All language subtitles for Meanwhile.On.Earth.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,500 --> 00:01:20,166 A fireplace... 2 00:01:20,916 --> 00:01:24,937 A fireplace with a good beer, that's what I'll miss the most. 3 00:01:25,416 --> 00:01:29,578 - Aren't you allowed to drink up there? - No, it causes digestive problems. 4 00:01:30,000 --> 00:01:31,828 Violent acid reflux. 5 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 They want you sober. 6 00:01:35,203 --> 00:01:36,375 Yeah! 7 00:01:37,166 --> 00:01:39,718 A beer, a log fire. Anything else you'll miss? 8 00:01:40,333 --> 00:01:43,250 I don't know... Maybe my little sister, Elsa? 9 00:01:43,541 --> 00:01:45,906 A blonde with a gruff voice, who draws. 10 00:01:46,166 --> 00:01:48,166 - Understand? - I don't have a gruff voice. 11 00:01:48,324 --> 00:01:50,827 When I get back, she'll be an artist in the capital. 12 00:01:51,046 --> 00:01:51,996 Yeah, yeah. 13 00:01:52,020 --> 00:01:54,296 She'll be successful, have lost her accent. 14 00:01:54,375 --> 00:01:57,583 In the meantime, I'll use your room at Mum and Dad's. 15 00:01:58,867 --> 00:02:02,283 Captain Franck Martens... I can't get used to it! 16 00:02:03,057 --> 00:02:04,878 It's not such a big trip. 17 00:02:05,000 --> 00:02:08,136 On a galactic scale, I'm going from the bedroom to the bathroom. 18 00:02:08,633 --> 00:02:11,454 The Earth will do a few spins around the sun without me, and... 19 00:02:11,583 --> 00:02:13,689 I'll come back to spin with you. 20 00:02:14,039 --> 00:02:14,830 Yeah... 21 00:02:43,207 --> 00:02:47,598 IN MEMORY OF FRANCK MARTENS DISAPPEARED DURING A SPACE MISSION 22 00:04:51,281 --> 00:04:52,512 Is that okay? 23 00:04:54,142 --> 00:04:55,142 There you are. 24 00:04:56,561 --> 00:04:57,489 This hand. 25 00:05:06,830 --> 00:05:07,887 Perfect. 26 00:05:14,572 --> 00:05:16,504 Want to try it on your own? Yes? 27 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Elsa? 28 00:05:45,083 --> 00:05:46,153 Elsa? 29 00:05:47,750 --> 00:05:49,676 How's it going with Mr Perrin? 30 00:05:50,750 --> 00:05:53,856 - Oh, it's going normally. - What do you mean? 31 00:05:56,583 --> 00:05:58,582 Well, he's slowly declining. 32 00:05:59,090 --> 00:06:02,382 So he can't move around as much, 33 00:06:02,611 --> 00:06:05,676 has difficulty buttoning his shirt... 34 00:06:06,250 --> 00:06:08,458 combing his hair, eating. 35 00:06:09,083 --> 00:06:11,541 With everyday movements in general. 36 00:06:11,700 --> 00:06:14,700 So... he's declining, but he's stable. 37 00:06:15,375 --> 00:06:16,934 Is he stable or declining? 38 00:06:17,328 --> 00:06:18,879 The decline is stable. 39 00:06:21,629 --> 00:06:23,153 Good. Well... 40 00:06:23,918 --> 00:06:26,051 There's going to be a lot of sunshine this week. 41 00:06:28,864 --> 00:06:30,739 "The decline is stable"!? 42 00:06:30,861 --> 00:06:31,973 Well yes. 43 00:06:33,345 --> 00:06:34,395 Look. 44 00:06:34,832 --> 00:06:36,911 The director lays out the instructions. 45 00:06:37,333 --> 00:06:38,333 OK, so this... 46 00:06:38,445 --> 00:06:39,981 is a straight line. 47 00:06:41,041 --> 00:06:42,879 See? It's horizontal, stable. 48 00:06:43,457 --> 00:06:45,715 - And this, a straight line... - I got it. 49 00:06:46,332 --> 00:06:48,012 Please! Thank you. 50 00:06:48,473 --> 00:06:49,480 Sorry. 51 00:06:52,160 --> 00:06:55,266 So, yes, otherwise, the air conditioning works by itself. 52 00:06:55,317 --> 00:06:56,340 Look... 53 00:06:56,875 --> 00:06:59,223 Mr Perrin is here, with all the others. 54 00:06:59,875 --> 00:07:01,215 And you see, he slides. 55 00:07:01,340 --> 00:07:03,551 He slides, he slides, he slides. 56 00:07:04,416 --> 00:07:08,018 Good! Thanks to all. Have a good day. Good work. 57 00:07:08,223 --> 00:07:09,458 Thanks. 58 00:08:03,250 --> 00:08:04,458 It's me! 59 00:08:10,023 --> 00:08:11,023 OK... 60 00:08:11,129 --> 00:08:13,020 Who's taken my slippers again? 61 00:08:17,416 --> 00:08:19,536 - I wanted sugar. - I see that. 62 00:08:19,731 --> 00:08:20,934 But I regret it. 63 00:08:22,493 --> 00:08:25,535 There was a little left. Should have arrived earlier. 64 00:08:25,875 --> 00:08:27,916 I don't make the schedules, as you know. 65 00:08:33,583 --> 00:08:34,868 Where is Dad? 66 00:08:34,892 --> 00:08:36,551 Where do you want him to be? 67 00:08:41,708 --> 00:08:42,774 You sulking? 68 00:08:43,317 --> 00:08:44,200 No. 69 00:08:44,387 --> 00:08:45,676 I can see you're sulking. 70 00:08:45,731 --> 00:08:47,676 No, it's how I always look. 71 00:08:54,744 --> 00:08:56,387 Did you forget something? 72 00:09:27,996 --> 00:09:29,204 Here... 73 00:09:32,153 --> 00:09:33,395 Thanks. 74 00:09:36,653 --> 00:09:38,375 I'll save it for later. 75 00:09:39,208 --> 00:09:41,625 Always enjoy the moment. 76 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 Are you okay? 77 00:09:57,458 --> 00:09:58,458 Yeah. 78 00:10:00,166 --> 00:10:01,309 And you? 79 00:10:02,791 --> 00:10:04,333 Hm. Anything new? 80 00:10:05,083 --> 00:10:06,137 No. 81 00:10:07,379 --> 00:10:08,587 And you? 82 00:10:09,930 --> 00:10:11,138 No more. 83 00:10:14,541 --> 00:10:15,659 Can I? 84 00:10:17,473 --> 00:10:19,409 If you like shaving cream... 85 00:10:33,757 --> 00:10:35,382 I met the mayor... 86 00:10:36,111 --> 00:10:37,528 ...about the statue. 87 00:10:38,166 --> 00:10:39,143 Hm..? 88 00:10:39,331 --> 00:10:40,550 He understands. 89 00:10:40,706 --> 00:10:42,097 He understands very well, 90 00:10:42,125 --> 00:10:45,666 but he'd rather you stopped slapping paint on it. 91 00:10:45,988 --> 00:10:47,696 I prefer it like that. 92 00:10:48,418 --> 00:10:50,293 He quite understood that! 93 00:10:51,208 --> 00:10:55,298 Tell your friend who understands everything that I'll stop when he stops. 