All language subtitles for Prey.UK.S02E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,540 --> 00:00:17,540 Wait, wait! 2 00:01:00,860 --> 00:01:03,700 This way. 3 00:01:29,300 --> 00:01:31,300 Shit. 4 00:01:42,820 --> 00:01:44,820 No... 5 00:01:44,860 --> 00:01:46,820 We can't. 6 00:01:50,100 --> 00:01:52,100 We have to. 7 00:02:27,780 --> 00:02:29,780 Three more. Come on. 8 00:02:29,820 --> 00:02:31,820 Come on, Dave. Push it. 9 00:02:31,860 --> 00:02:34,220 Come on, son. Fight for it! 10 00:02:34,260 --> 00:02:36,260 Push. 11 00:02:36,300 --> 00:02:38,300 Push, push, push! 12 00:02:38,340 --> 00:02:40,340 Yes. 13 00:02:40,380 --> 00:02:43,260 Not bad, Granddad 14 00:02:43,300 --> 00:02:45,300 You cheeky sod. 15 00:03:05,300 --> 00:03:07,180 Good workout, lads? Not bad. 16 00:03:07,220 --> 00:03:09,340 Wanna get yourself to the gym, Graham. 17 00:03:09,380 --> 00:03:11,620 We don't go too mad. You're all right, mate. 18 00:03:11,660 --> 00:03:13,660 Don't need a six-pack. 19 00:03:13,700 --> 00:03:17,300 You've got the full beer barrel there, Graham. All right, mouth! 20 00:03:17,340 --> 00:03:19,340 Have a nice day, lads. See you. Ta-ra. 21 00:03:26,060 --> 00:03:28,060 Fancy the Beehive later? 22 00:03:28,100 --> 00:03:30,100 Er...no, I can't. I'm busy. 23 00:03:30,140 --> 00:03:32,140 Don't tell me you're... 24 00:03:32,180 --> 00:03:35,260 What? ..singing and bloody dancing. 25 00:03:35,300 --> 00:03:38,860 Maybe. 26 00:03:46,260 --> 00:03:49,620 Bloody hell, Sue. 27 00:03:49,660 --> 00:03:51,660 It's the weekend. 28 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 I know... 29 00:04:00,380 --> 00:04:02,380 Didn't say I was getting up, though. 30 00:04:06,480 --> 00:04:09,480 You all right? Mm, yeah. Thought I could smell bacon. 31 00:04:09,520 --> 00:04:11,640 Yeah, you can. It's next door. Oh, great 32 00:04:11,680 --> 00:04:13,880 There's cereal. I'll get something on the way. 33 00:04:13,920 --> 00:04:15,640 I need to get off, anyway. Phil! 34 00:04:15,680 --> 00:04:17,680 I'll see you tonight. Mm. 35 00:04:19,000 --> 00:04:21,080 What? Nothing! 36 00:04:21,120 --> 00:04:24,320 I'll see you tonight. Love you. Right. 37 00:04:24,360 --> 00:04:27,280 You're hopeless! 38 00:04:27,320 --> 00:04:29,160 Sure you're OK? Yeah, I'm fine. 39 00:04:29,200 --> 00:04:31,840 All right, well, I'll see you later. See you later. 40 00:04:38,880 --> 00:04:41,440 OK, Sue. I'll get these tests run. 41 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 Try not to worry. 42 00:04:44,400 --> 00:04:46,840 I promise, we'll get to the bottom of it. 43 00:04:48,920 --> 00:04:50,920 Excuse me. 44 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Yes, I'm coming. 45 00:04:57,080 --> 00:04:59,080 Thank you. 46 00:05:06,040 --> 00:05:08,360 Just down there on the right side. Thanks. 47 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 Hiya. 48 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 You all right? 49 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 Ah. Cheers, thanks. Cheers. 50 00:05:47,280 --> 00:05:50,080 All right, Sue? All right, sir? 51 00:05:51,080 --> 00:05:52,960 Wrong leg. Other way round. 52 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Thanks 53 00:05:55,040 --> 00:05:57,560 I have been dressing myself since I was 30. 54 00:05:59,920 --> 00:06:02,480 Sarge. Iddon. 55 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 - How's lanky getting on? - Next Chief Super, that lad 56 00:06:07,640 --> 00:06:09,640 Smartest copper on the Force. 57 00:06:09,680 --> 00:06:11,680 He must have told you. 58 00:06:16,320 --> 00:06:18,320 I hope you missed breakfast. 59 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 Bloody hell. 60 00:06:23,480 --> 00:06:25,200 I know, right? 61 00:06:25,240 --> 00:06:27,360 Enough to put you off bacon butties for life. 62 00:06:27,400 --> 00:06:30,520 Cause of death, besides him being a charcoal briquette? 63 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 It is a him? 64 00:06:32,600 --> 00:06:36,120 Yeah. I found a nice little group of stab wounds here. 65 00:06:39,480 --> 00:06:41,520 Have we got an ID? A driver's license. 66 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 Daniel Hope. 67 00:06:43,600 --> 00:06:46,680 And is this his car? We've run the VIN number. 68 00:06:48,520 --> 00:06:51,040 Iddon. What? 69 00:06:51,080 --> 00:06:54,400 Are you on glue? It's a selfie. I'm not gonna tweet it. 70 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 Come on, you knobhead. 71 00:06:58,240 --> 00:07:00,240 I wasn't even smiling. 