All language subtitles for Outlander - 07x09 - Unfinished Business.ETHEL+AMZN.NTb+AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,724 --> 00:00:16,260 Previously... 2 00:00:16,261 --> 00:00:17,610 We've lost so much. 3 00:00:17,611 --> 00:00:19,018 Nothing is guaranteed. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 I keep thinking about Lallybroch. 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,647 You want to go back to Scotland? 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,571 May I present my son? 7 00:00:24,572 --> 00:00:25,650 William Ransom. 8 00:00:25,651 --> 00:00:27,443 We must sever all connection between us. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,780 I shall remain your most humble friend. 10 00:00:29,781 --> 00:00:32,531 I wish I could've seen it in its heyday. 11 00:00:32,532 --> 00:00:33,992 We found the Nuckelavee, Da. 12 00:00:33,993 --> 00:00:35,285 And you're related! 13 00:00:36,495 --> 00:00:38,288 I swore to myself 14 00:00:38,289 --> 00:00:40,540 I would never face my son across the barrel of a gun. 15 00:00:40,541 --> 00:00:41,582 Rob Cameron. 16 00:00:41,583 --> 00:00:42,708 Yeah, I know who you are. 17 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 He did it. 18 00:00:43,711 --> 00:00:45,294 Rob took Jem through the stones. 19 00:00:45,295 --> 00:00:46,504 I'm going after him. 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,546 I want to help. 21 00:00:47,547 --> 00:00:49,090 I will find him, Bree. 22 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 I'll bring him home. 23 00:00:50,385 --> 00:00:52,343 Will you watch over Rollo for me? 24 00:00:52,344 --> 00:00:53,634 Of course I will, 25 00:00:53,635 --> 00:00:55,554 because it means thee will return. 26 00:00:55,555 --> 00:00:58,140 We're getting our wish, Sassenach. 27 00:00:58,141 --> 00:01:00,060 We're going to Scotland. 28 00:01:05,983 --> 00:01:08,693 Dear Bree, your mother, Ian, and I 29 00:01:08,694 --> 00:01:11,029 have now accomplished what was asked of us 30 00:01:11,030 --> 00:01:14,491 and have brought Simon Fraser back to his brother, Hugh, 31 00:01:14,492 --> 00:01:17,494 and to his eternal resting place. 32 00:01:17,495 --> 00:01:19,537 His body came home to Scotland 33 00:01:19,538 --> 00:01:22,832 so that his soul could go home to the Lord, 34 00:01:22,833 --> 00:01:25,502 but I hadna thought how my own soul might feel 35 00:01:25,503 --> 00:01:28,880 out on the wild moorland wi' bagpipes playing. 36 00:01:30,299 --> 00:01:32,383 I stood on my native soil, 37 00:01:32,384 --> 00:01:34,010 felt the wind's keen embrace, 38 00:01:34,011 --> 00:01:36,722 thought I saw the heavens darken. 39 00:01:37,473 --> 00:01:40,225 It seemed to me that a storm was coming... 40 00:01:40,226 --> 00:01:44,312 and not one of this Earth, but one of my own making, 41 00:01:44,313 --> 00:01:45,730 and one I knew I must face 42 00:01:45,731 --> 00:01:49,150 as we made onwards to Lallybroch. 43 00:01:49,151 --> 00:01:51,277 I realize now that places hold tight 44 00:01:51,278 --> 00:01:53,363 to the things that happen in them, 45 00:01:53,364 --> 00:01:55,949 and to come again to a place you've once lived 46 00:01:55,950 --> 00:02:00,036 is to be brought face-to-face with what you've done there 47 00:02:00,037 --> 00:02:01,913 and who you've been. 48 00:02:01,914 --> 00:02:03,623 I pray that all is well with you 49 00:02:03,624 --> 00:02:05,375 and take solace in the fact that 50 00:02:05,376 --> 00:02:07,544 whatever storms you may face, 51 00:02:07,545 --> 00:02:11,674 you have Roger and the bairns by your side. 52 00:02:14,301 --> 00:02:16,886 ♪ Sing me a song ♪ 53 00:02:16,887 --> 00:02:20,431 ♪ Of a lass that is gone ♪ 54 00:02:20,432 --> 00:02:23,393 ♪ Say, could that lass ♪ 55 00:02:23,394 --> 00:02:25,510 ♪ Be I? ♪ 56 00:02:26,230 --> 00:02:28,982 ♪ Merry of soul ♪ 57 00:02:28,983 --> 00:02:32,026 ♪ She sailed on a day ♪ 58 00:02:32,027 --> 00:02:34,445 ♪ Over the sea ♪ 59 00:02:34,446 --> 00:02:36,581 ♪ To Skye ♪ 60 00:02:37,533 --> 00:02:40,326 ♪ Billow and breeze ♪ 61 00:02:40,327 --> 00:02:43,079 ♪ Islands and seas ♪ 62 00:02:43,080 --> 00:02:47,317 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 63 00:02:48,836 --> 00:02:51,629 ♪ All that was good ♪ 64 00:02:51,630 --> 00:02:54,591 ♪ All that was fair ♪ 65 00:02:54,592 --> 00:02:57,010 ♪ All that was me ♪ 66 00:02:57,011 --> 00:02:58,870 ♪ Is gone ♪ 67 00:02:59,930 --> 00:03:02,307 ♪ Sing me a song ♪ 68 00:03:02,308 --> 00:03:05,602 ♪ Of a lass that is gone ♪ 69 00:03:05,603 --> 00:03:08,688 ♪ Say, could that lass ♪ 70 00:03:08,689 --> 00:03:10,508 ♪ Be I? ♪ 71 00:03:11,191 --> 00:03:13,610 ♪ Merry of soul ♪ 72 00:03:13,611 --> 00:03:16,905 ♪ She sailed on a day ♪ 73 00:03:16,906 --> 00:03:21,200 ♪ Over the sea ♪ 74 00:03:21,201 --> 00:03:24,855 ♪ To Skye ♪ 75 00:03:28,542 --> 00:03:36,131 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 76 00:03:36,133 --> 00:03:40,053 ♪ Sing me a song ♪ 77 00:03:40,054 --> 00:03:44,807 ♪ Of a lass that is gone ♪ 78 00:03:44,808 --> 00:03:49,812 ♪ Say, could that lass ♪ 79 00:03:49,813 --> 00:03:52,149 ♪ Be I? ♪ 80 00:03:57,028 --> 00:03:59,405 I'm dead. 81 00:03:59,406 --> 00:04:01,199 Are there beetles in heaven? 82 00:04:01,200 --> 00:04:02,241 Of course there are. 83 00:04:02,242 --> 00:04:03,785 God loves all creatures, 84 00:04:03,786 --> 00:04:06,162 even the creepy crawlies. 85 00:04:06,163 --> 00:04:08,247 But splitting headaches? 86 00:04:10,834 --> 00:04:12,127 I think not. 87 00:04:15,839 --> 00:04:17,505 Christ. Are you hurt? 88 00:04:17,507 --> 00:04:20,302 My... chest. 89 00:04:21,345 --> 00:04:22,681 Jesus. 90 00:04:23,472 --> 00:04:25,515 Ye're not having a bloody heart attack, are ye? 91 00:04:25,516 --> 00:04:27,433 How would I know? 92 00:04:36,193 --> 00:04:39,821 What happens if ye die out of your time? 93 00:04:39,822 --> 00:04:43,407 D'ye disappear as if ye never were? 94 00:04:43,408 --> 00:04:46,047 Maybe ye explode into tiny bits, 95 00:04:46,048 --> 00:04:47,571 but I don't intend to find out. 96 00:04:47,572 --> 00:04:49,956 Just keep breathing. 97 00:04:51,875 --> 00:04:54,252 It's passing, I think. 98 00:04:54,254 --> 00:04:56,254 - Aye? - Aye. 99 00:04:56,255 --> 00:04:58,464 Aye. 100 00:05:06,682 --> 00:05:08,225 It worked, then. 101 00:05:09,435 --> 00:05:11,102 It's different, is it not? 102 00:05:11,103 --> 00:05:12,646 Aye. 103 00:05:13,188 --> 00:05:15,106 See? No road. 104 00:05:15,107 --> 00:05:16,900 No car. No Brianna. 105 00:05:17,568 --> 00:05:20,112 So don't die on me now, you bugger. 106 00:05:23,165 --> 00:05:25,533 If Buck dies, would I exist? 107 00:05:25,534 --> 00:05:26,869 Would Jemmy exist? 108 00:05:37,504 --> 00:05:39,589 That way's Inverness, then. 109 00:05:39,590 --> 00:05:42,008 If Cameron means to take Jerimiah to America, 110 00:05:42,009 --> 00:05:43,969 that's where he'd look for a ship. 111 00:05:53,312 --> 00:05:56,272 If we separate, we'll cover more ground. 