11,916 --> 01:35:13,333 - I didn't make the same one. - Yes. 1974 01:35:18,375 --> 01:35:19,250 She sighs. 1975 01:35:19,416 --> 01:35:20,708 And we agree on this, right? 1976 01:35:20,875 --> 01:35:23,000 Three hours minimum for online classes, 1977 01:35:23,166 --> 01:35:25,416 - every morning. - What online classes? 1978 01:35:25,583 --> 01:35:27,916 - There weren’t any, to my knowledge. - Excuse me, 1979 01:35:28,083 --> 01:35:29,375 I wasn’t precise enough. 1980 01:35:29,541 --> 01:35:33,833 I meant the exercises the teachers put online. 1981 01:35:34,250 --> 01:35:36,833 On the school website. Have you heard of it? 1982 01:35:37,000 --> 01:35:38,958 I’m doing like you and keeping an eye. 1983 01:35:39,125 --> 01:35:41,125 - She has a report to submit on Pericles. 1984 01:35:41,291 --> 01:35:44,833 They’re doing it online together with her friend Edwarda. 1985 01:35:45,000 --> 01:35:46,458 - Pericles? She laughs. 1986 01:35:46,625 --> 01:35:49,541 - I know. It surprised me too. 1987 01:35:50,750 --> 01:35:53,166 - But you know what? I wonder 1988 01:35:53,333 --> 01:35:56,708 if it’s not a tactic to steal my tablet 1989 01:35:56,875 --> 01:35:58,333 and supposedly do FaceTimes 1990 01:35:58,500 --> 01:36:00,416 to go on dumb sites. 1991 01:36:00,583 --> 01:36:02,416 - No, they’re working. - If you say so. 1992 01:36:02,583 --> 01:36:04,000 They hum. 1993 01:36:04,166 --> 01:36:05,291 Brit! 1994 01:36:05,458 --> 01:36:06,333 Dad! 1995 01:36:06,500 --> 01:36:07,458 Happy little grunts. 1996 01:36:07,625 --> 01:36:10,375 Brit laughs. 1997 01:36:10,541 --> 01:36:13,166 - I missed you. Kiss. 1998 01:36:13,333 --> 01:36:15,166 - How are you? - I’m good. 1999 01:36:17,500 --> 01:36:18,625 Mom! 2000 01:36:19,208 --> 01:36:21,375 - Oh, well, are you going to do your homework? 2001 01:36:21,541 --> 01:36:23,333 - You promise me? - Promised. 2002 01:36:23,500 --> 01:36:25,416 - When I call you, you'll show me. 2003 01:36:25,583 --> 01:36:27,000 - Okay. - Oh... 2004 01:36:27,166 --> 01:36:29,083 Kisses. 2005 01:36:34,000 --> 01:36:35,166 Well... 2006 01:36:35,333 --> 01:36:37,791 They laugh. 2007 01:36:38,666 --> 01:36:41,166 - Well then, bye. - Yeah, bye. 2008 01:36:42,666 --> 01:36:45,250 Oh wow! 2009 01:36:49,875 --> 01:36:51,250 Did you have a good time with mom? 2010 01:36:51,416 --> 01:36:52,958 Yes, I watched all the Scream movies. 2011 01:36:53,125 --> 01:36:54,416 - Is that it? - No. 2012 01:36:54,583 --> 01:36:56,875 - We played Scrabble and Monopoly. - Ah. 2013 01:36:57,291 --> 01:36:59,916 - I went shopping with mom and Louis. 2014 01:37:00,083 --> 01:37:02,583 - That's still not very prudent. 2015 01:37:02,750 --> 01:37:05,375 - Even if we catch Covid, it’s not that serious. 2016 01:37:05,541 --> 01:37:09,041 - Personally, I’d prefer you not to catch it. 2017 01:37:09,208 --> 01:37:12,083 - Mom says you’re afraid of dying from Covid. 2018 01:37:12,875 --> 01:37:15,333 I prefer to avoid getting it. 2019 01:37:15,500 --> 01:37:18,166 - You’re not at great risk. - Yeah, well... 2020 01:37:19,125 --> 01:37:21,583 You’ll explain why. I’m interested. 2021 01:37:21,750 --> 01:37:22,875 Seatbelt. 2022 01:37:24,833 --> 01:37:25,625 He sighs. 2023 01:37:25,791 --> 01:37:27,666 Did you like Louis's parents' house? 