All language subtitles for Marry.YOU.S01E03.How.the.World.Rates.You.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,578 --> 00:00:37,871 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 2 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 FILMING FOR CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 That's the stuff. 4 00:01:13,573 --> 00:01:15,492 Finally, a peaceful evening to myself. 5 00:01:17,410 --> 00:01:22,373 As we walk down this path together 6 00:01:24,334 --> 00:01:25,210 TEAM GROUP CHAT 7 00:01:28,213 --> 00:01:31,424 Please don't disrupt my peace. I beg you. 8 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 Damn it. 9 00:01:35,970 --> 00:01:36,971 TEAM GROUP CHAT 10 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 This is unbelievable. 11 00:01:38,139 --> 00:01:40,767 Bong Cheol-hui is a star on social media. 12 00:01:40,850 --> 00:01:42,018 It's even on the news. 13 00:01:42,101 --> 00:01:43,186 {\an8}THE PIED PIPER CART MAN 14 00:01:43,269 --> 00:01:45,939 {\an8}He's been gaining followers nonstop. 15 00:01:46,022 --> 00:01:47,524 {\an8}What do we do now? 16 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 {\an8}What if he becomes really popular and… 17 00:01:51,861 --> 00:01:53,571 {\an8}Why is everyone freaking out? 18 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 {\an8}Maybe Mr. Bong doesn't need to get married here? 19 00:01:59,661 --> 00:02:00,703 She's right. 20 00:02:09,420 --> 00:02:10,672 Take a seat. 21 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 Here. 22 00:02:20,140 --> 00:02:22,892 What brings you here, out of the blue? 23 00:02:22,976 --> 00:02:25,145 Do you know that you became a star? 24 00:02:25,228 --> 00:02:26,271 What? 25 00:02:27,522 --> 00:02:29,399 A star? 26 00:02:32,569 --> 00:02:33,486 Take a look. 27 00:02:37,448 --> 00:02:38,616 {\an8}THE TRENDING PIED PIPER CART MAN 28 00:02:38,700 --> 00:02:40,618 Oh, that? 29 00:02:40,702 --> 00:02:44,164 Those kids were stranded. I couldn't just ignore them. 30 00:02:45,415 --> 00:02:47,500 But did they get my good side? 31 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 Look. 32 00:02:54,674 --> 00:02:58,887 Geez. My schedule will fill up when TV stations start calling. 33 00:03:04,851 --> 00:03:05,977 What's with the face? 34 00:03:07,312 --> 00:03:08,980 What? 35 00:03:09,063 --> 00:03:10,481 You don't want me to be a star? 36 00:03:12,191 --> 00:03:13,693 In case I might leave you? 37 00:03:14,360 --> 00:03:16,404 Are you really going to? 38 00:03:17,238 --> 00:03:20,283 You'll continue your marital matchmaking with us, right? 39 00:03:23,202 --> 00:03:25,121 You make me so sad. 40 00:03:26,289 --> 00:03:28,708 What sort of person do you take me for? 41 00:03:28,791 --> 00:03:33,922 I'm the type of person who never wants to leave someone behind ever again. 42 00:03:34,797 --> 00:03:37,425 And where would I go when you're here? 43 00:03:37,508 --> 00:03:39,427 We have a special bond. 44 00:03:40,011 --> 00:03:42,430 Right? We have a special bond. 45 00:03:48,269 --> 00:03:49,938 I have so many guests today. 46 00:03:50,021 --> 00:03:51,481 - I'll be back. - Okay. 47 00:03:52,357 --> 00:03:53,441 Who is it? 48 00:03:54,651 --> 00:03:56,736 Who could that be? 49 00:04:02,492 --> 00:04:03,701 Who are you? 50 00:04:07,247 --> 00:04:08,539 Hello. 51 00:04:09,123 --> 00:04:10,124 Is something wrong? 52 00:04:13,002 --> 00:04:14,504 Do you have a guest? 53 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 Jeong Ha-na. 54 00:04:23,221 --> 00:04:24,430 It's been a while. 55 00:04:29,227 --> 00:04:30,311 Oh In-a? 56 00:04:37,068 --> 00:04:41,698 I never thought in my wildest dreams that I would ever see this two shot again. 57 00:04:43,616 --> 00:04:47,870 Erasing the memory of that event three years ago 58 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 took no less than two years. 59 00:04:49,914 --> 00:04:51,582 So this is where you moved to? 60 00:05:00,466 --> 00:05:02,302 Now, the only difference is 61 00:05:03,094 --> 00:05:04,721 that this soap opera has… 62 00:05:08,099 --> 00:05:11,352 a new character added. 63 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 What brings you here? 64 00:05:16,524 --> 00:05:17,525 Hold on. 65 00:05:18,943 --> 00:05:21,279 I don't like leaving my debts unpaid. 66 00:05:21,362 --> 00:05:22,363 What? 67 00:05:23,531 --> 00:05:24,699 What debt? 68 00:05:26,117 --> 00:05:27,577 She hasn't changed one bit. 69 00:05:28,953 --> 00:05:31,664 Still as bullheaded as ever. 70 00:05:31,748 --> 00:05:34,083 I'm Oh In-a, Executive Director of Dyan Mart. 71 00:05:34,167 --> 00:05:36,377 EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 72 00:05:39,088 --> 00:05:40,048 Okay. 73 00:05:40,131 --> 00:05:43,509 Thanks to you giving those kids a ride in a cart from Dyan Mart, 74 00:05:43,593 --> 00:05:45,887 my company experienced a splurge of good press. 75 00:05:45,970 --> 00:05:47,930 This is for you. 76 00:05:48,014 --> 00:05:51,017 You didn't need to do all this. Goodness. 77 00:05:52,685 --> 00:05:56,731 When you said "debt," I thought I was in trouble for using that cart. 78 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 Not at all. 79 00:05:58,775 --> 00:06:00,401 I apologize if I startled you. 80 00:06:00,485 --> 00:06:02,403 No, it's fine. I wasn't startled. 81 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 If anyone is startled… 82 00:06:06,074 --> 00:06:07,408 I think it's these two. 83 00:06:14,582 --> 00:06:16,501 I'm glad I came today. 84 00:06:17,168 --> 00:06:18,753 I get to see all these happy faces. 85 00:06:21,297 --> 00:06:23,633 You should get going if you're done here. 86 00:06:26,094 --> 00:06:29,263 I just came to say thank you. I didn't mean to stay this long. 87 00:06:30,181 --> 00:06:31,766 I should get going. 88 00:06:31,849 --> 00:06:33,559 Okay. Goodbye. 89 00:06:36,187 --> 00:06:37,396 See you next time. 90 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 I doubt it. 91 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 I'll say goodbye here, too. 92 00:06:43,820 --> 00:06:45,571 Okay. Bye. 93 00:06:56,207 --> 00:06:57,750 Were you bothered by the group chat? 94 00:06:58,793 --> 00:06:59,627 Yes. 95 00:07:00,211 --> 00:07:01,337 Ha-na, listen-- 96 00:07:01,420 --> 00:07:03,047 I'm going to head out. 97 00:07:03,131 --> 00:07:05,424 - I'm off. - Okay. 98 00:07:23,067 --> 00:07:26,571 This reunion took so long to happen. We can't end it so soon. 99 00:07:45,590 --> 00:07:49,469 Am I still just some heinous bitch in your eyes? 100 00:07:51,929 --> 00:07:54,098 Our last interaction wasn't so great. 