112 00:05:59,443 --> 00:06:00,943 Jemmy knows this place. 113 00:06:00,944 --> 00:06:02,487 I brought him here to make sure 114 00:06:02,488 --> 00:06:05,031 he'd never run across the stones unawares. 115 00:06:05,032 --> 00:06:07,241 So he knows how to get home from here, 116 00:06:07,242 --> 00:06:09,160 to Lallybroch. 117 00:06:09,161 --> 00:06:12,038 If he got away from Cameron... 118 00:06:12,039 --> 00:06:15,166 and God, I hope he did... 119 00:06:15,167 --> 00:06:16,793 he'd run for home. 120 00:06:16,794 --> 00:06:18,002 Aye. 121 00:06:18,003 --> 00:06:19,254 I'll go to Inverness, then, 122 00:06:19,255 --> 00:06:21,839 and send word to Lallybroch in a few days' time. 123 00:06:30,099 --> 00:06:31,391 We'll find him. 124 00:06:33,644 --> 00:06:35,269 Thanks, Buck. 125 00:07:49,887 --> 00:07:51,012 Ian. 126 00:07:51,013 --> 00:07:52,054 Ma. 127 00:07:54,391 --> 00:07:56,893 Oh, God, Ian. 128 00:07:56,894 --> 00:07:58,686 My wee lad. 129 00:08:00,480 --> 00:08:02,231 Oh... 130 00:08:11,283 --> 00:08:12,383 Say what ye will, sister. 131 00:08:12,384 --> 00:08:14,535 Ye've got every right. 132 00:08:22,961 --> 00:08:25,129 Jenny. 133 00:08:34,264 --> 00:08:35,765 Jamie. 134 00:08:40,938 --> 00:08:42,688 Michael? 135 00:08:45,817 --> 00:08:47,944 Ye're not in France, then? 136 00:08:47,945 --> 00:08:50,863 I didna think I'd find you here. 137 00:08:50,864 --> 00:08:53,324 Didna expect to find you here, either, 138 00:08:53,325 --> 00:08:55,368 all the way from the New World. 139 00:08:55,369 --> 00:08:58,287 You've brought yer wife, I hope? 140 00:08:58,288 --> 00:09:00,165 No. 141 00:09:01,291 --> 00:09:02,541 My Lillie was... 142 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 she was gravely ill with influenza. 143 00:09:04,670 --> 00:09:06,045 She died two weeks ago. 144 00:09:10,676 --> 00:09:12,372 I would have come sooner. 145 00:09:12,373 --> 00:09:14,387 Well, thank the Lord ye've both come in time. 146 00:09:18,183 --> 00:09:19,434 Where's Da? 147 00:09:24,898 --> 00:09:26,190 Because they find 148 00:09:26,191 --> 00:09:29,485 they keep faith both better and stronger. 149 00:09:29,486 --> 00:09:30,987 It was there I met... 150 00:09:32,864 --> 00:09:34,032 They've come, Ian. 151 00:09:35,617 --> 00:09:38,286 Your youngest son's come home. 152 00:09:42,499 --> 00:09:44,042 Da. 153 00:09:46,670 --> 00:09:48,671 Dinna fash. 154 00:09:48,672 --> 00:09:50,798 It's still me. 155 00:10:06,189 --> 00:10:08,275 Ian. 156 00:10:11,445 --> 00:10:12,987 Good to see you, a charaid. 157 00:10:12,988 --> 00:10:14,406 Jamie... 158 00:10:16,158 --> 00:10:18,075 ...a bhràthair. 159 00:10:20,662 --> 00:10:21,997 Ian. 160 00:10:30,297 --> 00:10:33,341 Uncle Jamie, Auntie Claire, 161 00:10:33,342 --> 00:10:34,760 my wee brother. 162 00:10:35,635 --> 00:10:37,763 I'm so pleased ye've come. 163 00:10:38,263 --> 00:10:40,514 How long has he been like this? 164 00:10:40,515 --> 00:10:43,017 He's a warrior, Ian, like his father. 165 00:10:43,018 --> 00:10:44,310 Ye ken when he had a cough 166 00:10:44,311 --> 00:10:46,103 after he came back from the Tolbooth? 167 00:10:47,356 --> 00:10:49,774 After we had all that debt after Culloden, years ago. 168 00:10:49,775 --> 00:10:51,360 The cough never left. 169 00:10:52,736 --> 00:10:54,612 It's worsened over the last few months. 170 00:10:54,613 --> 00:10:55,947 Have some water. 171 00:10:57,240 --> 00:10:58,742 Consumption. 172 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 - You should have written. - We did. 173 00:11:02,954 --> 00:11:04,663 A long while ago. 174 00:11:04,664 --> 00:11:07,375 Maybe we'd already left the Ridge before yer letter arrived. 175 00:11:07,376 --> 00:11:08,959 Look... 176 00:11:08,960 --> 00:11:11,797 I could be dead tomorrow or not for a year. 177 00:11:12,589 --> 00:11:15,591 If anyone fancies a wager, I'm betting three months. 178 00:11:15,592 --> 00:11:18,219 How will ye collect the winnings, ye old fool? 179 00:11:19,225 --> 00:11:21,055 The Laird's chamber hasna been in use. 180 00:11:21,056 --> 00:11:23,140 Ian doesn't much like the stairs. 181 00:11:23,141 --> 00:11:24,642 I'll prepare it for ye. 182 00:11:34,111 --> 00:11:36,153 I'm so sorry, Jamie. 183 00:11:40,075 --> 00:11:45,121 I saw this disease many times in the '30s and '40s. 184 00:11:45,122 --> 00:11:47,456 I feel... 185 00:11:47,457 --> 00:11:48,902 how you told me you felt 186 00:11:48,903 --> 00:11:51,043 when ye came through the stones. 187 00:11:51,044 --> 00:11:52,520 As if your world was still there, 188 00:11:52,521 --> 00:11:55,339 but it's not the world ye had. 189 00:12:02,264 --> 00:12:05,308 This is my home, and yet... 190 00:12:08,395 --> 00:12:10,354 Home is where the heart is, 191 00:12:10,355 --> 00:12:13,816 but it's also the place where it can be broken. 192 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Aye. 193 00:12:16,778 --> 00:12:19,905 These walls have witnessed all our family's woes. 194 00:12:23,702 --> 00:12:26,455 And countless blessings. 195 00:12:27,998 --> 00:12:32,168 The first time we ever said "I love you" was in this room. 196 00:12:33,753 --> 00:12:35,254 Some things dinna change. 197 00:12:40,886 --> 00:12:43,095 I'll do what I can. 198 00:12:45,474 --> 00:12:47,266 We just have to try and make Ian 199 00:12:47,267 --> 00:12:49,311 as comfortable as we can. 200 00:12:51,062 --> 00:12:53,481 Make sure he's surrounded by love 201 00:12:53,482 --> 00:12:55,608 in his final days. 202 00:12:55,609 --> 00:12:57,067 Aye. 203 00:13:10,373 --> 00:13:12,875 Uncle Ian, tell us all about the Indians. 204 00:13:12,876 --> 00:13:15,961 What did Indian lasses wear, dresses or breeches? 205 00:13:15,962 --> 00:13:18,339 How'd you get those marks on yer face? 206 00:13:18,340 --> 00:13:19,465 Hush now. 207 00:13:19,466 --> 00:13:21,550 Ye'd talk the hind legs off a donkey. 208 00:13:21,551 --> 00:13:23,219 Leave your uncle in peace. 209 00:13:23,220 --> 00:13:25,096 Away wi' the lot o' ye. 210 00:13:28,850 --> 00:13:30,560 Manners. 211 00:13:31,645 --> 00:13:34,146 I dinna think ye've gotten out of it yet, lad. 212 00:13:34,147 --> 00:13:36,315 They'll be back soon enough. 213 00:13:36,316 --> 00:13:37,983 They'll be disappointed. 214 00:13:37,984 --> 00:13:40,569 I havena lived with the Mohawk in some years. 215 00:13:40,570 --> 00:13:42,279 I've been an Indian scout for the war. 216 00:13:42,280 --> 00:13:45,074 So ye've all been fighting in this battle for independence. 217 00:13:45,075 --> 00:13:48,118 - Yes. The Revolution. - Aye. 218 00:13:48,119 --> 00:13:49,828 And, of course, 219 00:13:49,829 --> 00:13:53,082 Britain declared war on France as soon as France pledged 220 00:13:53,083 --> 00:13:55,959 it would recognize America as a new nation. 221 00:13:55,960 --> 00:14:00,089 But I couldna imagine unrest like that in France. 222 00:14:00,090 --> 00:14:01,924 It's just as well, 223 00:14:01,925 --> 00:14:04,260 since "Fraser et Compagnie" will acquire 224 00:14:04,261 --> 00:14:06,262 three new establishments in Paris. 