2024 01:37:27,833 --> 01:37:29,583 Totally! They’re so nice. 2025 01:37:29,750 --> 01:37:32,541 - They set up a trampoline. - Ah, okay. 2026 01:37:32,708 --> 01:37:33,916 We had contests. 2027 01:37:34,083 --> 01:37:35,458 - Did you win? - Of course. 2028 01:37:35,625 --> 01:37:36,583 I always win. 2029 01:37:36,750 --> 01:37:37,708 Little grunt. 2030 01:37:37,875 --> 01:37:39,000 Pshi! 2031 01:37:39,166 --> 01:37:40,125 They laugh. 2032 01:37:40,291 --> 01:37:42,625 Can we set up a trampoline? 2033 01:37:42,791 --> 01:37:43,958 The garden is too small. 2034 01:37:44,125 --> 01:37:45,083 At the Régnauds'. 2035 01:37:45,250 --> 01:37:46,500 That’s not our place. 2036 01:37:46,666 --> 01:37:48,375 - It’s super big. There will be space. 2037 01:37:48,541 --> 01:37:49,458 Yeah, but still, 2038 01:37:49,625 --> 01:37:50,916 it's not our place. 2039 01:37:52,250 --> 01:37:53,875 Do you have all your school stuff? 2040 01:37:54,041 --> 01:37:55,250 - I took everything. - Otherwise, 2041 01:37:55,416 --> 01:37:58,125 your mom is going to kill us. They laugh. 2042 01:37:58,291 --> 01:37:59,333 Okay, let’s go. 2043 01:38:08,166 --> 01:38:09,833 Did you do all your homework? 2044 01:38:10,000 --> 01:38:12,916 - I did everything with mom. But I have a presentation to finish. 2045 01:38:13,583 --> 01:38:15,125 Yes, I know, I know. 2046 01:38:15,291 --> 01:38:16,833 It’s on "Pericles," right? 2047 01:38:17,000 --> 01:38:18,375 Pericles! 2048 01:38:18,541 --> 01:38:20,833 No, but it’s fine. Pericles. 2049 01:38:21,708 --> 01:38:23,166 And why Pericles? 2050 01:38:23,333 --> 01:38:27,125 - We had to choose a great king. We hesitated with Ramses II. 2051 01:38:27,291 --> 01:38:28,500 Ah! 2052 01:38:29,083 --> 01:38:30,791 Why focus on Pericles? 2053 01:38:30,958 --> 01:38:33,583 - He had the Pantheon built. - Mmh... 2054 01:38:33,750 --> 01:38:34,958 Are you really sure? 2055 01:38:35,125 --> 01:38:36,666 Ah, the Parthenon. 2056 01:38:36,833 --> 01:38:38,000 There you go, the Parthenon. 2057 01:38:38,750 --> 01:38:41,416 - Edwarda visited the Parthenon with her parents. 2058 01:38:41,583 --> 01:38:44,208 - Ah! Okay. - His wife, 2059 01:38:44,375 --> 01:38:47,416 was Aspasia, a very free woman for her time. 2060 01:38:47,583 --> 01:38:49,458 - I didn’t know that. - She was even accused 2061 01:38:49,625 --> 01:38:51,166 of pimping. 2062 01:38:51,666 --> 01:38:54,333 - Is that true? That’s not very respectable. 2063 01:38:54,500 --> 01:38:56,458 - Do you know what that is? - Perfectly. 2064 01:38:56,625 --> 01:38:58,750 - He laughs. - Go ahead, explain. 2065 01:38:58,916 --> 01:39:00,708 - A woman who trades in women. 2066 01:39:00,875 --> 01:39:01,958 Yes, okay. 2067 01:39:02,125 --> 01:39:05,458 You could say that, yes. Well done. 2068 01:39:06,625 --> 01:39:09,000 - We also wanted to talk about the great wars. 2069 01:39:09,166 --> 01:39:10,125 Mmh! 2070 01:39:10,291 --> 01:39:12,458 Pericles, he was a strategist. 2071 01:39:12,625 --> 01:39:15,541 - Okay. - That means a war leader. 2072 01:39:15,708 --> 01:39:17,958 So he's depicted with a helmet. 2073 01:39:18,125 --> 01:39:19,500 He laughs. 2074 01:39:19,666 --> 01:39:21,833 - You impressed me. - It’s nothing, 2075 01:39:22,000 --> 01:39:23,083 I read it on Wikipedia. 