72 00:07:14,360 --> 00:07:16,800 โ™ช In these past few days... โ™ช 73 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 (Sorry. Hiya.) 74 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 โ™ช When I see myself... โ™ช 75 00:07:22,840 --> 00:07:25,320 (OK, thanks. You ready?) 76 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 And, two, three, four... 77 00:07:30,200 --> 00:07:33,400 # Hosanna, hey sanna 78 00:07:33,440 --> 00:07:36,680 # Sanna, sanna, hosanna 79 00:07:36,720 --> 00:07:40,920 # Hey sanna, hosanna 80 00:07:40,960 --> 00:07:44,320 # Hey, JC, JC 81 00:07:44,360 --> 00:07:47,000 # Won't you smile at me? 82 00:07:47,040 --> 00:07:49,040 # Sanna hosanna 83 00:07:49,080 --> 00:07:52,440 โ™ช Hey, superstar โ™ช 84 00:07:54,800 --> 00:07:58,680 Er...next Sunday, I'd like chorus from 2:30. 85 00:07:58,720 --> 00:08:00,720 Opening at one. 86 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 Everyone else from three. 87 00:08:02,800 --> 00:08:04,800 Best make that 3:30. 88 00:08:05,720 --> 00:08:07,720 And David? 89 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 Yeah? Chorus. 90 00:08:09,800 --> 00:08:13,160 That means you, too. Yes, boss. 91 00:08:13,200 --> 00:08:15,360 We're heading to the pub. Are you coming? 92 00:08:15,400 --> 00:08:17,560 No, I'd best not. Gotta be at work at six. 93 00:08:17,600 --> 00:08:20,360 You've got time for one. Well... 94 00:08:20,400 --> 00:08:22,160 It's all right. I'll see you next week. 95 00:08:22,200 --> 00:08:24,240 Chrissy... 96 00:08:24,280 --> 00:08:26,280 Erm... 97 00:08:26,320 --> 00:08:28,320 I'll just come for the one, yeah? 98 00:08:33,000 --> 00:08:36,240 Well, how did he know? Well, you tell them. 99 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 It's supposed to be quite common. Is it stress? 100 00:08:41,200 --> 00:08:44,640 Hey, Lucy. Bloody hell, love. You look like a Weeble. 101 00:08:44,680 --> 00:08:47,560 Thanks Erm...hey, everybody. This is our Lucy. 102 00:08:47,600 --> 00:08:51,120 Hiya. I'll get us a drink. Sit down, Chrissy. I'll get them. 103 00:08:51,160 --> 00:08:53,480 Don't be daft. Do you want one? No, thanks. 104 00:08:54,440 --> 00:08:56,440 Thanks. 105 00:08:57,200 --> 00:09:00,000 Didn't have to drive here. I'd have met you at home. 106 00:09:00,040 --> 00:09:02,040 Right. 107 00:09:02,080 --> 00:09:03,920 So you are coming home, then 108 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 Look, can we just go? 109 00:09:12,160 --> 00:09:14,160 He's either at work or he's out. 110 00:09:15,680 --> 00:09:17,680 I don't know where he is. 111 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 I think he might be seeing someone, Dad. 112 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Oh, I don't know. 113 00:09:23,440 --> 00:09:25,440 We had a fight. 114 00:09:25,480 --> 00:09:27,480 God. 115 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 What? Just...all this. 116 00:09:30,640 --> 00:09:33,960 You're starting a family. That comes first. 117 00:09:34,000 --> 00:09:36,680 I knew this'd be a mistake - I'm not just having a go at you. 118 00:09:36,720 --> 00:09:40,360 Him and all. Both of you, stop being so selfish and grow up a bit. 119 00:09:40,400 --> 00:09:44,160 You're a right one to talk! What? You! 120 00:09:44,200 --> 00:09:46,760 Knocking about with that Chrissy. 121 00:09:46,800 --> 00:09:49,320 - I've known her years. - Yeah, I know you have 122 00:09:49,360 --> 00:09:51,800 We're just friends, Lucy. Oh, piss off, Dad. 123 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 I know. 124 00:09:54,840 --> 00:09:57,120 Mum wasn't even dead, was she? That's not true. 125 00:09:57,160 --> 00:09:58,960 How you can even think that - 126 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Why do you even bother wearing that ring? Eh? 127 00:10:04,840 --> 00:10:07,280 Forget it. I'll stop at a mate's. 128 00:10:07,320 --> 00:10:09,320 Lucy...Lucy! 129 00:10:56,360 --> 00:10:59,640 He's not in. Do you know where he is? 130 00:10:59,680 --> 00:11:01,400 Not a clue, love. 131 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 "Love" 132 00:11:03,480 --> 00:11:05,480 Who are you? Mr..? 133 00:11:06,200 --> 00:11:09,240 Rizla. Mr Rizla, right. 134 00:11:12,840 --> 00:11:14,680 I've not seen him since yesterday. 135 00:11:14,720 --> 00:11:17,240 Do you know if he took his car? Yeah, I think so. 136 00:11:17,280 --> 00:11:19,280 What's happened? 137 00:11:19,320 --> 00:11:21,320 It was found burned out this morning. 138 00:11:21,360 --> 00:11:23,800 How well do you know Mr Hope? Dan? 139 00:11:23,840 --> 00:11:25,840 Yeah, pretty well. We're mates. 140 00:11:25,880 --> 00:11:28,600 Do you know if he... if Dan was in any trouble? 