94 00:10:55,386 --> 00:10:57,083 Oh dear! 95 00:10:57,659 --> 00:10:58,958 He's not my friend. 96 00:11:01,875 --> 00:11:04,979 Get some air in here, I'm not sure Mum will like it. 97 00:11:24,041 --> 00:11:26,438 What were you talking about here? 98 00:11:26,598 --> 00:11:27,875 We didn't talk much. 99 00:11:28,291 --> 00:11:31,113 We sat down and looked at the sky. 100 00:11:31,778 --> 00:11:32,986 And... 101 00:11:33,916 --> 00:11:35,777 Well, we imagined things. 102 00:11:37,931 --> 00:11:42,707 A huge spaceship... that was coming just for us. 103 00:11:44,321 --> 00:11:45,321 And... 104 00:11:46,500 --> 00:11:48,448 It would land over there, in the meadow. 105 00:11:49,331 --> 00:11:52,081 We'd say goodbye to Mum and Dad and they would cry. 106 00:11:52,500 --> 00:11:55,004 Then afterwards, we'd go off on a bunch of adventures, 107 00:11:55,243 --> 00:11:56,660 a very long way away. 108 00:12:05,208 --> 00:12:08,105 And what was I doing? Staying alone like an idiot? 109 00:12:08,591 --> 00:12:11,676 - No. You weren't even born. - How convenient! 110 00:12:15,166 --> 00:12:17,166 We made a promise to each other. 111 00:12:24,341 --> 00:12:25,549 Already? 112 00:12:27,250 --> 00:12:30,176 Yeah... I gotta get baby back to his mummy. 113 00:12:36,290 --> 00:12:39,285 Shitty street lamp! We used to see the stars better. 114 00:12:42,278 --> 00:12:43,863 Should I zap it? 115 00:12:44,075 --> 00:12:45,066 Go ahead! 116 00:12:57,986 --> 00:12:59,195 Vincent! 117 00:12:59,377 --> 00:13:00,294 Yeah? 118 00:13:00,486 --> 00:13:02,382 My car's under there. 119 00:13:02,423 --> 00:13:04,166 - Yeah, yeah... - Yeah! 120 00:13:20,125 --> 00:13:21,118 Oh, almost! 121 00:13:22,723 --> 00:13:23,931 Elsa? 122 00:13:44,619 --> 00:13:45,730 Shit! 123 00:13:47,250 --> 00:13:49,863 I'm gonna get wrecked! I can't see anything anymore. 124 00:14:03,716 --> 00:14:04,733 Look. 125 00:14:45,470 --> 00:14:46,970 You are so beautiful. 126 00:14:47,541 --> 00:14:49,215 - Such a beauty! - Phooey! 127 00:14:49,541 --> 00:14:51,293 I'm completely ordinary. 128 00:15:02,458 --> 00:15:04,528 Today, it's veal blanquette. 129 00:15:05,625 --> 00:15:08,098 I make veal blanquette very well. 130 00:15:08,708 --> 00:15:09,458 Oh yeah? 131 00:15:09,615 --> 00:15:12,799 Adding nutmeg to it is a big mistake! 132 00:15:12,875 --> 00:15:15,731 Look who's here for you, looking handsome. 133 00:15:18,282 --> 00:15:19,952 How about some cinnamon? 134 00:15:22,500 --> 00:15:23,936 - Hello. - Hello. 135 00:15:25,360 --> 00:15:26,985 Marie, we're going for a walk. 136 00:15:27,043 --> 00:15:28,882 - It's Guy, your husband. - Come on. 137 00:15:32,882 --> 00:15:34,298 The waves... 138 00:15:35,770 --> 00:15:37,749 the salt, the sea spray... 139 00:15:39,166 --> 00:15:40,382 the seagulls. 140 00:15:42,970 --> 00:15:44,762 Stop moving, please. 141 00:15:45,554 --> 00:15:46,999 The clean air. 142 00:15:47,958 --> 00:15:49,991 The wind caressing your face. 143 00:15:53,583 --> 00:15:55,436 There's no shortage of fresh air here. 144 00:15:56,083 --> 00:15:58,183 You're annoying, seriously! Wait. 145 00:15:58,352 --> 00:16:01,509 Hey! Look at this. Seriously... 146 00:16:03,341 --> 00:16:04,743 I'll show you something. 147 00:16:06,708 --> 00:16:09,743 Oh, the view! Seriously, isn't it incredible? 148 00:16:10,054 --> 00:16:11,696 That's Laurent, acting like an idiot. 149 00:16:12,658 --> 00:16:14,173 That's the view from my place. 150 00:16:16,181 --> 00:16:17,438 Yeah, OK, that's nice! 151 00:16:17,860 --> 00:16:20,017 My best friend is leaving. I'm not jumping for joy. 152 00:16:20,282 --> 00:16:21,876 Come work with me. 153 00:16:22,307 --> 00:16:27,196 After work, we'd go to the beach and eat beach stuff. 154 00:16:27,517 --> 00:16:29,228 Shellfish, crabs... 155 00:16:29,282 --> 00:16:30,626 - Mussels and chips? - Yes! 156 00:16:30,720 --> 00:16:32,875 Mayo, periwinkles, whatever you want! 157 00:16:33,806 --> 00:16:35,098 But I'm fine, here. 158 00:16:35,375 --> 00:16:36,642 "I'm fine, here!" 159 00:16:36,876 --> 00:16:38,052 It's burning! 160 00:16:38,384 --> 00:16:39,475 Marie-Rose. 161 00:16:39,500 --> 00:16:41,458 Aagh, let me go! 162 00:17:08,117 --> 00:17:09,208 Thank you. 163 00:17:09,294 --> 00:17:11,626 You're welcome, Mr Lebon. Have a nice day. 164 00:17:28,673 --> 00:17:29,822 Fuck... 165 00:19:49,132 --> 00:19:50,132 Madam? 166 00:20:13,333 --> 00:20:15,112 Why are you all red? 167 00:20:17,416 --> 00:20:18,833 Excuse me, I... 168 00:20:21,783 --> 00:20:23,651 I can see your veins. 169 00:20:30,773 --> 00:20:32,398 You can see my veins... 170 00:22:36,336 --> 00:22:37,692 Elsa! 171 00:22:41,750 --> 00:22:43,958 Fran... Franck? 172 00:22:46,333 --> 00:22:48,666 I'm so glad to hear you. 173 00:22:52,500 --> 00:22:53,750 Where are you? 174 00:22:56,025 --> 00:22:57,650 We drifted. 175 00:22:59,583 --> 00:23:01,791 And now, everything is black. 176 00:23:02,916 --> 00:23:04,333 Everything is empty. 177 00:23:04,916 --> 00:23:06,333 The others, the crew... 178 00:23:06,500 --> 00:23:09,125 - there's no one left. - How are you talking to me? 179 00:23:09,291 --> 00:23:12,291 Shh... They're here. 180 00:23:15,314 --> 00:23:16,676 They're floating. 181 00:23:18,375 --> 00:23:19,791 They're watching me. 182 00:23:20,541 --> 00:23:22,958 - They're everywhere. - Who are "they"? 183 00:23:23,125 --> 00:23:25,333 They think. They think all the time! 184 00:23:26,708 --> 00:23:28,184 Franck! 