101 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 Thinking of apologizing? 102 00:08:00,563 --> 00:08:02,356 That has nothing to do with me anymore. 103 00:08:05,109 --> 00:08:06,861 I'm oddly disappointed to hear that. 104 00:08:07,653 --> 00:08:09,322 Let's ignore each other's existence. 105 00:08:09,906 --> 00:08:11,991 We have no reason to cross paths anyway. 106 00:08:13,451 --> 00:08:14,452 I mean, 107 00:08:15,161 --> 00:08:18,539 I thought that as well, 108 00:08:19,123 --> 00:08:22,793 but I suspect that we'll see more of each other. 109 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 That's not my concern, Ms. Oh. 110 00:08:28,216 --> 00:08:30,343 Ms. Oh? 111 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 Wow. 112 00:08:34,096 --> 00:08:35,890 Am I some senior colleague? 113 00:08:37,183 --> 00:08:39,143 You're clear with the form of address. 114 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 {\an8}Are you avoiding the question on purpose? 115 00:08:46,484 --> 00:08:47,735 {\an8}That incident three years ago. 116 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 If that's why we're here, I'm not interested. 117 00:08:57,328 --> 00:09:00,581 I'm not the least bit curious about what happened 118 00:09:00,665 --> 00:09:02,041 between you and Mr. Choi. 119 00:09:06,504 --> 00:09:08,047 Could it be the dread… 120 00:09:13,010 --> 00:09:14,303 of hearing the real reason? 121 00:09:43,958 --> 00:09:45,376 Could it be the dread 122 00:09:46,836 --> 00:09:48,170 of hearing the real reason? 123 00:09:54,885 --> 00:09:57,972 LINKING CONNECTIONS MATCHMAKING AGENCY 124 00:10:03,060 --> 00:10:09,066 The number you have dialed is temporarily not accepting incoming calls. 125 00:10:34,925 --> 00:10:37,386 - Hello? - I'm with the real estate agency. 126 00:10:37,470 --> 00:10:40,973 I'm here with the new owners, but the entry code isn't working. 127 00:10:41,474 --> 00:10:43,726 I can't reach your fiancé, either. 128 00:10:44,352 --> 00:10:45,561 Our place? 129 00:10:46,062 --> 00:10:47,104 Didn't you know? 130 00:10:47,730 --> 00:10:49,649 Your fiancé already sold your place. 131 00:10:50,232 --> 00:10:52,234 The down payment has already been received. 132 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 133 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 What's this? 134 00:11:45,746 --> 00:11:46,872 What is that? 135 00:11:54,004 --> 00:11:55,339 See you next time. 136 00:11:55,423 --> 00:11:57,133 I doubt it. 137 00:12:02,179 --> 00:12:04,849 EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 138 00:12:05,724 --> 00:12:08,018 They definitely didn't look like friends. 139 00:12:20,156 --> 00:12:23,576 What's this? Didn't you already say goodbye earlier? 140 00:12:23,659 --> 00:12:27,580 I thought I might have sent you off too coldly before. 141 00:12:27,663 --> 00:12:29,748 Is that so? 142 00:12:30,875 --> 00:12:34,044 I thought that you called me out to ask what Ha-na and I talked about. 143 00:12:35,671 --> 00:12:37,214 You gave her no nonsense, right? 144 00:12:41,886 --> 00:12:44,972 Breathe. I gave her no nonsense. Don't worry. 145 00:12:47,516 --> 00:12:52,146 But what was Ha-na doing at Mr. Bong's place this late? 146 00:12:52,813 --> 00:12:54,148 She's in charge of him. 147 00:12:54,857 --> 00:12:56,275 What? "She's in charge of him"? 148 00:12:56,358 --> 00:13:00,905 He's participating in the program my Marriage Morale Boost Team is running. 149 00:13:01,489 --> 00:13:04,783 - Is he now? - Why are you so curious? 150 00:13:07,036 --> 00:13:08,037 Hey. 151 00:13:09,747 --> 00:13:12,625 Why don't you match him with me? 152 00:13:15,753 --> 00:13:16,754 You and Mr. Bong? 153 00:13:18,130 --> 00:13:19,840 You make it sound so easy. 154 00:13:19,924 --> 00:13:21,634 Do you really believe any guy 155 00:13:21,717 --> 00:13:24,678 will go out with you just because you have money? 156 00:13:24,762 --> 00:13:26,138 Listen carefully. 157 00:13:26,222 --> 00:13:28,224 This is marital matchmaking. Marital. 158 00:13:28,307 --> 00:13:32,019 Right, so I want to be matched up with Mr. Bong in that marital matchmaking. 159 00:13:32,102 --> 00:13:33,896 I'm in no mood to mess around today. 160 00:13:36,690 --> 00:13:40,152 Do you remember that man I met on the street? 161 00:13:40,236 --> 00:13:41,654 The teddy bear bandage guy? 162 00:13:44,031 --> 00:13:46,158 And what if Mr. Bong was that guy? 163 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 What? 164 00:13:51,288 --> 00:13:57,044 There's a chance Mr. Bong and I could be fate. 165 00:13:58,462 --> 00:14:01,006 {\an8}INJEONG CITY HALL 166 00:14:06,470 --> 00:14:08,973 Do we have any new applicants? 167 00:14:09,932 --> 00:14:11,141 We have six new ones. 168 00:14:12,518 --> 00:14:16,021 What? We only got six? 169 00:14:16,939 --> 00:14:20,276 I thought there was an influx after what Mr. Bong did. 170 00:14:20,359 --> 00:14:23,946 There's an influx of interest but not applicants. 171 00:14:24,446 --> 00:14:28,117 Deciding to get married is no easy feat. 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,452 People are starting to complain 173 00:14:30,536 --> 00:14:32,663 about this being a waste of public resources. 174 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 This is a serious issue. 175 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 Wait. We just got another one. 176 00:14:37,668 --> 00:14:38,836 That makes it seven. 177 00:14:38,919 --> 00:14:40,379 Let's check her out right now. 178 00:14:41,088 --> 00:14:42,172 NA JI-WON, 20 179 00:14:42,256 --> 00:14:44,675 Wait, she was born in 2004? 180 00:14:44,758 --> 00:14:46,969 Hold on. Scroll all the way down. 181 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 Go on. Keep scrolling. 182 00:14:50,931 --> 00:14:52,975 "Desired qualities in a match. 183 00:14:53,058 --> 00:14:56,395 High net worth, high salary, prestigious profession." 184 00:14:59,189 --> 00:15:02,985 So cynical at such a young age. 185 00:15:03,736 --> 00:15:06,572 She wouldn't be a good match for Mr. Bong, either. 186 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 I have someone. 187 00:15:10,034 --> 00:15:11,785 Someone hoping to match with him. 188 00:15:11,869 --> 00:15:14,079 That's our team manager for you. 189 00:15:14,580 --> 00:15:16,123 Who is it? 190 00:15:16,206 --> 00:15:18,751 Executive Director Oh In-a of Dyan Mart. 191 00:15:23,589 --> 00:15:25,341 A third-generation chaebol with Mr. Bong? 192 00:15:27,593 --> 00:15:31,055 Sir, the objective of this project is marriage. 