141 00:11:31,000 --> 00:11:34,160 Sir? We can nip in yours if you like. 142 00:11:34,200 --> 00:11:37,040 Kick back. Shoot the breeze. 143 00:11:38,800 --> 00:11:41,080 Look, I don't know about any trouble, yeah? 144 00:11:41,120 --> 00:11:42,920 But he asked me to keep an eye out, 145 00:11:42,960 --> 00:11:45,680 see if anyone came looking for him. Seemed a bit shady. 146 00:11:45,720 --> 00:11:47,680 Did anyone come looking for him? 147 00:11:47,720 --> 00:11:49,720 I'm busy, though, you know. 148 00:11:49,760 --> 00:11:51,600 Why would someone nick his car? 149 00:11:51,640 --> 00:11:53,480 It's a pile of shite. 150 00:11:53,520 --> 00:11:56,680 We found a body. You think it's Dan? 151 00:11:56,720 --> 00:11:59,280 If you remember anything, or if you see Mr Hope... 152 00:11:59,320 --> 00:12:01,320 Yeah, yeah, of course. 153 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 Whoa...you don't need that. 154 00:12:05,440 --> 00:12:07,440 I've got his keys. 155 00:12:07,480 --> 00:12:09,480 He asked me to feed Larry. 156 00:12:13,320 --> 00:12:15,440 Police! Thanks. 157 00:12:15,480 --> 00:12:17,480 Police! 158 00:12:21,360 --> 00:12:23,360 Cheers. 159 00:12:25,840 --> 00:12:27,840 Nothing. 160 00:12:27,880 --> 00:12:29,840 Well, I want a camera set up outside. 161 00:12:29,880 --> 00:12:33,080 I don't trust The Dude to tell us if someone comes calling. 162 00:12:37,720 --> 00:12:40,480 It's every couple of weeks now. 163 00:12:40,520 --> 00:12:44,240 They have another argument. She storms off. 164 00:12:44,280 --> 00:12:46,280 Somehow, I end up being the bad guy. 165 00:12:46,320 --> 00:12:48,320 This lad she's with? 166 00:12:48,360 --> 00:12:51,160 Yeah, he's a dickhead. You met him last Christmas. 167 00:12:51,200 --> 00:12:53,880 Oh, aye. Kid who sells cars? 168 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 That's the one. Alan. 169 00:12:55,960 --> 00:12:59,680 Anybody'd think he was the next Richard Branson, way he carries on. 170 00:12:59,720 --> 00:13:01,760 You wanna send some of the lads round. 171 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 Give him a Burnley wallet. 172 00:13:03,840 --> 00:13:06,040 Mr Crabtree! 173 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 Move! 174 00:13:21,440 --> 00:13:23,440 Shift. 175 00:13:23,480 --> 00:13:26,200 What happened? She went down like a sack of spuds. 176 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 Spark out. I'll call an ambulance. 177 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 You'll have to go with her, mate. 178 00:13:32,680 --> 00:13:34,640 All right, you lot. 179 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Stop gawping and give her some space. 180 00:13:44,600 --> 00:13:47,320 You OK? Yeah, I'm fine. 181 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 Jesus Christ Superstar? 182 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 I saw that. 183 00:14:35,040 --> 00:14:37,040 With erm... 184 00:14:37,080 --> 00:14:39,080 What's his name? Darren Day. 185 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 That was Joseph. 186 00:14:43,960 --> 00:14:47,680 He was in Joseph And The Amazing Technicolor Dream Coat. 187 00:14:48,680 --> 00:14:50,680 Oh, right. 188 00:14:50,720 --> 00:14:52,720 Well, it were dead good. 189 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 You all right? 190 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Yeah. 191 00:15:04,040 --> 00:15:06,840 Apart from having a barney with my daughter. 192 00:15:08,520 --> 00:15:10,960 Miss Hope? We're ready for you. 193 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Can you check in? 194 00:15:22,120 --> 00:15:24,120 We spoke to a neighbour. 195 00:15:24,160 --> 00:15:26,800 He claims Mr Hope had been acting a bit jumpy recently, 196 00:15:26,840 --> 00:15:29,680 and had asked to be informed if anyone came looking for him. 197 00:15:29,720 --> 00:15:31,400 He didn't say who? Obviously not, sir, 198 00:15:31,440 --> 00:15:33,600 otherwise I'd be be telling you we had a suspect. 199 00:15:33,640 --> 00:15:36,440 Right. Let's find Mr Hope's next of kin. 200 00:15:36,480 --> 00:15:38,480 Iddon's already on it. Good. 201 00:15:38,520 --> 00:15:41,520 Sue? Yes, sir? 202 00:15:41,560 --> 00:15:44,600 I know you're annoyed that I got this job and you didn't, 203 00:15:44,640 --> 00:15:47,640 but it's happened now, and if you're planning on staying, 204 00:15:47,680 --> 00:15:49,560 I need your respect. All right? 205 00:15:52,240 --> 00:15:54,240 Right, who's got 'em? Got what? 206 00:15:54,280 --> 00:15:56,280 Guys, this isn't even funny. 