185 00:23:28,304 --> 00:23:31,512 - It's in my head. I'm going to die. - Franck. 186 00:23:32,625 --> 00:23:35,833 - I'm going to die here. - Calm down. Pull yourself together. 187 00:23:36,890 --> 00:23:38,306 Explain it to me. 188 00:23:40,457 --> 00:23:43,290 They say there's a path. 189 00:23:44,309 --> 00:23:46,208 That they can bring me back, 190 00:23:46,375 --> 00:23:49,583 That it depends on you, That you have to have confidence. 191 00:23:49,750 --> 00:23:51,926 - It doesn't make sense. - What should I do? 192 00:23:54,239 --> 00:23:55,500 They talk to me... 193 00:23:56,543 --> 00:23:58,416 They talk to me about a seed. 194 00:23:58,958 --> 00:24:01,791 - What? - Look around you. 195 00:24:02,833 --> 00:24:04,817 A seed to listen to each other... 196 00:24:04,895 --> 00:24:06,325 to talk to each other. 197 00:24:06,931 --> 00:24:08,556 I don't understand. 198 00:24:10,103 --> 00:24:11,103 Elsa? 199 00:24:11,333 --> 00:24:13,541 - Can you hear me? Elsa? - Frank? 200 00:24:16,041 --> 00:24:17,145 Frank! 201 00:25:21,333 --> 00:25:22,449 So? 202 00:25:23,078 --> 00:25:24,281 What does it do? 203 00:25:27,304 --> 00:25:28,916 I have a seed in my ear. 204 00:25:34,181 --> 00:25:35,718 I don't know what to tell you. 205 00:25:39,957 --> 00:25:41,257 I miss you. 206 00:25:43,041 --> 00:25:44,867 You too, my little frog. 207 00:25:50,583 --> 00:25:52,562 You know you have your own statue? 208 00:25:53,012 --> 00:25:54,220 A statue? 209 00:25:54,765 --> 00:25:55,765 Yeah. 210 00:25:58,083 --> 00:25:59,914 Right in the middle of the roundabout. 211 00:27:15,794 --> 00:27:17,211 Leave me. 212 00:27:32,625 --> 00:27:33,666 Leave me! 213 00:27:46,875 --> 00:27:48,083 Do you understand? 214 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Franck. 215 00:28:01,541 --> 00:28:02,958 What the hell? 216 00:28:03,958 --> 00:28:05,648 Franck is deactivated. 217 00:28:06,833 --> 00:28:10,041 We put him to sleep. He's using less oxygen. 218 00:28:10,742 --> 00:28:12,078 Are you with him? 219 00:28:12,267 --> 00:28:13,892 We're around him. 220 00:28:18,875 --> 00:28:20,921 Get out of my head, please. 221 00:28:22,291 --> 00:28:25,093 We need you and you need us. 222 00:28:26,375 --> 00:28:27,791 Please. 223 00:28:28,583 --> 00:28:30,546 I'll get out when this is all over. 224 00:28:36,437 --> 00:28:37,853 Will you bring him back? 225 00:28:38,414 --> 00:28:39,414 Yes. 226 00:28:40,656 --> 00:28:42,695 But first, you have to get us here. 227 00:28:45,366 --> 00:28:47,015 Who is Dr Silva? 228 00:28:47,991 --> 00:28:50,407 Why do you want to see Dr Silva? 229 00:28:52,583 --> 00:28:54,416 You can't hide anything from me. 230 00:28:57,028 --> 00:28:57,945 Elsa? 231 00:28:58,208 --> 00:29:00,359 Don't tell anyone about us. 232 00:29:04,250 --> 00:29:07,250 Are you okay? What are you doing? 233 00:29:07,416 --> 00:29:09,090 Don't tell anyone about us. 234 00:29:09,742 --> 00:29:10,773 Understood? 235 00:29:10,833 --> 00:29:12,328 Are you okay? 236 00:29:13,875 --> 00:29:16,250 Leave me alone. I want to throw up in peace. 237 00:29:16,747 --> 00:29:18,372 Oh, yuck! 238 00:29:20,083 --> 00:29:21,695 What should I do? 239 00:29:26,028 --> 00:29:28,851 We have to follow a path that joins another path. 240 00:29:30,208 --> 00:29:32,125 We are the only ones to see it. 241 00:29:32,916 --> 00:29:35,765 I bring you here and you bring my brother back? 242 00:29:36,416 --> 00:29:37,625 Yes. 243 00:29:39,900 --> 00:29:41,109 Is that all? 244 00:29:41,322 --> 00:29:42,320 Yes. 245 00:29:43,125 --> 00:29:46,270 What's your plan? An invasion, something like that? 246 00:29:46,908 --> 00:29:49,742 There are five of us. It's not an invasion. 247 00:29:50,541 --> 00:29:53,140 Viruses multiply. We get infected quickly. 248 00:29:53,973 --> 00:29:55,179 There are five of us. 249 00:29:55,958 --> 00:29:57,265 There will remain five of us. 250 00:29:57,411 --> 00:29:58,869 We don't multiply. 251 00:30:01,041 --> 00:30:02,953 Take the small path on the right. 252 00:30:05,343 --> 00:30:07,416 No one will ever know we're here. 253 00:30:07,700 --> 00:30:09,325 We want to remain discreet. 254 00:30:11,290 --> 00:30:12,499 And why me? 255 00:30:13,503 --> 00:30:16,616 Because you are connected to him, by a path. 256 00:30:25,700 --> 00:30:26,874 It's here. 257 00:30:28,350 --> 00:30:29,350 Stop. 258 00:30:45,353 --> 00:30:47,226 A path that only you can see? 259 00:30:48,083 --> 00:30:49,132 Yes. 260 00:31:22,708 --> 00:31:23,916 There it is. 261 00:31:25,655 --> 00:31:26,986 In front of you. 262 00:31:54,837 --> 00:31:56,046 Straight ahead. 263 00:32:03,041 --> 00:32:04,041 Stop. 264 00:32:07,992 --> 00:32:09,494 Turn left. 265 00:32:12,125 --> 00:32:13,125 Stop. 266 00:32:14,027 --> 00:32:15,235 Turn right. 267 00:32:15,791 --> 00:32:17,791 There, straight ahead. 268 00:32:19,500 --> 00:32:21,384 What is "a hostage"? 269 00:32:22,458 --> 00:32:25,375 Someone who is being held by kidnappers... 270 00:32:25,541 --> 00:32:29,666 and can be used or traded to get what they want. 271 00:32:30,333 --> 00:32:31,263 Stop! 272 00:32:31,793 --> 00:32:33,239 Turn right. 273 00:32:36,593 --> 00:32:37,801 Keep going. 274 00:32:38,583 --> 00:32:40,083 Who's hostage? 275 00:32:40,916 --> 00:32:42,892 My brother, he's the hostage and you are... 276 00:32:42,943 --> 00:32:44,255 The sons of bitches? 277 00:32:44,541 --> 00:32:45,541 Yeah. 278 00:32:45,739 --> 00:32:48,786 Or the kidnappers, it's the same. I can't hide anything from you. 279 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 We have your brother, we use him to come. 280 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 We are the "sons of bitches". 