193 00:15:31,138 --> 00:15:32,556 You're aware of that, right? 194 00:15:34,350 --> 00:15:36,644 What exactly would be the issue? 195 00:15:37,978 --> 00:15:40,940 I believe assessing the candidates to rank their potential 196 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 and misinterpreting their intentions 197 00:15:42,942 --> 00:15:45,945 are things we must never do on this task force. 198 00:15:47,488 --> 00:15:49,448 After that video was released, 199 00:15:49,531 --> 00:15:53,327 it seems dangerous to let them meet without knowing her true motives. 200 00:15:53,410 --> 00:15:56,956 It seems Mr. Bong once saved Ms. Oh when she was in harm's way. 201 00:15:57,039 --> 00:15:58,749 She became interested in him then. 202 00:16:00,042 --> 00:16:04,088 It seems Ms. Jeong is being overly cautious because she's worried 203 00:16:04,171 --> 00:16:05,965 about Mr. Bong getting hurt. 204 00:16:06,048 --> 00:16:08,008 When it comes to spouses, 205 00:16:08,592 --> 00:16:11,553 you know the moment when you set your eyes on them. 206 00:16:12,721 --> 00:16:14,056 It was like that for me, too. 207 00:16:15,808 --> 00:16:20,020 For all we know, Ms. Oh might have experienced such feelings. 208 00:16:20,104 --> 00:16:22,356 Good for Mr. Bong. 209 00:16:22,439 --> 00:16:26,235 But will someone of Ms. Oh's background 210 00:16:26,318 --> 00:16:29,238 be able to have a conversation with him? 211 00:16:29,321 --> 00:16:32,950 They do live in very different worlds. 212 00:16:33,033 --> 00:16:37,413 Hold on, but considering his credentials, if things work out between them, 213 00:16:37,496 --> 00:16:39,665 Mr. Bong will be hitting the jackpot. 214 00:16:43,168 --> 00:16:44,545 Anyway, I'm against it. 215 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 - Wait… - Ms. Jeong… 216 00:16:51,552 --> 00:16:53,595 Maybe she's going through something? 217 00:16:55,139 --> 00:16:56,473 What exactly is the issue here? 218 00:16:56,557 --> 00:16:58,475 They live in completely different worlds. 219 00:16:58,559 --> 00:17:00,602 In the end, Mr. Bong will get hurt. 220 00:17:00,686 --> 00:17:02,771 You said not to judge based on qualifications, 221 00:17:02,855 --> 00:17:06,025 but aren't you ranking and judging the candidates right now? 222 00:17:06,984 --> 00:17:09,737 I just want him to meet someone nice. 223 00:17:09,820 --> 00:17:13,073 And there's no chance that Ms. Oh could be that person? 224 00:17:15,242 --> 00:17:16,910 Do you truly believe that? 225 00:17:20,956 --> 00:17:22,458 Clearly, you misunderstood her… 226 00:17:22,541 --> 00:17:23,542 Watch it. 227 00:17:26,587 --> 00:17:27,588 "Watch it"? 228 00:17:28,630 --> 00:17:30,924 I misunderstood? Are you kidding? 229 00:17:31,675 --> 00:17:35,012 The affair with her wasn't enough? She even gets follow-up service? 230 00:17:35,095 --> 00:17:36,430 What's your goal here? 231 00:17:36,513 --> 00:17:37,806 For you to be happy! 232 00:17:39,058 --> 00:17:42,061 You want to escape this department. I'm offering you help here. 233 00:17:49,735 --> 00:17:52,029 Now, you want to pretend to care about me? 234 00:17:53,614 --> 00:17:56,992 Whether it's my happiness or life, it's my business. 235 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 Ha-na. 236 00:17:58,160 --> 00:18:02,706 I can't match Mr. Bong with just anyone for my own good. 237 00:18:03,832 --> 00:18:05,584 Excuse me. 238 00:18:24,937 --> 00:18:26,855 Can I help you? 239 00:18:26,939 --> 00:18:29,358 Is this the Marriage Morale Boost Team? 240 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 Yes, it is. 241 00:18:30,651 --> 00:18:33,070 I followed the instructions and filled this out. 242 00:18:33,153 --> 00:18:36,198 I was wondering why my profile card hasn't registered yet. 243 00:18:37,908 --> 00:18:39,785 There's a screening process involved. 244 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 You're one of our younger applicants, 245 00:18:42,246 --> 00:18:45,707 and all the criteria you set for a match pertained to their finances. 246 00:18:45,791 --> 00:18:48,127 - And what's wrong with that? - Pardon? 247 00:18:48,210 --> 00:18:52,923 I mean, without such conditions met, why would I get married at this age? 248 00:18:53,423 --> 00:18:56,426 Well, what I meant was… 249 00:18:56,510 --> 00:18:59,596 Ms. Na, your age isn't the issue. 250 00:18:59,680 --> 00:19:02,182 It's just that marriage is a delicate matter, 251 00:19:02,266 --> 00:19:05,144 and our screening protocols reflect that. 252 00:19:06,270 --> 00:19:08,856 Always going on about protocols. 253 00:19:08,939 --> 00:19:10,941 That's what civil servants always say-- 254 00:19:12,943 --> 00:19:16,155 I see. You just want to clock out on time. 255 00:19:16,238 --> 00:19:19,074 Going home on time is more important than a public complaint? 256 00:19:19,158 --> 00:19:22,161 No, that's not true. We were just… 257 00:19:22,244 --> 00:19:23,579 Pardon me for a moment. 258 00:19:26,790 --> 00:19:28,792 Ms. Na Ji-won, born in 2004? 259 00:19:29,376 --> 00:19:30,252 Yes, that's me. 260 00:19:31,420 --> 00:19:33,881 - Is it because of my age-- - You can get married. 261 00:19:34,673 --> 00:19:36,008 Pardon? 262 00:19:36,717 --> 00:19:41,054 During the Joseon dynasty, you would already be married with five kids. 263 00:19:41,972 --> 00:19:43,473 Shameful rascals! 264 00:19:44,725 --> 00:19:45,642 Ms. Na, 265 00:19:46,268 --> 00:19:48,020 I'm the section chief here. 266 00:19:48,103 --> 00:19:52,149 I'll make sure this gets processed and match you up swiftly. 267 00:19:52,733 --> 00:19:54,526 You're all set here. 268 00:19:54,610 --> 00:19:58,572 Right. You should go and shop for a date outfit. Okay? 269 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 What I said earlier wasn't wrong. 270 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 Of course not. 271 00:20:02,951 --> 00:20:04,912 Did you say section chief? 272 00:20:04,995 --> 00:20:07,080 Section Chief Yang Seung-gu. 273 00:20:07,164 --> 00:20:10,584 I'll stop here for today for your sake. 274 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Okay. Take care. 275 00:20:15,172 --> 00:20:17,049 Shameful rascals! 276 00:20:24,014 --> 00:20:25,557 Five. 277 00:20:25,641 --> 00:20:26,892 Four. 278 00:20:26,975 --> 00:20:28,060 Three. 279 00:20:28,143 --> 00:20:29,269 Two. 280 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 One. 281 00:20:31,230 --> 00:20:32,564 Ding. 282 00:20:32,648 --> 00:20:34,858 I'm going to head out. Good job today. 