207 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 Are you busy? 208 00:15:59,520 --> 00:16:01,520 A word? 209 00:16:02,480 --> 00:16:04,480 Dickhead. 210 00:16:04,520 --> 00:16:06,520 Where's he put them? 211 00:16:09,400 --> 00:16:12,040 Have you got my background report? Yeah, Dan Hope. 212 00:16:12,080 --> 00:16:15,440 Only family's his sister, Julie, doing a stretch up at Ravenhill. 213 00:16:15,480 --> 00:16:18,360 They grew up in foster care together, over in Blackpool. 214 00:16:18,400 --> 00:16:21,480 Grow up. Give him his drawer keys back and stop messing around. 215 00:16:21,520 --> 00:16:24,960 Come on, Sue. We're having a laugh. Enough with the "Sue", all right? 216 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 It is boss or Sergeant to you, or Mrs Bloody Reinhardt. 217 00:16:28,040 --> 00:16:30,560 All right, Sue. Boss. Don't push it, Richard. 218 00:16:30,600 --> 00:16:33,360 Get on to Ravenhill, make us an appointment. 219 00:16:33,400 --> 00:16:35,440 We need to speak to Dan Hope's sister. 220 00:16:36,120 --> 00:16:38,240 Have you got a problem with that? Good. 221 00:16:53,280 --> 00:16:56,200 Do they know what's wrong with her? 222 00:16:56,240 --> 00:16:58,320 They think it might be er... 223 00:16:59,720 --> 00:17:01,720 ..some kind of anaemia. 224 00:17:03,040 --> 00:17:06,440 Might be something wrong with her kidneys, they're not sure. 225 00:17:08,920 --> 00:17:10,920 She's nearly done. Thanks, love. 226 00:17:10,960 --> 00:17:13,000 Right, I'll just nip to the loo, then. 227 00:17:13,040 --> 00:17:15,040 OK. 228 00:17:17,520 --> 00:17:19,520 OK, Jules. This is done now. 229 00:17:23,080 --> 00:17:25,520 Luce, I really don't want another row, love. 230 00:17:25,560 --> 00:17:29,040 'Dad? Dad, please don't hang up.' 231 00:17:29,080 --> 00:17:31,080 I'm at work. 232 00:17:31,120 --> 00:17:33,120 'I know where you are. 233 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 You're at the hospital. 234 00:17:35,000 --> 00:17:37,120 Dad, you need to listen...' 235 00:17:37,160 --> 00:17:39,680 What's wrong? 236 00:17:39,720 --> 00:17:41,720 'Dad, please, listen. 237 00:17:41,760 --> 00:17:45,000 He wants you to get Julie out of the hospital.' 238 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 Julie? 239 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 'If you don't, he says he's gonna... 240 00:17:49,120 --> 00:17:52,760 Dad, if you call the police, he says he's gonna hurt me and the baby. 241 00:17:54,840 --> 00:17:57,040 Who? You're not making any sense, love. 242 00:17:57,080 --> 00:17:59,640 'Bring Jules to Canal Street. 243 00:17:59,680 --> 00:18:01,680 He says he'll meet you there. 244 00:18:01,720 --> 00:18:03,720 Please...' 245 00:18:03,760 --> 00:18:05,760 - Lucy! - 'Give me the phone. 246 00:18:05,800 --> 00:18:08,680 You phone the police, and she's dead.' 247 00:18:08,720 --> 00:18:10,720 Who is this? 248 00:18:10,760 --> 00:18:12,760 Hello? 249 00:18:12,800 --> 00:18:14,800 Hello?! 250 00:18:25,800 --> 00:18:27,800 Hello? 251 00:18:32,760 --> 00:18:34,760 'Hey, it's Luce -' Shit! 252 00:18:54,360 --> 00:18:56,880 Where is she? Who? Don't you play daft. 253 00:18:56,920 --> 00:18:59,160 My daughter, where is she? Oh, God, no... 254 00:18:59,200 --> 00:19:02,560 You're hurting me! He knew we were here now. 255 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 He knows that I'm with you - OK, OK. 256 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 Listen, I got a message from my brother. 257 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Dan told me to be here now, 258 00:19:09,000 --> 00:19:12,280 and I knew that if I collapsed then you'd have to bring me here. 259 00:19:12,320 --> 00:19:14,880 But that is it. That's it, I swear. Jesus Christ! 260 00:19:16,720 --> 00:19:20,240 Then what? He must've told you. What did he tell you? 261 00:19:20,280 --> 00:19:23,720 No, I don't know. I don't. I thought maybe he wanted to see me. 262 00:19:23,760 --> 00:19:26,080 See you? No, he doesn't want to see you. 263 00:19:26,120 --> 00:19:28,360 He wants me to get you out. 264 00:19:28,400 --> 00:19:31,240 Where is she? I swear on my life, I don't know. 265 00:19:39,640 --> 00:19:41,640 Come here. 266 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 Stay there. 267 00:19:54,640 --> 00:19:56,680 Who are you phoning? Who do you think? 268 00:19:56,720 --> 00:19:58,560 The police. 269 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 Wait. Let me call him. 270 00:20:00,640 --> 00:20:02,640 He'll listen to me. 271 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 (It's his voicemail...) Right. 272 00:20:26,760 --> 00:20:28,760 What did Dan say, exactly? 