225 00:14:06,263 --> 00:14:07,429 Hmm. 226 00:14:07,430 --> 00:14:09,598 Well, folk never tire of good wine. 227 00:14:13,728 --> 00:14:15,230 Ian. 228 00:14:17,566 --> 00:14:19,400 Here, drink this. 229 00:14:19,401 --> 00:14:20,734 It should help. 230 00:14:34,791 --> 00:14:36,792 If ye dinna mind, 231 00:14:36,793 --> 00:14:39,838 my youngest son and I have some matters to discuss. 232 00:14:49,139 --> 00:14:51,307 Tell me everything, son. 233 00:14:51,308 --> 00:14:54,977 I-I want to hear about America, about yer dog. 234 00:14:54,978 --> 00:14:56,478 I want to hear it all. 235 00:15:02,027 --> 00:15:04,528 Ye wrote in yer letters that 236 00:15:04,529 --> 00:15:07,489 you and yer Mohawk wife lost yer child. 237 00:15:07,490 --> 00:15:09,743 We know that pain well. 238 00:15:11,077 --> 00:15:12,871 I've had dark days. 239 00:15:14,789 --> 00:15:17,499 But I saw Emily again. 240 00:15:17,500 --> 00:15:19,668 She has a daughter now. 241 00:15:19,669 --> 00:15:23,298 And I met her son, Swiftest of Lizards. 242 00:15:24,424 --> 00:15:26,925 So she bore more children. 243 00:15:26,926 --> 00:15:30,096 Aye. With her new husband. 244 00:15:31,806 --> 00:15:34,892 It was hard not to wish we could have done the same. 245 00:15:40,815 --> 00:15:43,109 But the wee lad... 246 00:15:45,278 --> 00:15:47,197 ...I found out... 247 00:15:49,491 --> 00:15:51,200 ...he's mine. 248 00:15:56,122 --> 00:15:58,249 I havena told anyone else. 249 00:16:00,710 --> 00:16:02,754 Ye should tell yer mother. 250 00:16:03,880 --> 00:16:05,756 She'd be happy to ken ye've got a son, 251 00:16:05,757 --> 00:16:09,051 no matter the circumstances. 252 00:16:09,052 --> 00:16:10,969 Mebbe I will. 253 00:16:17,352 --> 00:16:20,229 It hurt to leave him. 254 00:16:20,230 --> 00:16:23,108 And I've thought about him every day since. 255 00:16:23,733 --> 00:16:27,320 But I knew it was best for him to stay with his family. 256 00:16:28,238 --> 00:16:30,281 He has a father. 257 00:16:31,574 --> 00:16:33,909 Still, it... 258 00:16:33,910 --> 00:16:36,286 it makes my heart glad to know of him. 259 00:16:42,627 --> 00:16:45,295 Emily asked me to give him a name 260 00:16:45,296 --> 00:16:47,715 for when he walks in our world. 261 00:16:47,716 --> 00:16:49,299 And I did. 262 00:16:49,300 --> 00:16:51,427 Ian James. 263 00:16:59,936 --> 00:17:01,938 'Tis a fine name. 264 00:17:04,607 --> 00:17:07,192 The world can always stand to have another Ian. 265 00:17:09,487 --> 00:17:10,821 Aye. 266 00:17:15,034 --> 00:17:16,994 But I've made my peace 267 00:17:16,995 --> 00:17:19,037 with what happened between Emily and I. 268 00:17:23,126 --> 00:17:25,210 Ye know... 269 00:17:25,211 --> 00:17:27,296 Laoghaire's Joan is still unwed. 270 00:17:27,297 --> 00:17:29,631 She's quite a beauty. 271 00:17:29,632 --> 00:17:32,551 No. There's another lass. 272 00:17:32,552 --> 00:17:34,011 There is? 273 00:17:34,012 --> 00:17:35,638 Who is she? 274 00:17:37,807 --> 00:17:39,726 Her name is Rachel. 275 00:17:40,769 --> 00:17:42,561 She's kind... 276 00:17:42,562 --> 00:17:45,731 and brave. 277 00:17:45,732 --> 00:17:47,358 Full of faith and light. 278 00:17:48,943 --> 00:17:50,195 Do ye love her? 279 00:17:52,155 --> 00:17:53,406 I do. 280 00:17:54,282 --> 00:17:55,742 Does she ken ye love her? 281 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 I tried to tell her. 282 00:17:58,495 --> 00:18:00,038 But I said it in Mohawk. 283 00:18:01,331 --> 00:18:03,499 Oh. 284 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 Ye... but ye asked her to wait for ye? 285 00:18:08,004 --> 00:18:10,756 No, I didna. 286 00:18:10,757 --> 00:18:12,508 But she has my dog. 287 00:18:19,891 --> 00:18:21,934 A dog... 288 00:18:21,935 --> 00:18:24,187 does not a wife guarantee. 289 00:18:26,981 --> 00:18:29,609 Ian, lad, I'm happy for ye. 290 00:18:30,026 --> 00:18:32,194 A man needs a wife, and a good one 291 00:18:32,195 --> 00:18:35,239 it's the greatest gift God has for a man. 292 00:18:35,240 --> 00:18:37,116 That's what yer mother has been to me. 293 00:18:37,117 --> 00:18:40,202 I'd go much easier if I kent ye were settled. 294 00:18:42,205 --> 00:18:43,413 Mebbe so. 295 00:18:43,414 --> 00:18:45,040 Promise me. 296 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Hey. 297 00:18:46,042 --> 00:18:48,585 Promise me ye'll go to her, huh? 298 00:18:48,586 --> 00:18:49,962 There's no time to waste, 299 00:18:49,963 --> 00:18:52,840 and if she's as lovely and kind as ye say she is, 300 00:18:52,841 --> 00:18:55,467 ye dinna want some other man to carry her off her feet 301 00:18:55,468 --> 00:18:57,427 whilst ye're away, do ye? 302 00:18:57,428 --> 00:18:59,013 Huh? 303 00:19:00,723 --> 00:19:02,641 I dinna raise ye to be a fool. 304 00:19:06,062 --> 00:19:08,647 I canna leave ye, Da. 305 00:19:13,236 --> 00:19:17,073 Ye're forcing apples on the poor mare too. 306 00:19:18,408 --> 00:19:21,744 The horses appreciate their teeth as much as I do. 307 00:19:23,663 --> 00:19:25,290 Claire... 308 00:19:26,457 --> 00:19:29,334 ...I need to go and see Laoghaire. 309 00:19:29,335 --> 00:19:30,837 Will you kill me if I do? 310 00:19:32,881 --> 00:19:34,923 Are you asking for my permission? 311 00:19:34,924 --> 00:19:37,175 I am not. It's only a... 312 00:19:37,176 --> 00:19:39,387 I thought I should tell ye, is all. 313 00:19:40,763 --> 00:19:42,571 That's very considerate. 314 00:19:42,572 --> 00:19:44,892 Would you mind telling me why you want to go see her? 315 00:19:44,893 --> 00:19:47,562 I didna say I want to see her. I said I need to. 316 00:19:48,605 --> 00:19:50,023 Hmm. 317 00:19:51,399 --> 00:19:55,277 You know, if you want to find out who she's sleeping with... 318 00:19:55,278 --> 00:19:57,405 there are less direct ways. 319 00:19:57,989 --> 00:19:59,449 I dinna care about that. 320 00:19:59,866 --> 00:20:02,368 It's natural to be curious. 321 00:20:02,785 --> 00:20:04,953 That's not why I need to see her. 322 00:20:04,954 --> 00:20:09,500 'Twas what Hugh said about Simon at the funeral. 323 00:20:10,126 --> 00:20:11,501 Leavin' home, 324 00:20:11,502 --> 00:20:13,503 fightin' in a country that's no' his own, 325 00:20:13,504 --> 00:20:15,797 leaving business unfinished... 326 00:20:15,798 --> 00:20:17,342 'tis the same for me. 327 00:20:17,967 --> 00:20:19,510 I fought in America. 328 00:20:20,136 --> 00:20:22,179 'Tis my home now. 329 00:20:22,180 --> 00:20:24,890 But I have business here, unfinished, 330 00:20:24,891 --> 00:20:26,559 with the woman I married. 331 00:20:29,354 --> 00:20:30,729 Well... 332 00:20:30,730 --> 00:20:33,649 do send her my very best regards, won't you? 333 00:20:34,734 --> 00:20:36,693 Why, ye vengeful wee creature. 334 00:20:36,694 --> 00:20:38,362 I'd have never thought it of ye. 335 00:20:38,363 --> 00:20:39,821 Hmm. 336 00:20:39,822 --> 00:20:41,990 Ye're not one to hold a grudge, Sassenach. 