283 00:20:35,484 --> 00:20:37,861 I can't be late for my wife's birthday. 284 00:20:38,487 --> 00:20:40,864 You used that excuse last time! 285 00:20:40,948 --> 00:20:42,032 Did he? 286 00:20:43,825 --> 00:20:46,286 I guess he has two wives. 287 00:20:59,549 --> 00:21:01,343 {\an8}EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A 288 00:21:07,808 --> 00:21:09,017 {\an8}Yes? 289 00:21:09,101 --> 00:21:11,103 {\an8}You have a guest, ma'am. 290 00:21:12,521 --> 00:21:14,439 {\an8}Do I? Who is it? 291 00:21:15,274 --> 00:21:18,277 He says he's here to return a shopping cart? 292 00:21:21,905 --> 00:21:23,198 Let him in. 293 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 Hi, Cheol-hui. 294 00:21:32,874 --> 00:21:34,209 I returned the cart. 295 00:21:34,293 --> 00:21:36,586 You didn't need to do that. 296 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 Anyhow, welcome. 297 00:21:38,839 --> 00:21:42,301 I was hoping to see you again. 298 00:21:42,884 --> 00:21:44,303 It's nothing serious. 299 00:21:45,554 --> 00:21:46,596 It's about this. 300 00:21:46,680 --> 00:21:49,474 That's just a small gift to thank you. 301 00:21:50,559 --> 00:21:51,518 It's not enough… 302 00:21:52,936 --> 00:21:55,063 This is chump change. 303 00:21:55,147 --> 00:21:56,273 Don't you agree? 304 00:21:56,356 --> 00:21:57,399 Pardon? 305 00:21:58,734 --> 00:22:01,528 - Then… - Never mind. 306 00:22:01,611 --> 00:22:05,073 How could it have been enough? A thank you from the heart is priceless. 307 00:22:08,869 --> 00:22:09,870 Right. 308 00:22:10,954 --> 00:22:12,289 This is nowhere near enough. 309 00:22:14,166 --> 00:22:15,500 Take it back. 310 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 I'm off. 311 00:22:18,795 --> 00:22:20,839 - How about some tea? - Get back to work. 312 00:22:31,349 --> 00:22:33,310 He's totally my type. 313 00:22:57,834 --> 00:23:00,003 If that didn't happen three years ago, 314 00:23:00,087 --> 00:23:02,297 I would've never realized my true desires. 315 00:23:03,799 --> 00:23:05,509 Definitely not marriage. 316 00:23:07,928 --> 00:23:10,180 I misunderstood? Are you kidding? 317 00:23:10,263 --> 00:23:13,642 The affair with her wasn't enough? She even gets follow-up service? 318 00:23:13,725 --> 00:23:15,185 What's your goal here? 319 00:23:15,268 --> 00:23:16,770 For you to be happy! 320 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 Yeong-eun. 321 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Look. 322 00:24:20,500 --> 00:24:21,626 I want to apologize. 323 00:24:25,547 --> 00:24:27,215 I won't ask you to forgive me. 324 00:24:30,719 --> 00:24:31,678 An apology? 325 00:24:34,931 --> 00:24:36,766 It's already all in the past. 326 00:24:39,853 --> 00:24:44,191 Did you ever consider the possibility that easing your guilt could hurt me more? 327 00:24:44,983 --> 00:24:46,902 Even now, I want to set things right. 328 00:24:49,613 --> 00:24:54,201 I want to free you from the trauma you experienced because of me. 329 00:24:57,412 --> 00:24:58,788 That's all history now. 330 00:25:00,248 --> 00:25:02,459 What is there to set right at this point? 331 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 My dad even sold off our place. 332 00:25:12,469 --> 00:25:16,890 Our wedding was around the corner, and my family was in financial ruin. 333 00:25:19,601 --> 00:25:21,102 I just couldn't handle it. 334 00:25:25,315 --> 00:25:27,234 That's why I asked In-a to do that. 335 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 To make you leave me. 336 00:25:36,743 --> 00:25:37,827 Why would you… 337 00:25:39,246 --> 00:25:40,830 I lacked the confidence. 338 00:25:42,249 --> 00:25:44,918 Do you remember what you said was the hardest part… 339 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 of working in a matchmaking agency? 340 00:25:50,465 --> 00:25:52,676 You said the bottom-ranking ones 341 00:25:52,759 --> 00:25:56,304 only had despair waiting for them after they got married. 342 00:25:58,765 --> 00:26:01,351 But that's what I have become. 343 00:26:02,185 --> 00:26:03,937 How could you not tell me? 344 00:26:06,398 --> 00:26:07,274 Ha-na. 345 00:26:12,862 --> 00:26:13,697 Ha-na… 346 00:26:15,448 --> 00:26:16,658 What was that? 347 00:26:16,741 --> 00:26:18,076 What's going on here? 348 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 Are you okay? 349 00:26:20,120 --> 00:26:21,121 What's wrong with him? 350 00:26:21,204 --> 00:26:25,500 Hello? Excuse me. Sir, this is no way to behave. 351 00:26:25,583 --> 00:26:27,085 He's out of it. 352 00:26:27,168 --> 00:26:30,130 What? What's going on here? 353 00:26:31,339 --> 00:26:32,799 Hey, Cheol-hui. 354 00:26:33,550 --> 00:26:35,051 Isn't that Mr. Pyramid Scheme? 355 00:26:35,760 --> 00:26:37,679 Did you already knock him out? 356 00:26:38,346 --> 00:26:40,390 Perfect timing, Mr. Bong. 357 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 - Can you clear this away for me? - What? 358 00:26:52,819 --> 00:26:54,070 You must be exhausted. 359 00:26:54,154 --> 00:26:57,824 Gosh. Not at all. If anyone is exhausted, it's the man who's knocked out. 360 00:26:58,366 --> 00:26:59,784 I'm fine. 361 00:26:59,868 --> 00:27:02,662 Wait, isn't this your place? 362 00:27:02,746 --> 00:27:03,747 Go inside. 363 00:27:03,830 --> 00:27:04,998 I can come with you. 364 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 Come with me where? 365 00:27:07,917 --> 00:27:10,670 Don't tell me you want to go to his place. 366 00:27:11,254 --> 00:27:13,048 No, of course not. 367 00:27:13,131 --> 00:27:16,384 I'll take care of him today. Go on inside. 368 00:27:16,468 --> 00:27:20,263 - Okay. Get back safely. - Go on. Bye. 369 00:27:22,474 --> 00:27:23,475 Bye. 370 00:27:32,233 --> 00:27:33,485 I hope you understand. 371 00:27:33,568 --> 00:27:36,905 I definitely didn't set you down because you were heavy. 372 00:27:40,075 --> 00:27:43,912 Also, you can still hear me, can't you? 373 00:27:47,165 --> 00:27:48,416 Let's be honest. 374 00:27:49,584 --> 00:27:53,296 We're not close enough for me to carry you all the way home. 375 00:27:54,047 --> 00:27:55,048 Am I wrong? 376 00:27:56,424 --> 00:27:59,177 - No. - Quick response. 377 00:27:59,260 --> 00:28:02,680 And what's your deal? Pyramid scheme? 378 00:28:04,265 --> 00:28:05,475 No. 379 00:28:05,558 --> 00:28:06,810 No? 380 00:28:08,019 --> 00:28:09,020 Regardless, 381 00:28:09,104 --> 00:28:12,607 Pyramid scheme or not, you still did something terrible to Ha-na. 382 00:28:12,690 --> 00:28:13,858 Am I wrong? 