273 00:20:28,800 --> 00:20:31,480 (Please, Mr Murdoch. What did he say?) 274 00:20:31,520 --> 00:20:34,920 He...h-he said to get you out, and to meet him on Canal Street. 275 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 Well, let's do that, then. 276 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 What? Let's meet him. 277 00:20:39,040 --> 00:20:41,560 And I'll talk to him and he'll tell me where Lucy is, 278 00:20:41,600 --> 00:20:44,680 and then we can phone the police and we can explain everything. 279 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 Please, I don't want him to hurt her. 280 00:20:46,760 --> 00:20:48,960 She's my little girl. 281 00:20:49,640 --> 00:20:51,640 I promise you, he will listen to me. 282 00:20:54,760 --> 00:20:57,800 'Emergency, which service do you require?' 283 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 Come on! 284 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 Stairs. 285 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 Dave? 286 00:22:06,600 --> 00:22:08,600 Dave! 287 00:22:25,480 --> 00:22:27,480 (I'm sorry.) 288 00:22:27,520 --> 00:22:29,320 What the hell are you doing? 289 00:23:02,240 --> 00:23:04,240 Copy that. 290 00:23:21,020 --> 00:23:24,140 Sorry. It's OK. I got your text. 291 00:23:24,180 --> 00:23:26,180 I had a feeling you might be late. 292 00:23:26,220 --> 00:23:28,740 Sorry. It's crime, it doesn't sleep. 293 00:23:28,780 --> 00:23:31,420 I'll make it up to you. Is there anything I can get you? 294 00:23:31,460 --> 00:23:33,820 No, I'm fine, tha- Actually, yes. I'll have a drink. 295 00:23:33,860 --> 00:23:37,020 Can I have a dry white wine, please? Large one, and I'll take another. 296 00:23:37,060 --> 00:23:39,060 Well, at least you made it. 297 00:23:39,100 --> 00:23:41,780 Busy day? Manic. What have you had? 298 00:23:41,820 --> 00:23:44,420 Thanks, I'm starving. 299 00:23:44,460 --> 00:23:47,940 Not got long. Sue, while you are here er... 300 00:23:47,980 --> 00:23:50,540 there's something I wanna run by you. What's that? 301 00:23:50,580 --> 00:23:52,660 Changing your name back to Walsh. Really? 302 00:23:52,700 --> 00:23:56,020 That's what you wanna talk about? Why would I wanna change my name? 303 00:23:56,060 --> 00:23:58,260 OK erm... 304 00:23:58,300 --> 00:24:02,780 Tony's wife is Mrs Reinhardt. You're Susan Walsh. 305 00:24:02,820 --> 00:24:05,100 I can't be bothered going through all the rigmarole. 306 00:24:05,140 --> 00:24:07,220 It's easy, you just use the Government Gateway. 307 00:24:07,260 --> 00:24:08,980 Why would I wanna change my name? 308 00:24:09,020 --> 00:24:11,180 I don't wanna marry another man's wife, Sue. 309 00:24:11,220 --> 00:24:13,740 I wanna marry you. What you on about, marry me? 310 00:24:16,700 --> 00:24:18,700 Marry you. 311 00:24:18,740 --> 00:24:20,820 I've been offered the job. 312 00:24:22,180 --> 00:24:25,460 The police college? But my practice is here - 313 00:24:25,500 --> 00:24:28,860 I know. What about us? I haven't accepted it yet. 314 00:24:28,900 --> 00:24:30,900 But you've thought about it? 315 00:24:31,580 --> 00:24:33,900 That tells me everything I need to know. Listen... 316 00:24:33,940 --> 00:24:36,780 Let's not talk about it here. Are you seriously thinking of... 317 00:24:36,820 --> 00:24:39,740 upping sticks and running off to Hendon? I'm not running off. 318 00:24:39,780 --> 00:24:42,820 So it's got nothing to do with Ash getting promoted and not you? No! 319 00:24:42,860 --> 00:24:45,020 Oh, come on. Your career is here. 320 00:24:45,060 --> 00:24:47,060 Your life is here. 321 00:24:47,100 --> 00:24:49,100 You're being stupid. 322 00:24:49,140 --> 00:24:51,140 Sarge? 323 00:24:51,660 --> 00:24:53,820 Oh, bloody hell. Do you want me to come back? 324 00:24:53,860 --> 00:24:56,260 What do you want?! A prisoner's absconded. 325 00:24:56,300 --> 00:24:59,260 So? It's Julie Hope. Daniel Hope's sister. 326 00:25:02,260 --> 00:25:04,980 Lot of big words here. Just give me the headlines. 327 00:25:05,020 --> 00:25:08,340 Er...there's been a couple of incidents down at Ravenhill. 328 00:25:08,380 --> 00:25:11,540 Syn...syn-cop-e? What's that say? 329 00:25:11,580 --> 00:25:14,180 She fainted. Oh. Right. 330 00:25:14,220 --> 00:25:17,460 She's been down a couple of times for blood tests and screenings, 331 00:25:17,500 --> 00:25:19,660 but it's all a bit of a mystery, to be honest. 332 00:25:19,700 --> 00:25:21,700 Right. Do we know who brought her in? 333 00:25:21,740 --> 00:25:23,540 Yeah, I spoke to the prison. 334 00:25:23,580 --> 00:25:26,540 Principle escort's a female officer. She's accounted for. 335 00:25:26,580 --> 00:25:28,420 Not accounted for is a David Murdoch. 