2076 01:39:23,875 --> 01:39:25,791 Can you print me some photos? 2077 01:39:25,958 --> 01:39:28,375 Oh sure. No problemo, that. 2078 01:39:30,916 --> 01:39:32,333 Why are you stopping? 2079 01:39:35,291 --> 01:39:36,625 Uh... 2080 01:39:38,833 --> 01:39:41,583 I wanted to tell you something important 2081 01:39:41,750 --> 01:39:43,125 and that you need to understand. 2082 01:39:43,291 --> 01:39:45,375 - And you don’t want to say it while driving? 2083 01:39:46,166 --> 01:39:47,125 - No. Little laugh. 2084 01:39:47,291 --> 01:39:49,333 Okay, I’m listening. 2085 01:39:49,750 --> 01:39:51,500 What I wanted to tell you, 2086 01:39:52,000 --> 01:39:53,625 is that I saw a notary. 2087 01:39:53,791 --> 01:39:55,458 What’s a notary? 2088 01:39:55,875 --> 01:39:59,875 - The person you go to if you want to buy or sell a house, 2089 01:40:00,041 --> 01:40:01,166 a bit like mom. 2090 01:40:01,333 --> 01:40:03,291 - Cool, the house in Pré-Saint Gervais. 2091 01:40:03,458 --> 01:40:05,416 I can’t wait. There’s a fig tree. 2092 01:40:05,583 --> 01:40:06,458 So you know, 2093 01:40:07,083 --> 01:40:09,916 the house in Montabé belonged to your grandfather. 2094 01:40:10,083 --> 01:40:11,333 Yes, you’ve told me that already. 2095 01:40:11,500 --> 01:40:12,916 It was a farm building. 2096 01:40:13,083 --> 01:40:16,208 - Yes. And when your grandfather died, well, the house 2097 01:40:16,375 --> 01:40:18,583 went to his two sons. 2098 01:40:18,750 --> 01:40:20,500 Your uncle Étienne 2099 01:40:20,958 --> 01:40:22,291 - and me. - So that means 2100 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 - you own half of it? - Exactly, and... 2101 01:40:25,125 --> 01:40:29,708 I made a document with the notary so that this half... 2102 01:40:30,125 --> 01:40:30,916 He sighs. 2103 01:40:31,083 --> 01:40:32,083 Well... 2104 01:40:32,750 --> 01:40:34,333 it should now be yours. 2105 01:40:34,500 --> 01:40:36,666 - Mine? - Yes. Yeah. 2106 01:40:36,833 --> 01:40:38,500 You’re telling me that the house, 2107 01:40:38,958 --> 01:40:40,291 - it’s mine? - Yes, well, 2108 01:40:40,458 --> 01:40:42,125 - half of it, right? - Half. 2109 01:40:42,291 --> 01:40:45,333 Can I invite all the friends I want? 2110 01:40:45,500 --> 01:40:48,333 - Well, only if your uncle agrees. 2111 01:40:48,500 --> 01:40:49,958 Anyway, for now, 2112 01:40:50,125 --> 01:40:52,000 I’m the usufructuary. 2113 01:40:52,166 --> 01:40:53,416 You’re confusing me. 2114 01:40:53,583 --> 01:40:56,541 - I’m the one responsible, if you want. 2115 01:40:56,708 --> 01:40:57,750 So I need to negotiate with you 2116 01:40:57,916 --> 01:41:00,458 to invite friends? 2117 01:41:00,625 --> 01:41:01,375 Exactly. 2118 01:41:01,541 --> 01:41:02,833 Can I invite friends? 2119 01:41:03,000 --> 01:41:03,916 Not with COVID. 2120 01:41:04,083 --> 01:41:05,333 - Please. - No. 2121 01:41:05,500 --> 01:41:07,500 I told you, not with COVID. 2122 01:41:07,666 --> 01:41:09,458 - What’s the point of you giving it to me? 2123 01:41:10,041 --> 01:41:11,625 I thought you’d be interested. 2124 01:41:12,500 --> 01:41:14,166 Is that why you stopped? 2125 01:41:15,333 --> 01:41:16,541 Should I start driving again? 