383 00:28:14,484 --> 00:28:15,485 No. 384 00:28:16,903 --> 00:28:17,904 So… 385 00:28:18,988 --> 00:28:22,575 I'll just do as much as my heart will allow. 386 00:28:24,202 --> 00:28:25,912 You have to be understanding. 387 00:28:27,372 --> 00:28:28,331 Come on. 388 00:28:29,666 --> 00:28:32,460 Please save me. Please… 389 00:28:51,479 --> 00:28:55,066 What you said was the hardest part of working in a matchmaking agency… 390 00:28:55,150 --> 00:28:57,610 You said the bottom-ranking ones 391 00:28:57,694 --> 00:29:01,406 only had despair waiting for them after they got married. 392 00:29:03,825 --> 00:29:06,077 But that's what I have become. 393 00:29:07,537 --> 00:29:12,000 If he had been honest about everything with me back then, 394 00:29:13,168 --> 00:29:17,005 would I have been able to handle all that? 395 00:29:19,090 --> 00:29:24,304 Would I have been able to start my marital life penniless? 396 00:29:56,586 --> 00:29:57,879 I don't even like him. 397 00:30:05,178 --> 00:30:08,473 I want to go back, Ha-na. 398 00:30:14,187 --> 00:30:17,065 You can't turn back time. 399 00:30:27,450 --> 00:30:29,452 Have you changed your mind? 400 00:30:43,132 --> 00:30:44,717 He must be very sick. 401 00:30:45,385 --> 00:30:47,178 He looks fine. 402 00:30:53,101 --> 00:30:55,520 What happened yesterday? 403 00:30:56,604 --> 00:30:57,730 No idea. 404 00:31:08,575 --> 00:31:09,617 Who are you? 405 00:31:10,785 --> 00:31:12,453 Sir, don't be scared. 406 00:31:12,537 --> 00:31:14,289 Try taking a deep breath. 407 00:31:22,881 --> 00:31:23,715 Sir. 408 00:31:24,841 --> 00:31:27,802 You've hurt your butt really badly. 409 00:31:28,970 --> 00:31:30,054 My butt? 410 00:31:33,099 --> 00:31:34,225 What's that? 411 00:31:35,977 --> 00:31:38,479 That's enough fooling around. Tell him to get washed up. 412 00:31:38,563 --> 00:31:41,107 You heard him, right? Go and get washed up. 413 00:31:42,400 --> 00:31:43,359 Mr. Bong? 414 00:31:45,778 --> 00:31:47,822 You need to cure that hangover before work. 415 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 But what am I doing here? 416 00:31:49,699 --> 00:31:51,743 And how did I end up with this? 417 00:31:59,834 --> 00:32:02,128 Shall I share with you 418 00:32:02,211 --> 00:32:05,840 the tale of how I carried you here because you were so wasted last night? 419 00:32:11,346 --> 00:32:13,056 No, that won't be necessary. 420 00:32:23,942 --> 00:32:24,943 Say goodbye. 421 00:32:25,777 --> 00:32:26,861 See you next time. 422 00:32:40,875 --> 00:32:42,585 - Cheol-hui. - My goodness! 423 00:32:44,963 --> 00:32:46,965 I nearly jumped out of my skin. 424 00:32:47,882 --> 00:32:49,175 Did you get home safely? 425 00:32:49,258 --> 00:32:51,761 Yes, I got home safely last night. 426 00:32:53,221 --> 00:32:55,014 And you dropped him off? 427 00:32:56,182 --> 00:32:59,060 Well… He had no problem taking himself home. 428 00:32:59,644 --> 00:33:01,229 Sorry you had to go through that. 429 00:33:02,021 --> 00:33:04,023 But what are you doing here this early? 430 00:33:04,691 --> 00:33:05,775 Oh, right. 431 00:33:06,651 --> 00:33:07,860 Here. 432 00:33:07,944 --> 00:33:09,362 What's this? 433 00:33:09,862 --> 00:33:10,947 A boxed lunch? 434 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 You're in charge of finding my partner. 435 00:33:14,033 --> 00:33:16,160 I can't have you hungover and out of it. 436 00:33:17,328 --> 00:33:19,247 I wasn't that bad. 437 00:33:19,330 --> 00:33:21,207 I was just a bit upset. 438 00:33:21,708 --> 00:33:23,543 It's hangover soup. 439 00:33:23,626 --> 00:33:27,797 It'll settle your stomach in no time and soothe your upset heart. 440 00:33:30,258 --> 00:33:32,010 - Cheol-hui. - Yes? 441 00:33:32,593 --> 00:33:38,933 By chance, have you ever imagined yourself marrying someone much richer than you? 442 00:33:41,644 --> 00:33:43,021 That'd be great. 443 00:33:43,104 --> 00:33:43,938 What? 444 00:33:44,897 --> 00:33:46,315 Is that who you really are? 445 00:33:47,567 --> 00:33:52,196 You said your ideal type was someone you clicked with, kind-hearted and so on. 446 00:33:52,280 --> 00:33:54,574 I thought you just wanted a good person. 447 00:33:56,868 --> 00:33:59,287 And so on? What are you saying right now? 448 00:33:59,871 --> 00:34:02,123 I'm just surprised. That's all. 449 00:34:05,418 --> 00:34:08,296 Why would I be biased against someone's finances? 450 00:34:08,379 --> 00:34:11,632 If it was reversed, a lower class wouldn't make that person any less. 451 00:34:13,676 --> 00:34:15,762 Some people are rich in heart. 452 00:34:17,555 --> 00:34:20,349 But when did you get this flat tire? 453 00:34:21,517 --> 00:34:24,312 What? It was fine yesterday. 454 00:34:24,854 --> 00:34:27,190 Did it just happen? 455 00:34:27,899 --> 00:34:28,941 Really? 456 00:34:30,985 --> 00:34:32,737 That dashcam is recording, right? 457 00:34:50,922 --> 00:34:52,048 Do you see something? 458 00:34:54,300 --> 00:34:55,426 No, well… 459 00:34:56,594 --> 00:34:59,097 Just a few stray cats. 460 00:35:05,853 --> 00:35:08,106 {\an8}HANGOVER CURE 461 00:35:26,999 --> 00:35:28,000 Hello. 462 00:35:33,422 --> 00:35:34,966 I'm here with an application. 463 00:35:42,765 --> 00:35:44,433 {\an8}LOOKING FOR A MAN WITH BRONZE SKIN, 464 00:35:44,517 --> 00:35:46,269 {\an8}CURLY HAIR, ACCENT, AND GOOD WITH KIDS. 465 00:35:46,686 --> 00:35:48,229 IDEAL TYPE: 1. BRONZE SKIN, CURLY HAIR 466 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 {\an8}2. GOOD WITH KIDS 3. ATTRACTIVE ACCENT 467 00:35:49,772 --> 00:35:51,566 {\an8}I tried my best to be as honest as I could. 468 00:35:51,649 --> 00:35:52,650 {\an8}Is there an issue? 469 00:35:53,568 --> 00:35:56,863 - These traits… - It leaves me with Mr. Bong. 470 00:35:59,157 --> 00:36:01,367 There are really no other criteria? 471 00:36:01,450 --> 00:36:04,120 What more could I ask for if it's meant to be? 472 00:36:04,203 --> 00:36:05,997 Also, I'm comfortable financially. 473 00:36:08,708 --> 00:36:11,919 Well, maybe we first need to clear the air between us 474 00:36:12,003 --> 00:36:14,046 for you to look at me with kind eyes? 475 00:36:15,089 --> 00:36:16,799 I heard what happened three years ago. 476 00:36:16,883 --> 00:36:17,884 Really? 477 00:36:18,759 --> 00:36:20,011 I'm so relieved. 478 00:36:20,094 --> 00:36:22,680 I couldn't say anything because Gi-jun freaked out 479 00:36:22,763 --> 00:36:24,473 and insisted that I couldn't. 480 00:36:26,142 --> 00:36:28,519 But that's not going to change anything. 