336 00:25:28,460 --> 00:25:31,020 48, married, grown-up daughter. 337 00:25:31,060 --> 00:25:33,780 We're checking his phone. I think it's pay-as-you-go. 338 00:25:33,820 --> 00:25:35,780 Already got on to the service providers. 339 00:25:35,820 --> 00:25:37,540 Get you, acting like a proper copper. 340 00:25:37,580 --> 00:25:39,260 You're giving me goosebumps. 341 00:25:39,300 --> 00:25:41,460 Anyone would think you had a review coming up 342 00:25:47,420 --> 00:25:49,420 Sarge. 343 00:25:49,460 --> 00:25:52,300 Susan Reinhardt? I'm DS Reinhardt. 344 00:25:52,340 --> 00:25:54,740 Jeff Crabtree. Supervisor at Ravenhill. 345 00:25:54,780 --> 00:25:56,900 I'm Murdoch's boss. 346 00:25:56,940 --> 00:26:00,260 He's had a tough year. His wife died. 347 00:26:00,300 --> 00:26:02,300 We had him down as married. 348 00:26:02,340 --> 00:26:04,340 No, she had cancer, Vicky. 349 00:26:04,380 --> 00:26:07,660 Not even 50. He had to put her into private care. 350 00:26:07,700 --> 00:26:09,700 So, when did she die? 351 00:26:09,740 --> 00:26:12,940 Would've been... just over six months ago. 352 00:26:12,980 --> 00:26:16,380 How long was she in care? Over a year. 353 00:26:16,420 --> 00:26:18,420 Well, that would've cost him. 354 00:26:18,460 --> 00:26:22,580 I did what I could, you know. Overtime, extra shifts. 355 00:26:22,620 --> 00:26:25,260 His daughter chipped in. Lucy. 356 00:26:25,300 --> 00:26:27,300 Right. Still... 357 00:26:28,060 --> 00:26:29,860 would've been a good few grand. 358 00:26:29,900 --> 00:26:32,180 Hold on. What are you saying? 359 00:26:32,220 --> 00:26:34,220 I'm not saying anything. 360 00:26:34,260 --> 00:26:37,380 I'll tell you right now, I've known Dave for seven years. 361 00:26:37,420 --> 00:26:39,660 He's the straightest bloke I ever met. 362 00:26:39,700 --> 00:26:42,540 Straight as a die. They always are, Jeff. 363 00:26:42,580 --> 00:26:44,580 Until they're not. 364 00:26:47,660 --> 00:26:49,980 Right, well, Murdoch's had an expensive year. 365 00:26:50,020 --> 00:26:52,180 Medical bills. Can you get Gibbons onto it? 366 00:26:52,220 --> 00:26:54,940 Check his bank accounts. Has he borrowed any money? 367 00:26:54,980 --> 00:26:56,900 Has he got any debts? What have you got? 368 00:26:56,940 --> 00:26:59,460 A nurse heard Murdoch and Jules talking about Dan. 369 00:26:59,500 --> 00:27:01,700 What, the brother? Can't be him, he's dead. 370 00:27:01,740 --> 00:27:03,620 Are they sure? Positive. 371 00:27:03,660 --> 00:27:05,660 Said Murdoch seemed a bit wound up. 372 00:27:05,700 --> 00:27:08,900 What, they think someone was trying to help break her out? 373 00:27:08,940 --> 00:27:11,340 What's the story? Looks like an inside job. 374 00:27:11,380 --> 00:27:14,180 So who's behind it? Hang on. What do we actually know? 375 00:27:14,220 --> 00:27:16,340 That Murdoch and Jules are together. 376 00:27:16,380 --> 00:27:19,100 Right. You'd better find them, then, hadn't you? 377 00:27:28,940 --> 00:27:30,940 Here. 378 00:27:32,460 --> 00:27:34,220 We're on Canal Street. Where are you? 379 00:27:34,260 --> 00:27:37,340 'Well, that's good, cos now I know you're gonna do as you're told.' 380 00:27:37,380 --> 00:27:39,380 We've done exactly what you asked. 381 00:27:39,420 --> 00:27:41,420 Where's Lucy? 382 00:27:41,460 --> 00:27:44,540 'I'm in a flat in Old Trafford. 710 Cherry Tree Gardens.' 383 00:27:44,580 --> 00:27:46,580 You listen to me. We had a deal. 384 00:27:46,620 --> 00:27:49,420 Right? Now, you put her on. Put my daughter on. 385 00:27:49,460 --> 00:27:51,380 Put her on! Let me talk to him. 386 00:27:51,420 --> 00:27:53,420 I know who you are. 'Yeah?' 387 00:27:53,460 --> 00:27:55,460 You're Daniel Hope. 388 00:27:55,500 --> 00:27:58,140 'Well, you'll see when you get here, won't you?' 389 00:27:58,180 --> 00:28:00,180 Don't... Hello? 390 00:28:00,220 --> 00:28:02,220 Well, what did he say? 391 00:28:02,260 --> 00:28:05,260 He said they're on er... They're in a flat in Old Trafford. 392 00:28:05,300 --> 00:28:08,380 We're to meet them there. Right, come on. Let's go. 393 00:28:08,420 --> 00:28:11,540 No. No, I've had enough. I'm going to the police. 394 00:28:11,580 --> 00:28:13,500 No, no, no. That's the last thing we want. 395 00:28:13,540 --> 00:28:16,820 The cops turning up, Daniel getting scared. We'll go there together - 396 00:28:16,860 --> 00:28:18,820 I've had enough. I'm going to the police. 397 00:28:18,860 --> 00:28:20,860 Fine. At least put that on. 398 00:28:35,820 --> 00:28:37,820 Mate, are you OK? 399 00:28:48,380 --> 00:28:50,380 Come here! 400 00:28:51,660 --> 00:28:54,900 Oi! What's going on?! 401 00:28:57,940 --> 00:28:59,940 Shit! Jesus. 