337 00:20:41,991 --> 00:20:43,075 Ye never have been. 338 00:20:43,076 --> 00:20:44,826 No, because I'm not a Scot. 339 00:20:44,827 --> 00:20:45,994 Hmm. 340 00:20:45,995 --> 00:20:48,080 But if you do find out who she's sleeping with 341 00:20:48,081 --> 00:20:50,666 and you don't tell me, I will kill you. 342 00:20:50,667 --> 00:20:52,292 Hmm. 343 00:21:20,405 --> 00:21:21,781 Who're ye, then? 344 00:21:23,199 --> 00:21:25,743 I could ask ye the same thing. 345 00:21:27,078 --> 00:21:29,079 Joey Boswell. 346 00:21:29,080 --> 00:21:32,082 James Fraser of Broch Tuarach. 347 00:21:36,796 --> 00:21:38,923 Heard ye'd come home. 348 00:21:39,924 --> 00:21:42,718 Good day to ye, Laoghaire. 349 00:21:42,719 --> 00:21:45,387 Unless ye've brought news of my daughter, 350 00:21:45,388 --> 00:21:47,932 I've nothing to say to ye. 351 00:21:49,976 --> 00:21:52,060 Marsali is well. 352 00:21:52,061 --> 00:21:53,855 She and Fergus, thrivin'. 353 00:21:54,939 --> 00:21:57,442 He's a printer now. 354 00:21:59,360 --> 00:22:01,653 And they have four beautiful bairns. 355 00:22:01,654 --> 00:22:03,906 Two lads, two lasses. 356 00:22:04,907 --> 00:22:06,908 Yer grandchildren, Laoghaire. 357 00:22:06,909 --> 00:22:09,954 All healthy and full o' spirit. 358 00:22:11,289 --> 00:22:13,457 And ye've come all this way 359 00:22:13,458 --> 00:22:15,793 to tell me things I've already read about? 360 00:22:18,880 --> 00:22:20,589 No. 361 00:22:25,845 --> 00:22:27,596 I've come to say I'm sorry. 362 00:22:37,440 --> 00:22:39,024 My son is out here 363 00:22:39,025 --> 00:22:40,650 somewhere, terrified, 364 00:22:40,651 --> 00:22:42,778 and it's my fault. 365 00:22:42,779 --> 00:22:44,905 I should have listened to Buck. 366 00:22:44,906 --> 00:22:47,783 He was right about Rob Cameron. 367 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 Why couldn't I see it? 368 00:22:49,786 --> 00:22:51,995 What good am I if I can't protect my child 369 00:22:51,996 --> 00:22:53,789 and keep him safe? 370 00:22:53,790 --> 00:22:55,749 I'm so sorry, Jemmy. 371 00:22:55,750 --> 00:22:58,460 I'm gonna make this right. 372 00:22:58,461 --> 00:22:59,961 I promise. 373 00:23:02,715 --> 00:23:04,675 Should not have asked ye to marry me. 374 00:23:04,676 --> 00:23:07,512 My heart was cold. 375 00:23:08,596 --> 00:23:11,098 I had no right to offer you a dead thing. 376 00:23:11,099 --> 00:23:13,016 Aye, I knew that. 377 00:23:13,017 --> 00:23:14,143 I did hope... 378 00:23:15,269 --> 00:23:17,521 I hoped I might be of some help to ye, though. 379 00:23:17,522 --> 00:23:20,108 But everyone could see ye needed a woman. 380 00:23:21,692 --> 00:23:23,903 Just not me, I suppose. 381 00:23:24,612 --> 00:23:27,322 I thought you needed me. 382 00:23:27,323 --> 00:23:28,532 Ye had bairns to feed. 383 00:23:28,533 --> 00:23:30,743 Oh, so that's why ye're here. 384 00:23:31,486 --> 00:23:33,252 Right, now that Joan's grown, 385 00:23:33,261 --> 00:23:35,269 ye suppose ye can come here to talk yer way out 386 00:23:35,270 --> 00:23:36,706 of paying our upkeep, is that it? 387 00:23:36,707 --> 00:23:38,876 - No, that's not it. - Because ye can't! 388 00:23:40,962 --> 00:23:43,004 Ye shamed me before the whole parish, 389 00:23:43,005 --> 00:23:45,048 luring me into a sinful match wi' ye 390 00:23:45,049 --> 00:23:46,508 and then laughin' at me behind yer hand 391 00:23:46,509 --> 00:23:47,676 with yer Sassenach whore. 392 00:23:47,677 --> 00:23:49,511 I... I didn't. 393 00:23:49,512 --> 00:23:51,721 And now ye come back from America, 394 00:23:51,722 --> 00:23:54,641 fardeled up like an English popinjay, 395 00:23:54,642 --> 00:23:56,726 flauntin' yer wealth and playin' the great yin 396 00:23:56,727 --> 00:23:58,228 with yer hussy foamin' on yer arm, is it? 397 00:23:58,229 --> 00:23:59,896 I'm no' fardeled or flauntin' anything. 398 00:23:59,897 --> 00:24:01,523 Well, I'll tell ye, 399 00:24:01,524 --> 00:24:05,319 ye dinna understand one thing about me. 400 00:24:06,612 --> 00:24:08,864 Ye think ye can awe me into crawlin' away 401 00:24:08,865 --> 00:24:12,284 like a dyin' dog and troublin' ye no more? 402 00:24:12,285 --> 00:24:13,828 Think again. 403 00:24:15,705 --> 00:24:17,539 Ye're right about that. 404 00:24:17,540 --> 00:24:19,624 I didna understand anything about ye. 405 00:24:19,625 --> 00:24:20,876 I never have, try as I might. 406 00:24:20,877 --> 00:24:23,254 Ye never tried for an instant! 407 00:24:25,715 --> 00:24:30,510 Ye never truly looked at me. 408 00:24:30,511 --> 00:24:31,678 Never. 409 00:24:34,974 --> 00:24:36,933 Well, no, I suppose ye looked once, 410 00:24:36,934 --> 00:24:39,144 when I was 16 and ye took that beating for me 411 00:24:39,145 --> 00:24:40,605 at Leoch. 412 00:24:41,564 --> 00:24:43,690 I thought it was because ye loved me. 413 00:24:43,691 --> 00:24:45,233 But I was wrong, wasn't I? 414 00:24:48,905 --> 00:24:51,072 When Dougal made ye wed the Sassenach whore, 415 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 I thought I'd die. 416 00:24:53,951 --> 00:24:58,163 I only took comfort in thinking you felt like dying too. 417 00:25:02,084 --> 00:25:04,128 It wasna like that, was it? 418 00:25:05,880 --> 00:25:07,340 No. 419 00:25:11,385 --> 00:25:13,137 Ye pitied me, then. 420 00:25:14,931 --> 00:25:16,306 Ye pitied me at Leoch, 421 00:25:16,307 --> 00:25:19,267 and then again when ye took me to wife. 422 00:25:26,150 --> 00:25:28,610 Who were ye kissin'? 423 00:25:28,611 --> 00:25:30,278 When I took that punishment for ye, 424 00:25:30,279 --> 00:25:31,696 who were ye caught with? 425 00:25:31,697 --> 00:25:33,531 Doesna matter. 426 00:25:33,532 --> 00:25:35,700 Ye kissed me after that. 427 00:25:39,622 --> 00:25:41,957 But ye were already in love wi' her, 428 00:25:41,958 --> 00:25:43,208 weren't ye? 429 00:25:47,004 --> 00:25:48,713 Aye. 430 00:25:56,055 --> 00:25:57,848 Aye, I was. 431 00:26:10,820 --> 00:26:12,320 Laoghaire, stop! 432 00:26:12,321 --> 00:26:13,697 I'm sorry. D'ye hear me? 433 00:26:13,698 --> 00:26:14,990 I'm sorry. 434 00:26:14,991 --> 00:26:16,241 Oh! 435 00:26:16,242 --> 00:26:17,492 No, no, no! No, Joey! 436 00:26:17,493 --> 00:26:18,660 No, no, no! 437 00:26:18,661 --> 00:26:20,162 Oh! Stop! 438 00:26:21,330 --> 00:26:22,957 Stop! Please! 439 00:26:24,000 --> 00:26:26,334 For the love of God, dinna hurt him! 440 00:26:28,337 --> 00:26:30,755 Oh. Oh, my poor Joey. 441 00:26:30,756 --> 00:26:32,757 Oh, all is well. 442 00:26:32,758 --> 00:26:35,260 All is well, mo chridhe. 443 00:26:35,261 --> 00:26:36,678 Mo chridhe? 444 00:26:36,679 --> 00:26:38,221 It's all right. 445 00:26:38,222 --> 00:26:39,724 He needs me! 446 00:26:40,766 --> 00:26:43,727 And you, ye bastard, never did. 447 00:26:48,482 --> 00:26:50,025 It's all right. 448 00:26:50,026 --> 00:26:51,693 All is well. 449 00:26:51,694 --> 00:26:53,695 Oh, my poor Joey. 450 00:26:58,534 --> 00:27:01,036 Shh. Shh. 451 00:27:08,586 --> 00:27:10,695 You're a good man, Jamie Fraser. 