481 00:36:29,729 --> 00:36:30,771 Why not? 482 00:36:30,855 --> 00:36:33,566 We still shared some memories in college. 483 00:36:33,649 --> 00:36:36,944 I hope you can put in a good word for me as my friend with Mr. Bong. 484 00:36:38,154 --> 00:36:40,698 I don't think we were ever that close. 485 00:36:42,533 --> 00:36:43,618 Really? 486 00:36:44,202 --> 00:36:46,204 Then, we can take this chance to change that. 487 00:36:47,288 --> 00:36:49,582 I have a lot of questions about Cheol-hui. 488 00:36:52,793 --> 00:36:55,671 After we verify your personal information, 489 00:36:55,755 --> 00:36:58,341 your official profile card will be uploaded. 490 00:36:58,424 --> 00:37:01,260 Regarding Mr. Bong, there will be some additional steps, 491 00:37:01,344 --> 00:37:02,511 so I'll be in touch. 492 00:37:04,639 --> 00:37:06,891 Thank you, Ms. Jeong. 493 00:37:12,104 --> 00:37:15,900 - I need to get promoted this time. - Totally. 494 00:37:15,983 --> 00:37:19,445 My wife's nagging has only gotten worse. 495 00:37:19,528 --> 00:37:21,447 - It's gotten worse? - Yeah. 496 00:37:25,076 --> 00:37:26,410 Shouldn't you pick that up? 497 00:37:29,247 --> 00:37:30,790 That's Ms. Na Ji-won calling. 498 00:37:33,042 --> 00:37:35,670 She calls every half hour. 499 00:37:35,753 --> 00:37:38,422 To ask when her match with someone rich will happen. 500 00:37:44,929 --> 00:37:47,348 Why is a 20-year-old college student in such a rush? 501 00:37:48,766 --> 00:37:52,144 There is someone who meets her criteria, 502 00:37:53,604 --> 00:37:56,190 but we haven't even finished screening him yet. 503 00:37:56,274 --> 00:37:58,150 I'm afraid to suggest him just yet. 504 00:38:00,194 --> 00:38:03,155 She's only looking at the finances of her match. 505 00:38:03,239 --> 00:38:07,994 Even if both parties are on the same page, she still needs to be chosen by him first. 506 00:38:08,077 --> 00:38:09,245 That's also true. 507 00:38:12,498 --> 00:38:14,125 Why is your line still busy? 508 00:38:14,709 --> 00:38:16,877 Who are you talking to all day? 509 00:38:18,170 --> 00:38:19,422 No one is… 510 00:38:28,264 --> 00:38:30,099 I just need those criteria met. 511 00:38:30,933 --> 00:38:33,352 Is that so difficult? 512 00:38:33,436 --> 00:38:38,065 You just need to introduce me to the man with the best credentials. 513 00:38:39,191 --> 00:38:43,154 Before we suggest a match, we not only look at finances 514 00:38:43,237 --> 00:38:45,823 but also consider personal values and traits. 515 00:38:45,906 --> 00:38:47,783 We only suggest one after that review. 516 00:38:47,867 --> 00:38:49,910 Everyone is the same anyway. 517 00:38:50,494 --> 00:38:52,997 In a capitalistic society, you need these criteria met. 518 00:38:53,080 --> 00:38:55,499 Love won't last that long. 519 00:38:56,083 --> 00:38:59,837 Anyway, I don't care about anything else. 520 00:38:59,920 --> 00:39:01,839 You can easily tell a man by his shoes. 521 00:39:02,423 --> 00:39:03,758 His shoes? 522 00:39:03,841 --> 00:39:07,803 Not many people can worry about their shoes on top of everything else. 523 00:39:07,887 --> 00:39:10,473 You can tell where he stands in society by his shoes. 524 00:39:11,974 --> 00:39:16,020 Not everyone can afford designer goods. 525 00:39:19,315 --> 00:39:23,319 But designer goods don't mean a good character, right? 526 00:39:23,402 --> 00:39:25,654 People who can't afford it use that excuse. 527 00:39:25,738 --> 00:39:26,989 Do you really believe that? 528 00:39:27,073 --> 00:39:27,990 Yes. 529 00:39:28,824 --> 00:39:29,950 Why? 530 00:39:34,872 --> 00:39:38,376 BONG CHEOL-HUI 531 00:39:40,711 --> 00:39:42,671 Pardon me. I need to take this. 532 00:39:50,930 --> 00:39:55,101 Ms. Na, as you can see, we have plenty of applicants. 533 00:39:55,184 --> 00:39:56,185 So, for now… 534 00:39:56,268 --> 00:39:58,312 The screening… Is it hard? 535 00:39:58,396 --> 00:39:59,563 I'll just do it. 536 00:40:01,023 --> 00:40:02,191 KOO HAE-JUN, 41 537 00:40:04,068 --> 00:40:05,736 Stop. Give that back. 538 00:40:05,820 --> 00:40:08,322 You can't do that. 539 00:40:09,115 --> 00:40:11,158 - Okay. - Pardon? 540 00:40:12,243 --> 00:40:14,328 I'll give you some more time. 541 00:40:14,995 --> 00:40:16,580 I'm pretty busy, too. 542 00:40:16,664 --> 00:40:18,332 I have an appointment. Excuse me. 543 00:40:25,840 --> 00:40:26,924 What was that about? 544 00:40:28,717 --> 00:40:31,345 Hey, Cheol-hui. Did you take the twins to the dentist? 545 00:40:32,555 --> 00:40:35,850 Yes, all thanks to you. 546 00:40:36,934 --> 00:40:39,520 Is everything good on your end? 547 00:40:40,521 --> 00:40:42,815 On my end? I think so. 548 00:40:43,315 --> 00:40:45,401 When are you done with work today? 549 00:40:46,026 --> 00:40:48,988 I think it'll be another late night for me. 550 00:40:49,071 --> 00:40:52,491 Let's have dinner together when you're done. 551 00:40:52,575 --> 00:40:54,493 Okay. I need to tell you something, too. 552 00:40:54,577 --> 00:40:56,495 Okay. Bye. 553 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 Excuse me. 554 00:41:30,488 --> 00:41:32,031 Behind you. 555 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 - Oh, come on. - Seriously? 556 00:42:10,528 --> 00:42:14,490 About yesterday… I think I was a bit drunk. 557 00:42:15,658 --> 00:42:17,159 You don't need to remember it. 558 00:42:18,494 --> 00:42:20,788 Forgetting might benefit us both. 559 00:42:23,832 --> 00:42:25,584 If you're uncomfortable with it, 560 00:42:25,668 --> 00:42:27,878 I can tell Ms. Oh to withdraw her application. 561 00:42:28,837 --> 00:42:30,339 No, it's fine. 562 00:42:30,422 --> 00:42:32,925 Even if I was, I don't have the right to block her. 563 00:42:48,649 --> 00:42:52,152 CHEF WANTED WORKING HOURS: NEGOTIABLE 564 00:43:03,872 --> 00:43:05,207 Pardon me. 565 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 What's going on? 566 00:43:51,170 --> 00:43:52,921 That's amazing. 567 00:43:54,757 --> 00:43:56,592 Seriously incredible. 568 00:43:57,426 --> 00:43:58,927 Here's your raw fish platter. 569 00:43:59,011 --> 00:44:00,012 That looks so good. 570 00:44:01,388 --> 00:44:02,556 Cheol-hui? 571 00:44:03,515 --> 00:44:04,850 Hey, Ha-na. 572 00:44:04,933 --> 00:44:07,436 Hey. Say hello to my new hire. 573 00:44:07,519 --> 00:44:09,438 - Excuse me. - Coming! 574 00:44:09,521 --> 00:44:11,607 When did you learn how to do all this? 575 00:44:11,690 --> 00:44:14,026 Even the twins are taking singing lessons. 576 00:44:14,109 --> 00:44:15,819 I'll only get bored by myself. 577 00:44:15,903 --> 00:44:18,739 And if I'm here, I also get to see you often. 