402 00:29:01,460 --> 00:29:03,460 You all right, mate? You OK? 403 00:29:33,380 --> 00:29:35,380 Hey! Where you going? 404 00:29:42,060 --> 00:29:43,940 Do you know what we've just done? I know. 405 00:29:43,980 --> 00:29:46,020 That copper could be dead. Yeah, he could. 406 00:29:46,060 --> 00:29:49,500 And do you think they'll buy it was an accident after what you've done? 407 00:29:49,540 --> 00:29:52,060 It was an accident. Of course they will. Eventually. 408 00:29:52,780 --> 00:29:54,540 All right, fine. We'll do it your way. 409 00:29:54,580 --> 00:29:57,420 Let's hand ourselves in. What do you think will happen to Lucy 410 00:29:57,460 --> 00:29:59,260 by the time you get your story straight? 411 00:29:59,300 --> 00:30:01,820 What do you think my brother will do if we don't show up? 412 00:30:01,860 --> 00:30:03,580 How do we know it's your brother? 413 00:30:03,620 --> 00:30:05,900 Come with me and you'll get your daughter back. 414 00:30:05,940 --> 00:30:07,940 What choice have you got? 415 00:30:14,260 --> 00:30:16,260 Try anything... 416 00:30:16,300 --> 00:30:18,300 I will break... 417 00:30:18,340 --> 00:30:20,340 your bastard wrist. 418 00:30:32,380 --> 00:30:34,820 You heard what happened on Chorlton Street? 419 00:30:34,860 --> 00:30:37,700 Yeah. How is he? The lad's in surgery. It's not good. 420 00:30:37,740 --> 00:30:40,660 Most of section's turned up offering free overtime. 421 00:30:40,700 --> 00:30:43,140 They're yours if you want them. Thanks, sir. 422 00:31:02,620 --> 00:31:05,380 Old Trafford, please. Barwell Estates. 423 00:31:05,420 --> 00:31:07,420 Rightio. 424 00:31:23,460 --> 00:31:26,620 Yes, all right. Calm down, very funny. 425 00:31:27,460 --> 00:31:30,700 Right. You've all had your packs. You know what's going on. 426 00:31:30,740 --> 00:31:32,860 They went from the hospital to Canal Street, 427 00:31:32,900 --> 00:31:35,420 so where are they going next? What's Murdoch's plan? 428 00:31:35,460 --> 00:31:38,020 Could he turn to someone for help? He's gonna need money. 429 00:31:38,060 --> 00:31:39,700 Who is he doing this for and why? 430 00:31:39,740 --> 00:31:42,700 It's no coincidence that Jules Hope absconded today, 431 00:31:42,740 --> 00:31:44,980 the same day as her brother was murdered. 432 00:31:45,020 --> 00:31:46,980 There's one of ours in surgery right now, 433 00:31:47,020 --> 00:31:49,860 so let's get these two off the streets as soon as possible. 434 00:31:49,900 --> 00:31:52,740 Actions have been allocated. Get to it. Come on, go. 435 00:31:54,820 --> 00:31:58,180 Will, what have we got on Dan Hope? Nothing. No arrests, no convictions. 436 00:31:58,220 --> 00:32:01,380 Still no murder weapon? No clue to who killed him? Nothing. 437 00:32:01,420 --> 00:32:04,140 We find Jules and I'm betting we find her brother's killer. 438 00:32:04,180 --> 00:32:06,900 What about Murdoch's bank records? Nothing suspicious. 439 00:32:06,940 --> 00:32:08,660 Do the same with Jules. 440 00:32:08,700 --> 00:32:11,500 Go through bank accounts, credit cards, known associates. 441 00:32:11,540 --> 00:32:14,380 She went down for fraud. Go through the case files. Sarge. 442 00:32:14,420 --> 00:32:16,420 And you, come on. 443 00:32:20,220 --> 00:32:22,020 Where we going? 444 00:32:22,060 --> 00:32:25,460 Chorlton Street. Might as well help with these witness statements. 445 00:32:25,500 --> 00:32:28,380 You all right? You had to open your big gob about me and Phil. 446 00:32:28,420 --> 00:32:30,420 What's the problem? They're all made up. 447 00:32:30,460 --> 00:32:32,260 Gibbons is buying a hat. Oh, come on. 448 00:32:45,020 --> 00:32:47,940 Bit long in the tooth for raving, aren't you, pal? 449 00:32:48,620 --> 00:32:50,620 You've no idea, pal. 450 00:32:59,260 --> 00:33:02,980 We're about ten minutes from the accident on Chorlton Street. 451 00:33:03,020 --> 00:33:05,140 'Copy that.' 452 00:33:08,780 --> 00:33:11,140 Shit! What? 453 00:33:11,180 --> 00:33:13,300 Tommy Hatton. The copper that got hit. 454 00:33:13,340 --> 00:33:15,620 He's out of surgery, down as critical. 455 00:33:15,660 --> 00:33:17,660 Oh, no. 456 00:33:30,380 --> 00:33:32,220 What's going on? 457 00:33:32,260 --> 00:33:34,260 There must be some sort of accident. 458 00:33:34,300 --> 00:33:36,660 There's a couple of bizzies parked up. 459 00:33:36,700 --> 00:33:39,060 Yeah, there's definitely something going on. 460 00:33:39,100 --> 00:33:41,020 They're pulling cars over. 461 00:33:51,300 --> 00:33:53,300 Sorry about this. 462 00:34:02,380 --> 00:34:05,300 Hey, what's your game? Open the door. Just open the door! 463 00:34:05,340 --> 00:34:08,140 Open the fucking door! 464 00:34:08,180 --> 00:34:10,180 Open it! 465 00:34:11,100 --> 00:34:13,100 Open the... Open the door! 466 00:34:19,740 --> 00:34:21,740 What you doing?! 