281 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 That's it. 282 00:32:55,485 --> 00:32:59,735 You have us and you use us to get your brother. 283 00:32:59,833 --> 00:33:02,583 So we are the hostages and you are the son of a bitch. 284 00:33:03,352 --> 00:33:07,083 And your brother, he has you too, and is using you to get in. 285 00:33:07,250 --> 00:33:09,250 - You're the hostage and he... - Shut up. 286 00:33:11,883 --> 00:33:13,649 We're all hostages. 287 00:33:13,919 --> 00:33:15,625 Will you shut up, please? 288 00:33:17,125 --> 00:33:18,914 And we're all sons of bitches. 289 00:33:20,666 --> 00:33:23,063 I'm in pain too, so we're close. 290 00:33:24,970 --> 00:33:27,407 Stop. We have to keep going straight ahead. 291 00:33:27,500 --> 00:33:30,333 There's a tree. I'll keep going straight after that. 292 00:33:30,485 --> 00:33:33,358 No. We have to stay on the path. 293 00:33:38,375 --> 00:33:39,770 I'm on my way! 294 00:34:04,375 --> 00:34:07,591 Your brother is right there, behind that tree. 295 00:34:44,000 --> 00:34:45,208 It's complicated! 296 00:34:45,947 --> 00:34:49,572 Normally, you need a purchase order. You need a signature. 297 00:34:50,291 --> 00:34:51,375 Do you want a coffee? 298 00:34:51,541 --> 00:34:54,541 It's a tree, Augustin. You do this every day! 299 00:34:54,731 --> 00:34:58,731 Yeah, but even just a tree. We need a purchase order. 300 00:34:58,875 --> 00:35:01,955 And I have to ask Jordan, my new colleague. 301 00:35:02,416 --> 00:35:04,041 I want to do this together. 302 00:35:04,500 --> 00:35:06,791 - What's wrong? - She wants to cut down a tree. 303 00:35:07,458 --> 00:35:10,166 - How big is your tree? Like this? 304 00:35:10,622 --> 00:35:11,689 Like this? 305 00:35:12,251 --> 00:35:13,833 Like this? Augustin laughs. 306 00:35:14,000 --> 00:35:17,541 - The work is not the same. - That's right. It's not the same. 307 00:35:17,916 --> 00:35:20,125 Well, I don't know... like that. 308 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 Like that? 309 00:35:23,478 --> 00:35:26,692 It's Jordan. He makes jokes, he's funny. 310 00:35:27,017 --> 00:35:28,130 Why cut it down? 311 00:35:28,606 --> 00:35:29,958 It's rotten, it's going to fall. 312 00:35:30,195 --> 00:35:31,778 Report it to town hall. 313 00:35:31,875 --> 00:35:34,541 Already have, they're doing nothing. We'll manage. 314 00:35:36,505 --> 00:35:38,060 Can you help me, please? 315 00:35:41,166 --> 00:35:43,958 I've known her and her brother since I was little. 316 00:35:44,672 --> 00:35:46,099 They're nice to me. 317 00:35:46,994 --> 00:35:49,173 They used to take me fishing in the river. 318 00:35:49,270 --> 00:35:51,791 Their parents got me this job. 319 00:35:52,458 --> 00:35:53,958 - Are they okay? - Huh? 320 00:35:54,125 --> 00:35:56,750 - Are your parents okay? - Yes, they're okay. 321 00:35:56,916 --> 00:36:01,599 Do you remember when we used to eat almonds, by the river? 322 00:36:02,625 --> 00:36:06,794 Actually, we remove the shell which is all green and all hairy... 323 00:36:07,458 --> 00:36:09,875 We remove the little almond inside. 324 00:36:10,041 --> 00:36:12,177 And we remove the skin, because it gives... 325 00:36:28,000 --> 00:36:29,403 Why are we here? 326 00:36:31,583 --> 00:36:35,099 I lost a bet and I've 24 hours to cut down this tree. 327 00:36:36,166 --> 00:36:37,544 What kind of bet? 328 00:36:38,083 --> 00:36:39,638 A stupid bet. 329 00:36:40,541 --> 00:36:43,114 And why this tree and not that tree? 330 00:36:43,916 --> 00:36:47,958 - Or that one? That one? Or even him? - If I give you 50, is that okay? 331 00:36:50,583 --> 00:36:53,208 - I don't want your money. - Don't move! Here. 332 00:37:09,072 --> 00:37:10,411 I have a joke. 333 00:37:12,458 --> 00:37:14,880 It was Jordan who told it to me. 334 00:37:15,911 --> 00:37:17,583 Last night, I had a dream. 335 00:37:19,450 --> 00:37:21,875 Here, normally, you should ask me... 336 00:37:22,223 --> 00:37:24,473 You should ask me what it was about. 337 00:37:24,750 --> 00:37:25,876 What was it about? 338 00:37:26,257 --> 00:37:28,281 I dreamed that you were a turd. 339 00:37:31,773 --> 00:37:33,742 And do you know what I did? 340 00:37:34,523 --> 00:37:35,609 No. 341 00:37:35,695 --> 00:37:37,320 - You don't know? - No! 342 00:37:38,259 --> 00:37:39,828 Well, I flushed the toilet! 343 00:37:48,208 --> 00:37:50,390 Jordan told me this morning. 344 00:37:50,908 --> 00:37:51,992 Miss... 345 00:37:53,093 --> 00:37:54,059 Your turn. 346 00:37:54,125 --> 00:37:55,875 - I'll take care of it. - Shh! 347 00:37:57,166 --> 00:37:58,445 Okay, I'll do it. 348 00:38:04,296 --> 00:38:05,437 The other side! 349 00:38:07,772 --> 00:38:09,188 Silly bastard. 350 00:38:22,906 --> 00:38:23,906 Wait. 351 00:38:24,458 --> 00:38:25,708 I'll show you. 352 00:38:31,290 --> 00:38:34,063 There you are... Don't press too hard. 353 00:38:35,022 --> 00:38:37,605 - What's your perfume? - Leave me alone. 354 00:38:41,458 --> 00:38:42,696 Here... here. 355 00:38:44,041 --> 00:38:45,250 Without forcing. 356 00:38:45,416 --> 00:38:48,024 You just hold it. It does the work. 357 00:38:48,876 --> 00:38:50,293 Stop! Stop! 358 00:38:51,712 --> 00:38:53,129 Come back, slowly. 359 00:38:57,208 --> 00:39:01,041 - We don't have to move? - Shh! I love this moment. 360 00:39:02,083 --> 00:39:03,500 Cracks 361 00:39:23,416 --> 00:39:25,213 Thanks, you can go. 362 00:39:28,923 --> 00:39:30,767 He's waiting in the car. 363 00:39:31,377 --> 00:39:32,545 There's time. 364 00:39:32,705 --> 00:39:34,002 Augustin! 