452 00:27:10,696 --> 00:27:13,424 Only you would apologize to a woman who shot you. 453 00:27:14,383 --> 00:27:16,427 I thought she'd at least listen to me. 454 00:27:17,553 --> 00:27:18,989 She said I didna understand her, 455 00:27:18,990 --> 00:27:20,472 that I never looked at her, 456 00:27:20,473 --> 00:27:21,974 that I only pitied her. 457 00:27:22,933 --> 00:27:26,269 Well, there is some truth to that. 458 00:27:26,270 --> 00:27:27,687 Aye. 459 00:27:27,688 --> 00:27:29,148 But I wanted to mend things. 460 00:27:29,940 --> 00:27:32,401 Some things can't be mended. 461 00:27:32,985 --> 00:27:35,571 Still, it's good that you tried. 462 00:27:38,908 --> 00:27:40,367 I've been thinking, 463 00:27:40,368 --> 00:27:43,829 there is something that I need to mend too. 464 00:27:45,581 --> 00:27:48,583 I want to tell your family the truth... 465 00:27:48,584 --> 00:27:50,085 about me. 466 00:27:53,172 --> 00:27:55,090 Now? 467 00:27:55,091 --> 00:27:57,425 After all these years? 468 00:27:57,426 --> 00:27:59,010 Why? 469 00:27:59,011 --> 00:28:02,931 What I told you about Culloden all those years ago... 470 00:28:02,932 --> 00:28:04,432 Aye? 471 00:28:04,433 --> 00:28:08,311 We couldn't stop Charles Stuart, but... 472 00:28:08,312 --> 00:28:09,855 you lived. 473 00:28:10,439 --> 00:28:12,607 - Wasna on purpose. - No. 474 00:28:12,608 --> 00:28:15,985 But your men, they lived too. 475 00:28:15,986 --> 00:28:17,737 And that was on purpose. 476 00:28:20,449 --> 00:28:23,284 I know something about France, 477 00:28:23,285 --> 00:28:26,621 something that might save many lives. 478 00:28:26,622 --> 00:28:28,249 Especially Michael's. 479 00:28:28,999 --> 00:28:32,293 I couldn't live with myself if I didn't tell them. 480 00:28:32,294 --> 00:28:33,796 What if they dinna believe ye? 481 00:28:34,380 --> 00:28:36,714 It would be like when Jerimiah prophesied 482 00:28:36,715 --> 00:28:38,467 the destruction of Jerusalem. 483 00:28:39,260 --> 00:28:41,720 Folks were so angry about it, they threw him in a well. 484 00:28:44,306 --> 00:28:46,099 How far away is the well? 485 00:28:52,148 --> 00:28:54,941 Claire... 486 00:28:54,942 --> 00:28:59,405 have ye ever been in any doubt that I need ye? 487 00:29:02,116 --> 00:29:03,576 No. 488 00:29:05,536 --> 00:29:09,205 To the best of my knowledge... 489 00:29:09,206 --> 00:29:13,836 you have needed me urgently from the moment you saw me. 490 00:29:16,505 --> 00:29:18,339 And I haven't had any reason to think 491 00:29:18,340 --> 00:29:22,177 you've gotten any more self-sufficient since. 492 00:29:22,178 --> 00:29:23,636 Hmm. 493 00:29:23,637 --> 00:29:25,305 Hmm. 494 00:29:33,147 --> 00:29:35,231 Ten years from now, 495 00:29:35,232 --> 00:29:38,026 there will be a revolution in France, 496 00:29:38,027 --> 00:29:41,905 inspired by the one that's happening in America now. 497 00:29:41,906 --> 00:29:44,533 But it's not the same. 498 00:29:45,075 --> 00:29:48,161 Aristocrats will be killed or forced to flee. 499 00:29:48,162 --> 00:29:50,039 The rich will be persecuted too. 500 00:29:50,831 --> 00:29:55,710 The king and queen will be beheaded by a guillotine, 501 00:29:55,711 --> 00:29:59,715 and a time of bloodshed known as the Terror is coming. 502 00:30:00,299 --> 00:30:02,927 You have a few years to prepare, Michael. 503 00:30:04,053 --> 00:30:05,638 Do whatever you like. 504 00:30:06,555 --> 00:30:08,139 But whatever you do, 505 00:30:08,140 --> 00:30:12,019 do not stay in France past 1788. 506 00:30:13,562 --> 00:30:15,523 How d'ye know this? 507 00:30:18,734 --> 00:30:20,443 How? 508 00:30:26,116 --> 00:30:28,994 I know this because I... 509 00:30:35,125 --> 00:30:37,085 I'm not from this time. 510 00:30:42,758 --> 00:30:46,261 I was born in 1918. 511 00:30:50,432 --> 00:30:52,308 Let Jemmy be here. 512 00:30:52,309 --> 00:30:55,520 Let him have found his way home to his family. 513 00:31:09,201 --> 00:31:10,577 So the... 514 00:31:10,578 --> 00:31:12,288 the stories about ye are true. 515 00:31:13,831 --> 00:31:15,873 Ye are a faerie woman. 516 00:31:15,874 --> 00:31:17,626 A witch. 517 00:31:18,627 --> 00:31:21,462 I dinna ken exactly what my Auntie is. 518 00:31:21,463 --> 00:31:23,298 I suppose she's an old one. 519 00:31:23,299 --> 00:31:25,092 Is she no', Uncle Jamie? 520 00:31:26,385 --> 00:31:28,804 There's no real name for what she is, but... 521 00:31:30,055 --> 00:31:32,223 ...Claire has knowledge of things 522 00:31:32,224 --> 00:31:33,809 that will come to pass. 523 00:31:35,394 --> 00:31:37,021 I'd listen to her. 524 00:31:39,815 --> 00:31:42,401 I swear to you all, it's the truth. 525 00:31:45,321 --> 00:31:47,656 It's a lot to take in. 526 00:31:59,418 --> 00:32:01,502 Seek and ye shall find. 527 00:32:01,503 --> 00:32:04,464 Knock, and the door shall be opened unto you. 528 00:32:08,093 --> 00:32:10,137 I'll answer the door. 529 00:32:32,868 --> 00:32:35,662 Forgive me. Uh... 530 00:32:35,663 --> 00:32:37,747 I-I don't mean to intrude. 531 00:32:37,748 --> 00:32:40,625 My name is Roger MacKenzie, and, well, 532 00:32:40,626 --> 00:32:44,171 I must beg your help, Mr. Murray. 533 00:32:45,464 --> 00:32:48,299 Brian Fraser, Laird of Lallybroch, 534 00:32:48,300 --> 00:32:50,259 your servant, sir. 535 00:32:50,260 --> 00:32:52,428 Christ, that's Jamie's father. 536 00:32:52,429 --> 00:32:53,596 You... 537 00:32:53,597 --> 00:32:55,056 You should be dead. 538 00:32:55,057 --> 00:32:56,307 You, uh... 539 00:32:56,308 --> 00:32:58,143 Why aren't you dead? 540 00:32:58,936 --> 00:33:00,895 Are you quite well, sir? 541 00:33:00,896 --> 00:33:02,897 Oh, God. I'm in the wrong time. 542 00:33:02,898 --> 00:33:03,940 What year is this? 543 00:33:03,941 --> 00:33:06,610 I'm sorry, I-I, uh... 544 00:33:08,028 --> 00:33:11,406 The fact is that my son has been taken... 545 00:33:11,407 --> 00:33:14,158 uh, by a man named Rob. 546 00:33:14,159 --> 00:33:16,786 Uh, Rob Cameron, and... 547 00:33:16,787 --> 00:33:19,122 Is Jem in the wrong time too? 548 00:33:19,123 --> 00:33:20,999 ...well, he's but nine years old. 549 00:33:21,875 --> 00:33:23,292 A fair-haired lad. 550 00:33:23,293 --> 00:33:25,336 His name's Jerimiah MacKenzie. 551 00:33:25,337 --> 00:33:28,548 Has he by chance come this way? 552 00:33:28,549 --> 00:33:31,176 I'm sorry, no. I've seen nothing. 553 00:33:33,220 --> 00:33:35,012 Do come inside. 554 00:33:35,013 --> 00:33:36,681 I'll fetch you a dram. 555 00:33:50,738 --> 00:33:52,113 Wee Joanie. 556 00:33:52,114 --> 00:33:54,992 I'm sorry I missed ye when ye came to Balriggan. 557 00:33:56,577 --> 00:33:59,829 Um, well... 558 00:33:59,830 --> 00:34:02,123 will ye not come inside? 559 00:34:02,124 --> 00:34:04,293 I wanted to speak to ye. 560 00:34:05,919 --> 00:34:07,504 Where no one could hear. 561 00:34:11,008 --> 00:34:12,133 Very well. 562 00:34:17,014 --> 00:34:19,557 Brian died before Culloden, 563 00:34:19,558 --> 00:34:21,809 so it's earlier than 1746. 