467 00:34:25,140 --> 00:34:27,980 Oi! No! Get here! 468 00:34:49,420 --> 00:34:51,780 'Sarge?' Go on, Will. 469 00:34:51,820 --> 00:34:53,860 'Uniform's just reported an incident. 470 00:34:53,900 --> 00:34:55,860 They've got eyes on Murdoch and Hope. 471 00:34:55,900 --> 00:34:58,580 They're heading for the gasworks on foot.' Right. 472 00:35:12,260 --> 00:35:14,260 Which way? The ship canal. 473 00:35:14,300 --> 00:35:16,220 Right. One male, one female, 474 00:35:16,260 --> 00:35:20,140 last seen heading through the woods to the ship canal. Start tracking. 475 00:35:20,180 --> 00:35:22,180 Yes, sarge! 476 00:35:25,900 --> 00:35:27,900 Go on! 477 00:35:56,700 --> 00:35:58,700 Run! 478 00:36:31,580 --> 00:36:34,020 Check the buildings. All of them. 479 00:36:44,260 --> 00:36:46,260 Anything? No. 480 00:36:50,540 --> 00:36:52,540 They're in the water. 481 00:37:17,820 --> 00:37:19,820 Come on. 482 00:37:31,300 --> 00:37:32,940 We know they're in Old Trafford. 483 00:37:32,980 --> 00:37:35,820 The taxi driver said he was taking them to the Barwell Estate, 484 00:37:35,860 --> 00:37:38,980 but all that's down there is flats. Lots of flats. Student digs. 485 00:37:39,020 --> 00:37:40,700 We could start going door-to-door. 486 00:37:40,740 --> 00:37:43,300 What? Jules. She was inside for credit card fraud. 487 00:37:43,340 --> 00:37:45,180 Scamming stuff off Amazon and eBay. 488 00:37:45,220 --> 00:37:47,100 Let's see where she got it delivered. 489 00:37:49,380 --> 00:37:51,380 Now the helicopter shows up 490 00:38:13,260 --> 00:38:15,260 Get in. 491 00:38:31,340 --> 00:38:33,340 Can't you..? 492 00:38:33,380 --> 00:38:35,380 No. Key's gone. 493 00:38:43,220 --> 00:38:45,220 I'll tell them. 494 00:38:45,260 --> 00:38:47,980 I'll tell them that this is nothing to do with you. 495 00:38:53,260 --> 00:38:55,780 All I want is for Dan to let Lucy go. 496 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Don't pretend you're on my side. 497 00:39:08,060 --> 00:39:10,060 I'm not pretending. 498 00:39:11,980 --> 00:39:14,580 There has to be some reason why Dan's done this. 499 00:39:14,620 --> 00:39:16,620 Something must have happened. 500 00:39:19,580 --> 00:39:21,580 I don't expect you to trust me. 501 00:39:22,940 --> 00:39:25,540 But at least accept that we want the same thing. 502 00:39:28,860 --> 00:39:30,860 She's all I've got. 503 00:39:32,420 --> 00:39:34,420 He's all I've got. 504 00:40:06,580 --> 00:40:08,580 Wake up. 505 00:40:08,620 --> 00:40:10,620 Gotta get going. 506 00:40:12,540 --> 00:40:15,140 I need a wee. Tough. 507 00:40:15,180 --> 00:40:17,180 You'll have to hold it in. 508 00:40:31,180 --> 00:40:32,940 Will. Have you got anything? 509 00:40:32,980 --> 00:40:35,900 Yes. I've found an old drop address from Hope's fraud case. 510 00:40:35,940 --> 00:40:38,220 Great. Go on. 710 Cherry Tree Gardens. 511 00:40:38,260 --> 00:40:40,460 Mulberry Estate, Old Trafford. 512 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 Brilliant. Cheers, Will. 513 00:40:46,140 --> 00:40:48,140 Mulberry Estates, Cherry Tree Gardens. 514 00:40:48,180 --> 00:40:50,020 Jules used to rent a flat there. 515 00:40:50,060 --> 00:40:52,700 It's not exactly the Barwell Estate, but it's not far. 516 00:40:52,740 --> 00:40:55,500 Do you need to speak to Ward about getting some more bodies? 517 00:40:55,540 --> 00:40:57,540 Let's just you and me have a look. 518 00:41:45,300 --> 00:41:47,300 Go in. 519 00:41:50,660 --> 00:41:52,660 Bollocks. 520 00:41:52,700 --> 00:41:56,300 Come on. 521 00:42:07,580 --> 00:42:09,580 How far? 522 00:42:09,620 --> 00:42:11,620 Seventh. 523 00:42:18,420 --> 00:42:20,420 OK. 524 00:42:20,460 --> 00:42:22,460 Seventh floor. Can you see a lift? 525 00:42:22,500 --> 00:42:24,500 Yeah, over there. 526 00:42:30,100 --> 00:42:32,940 Lucy! 527 00:42:36,420 --> 00:42:38,420 Hold the door! 528 00:42:40,620 --> 00:42:42,620 Lucy! 529 00:42:42,660 --> 00:42:45,780 'Iddon, stand down! Do you hear me?' 530 00:42:47,140 --> 00:42:49,780 Urgent. DS Reinhardt. Ambulance and backup. Now. 531 00:42:49,820 --> 00:42:52,580 Cherry Tree Gardens, Old Trafford. We've got a body. 532 00:42:53,620 --> 00:42:55,620 Where? Just down there. 533 00:43:02,660 --> 00:43:04,660 Lucy! 534 00:43:05,380 --> 00:43:07,380 Lucy... 535 00:43:18,580 --> 00:43:20,580 Where is she?! 536 00:43:29,980 --> 00:43:31,980 Dave... 537 00:43:51,220 --> 00:43:53,220 subtitles by Deluxe 36396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.