365 00:39:34,119 --> 00:39:35,211 Where are you going? 366 00:39:35,298 --> 00:39:38,270 - Let me pass. - "If I give you 50, will that be okay?" 367 00:39:38,976 --> 00:39:40,189 Augustin! 368 00:39:43,041 --> 00:39:44,650 What's your perfume again? 369 00:39:56,226 --> 00:39:57,434 No! 370 00:40:11,375 --> 00:40:13,041 I don't want to hurt you. 371 00:40:17,625 --> 00:40:18,666 Ouch, bitch! 372 00:40:30,169 --> 00:40:32,879 You didn't bring me here to chop wood. Okay? 373 00:40:38,208 --> 00:40:39,833 Go ahead, you'll like it. 374 00:40:51,958 --> 00:40:53,166 Jordan? 375 00:40:54,829 --> 00:40:56,038 What are you doing? 376 00:40:56,149 --> 00:40:57,566 I told you to wait. 377 00:40:58,908 --> 00:40:59,908 Get lost! 378 00:40:59,996 --> 00:41:00,829 Leave her! 379 00:41:02,254 --> 00:41:03,879 - Leave her! - Go wait! 380 00:42:39,333 --> 00:42:43,000 No one will see the difference from the real Augustin. 381 00:42:43,666 --> 00:42:45,205 We replaced him. 382 00:42:48,666 --> 00:42:50,283 We'll take them to us. 383 00:42:51,208 --> 00:42:52,833 And we bring them back here. 384 00:42:53,708 --> 00:42:55,333 With us in it. 385 00:43:08,541 --> 00:43:09,958 It's too late. 386 00:43:10,762 --> 00:43:12,486 He's gone in a big dream. 387 00:43:28,708 --> 00:43:30,708 I just had to lead the way. 388 00:43:32,250 --> 00:43:35,236 - We need four more. - Go fuck yourself! 389 00:43:35,416 --> 00:43:38,000 You help us, we help you in return. 390 00:43:42,625 --> 00:43:44,205 This one doesn't count. 391 00:43:44,500 --> 00:43:46,333 He was too damaged. 392 00:43:49,541 --> 00:43:50,958 I want to see my brother. 393 00:43:51,125 --> 00:43:53,916 - When we're all here. We have to trust. 394 00:43:54,083 --> 00:43:56,791 - No, I want to see him. - I can force you to obey. 395 00:43:58,515 --> 00:44:01,204 I could ask Augustin to bring the others back. 396 00:44:02,041 --> 00:44:04,275 I could even take you, use you. 397 00:44:04,625 --> 00:44:06,267 I need to see my brother. 398 00:44:07,860 --> 00:44:09,744 I could do all that, Elsa. 399 00:46:43,791 --> 00:46:45,438 Tell me a memory.... 400 00:46:46,699 --> 00:46:49,074 Something that only we know. 401 00:46:53,283 --> 00:46:57,117 When you were in high school, second or first year, I don't remember... 402 00:46:57,882 --> 00:46:59,882 You drew a little comic strip. 403 00:47:00,460 --> 00:47:03,501 Children who became orphans because of monsters. 404 00:47:03,833 --> 00:47:05,666 - Fish-men. - That's it. 405 00:47:05,988 --> 00:47:07,296 Fish-men. 406 00:47:10,291 --> 00:47:14,166 You kept the comic in your drawer. No one was allowed to see it. 407 00:47:14,356 --> 00:47:15,601 Because it was crap. 408 00:47:15,984 --> 00:47:18,019 One day, without telling you... 409 00:47:18,043 --> 00:47:20,749 I sent it to that comic book competition in Angouleme. 410 00:47:21,666 --> 00:47:23,773 A competition for young talent. 411 00:47:24,697 --> 00:47:26,539 With a micro-publishing package. 412 00:47:27,625 --> 00:47:29,250 - And? - And that's it. 413 00:47:29,416 --> 00:47:30,629 You weren't accepted. 414 00:47:30,773 --> 00:47:33,125 OK. Do you have any other memories like that? 415 00:47:33,291 --> 00:47:35,164 Leave my antennae alone! 416 00:47:37,291 --> 00:47:38,972 How's it going at the Beaux-Arts? 417 00:47:39,585 --> 00:47:40,708 Do you like it? 418 00:47:42,734 --> 00:47:44,150 Hm... Yes. 419 00:47:45,958 --> 00:47:49,041 Set your sights on a star, make it your goal, 420 00:47:49,444 --> 00:47:51,436 Don't deviate until you reach it. 421 00:47:52,916 --> 00:47:54,874 We both kept our promise. 422 00:47:55,603 --> 00:47:56,850 We can be proud. 423 00:47:58,416 --> 00:48:00,100 We should celebrate when I... 424 00:48:03,875 --> 00:48:05,083 Is it... 425 00:48:06,093 --> 00:48:07,750 It's about time, Elsa. 426 00:48:09,819 --> 00:48:11,499 Am I going to come back? 427 00:48:21,618 --> 00:48:24,788 Why do I have to choose? Can't you do it yourselves? 428 00:48:25,708 --> 00:48:27,921 We think you'll choose better than us. 429 00:48:29,067 --> 00:48:32,059 Without your help, we'll take the first ones we come across. 430 00:48:33,887 --> 00:48:35,335 Is that what you want? 431 00:48:39,791 --> 00:48:42,327 I have to say that Jordan left and won't come back. 432 00:48:43,750 --> 00:48:45,913 He wasn't from here. No one will miss him. 433 00:48:49,866 --> 00:48:51,059 You have to smile. 434 00:48:51,250 --> 00:48:52,608 He always had a smile. 435 00:49:01,968 --> 00:49:03,561 Is he in his dream? 436 00:49:03,804 --> 00:49:04,725 Yes. 437 00:49:10,429 --> 00:49:11,679 And what is he doing? 438 00:49:15,958 --> 00:49:17,663 He's on a small boat. 439 00:49:19,500 --> 00:49:21,765 And he catches a big blue fish. 440 00:49:37,247 --> 00:49:38,694 How much time do I have? 441 00:49:40,351 --> 00:49:41,929 We are all connected. 442 00:49:42,583 --> 00:49:46,186 You, me, him, the path... 443 00:49:46,291 --> 00:49:48,708 - How long? - Three days. 444 00:49:49,384 --> 00:49:51,303 The path won't last longer. 445 00:49:56,961 --> 00:49:58,461 You didn't miss a beat. 446 00:50:00,125 --> 00:50:02,194 - There you go. - Thanks. 447 00:50:05,179 --> 00:50:09,041 - Can you put me on an outing tomorrow? - Isn't it Rosa and Audrey's turn? 448 00:50:09,208 --> 00:50:13,265 Yes, but Audrey is leaving soon. I'd like to do it again with her. 449 00:50:13,791 --> 00:50:15,208 Okay, if you want. 450 00:50:15,958 --> 00:50:17,038 Thanks. 451 00:51:31,666 --> 00:51:33,171 He won't come back. 452 00:51:43,986 --> 00:51:45,533 Why do you draw people? 