564 00:34:21,810 --> 00:34:24,938 There aren't many Camerons nearer than Lochaber. 565 00:34:25,522 --> 00:34:27,273 Why is it ye think the man came this way? 566 00:34:27,274 --> 00:34:29,818 Uh, he was seen. 567 00:34:30,486 --> 00:34:32,987 Uh, near Craigh na Dun. 568 00:34:32,988 --> 00:34:35,865 And where is it ye've come from yourself, Mr. Mackenzie? 569 00:34:35,866 --> 00:34:37,493 Supper's ready, Da. 570 00:34:38,577 --> 00:34:40,411 My daughter, Janet. 571 00:34:40,412 --> 00:34:42,622 This is Mr. Roger MacKenzie. 572 00:34:42,623 --> 00:34:43,874 Jenny. 573 00:34:48,587 --> 00:34:50,505 As lovely as my daughter is, Mr. MacKenzie, 574 00:34:50,506 --> 00:34:53,466 I'm afraid she already has her eye on someone else. 575 00:34:53,467 --> 00:34:56,177 The son of our factor, Ian Murray. 576 00:34:56,178 --> 00:34:57,637 A handsome lad, but, um... 577 00:34:57,638 --> 00:34:59,639 I most certainly do not, Da. 578 00:34:59,640 --> 00:35:03,142 I'll thank ye to keep such observations to yerself. 579 00:35:03,143 --> 00:35:04,644 Uh, my apologies. 580 00:35:04,645 --> 00:35:06,855 I didn't mean to be rude. 581 00:35:08,023 --> 00:35:10,733 - I'm a married man myself. - Are you? 582 00:35:10,734 --> 00:35:13,361 Well, ye'll make no great distance in yer search 583 00:35:13,362 --> 00:35:15,071 before darkness falls. 584 00:35:15,072 --> 00:35:16,489 Sup with us. 585 00:35:16,490 --> 00:35:17,824 Stay the night. 586 00:35:17,825 --> 00:35:20,117 Perhaps one of my tenants has seen somethin'. 587 00:35:20,118 --> 00:35:22,328 We'll ask in the morning. 588 00:35:22,329 --> 00:35:23,996 Well, thank you. 589 00:35:23,997 --> 00:35:25,498 That's most kind. 590 00:35:41,265 --> 00:35:44,184 It's about my dowry. 591 00:35:46,520 --> 00:35:48,312 Hmm. 592 00:35:48,313 --> 00:35:50,524 Who is it ye mean to wed? 593 00:35:51,859 --> 00:35:53,694 Jesus Christ. 594 00:35:55,279 --> 00:35:57,864 I mean to take my vows as a nun. 595 00:35:57,865 --> 00:36:00,825 But my mother willna release my dowry for it. 596 00:36:00,826 --> 00:36:04,287 And the priest and I are in agreement that... 597 00:36:04,288 --> 00:36:06,914 I canna leave my mother if she's to live in sin 598 00:36:06,915 --> 00:36:08,791 with a farmhand. 599 00:36:08,792 --> 00:36:11,587 I'd be damning both their souls to hell. 600 00:36:12,671 --> 00:36:14,256 Why do they not marry? 601 00:36:15,632 --> 00:36:18,844 Because of the arrangement ye made with my mother years ago. 602 00:36:19,595 --> 00:36:21,762 Ye promised to support her, 603 00:36:21,763 --> 00:36:24,599 but the support was to stop if she married again. 604 00:36:24,600 --> 00:36:27,351 And if she does marry another man, 605 00:36:27,352 --> 00:36:30,187 Balriggan ceases to be her property. 606 00:36:30,188 --> 00:36:32,273 It would break her heart to lose it. 607 00:36:32,274 --> 00:36:35,484 But she doesna mean to lose Joey either. 608 00:36:35,485 --> 00:36:37,654 So ye see the difficulty? 609 00:36:40,115 --> 00:36:42,659 And what is it ye want me to do about it? 610 00:36:44,119 --> 00:36:46,537 I dinna ken. 611 00:36:46,538 --> 00:36:49,957 But if anyone can think of somethin'... 612 00:36:49,958 --> 00:36:51,167 'tis you. 613 00:37:07,601 --> 00:37:10,479 I always kent ye were keeping a secret from us. 614 00:37:11,563 --> 00:37:13,981 My brother and my son believe ye, 615 00:37:13,982 --> 00:37:17,485 and I ken they are no' easily fooled, and this... 616 00:37:18,737 --> 00:37:21,031 ...well, it explains so much. 617 00:37:22,950 --> 00:37:25,077 I want to beg a favor. 618 00:37:26,578 --> 00:37:28,330 Will ye cure Ian? 619 00:37:30,415 --> 00:37:32,041 Jenny... 620 00:37:34,544 --> 00:37:35,963 ...I wish I could. 621 00:37:36,672 --> 00:37:40,591 In my time, there are medicines for Ian's illness, 622 00:37:40,592 --> 00:37:44,345 but I've no way of producing them here. 623 00:37:44,346 --> 00:37:46,890 And even if I could, well... 624 00:37:49,226 --> 00:37:50,978 I believe it's too late. 625 00:37:52,729 --> 00:37:55,189 Don't you think I would have already done something 626 00:37:55,190 --> 00:37:56,608 if I could have? 627 00:37:57,484 --> 00:37:59,652 Ye might not... 628 00:37:59,653 --> 00:38:01,863 if ye're still holdin' a grudge against me. 629 00:38:02,864 --> 00:38:05,116 And if that's it, I'll say I'm sorry, 630 00:38:05,117 --> 00:38:06,307 and I do mean it, 631 00:38:06,308 --> 00:38:08,036 though I meant what I did for the best. 632 00:38:08,954 --> 00:38:10,288 A grudge? 633 00:38:11,790 --> 00:38:14,542 Dinna pretend ye've no notion of what I mean. 634 00:38:14,543 --> 00:38:17,378 Ye ken it was me who encouraged Jamie to marry Laoghaire, 635 00:38:17,379 --> 00:38:19,380 and aye, I-I sent for her when ye came back, 636 00:38:19,381 --> 00:38:21,674 but only because he hadna told ye about her, 637 00:38:21,675 --> 00:38:23,009 nor her about you. 638 00:38:23,010 --> 00:38:24,852 You'd broken his heart once already, and... 639 00:38:24,853 --> 00:38:27,555 Jenny, that was all such a long time ago. 640 00:38:28,932 --> 00:38:30,766 I'm not holding any grudges. 641 00:38:30,767 --> 00:38:33,415 You have to believe me. 642 00:38:33,416 --> 00:38:35,729 If there was something I could do for Ian, then... 643 00:38:35,730 --> 00:38:37,356 Then do it. 644 00:38:41,236 --> 00:38:43,113 I'm not magic. 645 00:38:44,865 --> 00:38:48,075 And I-I don't have any power. 646 00:38:48,076 --> 00:38:49,661 Just some knowledge. 647 00:38:50,120 --> 00:38:54,915 Not enough to save a dying man. 648 00:38:54,916 --> 00:38:56,917 Not even one that I love. 649 00:39:00,464 --> 00:39:03,467 I would give my soul if I could do it. 650 00:39:05,343 --> 00:39:08,179 Or maybe you have no soul. 651 00:39:20,067 --> 00:39:23,861 Brian said Jamie's at university in France. 652 00:39:23,862 --> 00:39:26,989 That means he's 18 or 19. 653 00:39:26,990 --> 00:39:30,993 So it must be 1739 or 1740. 654 00:39:30,994 --> 00:39:34,622 Did Rob and Jemmy end up in the wrong time too? 655 00:39:34,623 --> 00:39:36,582 They must have. 656 00:39:36,583 --> 00:39:38,209 But why? 657 00:39:38,210 --> 00:39:40,503 How? 658 00:39:40,504 --> 00:39:42,755 It doesn't matter. 659 00:39:42,756 --> 00:39:45,216 I just have to find Jem. 660 00:39:45,217 --> 00:39:47,885 I will not go back without him. 661 00:39:47,886 --> 00:39:49,804 I cannot go and look my wife in the eye 662 00:39:49,805 --> 00:39:53,099 if I haven't got our son with me. 663 00:40:08,949 --> 00:40:10,533 Uh, John Murray. 664 00:40:10,534 --> 00:40:12,159 It's Mr. Roger MacKenzie. 665 00:40:12,160 --> 00:40:13,244 Good day, sir. 666 00:40:13,245 --> 00:40:14,954 Pleasure to meet you, Mr. Murray. 667 00:40:14,955 --> 00:40:18,207 We heard that you knew something about a faerie man 668 00:40:18,208 --> 00:40:19,834 who'd been seen in these parts. 669 00:40:19,835 --> 00:40:21,043 Aye. 670 00:40:21,044 --> 00:40:23,170 I heard that some farmers taking sheep to market 671 00:40:23,171 --> 00:40:25,714 came across a faerie man wandering the moors. 