578 00:44:18,822 --> 00:44:20,199 Yes, that's true. 579 00:44:20,783 --> 00:44:23,160 He's the best. We made the best sales ever. 580 00:44:23,744 --> 00:44:26,705 You two, chat. I'll go and attend to those pretty boys over there. 581 00:44:26,789 --> 00:44:27,790 Okay. 582 00:44:32,169 --> 00:44:33,170 Ha-na. 583 00:44:33,754 --> 00:44:35,297 Try this. 584 00:44:36,090 --> 00:44:37,091 I can't eat raw fish. 585 00:44:37,841 --> 00:44:39,218 Oh, you can't? 586 00:44:39,301 --> 00:44:40,678 Because there's never enough. 587 00:44:43,681 --> 00:44:48,143 By the way, was everything okay on your way here? 588 00:44:49,687 --> 00:44:52,648 Was everything okay? Didn't you ask that earlier, too? 589 00:44:53,899 --> 00:44:57,152 If not, never mind. Eat up. 590 00:44:59,113 --> 00:45:01,448 Sir, can we get another platter? 591 00:45:01,532 --> 00:45:02,950 Coming right up! 592 00:45:14,128 --> 00:45:15,421 Stop staring at that phone. 593 00:45:16,505 --> 00:45:18,674 You can send hearts to be matched, right? 594 00:45:19,716 --> 00:45:20,717 Yes. 595 00:45:25,722 --> 00:45:26,849 Then, what's wrong? 596 00:45:28,600 --> 00:45:32,604 What if Mr. Bong feels uncomfortable about me? 597 00:45:33,105 --> 00:45:34,273 Why? 598 00:45:34,356 --> 00:45:37,734 What do you think? I'm pretty stacked. 599 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 Hey, 600 00:45:42,114 --> 00:45:45,576 do you also think he'll turn me down because of my background? 601 00:45:52,374 --> 00:45:55,919 I'm not sure. I think Mr. Bong doesn't matter as much. 602 00:45:56,003 --> 00:45:59,423 I think Ha-na's mediation will play a huge part in this. 603 00:46:01,508 --> 00:46:03,135 Jeong Ha-na… 604 00:46:04,052 --> 00:46:05,929 Do you think she'll put in a good word for me? 605 00:46:07,139 --> 00:46:09,391 Maybe they need to be separated? 606 00:46:09,475 --> 00:46:11,894 My thoughts exactly. They're always together recently. 607 00:46:11,977 --> 00:46:14,313 I'm sure they're together right now. 608 00:46:19,818 --> 00:46:21,737 I want to see Cheol-hui, too. 609 00:46:22,529 --> 00:46:24,740 Gosh, I want to see Ha-na, too. 610 00:46:28,368 --> 00:46:30,078 Good job today. 611 00:46:32,164 --> 00:46:33,790 Thanks, Ha-na. 612 00:46:33,874 --> 00:46:37,044 So what did you want to tell me? 613 00:46:38,420 --> 00:46:40,756 Right, so… 614 00:46:40,839 --> 00:46:41,882 Yes? 615 00:46:45,802 --> 00:46:46,803 Well… 616 00:46:47,763 --> 00:46:49,348 Go on. What is it? 617 00:46:52,893 --> 00:46:53,977 Well… 618 00:46:56,480 --> 00:46:57,481 Yes? 619 00:47:06,073 --> 00:47:08,158 What's with the long pause? 620 00:47:08,242 --> 00:47:09,785 The curiosity is killing me. 621 00:47:10,536 --> 00:47:11,870 Spit it out. What is it? 622 00:47:12,913 --> 00:47:15,290 We have an applicant hoping to match with you. 623 00:47:17,209 --> 00:47:18,335 I see. 624 00:47:19,461 --> 00:47:22,297 But it's someone you know already. 625 00:47:23,423 --> 00:47:24,716 What? 626 00:47:26,218 --> 00:47:28,845 It's Ms. Oh In-a, the granddaughter of Dyan Group. 627 00:47:30,472 --> 00:47:31,807 I see. 628 00:47:33,392 --> 00:47:34,810 You don't seem very surprised. 629 00:47:36,478 --> 00:47:38,522 You don't feel uncomfortable about her? 630 00:47:38,605 --> 00:47:39,940 Why should I? 631 00:47:40,023 --> 00:47:42,234 Because she's a chaebol? 632 00:47:43,235 --> 00:47:47,447 Who cares about that? The person is what's important. 633 00:47:48,740 --> 00:47:50,784 You asked me last time. 634 00:47:50,867 --> 00:47:53,078 What I thought about marrying a rich person. 635 00:47:54,955 --> 00:47:56,665 Yes, I did. 636 00:47:57,249 --> 00:48:00,419 Then, in your eyes, 637 00:48:01,211 --> 00:48:02,588 ignoring her background… 638 00:48:03,922 --> 00:48:05,716 What sort of person is Ms. Oh? 639 00:48:06,758 --> 00:48:08,010 Is she a decent person? 640 00:48:13,348 --> 00:48:16,977 What's important is if she can marry someone without credentials, right? 641 00:48:18,604 --> 00:48:20,397 Something clearly happened 642 00:48:21,898 --> 00:48:23,525 between you two in the past. 643 00:48:26,778 --> 00:48:28,572 So, you must know her well. 644 00:48:37,289 --> 00:48:39,207 The misunderstanding got cleared up. 645 00:48:39,291 --> 00:48:41,376 She's not a bad person. 646 00:48:46,256 --> 00:48:48,717 - Okay then. - What does that mean? 647 00:48:48,800 --> 00:48:51,386 You said she was fine, 648 00:48:52,220 --> 00:48:55,849 so I'll seriously consider her as a potential match. 649 00:49:07,402 --> 00:49:08,820 SELLING MEN'S DESIGNER SHOES 650 00:49:08,904 --> 00:49:11,365 I know we're supposed to meet today, 651 00:49:11,448 --> 00:49:13,950 but unfortunately, I need to raise the price a bit. 652 00:49:15,452 --> 00:49:17,704 Is he kidding me? 653 00:49:39,059 --> 00:49:40,060 Na Ji-won? 654 00:49:51,530 --> 00:49:54,658 - What do you do? - I have my own business. 655 00:49:55,951 --> 00:49:58,495 - Annual revenue? - Around 20 billion won. 656 00:50:02,791 --> 00:50:05,377 Do you rent or own your place? 657 00:50:06,712 --> 00:50:08,004 I own. 658 00:50:08,088 --> 00:50:08,922 And your car? 659 00:50:09,005 --> 00:50:10,465 You're asking how many? 660 00:50:11,591 --> 00:50:13,510 I have a total of five. 661 00:50:15,637 --> 00:50:17,305 Do you have an ideal type? 662 00:50:17,389 --> 00:50:19,266 Just someone rich? 663 00:50:20,892 --> 00:50:23,812 When it comes to money, the more, the better. 664 00:50:25,939 --> 00:50:29,484 I guess your family is struggling a bit. 665 00:50:30,819 --> 00:50:32,779 Are you here to marry up? 666 00:50:36,366 --> 00:50:37,868 Is that a bad thing? 667 00:50:40,912 --> 00:50:42,414 So that's why. 668 00:50:44,374 --> 00:50:45,834 Pardon? 669 00:50:45,917 --> 00:50:48,253 Those don't look like this season. 670 00:50:48,962 --> 00:50:51,798 A neutral color to wear them every day without people noticing. 671 00:50:52,424 --> 00:50:56,344 With those reinforced soles, you plan to wear them for a long time 672 00:50:56,428 --> 00:50:58,722 to get your money's worth. 673 00:50:58,805 --> 00:50:59,806 Am I wrong? 674 00:51:05,228 --> 00:51:07,439 Do the twins like chocolate cake? 675 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 I like strawberry cake. 676 00:51:10,942 --> 00:51:12,986 - Then, let's get both. - Sounds good. 677 00:51:14,988 --> 00:51:15,989 Wait. 678 00:51:16,907 --> 00:51:17,908 Mr. Han? 679 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 What? 680 00:51:26,291 --> 00:51:27,417 Hello. 