453 00:51:46,187 --> 00:51:47,603 I don't know. 454 00:51:48,541 --> 00:51:49,750 I like to. 455 00:52:02,853 --> 00:52:06,760 If you have to sacrifice four people to get your brother, who do you choose? 456 00:52:07,291 --> 00:52:08,500 Why four? 457 00:52:08,876 --> 00:52:10,455 I don't know, imagine. 458 00:52:12,250 --> 00:52:14,877 You have the possibility to bring your brother back. 459 00:52:15,833 --> 00:52:18,892 But in exchange, you make four people disappear. 460 00:52:19,916 --> 00:52:21,096 Just like that... 461 00:52:22,083 --> 00:52:23,596 Poof, they disappear. 462 00:52:25,189 --> 00:52:29,064 Nothing violent or painful, they just disappear forever. 463 00:52:30,228 --> 00:52:31,689 I would choose Hitler. 464 00:52:32,166 --> 00:52:33,416 No, living people. 465 00:52:34,687 --> 00:52:37,462 People you know, from here, that you meet. 466 00:52:40,306 --> 00:52:41,306 Anyone? 467 00:52:41,708 --> 00:52:43,708 No, actually, you have to choose! 468 00:52:48,825 --> 00:52:50,502 You don't want to see him again? 469 00:52:50,596 --> 00:52:54,186 Yes. Four lives for one, it's hard. 470 00:52:54,705 --> 00:52:57,822 Maybe there are lives that are less important than others, right? 471 00:53:01,666 --> 00:53:02,799 Patrick. 472 00:53:03,041 --> 00:53:03,916 Who's that? 473 00:53:04,189 --> 00:53:06,400 A big jerk who pisses me off at football. 474 00:53:07,708 --> 00:53:09,708 His family might be sad. 475 00:53:10,853 --> 00:53:12,721 I would choose disabled people. 476 00:53:13,166 --> 00:53:14,125 Why? 477 00:53:15,679 --> 00:53:18,053 If I were disabled, I would want to die. 478 00:53:18,186 --> 00:53:19,416 You don't know that. 479 00:53:20,458 --> 00:53:23,346 Maybe there are some very happy disabled people. 480 00:53:24,083 --> 00:53:25,916 Sick people who are going to die? 481 00:53:26,137 --> 00:53:28,775 But their last days count. 482 00:53:29,257 --> 00:53:32,132 I don't know... people who have no family... 483 00:53:32,416 --> 00:53:34,894 no friends, don't want to live anymore. 484 00:53:34,918 --> 00:53:36,429 People who have no life! 485 00:54:49,319 --> 00:54:51,742 - Marie-Rose. Slowly. - We're making two groups. 486 00:54:51,916 --> 00:54:54,671 - Why? - For a change. Marie-Rose! 487 00:54:54,978 --> 00:54:56,736 It's change day! 488 00:54:56,814 --> 00:54:59,041 I'm going this way, are you going that way? 489 00:54:59,092 --> 00:55:01,583 Is that okay? See you in 20 minutes? 490 00:55:01,710 --> 00:55:04,179 You heard the boss. See you soon! 491 00:55:04,312 --> 00:55:07,530 - Marie-Rose? - What the hell are we doing here? Huh? 492 00:55:26,916 --> 00:55:28,444 Stay right behind me. 493 00:55:31,208 --> 00:55:35,625 Ouch! I preferred the other place. My leg hurts. 494 00:55:48,375 --> 00:55:49,929 There is no pain. 495 00:55:51,708 --> 00:55:53,708 They won't notice anything. 496 00:56:31,333 --> 00:56:32,911 Shit, damn it! 497 00:56:33,587 --> 00:56:34,887 Mr Droulez! 498 00:56:40,833 --> 00:56:44,041 OK, it's nothing. It's nothing. Lean on me. 499 00:56:45,791 --> 00:56:47,083 I want to go home! 500 00:56:47,145 --> 00:56:48,856 - Elsa? - Leave me alone. 501 00:56:49,384 --> 00:56:50,593 Where are you? 502 00:56:50,666 --> 00:56:52,348 I'm here! 503 00:56:52,718 --> 00:56:54,551 Mr Droulez, please! 504 00:56:56,476 --> 00:56:57,684 Is everything okay? 505 00:56:57,875 --> 00:57:00,500 It's nothing, Mr Droulez had a tumble! 506 00:57:00,666 --> 00:57:02,083 It's nothing serious. 507 00:57:12,187 --> 00:57:13,645 You're a good element. 508 00:57:13,875 --> 00:57:17,031 You have empathy, you're respectful, conscientious. 509 00:57:17,476 --> 00:57:18,750 You're patient. 510 00:57:19,458 --> 00:57:23,023 This is their last home. We have a mission, to take care of them. 511 00:57:23,604 --> 00:57:25,937 Depending on what we go through in our private lives, 512 00:57:25,988 --> 00:57:27,884 we sometimes tend to forget that. 513 00:57:28,750 --> 00:57:30,745 Take a week to think about it. 514 00:57:32,566 --> 00:57:34,300 Now I'm talking to my girl. 515 00:57:34,708 --> 00:57:36,458 And I'd like her to look at me. 516 00:57:41,208 --> 00:57:42,737 What's wrong with you, Elsa? 517 00:57:43,261 --> 00:57:44,875 Why are you staying here? 518 00:57:45,979 --> 00:57:47,291 It was meant to be temporary. 519 00:57:47,458 --> 00:57:51,666 It was time to digest, to rebuild yourself. 520 00:57:52,125 --> 00:57:54,503 It's not your life. Not what you chose. 521 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 Are you able to rebuild yourself? 522 00:58:04,398 --> 00:58:05,901 Do you want me to tell you? 523 00:58:08,708 --> 00:58:12,042 With your father, we take pills every night to sleep. 524 00:58:12,773 --> 00:58:15,042 Some nights, we drink too much. 525 00:58:17,875 --> 00:58:19,550 I see my son everywhere. 526 00:58:20,791 --> 00:58:23,625 In the street, in the kitchen, in the garden... 527 00:58:23,791 --> 00:58:26,058 When I least expect it. Everywhere, everywhere! 528 00:58:27,833 --> 00:58:29,167 But he's not here. 529 00:58:30,416 --> 00:58:31,722 He's not here anymore. 530 00:58:32,708 --> 00:58:34,276 And damn, we have to live! 531 00:58:38,458 --> 00:58:40,245 Not everyone finds their way. 532 00:58:41,541 --> 00:58:45,166 Not everyone needs it. We can live without it, we can... 533 00:58:45,333 --> 00:58:46,636 We can be happy. 534 00:58:48,308 --> 00:58:50,573 But we have to decide to be. 535 00:58:54,083 --> 00:58:55,206 Elsa? 536 00:58:56,041 --> 00:58:57,636 Do you want to be happy? 537 00:58:59,861 --> 00:59:00,695 Yes. 538 00:59:01,059 --> 00:59:02,059 Yes, what? 539 00:59:04,208 --> 00:59:06,125 Yes, I want to be happy. 