672 00:40:25,715 --> 00:40:27,424 They said he was strangely dressed... 673 00:40:27,425 --> 00:40:29,631 short coat, long breeches, 674 00:40:29,632 --> 00:40:31,762 and boots the like of which they'd never seen. 675 00:40:31,763 --> 00:40:33,848 Did they say where they saw him? 676 00:40:33,849 --> 00:40:34,849 No. 677 00:40:34,850 --> 00:40:36,391 Has anyone else heard tell of him? 678 00:40:36,392 --> 00:40:38,645 I havena heard anything more, sir. 679 00:40:40,355 --> 00:40:43,023 Was there any mention of a young lad? 680 00:40:43,024 --> 00:40:45,193 I-I dinna ken, sir. 681 00:40:50,031 --> 00:40:51,198 Good day, Mr. Murray. 682 00:40:51,199 --> 00:40:52,408 My son's no' here, 683 00:40:52,409 --> 00:40:53,979 if that's who ye're lookin' for. 684 00:40:55,245 --> 00:40:57,164 I'm here for Mr. MacKenzie. 685 00:40:58,081 --> 00:41:00,040 Your kinsman, William MacKenzie, 686 00:41:00,041 --> 00:41:01,917 he was taken ill on his way to Lallybroch, 687 00:41:01,918 --> 00:41:03,543 and he asked that you come at once. 688 00:41:03,544 --> 00:41:04,837 There's no healer we can send for, 689 00:41:04,838 --> 00:41:07,047 but there's a herbalist some distance away. 690 00:41:37,120 --> 00:41:38,454 Jenny. 691 00:41:41,833 --> 00:41:43,542 Do you want me to go away? 692 00:41:45,754 --> 00:41:46,880 No. 693 00:41:48,173 --> 00:41:49,758 What difference does it make? 694 00:41:51,176 --> 00:41:53,969 What difference does anything make? 695 00:41:53,970 --> 00:41:56,847 I ken ye're heartsick about Ian. 696 00:41:56,848 --> 00:41:57,973 We all are. 697 00:42:08,610 --> 00:42:10,737 I'm scared. 698 00:42:11,863 --> 00:42:14,782 I-I dinna ken how to go on wi'out him. 699 00:42:14,783 --> 00:42:16,992 I understand. 700 00:42:16,993 --> 00:42:18,797 I felt the same when I thought I'd lost Claire, 701 00:42:18,799 --> 00:42:20,092 but... 702 00:42:21,581 --> 00:42:24,124 ...I ken you, Janet Fraser. 703 00:42:24,125 --> 00:42:26,335 Ye're stronger than I ever was. 704 00:42:28,505 --> 00:42:32,299 Ye were only a wee lass when Ma died, but... 705 00:42:32,300 --> 00:42:35,136 ye put on an apron and made us supper. 706 00:42:35,929 --> 00:42:38,932 You fed us and cared for us and our home for years. 707 00:42:40,058 --> 00:42:41,893 Ye, uh... 708 00:42:42,769 --> 00:42:46,480 ye stood up to the Redcoats when they came 'round, 709 00:42:46,481 --> 00:42:48,107 and ye laughed in Jack Randall's face 710 00:42:48,108 --> 00:42:49,901 when he tried to violate ye. 711 00:42:51,569 --> 00:42:56,240 You have born seven bairns... 712 00:42:56,241 --> 00:42:59,034 and grieved for Caitlin, 713 00:42:59,035 --> 00:43:00,704 but ye carried on. 714 00:43:02,163 --> 00:43:04,832 And you cared for our father 715 00:43:04,833 --> 00:43:06,251 till the end. 716 00:43:07,544 --> 00:43:09,962 And there'd be no home without ye, 717 00:43:09,963 --> 00:43:11,338 because ye endure. 718 00:43:11,339 --> 00:43:13,841 Ye're everlasting, 719 00:43:13,842 --> 00:43:16,510 like the broch Lallybroch is built upon. 720 00:43:22,058 --> 00:43:25,519 And I ken, when Ian finally leaves us, 721 00:43:25,520 --> 00:43:30,483 ye will make supper and run this place as ye always have. 722 00:43:31,401 --> 00:43:34,028 For yer children... 723 00:43:34,029 --> 00:43:35,571 and yer grandchildren. 724 00:43:49,169 --> 00:43:52,297 Dinna suppose I could hide away in that cave of yers. 725 00:43:53,548 --> 00:43:55,549 I wouldna recommend it. 726 00:43:55,550 --> 00:43:57,384 It's cold... 727 00:43:57,385 --> 00:43:58,510 and very damp. 728 00:44:14,402 --> 00:44:15,819 I'm here. 729 00:44:15,820 --> 00:44:17,072 Speak. 730 00:44:19,449 --> 00:44:22,785 I mean to settle a legal matter between us 731 00:44:22,786 --> 00:44:24,120 pertaining to Joan. 732 00:44:25,246 --> 00:44:26,663 Whatever do you care? 733 00:44:26,664 --> 00:44:29,249 I care very much about Joanie. 734 00:44:29,250 --> 00:44:31,126 I believe our previous arrangement 735 00:44:31,127 --> 00:44:32,921 was a hindrance to her prospects. 736 00:44:34,005 --> 00:44:35,673 The nunnery again, is it? 737 00:44:38,259 --> 00:44:39,719 Hogwash. 738 00:44:40,655 --> 00:44:43,097 She'll wed Geordie McCann, and that's my last word. 739 00:44:43,098 --> 00:44:44,848 I'd rather be dead and buried. 740 00:44:44,849 --> 00:44:46,100 You canna blame the lass 741 00:44:46,101 --> 00:44:48,101 for wanting to avoid marriage altogether. 742 00:44:51,106 --> 00:44:53,816 I havena set a very worthy example for her. 743 00:45:00,365 --> 00:45:02,241 So... 744 00:45:02,242 --> 00:45:04,326 I spoke with Ned Gowan. 745 00:45:04,327 --> 00:45:05,828 He's still alive? 746 00:45:05,829 --> 00:45:07,287 Hmm. 747 00:45:07,288 --> 00:45:10,792 Toothless and wrinkled, but uh, jaunty as a cricket. 748 00:45:11,584 --> 00:45:15,839 He's, uh, drawn up an amendment to our agreement. 749 00:45:24,973 --> 00:45:26,473 Why is she here? 750 00:45:26,474 --> 00:45:28,475 Because like it or not, 751 00:45:28,476 --> 00:45:29,977 I am part of this family. 752 00:45:29,978 --> 00:45:31,146 Aye. 753 00:45:32,230 --> 00:45:34,816 And we need a witness to sign the contract. 754 00:45:37,610 --> 00:45:39,403 I'll no' sign any contract. 755 00:45:39,404 --> 00:45:42,949 Ma... please listen to him. 756 00:45:44,784 --> 00:45:47,161 After a proper record of the marriage 757 00:45:47,162 --> 00:45:48,662 of Laoghaire MacKenzie Fraser 758 00:45:48,663 --> 00:45:51,331 to Joseph Boswell Murray... 759 00:45:51,332 --> 00:45:54,001 ye will agree to the marriage? 760 00:45:56,921 --> 00:45:59,214 Aye. I will. 761 00:45:59,215 --> 00:46:00,341 It's what I want. 762 00:46:02,427 --> 00:46:04,178 A contract will be signed, 763 00:46:04,179 --> 00:46:07,181 guaranteeing the estate of Balriggan, 764 00:46:07,182 --> 00:46:08,724 currently under my trusteeship, 765 00:46:08,725 --> 00:46:11,477 and al inclusive goods, as the sole property 766 00:46:11,478 --> 00:46:13,437 of Laoghaire Fraser until her death, 767 00:46:13,438 --> 00:46:15,607 not passing to her husband. 768 00:46:17,150 --> 00:46:19,193 In addition, 769 00:46:19,194 --> 00:46:22,529 after yer marriage has been witnessed and attested to, 770 00:46:22,530 --> 00:46:25,199 I will no longer be bound to alimony. 771 00:46:25,200 --> 00:46:28,744 You will release Joan's dowry for her journey, 772 00:46:28,745 --> 00:46:31,455 and I will contribute a small amount of gold 773 00:46:31,456 --> 00:46:34,875 for her upkeep at the convent of her choice. 774 00:46:44,302 --> 00:46:47,430 Balriggan will be mine? 775 00:46:49,933 --> 00:46:51,975 Will that be agreeable to ye? 776 00:47:11,871 --> 00:47:14,164 Thank ye, athair. 777 00:47:14,165 --> 00:47:16,333 Ye'll pray for me, aye? 778 00:47:16,334 --> 00:47:17,709 Once ye've taken yer vows? 779 00:47:18,920 --> 00:47:20,837 Every day. 780 00:47:20,838 --> 00:47:22,506 And twice on Sundays. 781 00:47:35,728 --> 00:47:39,106 Have letters for Brianna and Roger all sorted and ready. 