2126 01:41:17,500 --> 01:41:18,541 Okay. 2127 01:41:18,708 --> 01:41:19,833 - Okay. Little laugh. 2128 01:41:21,208 --> 01:41:22,291 Let’s go. 2129 01:41:26,833 --> 01:41:29,125 - Anyway, I suspected it. - Suspected what? 2130 01:41:29,291 --> 01:41:31,125 That one day the house would be mine. 2131 01:41:31,291 --> 01:41:33,333 Yes, but there are your cousins too. 2132 01:41:33,500 --> 01:41:34,875 And my cousins. 2133 01:41:35,500 --> 01:41:37,708 - That’s how it works. - You’re right. 2134 01:41:37,875 --> 01:41:40,041 - So it’s normal? - Yes. 2135 01:41:41,208 --> 01:41:42,458 It’s normal. 2136 01:41:48,708 --> 01:41:52,333 "Ballad of the Ladies of Times Past" Georges Brassens 2137 01:41:54,041 --> 01:41:56,541 - Tell me where, in which country 2138 01:41:56,708 --> 01:41:59,250 Is Flora, the beautiful Roman 2139 01:41:59,416 --> 01:42:01,875 Archipiades, born Thaïs 2140 01:42:02,041 --> 01:42:04,708 Who was her first cousin 2141 01:42:04,875 --> 01:42:07,166 Echo speaking when one leads 2142 01:42:07,333 --> 01:42:10,125 Above river or on pond 2143 01:42:10,291 --> 01:42:12,833 Who had beauty too much more than human 2144 01:42:13,000 --> 01:42:15,666 But where are the snows of yesteryear? 2145 01:42:15,833 --> 01:42:18,375 Who had beauty too much more than human 2146 01:42:18,541 --> 01:42:20,958 But where are the snows of yesteryear? 2147 01:42:22,666 --> 01:42:25,208 Where is the very wise Héloïse 2148 01:42:25,375 --> 01:42:28,041 For whom was castrated and then became a monk 2149 01:42:28,208 --> 01:42:30,625 Pierre Esbaillart at Saint-Denis 2150 01:42:30,791 --> 01:42:33,541 For his love had this misfortune 2151 01:42:33,708 --> 01:42:36,000 Likewise, where is the queen 2152 01:42:36,166 --> 01:42:38,708 Who commanded that Buridan 2153 01:42:38,875 --> 01:42:41,500 Be thrown in a sack in the Seine 2154 01:42:41,666 --> 01:42:44,250 But where are the snows of yesteryear? 2155 01:42:44,416 --> 01:42:46,916 Be thrown in a sack in the Seine 2156 01:42:47,083 --> 01:42:49,666 But where are the snows of yesteryear? 2157 01:42:51,166 --> 01:42:53,791 The queen as white as a lily 2158 01:42:53,958 --> 01:42:56,583 Who sang with a siren's voice 2159 01:42:56,750 --> 01:42:59,250 Berte with the big foot, Bietris, Alis 2160 01:42:59,416 --> 01:43:02,166 Harembourgis who held Maine 2161 01:43:02,333 --> 01:43:04,541 And Jeanne the good Lorraine 2162 01:43:04,708 --> 01:43:07,250 Who was burned by the English in Rouen 2163 01:43:07,416 --> 01:43:10,125 Where are they, sovereign Virgin 2164 01:43:10,291 --> 01:43:12,791 But where are the snows of yesteryear? 2165 01:43:12,958 --> 01:43:15,500 Where are they, sovereign Virgin 2166 01:43:15,666 --> 01:43:18,583 But where are the snows of yesteryear? 2167 01:43:29,458 --> 01:43:31,750 Prince, do not inquire for a week 2168 01:43:31,916 --> 01:43:34,458 Where they are, born of this year 2169 01:43:34,625 --> 01:43:37,166 Let not this refrain remain with you 2170 01:43:37,333 --> 01:43:39,875 But where are the snows of yesteryear? 2171 01:43:40,041 --> 01:43:42,458 Let not this refrain remain with you 2172 01:43:42,625 --> 01:43:45,416 But where are the snows of yesteryear? 157757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.