540 00:59:45,916 --> 00:59:47,583 Do you never die? 541 00:59:48,680 --> 00:59:50,552 We go from one life to another. 542 00:59:51,208 --> 00:59:54,873 We go to the end of one path and we start another one. 543 00:59:56,833 --> 00:59:58,381 What are you, actually? 544 00:59:59,015 --> 01:00:00,515 We are nothing. 545 01:00:02,000 --> 01:00:04,232 Until we become something. 546 01:00:06,273 --> 01:00:08,273 What's the point of becoming us? 547 01:00:08,875 --> 01:00:12,138 Not being able to be yourself? What's the point? 548 01:00:13,219 --> 01:00:14,635 Feeling. 549 01:00:15,187 --> 01:00:16,451 To feel. 550 01:00:16,786 --> 01:00:17,841 To live. 551 01:00:18,791 --> 01:00:20,208 Be real. 552 01:00:20,958 --> 01:00:23,201 Living without dying is not living. 553 01:00:23,541 --> 01:00:25,302 You just want to exist. 554 01:00:26,669 --> 01:00:27,669 And you? 555 01:00:28,750 --> 01:00:30,052 What are you doing? 556 01:00:32,750 --> 01:00:34,789 Someone came by work, today... 557 01:00:35,659 --> 01:00:37,421 with a green motorcycle. 558 01:00:39,609 --> 01:00:42,226 He's looking for his brother, Jordan. 559 01:00:44,791 --> 01:00:46,402 Is that a problem? 560 01:00:47,280 --> 01:00:49,000 Everyone's looking for their brother. 561 01:01:29,291 --> 01:01:30,384 Franck? 562 01:01:34,825 --> 01:01:37,119 - Franck? - Leave me alone. 563 01:01:37,570 --> 01:01:39,028 Leave me alone! 564 01:01:43,083 --> 01:01:44,500 What was that? 565 01:01:46,708 --> 01:01:48,205 Oh! What was that? 566 01:01:54,750 --> 01:01:58,431 He won't last long. We have to travel quickly. 567 01:01:58,750 --> 01:02:00,087 How quickly? 568 01:02:00,541 --> 01:02:02,673 In six hours, the path will disappear. 569 01:02:03,882 --> 01:02:06,080 We're still lacking two people. 570 01:02:06,625 --> 01:02:08,092 I can't do this quickly. 571 01:02:08,908 --> 01:02:10,625 I... I need time. 572 01:02:11,291 --> 01:02:13,291 - I know. - No, you don't know anything. 573 01:02:13,921 --> 01:02:15,353 I want to do this well. 574 01:02:37,008 --> 01:02:38,592 How you scared me! 575 01:02:39,267 --> 01:02:40,556 Aren't you in class? 576 01:02:41,000 --> 01:02:42,625 It's the holidays. 577 01:02:44,052 --> 01:02:45,260 What are you doing? 578 01:02:46,875 --> 01:02:49,083 I'm looking for... a light. 579 01:02:52,406 --> 01:02:53,619 Yeah, here. 580 01:02:54,539 --> 01:02:55,539 Thanks. 581 01:02:57,333 --> 01:02:59,400 I find you weird, right now. 582 01:03:00,384 --> 01:03:01,837 No more than usual. 583 01:03:03,509 --> 01:03:05,095 You look sad, too. 584 01:03:06,031 --> 01:03:07,864 Your lips are all dry. 585 01:03:08,416 --> 01:03:10,580 You need to drink water, you don't drink enough. 586 01:03:11,142 --> 01:03:13,392 You're going to dry out. 587 01:03:14,250 --> 01:03:15,458 Dad... 588 01:03:15,625 --> 01:03:16,625 Hey. 589 01:03:18,008 --> 01:03:20,369 Come on, my frog. 590 01:03:27,746 --> 01:03:28,746 Afterwards... 591 01:03:29,549 --> 01:03:32,883 I got into a fight with my mother's boyfriend, then left. 592 01:03:35,133 --> 01:03:36,556 I was 16. 593 01:03:39,458 --> 01:03:41,095 I met Alberto. 594 01:03:41,625 --> 01:03:44,500 He was handsome. Dark hair, tattoos, 595 01:03:44,666 --> 01:03:45,500 big hands. 596 01:03:45,666 --> 01:03:47,251 We fucked all the time. 597 01:03:47,411 --> 01:03:49,501 I was like his princess. 598 01:03:52,291 --> 01:03:53,642 What are you doing? 599 01:03:53,749 --> 01:03:55,058 It's a comic strip. 600 01:03:55,733 --> 01:03:59,335 I draw and write to create authentic characters. 601 01:04:04,343 --> 01:04:05,601 And your mother? 602 01:04:07,625 --> 01:04:09,041 What about my mother? 603 01:04:09,208 --> 01:04:10,655 Did you see her again? 604 01:04:12,958 --> 01:04:14,791 No, I never saw my mother again. 605 01:04:23,541 --> 01:04:24,608 Look! 606 01:04:25,748 --> 01:04:26,812 That's her number. 607 01:04:26,863 --> 01:04:27,858 I tattooed it. 608 01:04:28,958 --> 01:04:32,166 It's disgusting! Plus, it's completely stupid. 609 01:04:32,324 --> 01:04:34,324 She could have changed her number. 610 01:04:35,083 --> 01:04:37,061 Maybe I have someone else's number. 611 01:04:38,212 --> 01:04:39,421 It's stupid. 612 01:04:43,166 --> 01:04:44,369 Did you notice? 613 01:04:44,981 --> 01:04:46,918 That's good for your comic, right? 614 01:04:47,125 --> 01:04:51,020 Anecdotes, experiences of people... "authentic"! 615 01:04:52,166 --> 01:04:53,791 "Authentic"! 616 01:04:56,312 --> 01:04:58,145 Why don't you call it? 617 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 Excuse me? 618 01:05:01,915 --> 01:05:03,801 Do you want me to dial the number? 619 01:05:06,416 --> 01:05:07,559 Do you want to do it? 620 01:05:07,625 --> 01:05:08,879 Let's do it together! 621 01:05:10,711 --> 01:05:13,127 "Hello, Mum? It's your daughter! 622 01:05:14,281 --> 01:05:15,697 "Do you remember?" 623 01:05:17,500 --> 01:05:19,895 I'll manage, I don't need anyone. 624 01:05:23,985 --> 01:05:25,194 Should I clear away? 625 01:05:25,416 --> 01:05:28,041 - I'll have profiteroles! - Very well. 626 01:05:28,200 --> 01:05:30,879 - Where are the toilets? - That way, ma'am. 627 01:05:32,583 --> 01:05:34,791 You stay there! Sit! 628 01:05:35,492 --> 01:05:36,700 Stay! 629 01:07:54,500 --> 01:07:56,043 What should I say? 630 01:07:59,166 --> 01:08:00,583 You say to him... 631 01:08:01,375 --> 01:08:03,700 "Hello, Guy", and you smile. 632 01:08:08,041 --> 01:08:09,666 It has to be romantic. 633 01:08:10,875 --> 01:08:14,291 One last walk in the forest, in love. 634 01:08:32,041 --> 01:08:33,375 Mr Lebon? 