782 00:47:39,107 --> 00:47:40,524 Aye. 783 00:47:40,525 --> 00:47:43,069 We'll take them to the bank in Edinburgh when we can. 784 00:47:45,238 --> 00:47:46,530 And maybe while we're there, 785 00:47:46,531 --> 00:47:49,117 we can pick up that pair of spectacles. 786 00:47:50,827 --> 00:47:52,327 Stop it. 787 00:47:52,328 --> 00:47:54,371 I can see perfectly well. 788 00:47:54,372 --> 00:47:55,497 Hmm. 789 00:47:57,542 --> 00:47:59,377 This came for ye, Claire. 790 00:47:59,836 --> 00:48:02,171 I believe it's from the colonies. 791 00:48:16,060 --> 00:48:17,644 It's from Lord John. 792 00:48:17,645 --> 00:48:19,314 Is it William? 793 00:48:20,231 --> 00:48:22,065 No, William's fine. 794 00:48:22,066 --> 00:48:24,151 He's with John in Philadelphia. 795 00:48:24,152 --> 00:48:25,861 Philadelphia? 796 00:48:25,862 --> 00:48:28,947 He said he's sent various letters 797 00:48:28,948 --> 00:48:32,159 to multiple locations to try and get in touch with us. 798 00:48:32,160 --> 00:48:34,578 It's John's nephew, Henry. 799 00:48:34,579 --> 00:48:36,580 He was injured in battle. 800 00:48:36,581 --> 00:48:38,708 Shot twice in the abdomen. 801 00:48:39,751 --> 00:48:42,002 "I had hoped to bring him home to England, 802 00:48:42,003 --> 00:48:43,837 "but physicians here have been unable 803 00:48:43,838 --> 00:48:47,966 "to remove the musket balls lodged in his body. 804 00:48:47,967 --> 00:48:51,888 I am afraid you alone, Claire, can perform this task..." 805 00:48:56,643 --> 00:48:59,519 "...and without your help, Henry will surely die. 806 00:48:59,520 --> 00:49:03,273 "He is convalescing in the home of a Mrs. Woodcock 807 00:49:03,274 --> 00:49:04,775 "on Clover Street in Philadelphia. 808 00:49:04,776 --> 00:49:06,026 "I would not ask this favor 809 00:49:06,027 --> 00:49:08,987 "except for the faith I have in you. 810 00:49:08,988 --> 00:49:10,782 Please come." 811 00:49:16,871 --> 00:49:18,498 He's right. 812 00:49:19,248 --> 00:49:22,085 Henry will die if he doesn't have an operation. 813 00:49:23,503 --> 00:49:25,546 But we can't leave now. 814 00:49:29,801 --> 00:49:31,802 We need to spend whatever remaining time 815 00:49:31,803 --> 00:49:33,346 there is with Ian. 816 00:49:34,889 --> 00:49:36,723 I can't leave, 817 00:49:36,724 --> 00:49:38,892 but you, Claire... 818 00:49:38,893 --> 00:49:40,395 Aye. 819 00:49:41,562 --> 00:49:42,814 Ye must go. 820 00:49:43,648 --> 00:49:44,941 Jenny... 821 00:49:45,525 --> 00:49:47,901 Do ye think ye can save this man? 822 00:49:49,821 --> 00:49:51,447 I believe I can. 823 00:49:52,115 --> 00:49:53,490 Ye said it yerself. 824 00:49:53,491 --> 00:49:54,783 Ye canna save Ian, 825 00:49:54,784 --> 00:49:56,576 but if you can save another life... 826 00:49:59,372 --> 00:50:01,832 I ken ye saved my brother's more than once. 827 00:50:04,752 --> 00:50:06,962 Ye're yer friend's only hope. 828 00:50:06,963 --> 00:50:08,630 Ye should go. 829 00:50:49,255 --> 00:50:51,132 For yer lass? 830 00:50:54,510 --> 00:50:57,722 What news canna wait till ye see her? 831 00:51:01,142 --> 00:51:02,935 I willna see her. 832 00:51:03,936 --> 00:51:05,855 I canna leave Da. 833 00:51:08,191 --> 00:51:10,567 When I ran away to Edinburgh as a lad, 834 00:51:10,568 --> 00:51:11,943 and then again when I remained 835 00:51:11,944 --> 00:51:14,321 in the colonies with Uncle Jamie, 836 00:51:14,322 --> 00:51:16,240 I ken I broke his heart. 837 00:51:16,991 --> 00:51:19,159 I willna leave him again. 838 00:51:21,996 --> 00:51:24,165 And what happens to you? 839 00:51:25,291 --> 00:51:26,751 After... 840 00:51:27,668 --> 00:51:31,047 My duty as a son is at Lallybroch. 841 00:51:32,757 --> 00:51:34,592 Could be tomorrow... 842 00:51:35,885 --> 00:51:37,595 ...or not for a year. 843 00:51:38,596 --> 00:51:40,555 I canna ask Rachel to wait 844 00:51:40,556 --> 00:51:42,516 when I dinna ken how long I'll be gone. 845 00:51:42,517 --> 00:51:44,559 I... 846 00:51:44,560 --> 00:51:46,478 I must let her go. 847 00:51:51,776 --> 00:51:54,695 I'll send it with Auntie Claire. 848 00:52:00,368 --> 00:52:01,910 Come wi' me. 849 00:52:08,543 --> 00:52:10,710 Ma, the graveyard? 850 00:52:12,880 --> 00:52:14,506 Come. 851 00:52:14,507 --> 00:52:16,049 This way. 852 00:52:36,153 --> 00:52:38,114 Is that right, Ian? 853 00:52:38,990 --> 00:52:42,784 Yer da said he wasna quite certain of the Mohawk spelling. 854 00:52:42,785 --> 00:52:44,327 We looked at the letter ye sent, 855 00:52:44,328 --> 00:52:46,580 and I copied best I could. 856 00:52:46,581 --> 00:52:48,958 I had the stonemason put both. 857 00:52:50,334 --> 00:52:51,878 I thought that was right. 858 00:52:53,045 --> 00:52:55,088 Keh'nohron keh'ion. 859 00:52:58,968 --> 00:53:00,803 "Beloved daughter." 860 00:53:04,140 --> 00:53:06,182 That is right. 861 00:53:22,283 --> 00:53:25,994 I thought ye'd want a place to come and visit her, 862 00:53:25,995 --> 00:53:30,081 to mark that she'd been here on this Earth, 863 00:53:30,082 --> 00:53:31,626 and with ye. 864 00:53:43,638 --> 00:53:47,183 She will always have a place wi' us. 865 00:53:48,142 --> 00:53:49,893 Among family. 866 00:54:17,296 --> 00:54:20,466 All is well, a bhalaich. 867 00:54:23,552 --> 00:54:26,305 Go to yer young woman. 868 00:54:28,015 --> 00:54:31,017 Ye'll always be here wi' us too. 869 00:54:36,649 --> 00:54:39,067 This is the right thing to do. 870 00:54:39,068 --> 00:54:40,903 Ye can travel with yer Auntie Claire. 871 00:54:42,905 --> 00:54:46,449 But I should be with him for the rest of his life. 872 00:54:46,450 --> 00:54:47,701 No. 873 00:54:47,702 --> 00:54:52,706 Yer da wants you to go and live the rest of your life. 874 00:55:01,757 --> 00:55:04,135 Yer da wanted ye to have something of his. 875 00:55:05,261 --> 00:55:07,388 It'll keep you warm. 876 00:55:12,893 --> 00:55:14,770 Thank you. 877 00:55:17,148 --> 00:55:20,067 I'm sorry for what I said. 878 00:55:21,277 --> 00:55:24,613 I spoke hastily and in grief. 879 00:55:27,116 --> 00:55:28,284 I know. 880 00:55:30,578 --> 00:55:34,581 I may not understand what ye are, but... 881 00:55:34,582 --> 00:55:36,249 ye do have a soul. 882 00:55:39,587 --> 00:55:42,505 And I trust in yer love for our family. 883 00:55:45,551 --> 00:55:47,093 Thank you, Jenny. 884 00:55:59,190 --> 00:56:02,317 You have a sack full of apples for the voyage, Sassenach. 885 00:56:02,318 --> 00:56:05,195 Will that be enough? 886 00:56:05,196 --> 00:56:06,529 You can never have enough. 887 00:56:06,530 --> 00:56:07,740 Hmm. 888 00:56:09,867 --> 00:56:11,576 I'll count the days. 889 00:57:08,175 --> 00:57:09,676 Ian. 890 00:57:50,759 --> 00:57:53,179 The herbalist should be right around the corner. 891 00:57:57,808 --> 00:57:59,226 This should be it. 892 00:58:05,733 --> 00:58:08,110 Oh, Christ. 893 00:58:08,569 --> 00:58:10,445 What may I do for ye? 894 00:58:10,446 --> 00:58:17,326 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 61287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.