635 01:08:39,750 --> 01:08:41,583 Mr Lebon, are you there? 636 01:08:51,375 --> 01:08:54,650 I have someone with me who would like to see you. 637 01:09:04,430 --> 01:09:05,486 Guy? 638 01:09:30,666 --> 01:09:32,083 I'm the last one. 639 01:09:32,708 --> 01:09:34,916 Do you know what that means? 640 01:09:36,958 --> 01:09:39,437 No matter what happens, I'll come. 641 01:09:40,291 --> 01:09:42,390 I'll use your brother, if necessary. 642 01:09:46,898 --> 01:09:48,541 Don't touch my brother. 643 01:09:49,416 --> 01:09:50,625 He won't suffer. 644 01:09:50,791 --> 01:09:52,757 Don't touch him, I'll find someone. 645 01:09:59,791 --> 01:10:02,867 Fuck! You have no fucking right. 646 01:10:06,750 --> 01:10:08,166 Please. 647 01:10:08,333 --> 01:10:11,953 Tell me I didn't do this for nothing. Please! 648 01:10:14,250 --> 01:10:18,250 Please! Please! Please! Please! 649 01:11:27,041 --> 01:11:28,859 Are you looking for your brother? 650 01:11:29,632 --> 01:11:31,048 How do you know? 651 01:11:34,000 --> 01:11:36,416 I don't understand, he was supposed to put me up. 652 01:11:36,505 --> 01:11:37,855 I don't know where he is. 653 01:11:38,015 --> 01:11:39,827 I hope he didn't do anything stupid again. 654 01:11:43,500 --> 01:11:45,250 Do you know each other well? 655 01:11:46,916 --> 01:11:49,015 We have a friend in common, that's all. 656 01:11:54,501 --> 01:11:56,101 And where are we going? 657 01:12:04,416 --> 01:12:05,507 Not far. 658 01:12:12,541 --> 01:12:14,359 Are you the cosmonaut's sister? 659 01:12:16,708 --> 01:12:19,937 His boss says he saw you leaving together. 660 01:12:27,739 --> 01:12:29,609 What happened, exactly? 661 01:12:31,458 --> 01:12:33,109 What happened? 662 01:12:33,885 --> 01:12:35,302 With your brother? 663 01:12:36,583 --> 01:12:39,625 People don't disappear like that, without a trace. 664 01:12:42,333 --> 01:12:43,333 That's crazy. 665 01:13:03,625 --> 01:13:06,041 So cool! Are you the one who does it? 666 01:13:07,233 --> 01:13:08,441 Leave it! 667 01:13:09,833 --> 01:13:11,333 Sorry, it's... 668 01:13:14,441 --> 01:13:15,441 Sorry. 669 01:13:17,758 --> 01:13:19,007 They're beautiful. 670 01:13:22,083 --> 01:13:23,609 No, it's nothing, it's... 671 01:13:25,458 --> 01:13:26,666 it's just... 672 01:13:28,048 --> 01:13:29,340 a logbook. 673 01:13:30,000 --> 01:13:31,183 It was so he could see 674 01:13:31,208 --> 01:13:33,625 what happened here when he was up there. 675 01:13:35,666 --> 01:13:38,291 Well, it's... a nice gift. 676 01:13:39,041 --> 01:13:41,335 No. It's fake, it's useless. 677 01:13:47,103 --> 01:13:48,145 Are you okay? 678 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Yes. 679 01:14:00,291 --> 01:14:02,708 I can fix that in five minutes. 680 01:14:02,883 --> 01:14:06,781 - It's just the little clip, up top. - Do you have any plans? 681 01:14:08,208 --> 01:14:09,625 Any plans? 682 01:14:09,791 --> 01:14:11,333 In life, do you have any? 683 01:14:12,083 --> 01:14:14,291 Oh... yeah, yeah. 684 01:14:16,333 --> 01:14:18,166 You see, I don't have any. 685 01:14:20,333 --> 01:14:24,166 Whether it's short, medium, long term, I don't have any plans. 686 01:14:26,833 --> 01:14:29,070 And when I do, I don't follow through. 687 01:14:29,625 --> 01:14:31,242 That's why I don't have any. 688 01:14:34,953 --> 01:14:37,166 It's important to see things through to the end. 689 01:14:37,333 --> 01:14:40,117 Otherwise, there's no point in starting them, in having any. 690 01:14:40,333 --> 01:14:41,541 Do you understand? 691 01:14:44,791 --> 01:14:46,666 Do you have any plans, or not? 692 01:14:49,625 --> 01:14:51,500 Oh, yeah. Well... 693 01:14:51,875 --> 01:14:54,414 I have a lot. I have a lot of projects. 694 01:14:55,789 --> 01:14:59,468 Well, for now, I'm an apprentice. Apprentice chef. 695 01:14:59,984 --> 01:15:01,817 In four or five years, 696 01:15:01,875 --> 01:15:03,695 I'd like to have my own restaurant. 697 01:15:06,250 --> 01:15:08,250 I have a notebook too. 698 01:15:11,554 --> 01:15:12,970 I already have the name. 699 01:15:13,794 --> 01:15:15,586 And I even made the logo. 700 01:15:16,791 --> 01:15:18,984 It will be called "L'ecume des levres". 701 01:15:20,083 --> 01:15:22,062 Local products, from the region. 702 01:15:22,666 --> 01:15:26,375 But refined. A gourmet cuisine, but delicate. 703 01:15:28,500 --> 01:15:30,166 "L'ecume des levres"? 704 01:15:31,291 --> 01:15:32,500 Yeah, it's... 705 01:15:35,234 --> 01:15:37,442 I have time to find something else. 706 01:15:54,238 --> 01:15:55,734 Get out, please. 707 01:15:58,041 --> 01:16:01,414 - Did I say something wrong? - Get out or I'll change my mind. 708 01:16:12,411 --> 01:16:13,765 Get out! 709 01:16:52,208 --> 01:16:53,625 Let me talk to him. 710 01:16:59,000 --> 01:17:00,554 I want to talk to him. 711 01:17:01,119 --> 01:17:02,744 Let me talk to him. 712 01:17:11,525 --> 01:17:12,734 Frank? 713 01:17:16,606 --> 01:17:18,814 Hello, frog. 714 01:17:20,543 --> 01:17:21,880 I'm sorry. 715 01:17:27,008 --> 01:17:28,424 Don't cry. 716 01:17:30,954 --> 01:17:32,788 If you could live... 717 01:17:34,025 --> 01:17:35,442 in a dream... 718 01:17:37,242 --> 01:17:38,867 What would you choose? 719 01:17:39,625 --> 01:17:40,833 Well... 720 01:17:42,458 --> 01:17:44,083 I'd choose a dream... 721 01:17:44,754 --> 01:17:46,962 where I could live without you. 722 01:17:51,791 --> 01:17:53,745 You've always lacked ambition. 723 01:18:01,208 --> 01:18:03,041 What would you choose? 724 01:18:11,208 --> 01:18:12,416 Franck? 725 01:23:19,131 --> 01:23:21,490 Subtitles by FatPlank for KG 48233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.