681 00:51:28,251 --> 00:51:29,544 What are you doing here? 682 00:51:30,545 --> 00:51:34,007 I think Ms. Na Ji-won is… 683 00:51:40,180 --> 00:51:41,181 What? 684 00:51:47,270 --> 00:51:48,897 I was curious. 685 00:51:48,980 --> 00:51:51,191 I wondered why you reached out first. 686 00:51:51,900 --> 00:51:54,653 I have a meeting with the agent in charge tomorrow, 687 00:51:54,736 --> 00:51:56,530 which means my profile isn't live yet. 688 00:51:57,739 --> 00:51:59,699 How did you get my number? 689 00:52:02,869 --> 00:52:03,870 How… 690 00:52:04,913 --> 00:52:06,164 What are you talking about? 691 00:52:06,832 --> 00:52:09,376 - I applied at the city hall-- - You're aware that 692 00:52:10,168 --> 00:52:12,754 it's a violation of privacy laws, right? 693 00:52:14,881 --> 00:52:16,424 It's okay. 694 00:52:17,717 --> 00:52:19,886 They just need to fit my criteria. 695 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 I couldn't care less about anything else. 696 00:52:25,308 --> 00:52:26,893 What are the criteria? 697 00:52:30,063 --> 00:52:33,942 First, maintain a weight of 45 kg. 698 00:52:34,526 --> 00:52:36,778 I despise married women who let themselves go. 699 00:52:37,362 --> 00:52:39,281 And no short hair. 700 00:52:39,364 --> 00:52:41,324 I prefer long, straight hair. 701 00:52:41,408 --> 00:52:44,536 - What? - I'll take care of the money. 702 00:52:44,619 --> 00:52:47,706 I'm asking you to take care of your body. 703 00:52:47,789 --> 00:52:50,083 We can satisfy each other's needs. 704 00:52:51,418 --> 00:52:53,545 - Are you done? - No. 705 00:52:54,588 --> 00:52:59,426 Since our deal is still up in the air, how about we confirm the goods today? 706 00:52:59,509 --> 00:53:01,011 What did you just say? 707 00:53:02,053 --> 00:53:04,139 - I'm not done speaking yet. - Let go of me! 708 00:53:04,222 --> 00:53:05,682 What are you doing? 709 00:53:10,020 --> 00:53:11,187 Who are you? 710 00:53:15,692 --> 00:53:18,820 I'm Jeong Ha-na from Injeong City's Marriage Morale Boost Team. 711 00:53:22,616 --> 00:53:26,703 It looks like you're forcing her to stay when she doesn't want to. 712 00:53:26,786 --> 00:53:28,788 What's your deal? Pyramid scheme? 713 00:53:30,582 --> 00:53:33,877 Would you like a taste firsthand of the scary world we live in? 714 00:53:39,090 --> 00:53:42,052 I don't know how this woman got my number, 715 00:53:43,011 --> 00:53:45,221 but she reached out first. 716 00:53:46,348 --> 00:53:51,269 How could the city be so careless with a person's personal information? 717 00:53:56,149 --> 00:53:58,193 We were actually about to reach out to you. 718 00:53:58,276 --> 00:54:01,905 We fact-checked the application you submitted 719 00:54:01,988 --> 00:54:05,075 and discovered your 20 billion in assets don't exist. 720 00:54:08,078 --> 00:54:09,829 So, this is how it's going to be? 721 00:54:10,413 --> 00:54:14,501 Shall I tell you in detail what happens when you lie on an official document? 722 00:54:14,584 --> 00:54:17,545 Or you can just withdraw your application now 723 00:54:17,629 --> 00:54:19,381 and pretend like this didn't happen. 724 00:54:21,800 --> 00:54:23,468 Gosh. Are you looking for the door? 725 00:54:24,094 --> 00:54:25,470 The exit is right there. 726 00:54:30,892 --> 00:54:32,185 Move aside. 727 00:54:34,187 --> 00:54:37,399 Call me if you want your hand held. I'll do it for you. 728 00:54:54,457 --> 00:54:55,834 So embarrassing. 729 00:54:55,917 --> 00:54:58,503 Did you get his number from his application? 730 00:54:59,462 --> 00:55:01,297 This is a crime. 731 00:55:01,381 --> 00:55:04,050 I didn't think this would happen… 732 00:55:07,637 --> 00:55:11,391 But still, you must have been startled. Are you okay? 733 00:55:13,727 --> 00:55:16,646 Can I ask why you care so much about credentials? 734 00:55:16,730 --> 00:55:19,774 Doesn't everyone? 735 00:55:24,362 --> 00:55:26,072 Credentials are important. 736 00:55:26,156 --> 00:55:28,158 I thought that too, at one point. 737 00:55:29,200 --> 00:55:32,954 I thought a man with a good background could embrace and protect me. 738 00:55:33,038 --> 00:55:35,165 I even almost married him. 739 00:55:36,207 --> 00:55:40,170 But in the end, we broke up because he lost those credentials. 740 00:55:41,713 --> 00:55:43,798 I only realized this afterward. 741 00:55:45,633 --> 00:55:49,387 One's credentials can disappear at any moment. 742 00:55:53,558 --> 00:55:55,602 I was actually a bit startled today. 743 00:55:56,519 --> 00:56:01,524 I just thought I'd be set if I married the man who ranked the highest. 744 00:56:01,608 --> 00:56:07,030 But seeing him demand these unbelievable things for the same reason… 745 00:56:10,909 --> 00:56:15,371 That's why the ranking of a person doesn't matter. 746 00:56:16,247 --> 00:56:20,210 What matters is finding someone you can be happy with 747 00:56:20,919 --> 00:56:23,505 for a long time. 748 00:56:24,839 --> 00:56:26,049 Okay. 749 00:56:31,638 --> 00:56:35,266 I believe you're perfectly capable of shining on your own merit. 750 00:56:36,684 --> 00:56:38,895 Are you trying to console me? 751 00:56:38,978 --> 00:56:40,522 In that awkward way? 752 00:56:43,858 --> 00:56:45,318 If you smiled, it's good enough. 753 00:56:55,829 --> 00:56:57,956 I think you're a really good person. 754 00:56:58,998 --> 00:56:59,999 What do you mean? 755 00:57:01,126 --> 00:57:03,336 I'm just saying. I'm home. 756 00:57:05,338 --> 00:57:07,507 I get praised just for walking you home? 757 00:57:07,590 --> 00:57:08,800 It's nice. 758 00:57:09,676 --> 00:57:10,677 Here. 759 00:57:13,304 --> 00:57:14,472 Enjoy. 760 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 I'm off. 761 00:57:16,766 --> 00:57:19,060 - It's cold. Get back safely. - Okay. 762 00:57:22,522 --> 00:57:25,942 Even while saying people shouldn't be ranked, 763 00:57:26,025 --> 00:57:32,824 I, too, could actually not help myself from categorizing and rating them. 764 00:57:33,533 --> 00:57:35,910 Qualifications are definitely important, 765 00:57:35,994 --> 00:57:41,040 but they can change at any moment. 766 00:57:41,124 --> 00:57:44,502 You never know until you experience it yourself. 767 00:57:44,586 --> 00:57:45,712 Hurry inside! 768 00:57:52,343 --> 00:57:57,474 For that man who sets someone rich in heart as his one criterion, 769 00:57:57,557 --> 00:58:01,769 what value could rankings made by the world ever hold? 770 00:58:01,853 --> 00:58:05,023 {\an8}CHEF'S SPECIAL KATSUDON 771 00:58:05,607 --> 00:58:06,608 Here. 772 00:58:07,609 --> 00:58:09,402 This is on the house. 773 00:58:11,029 --> 00:58:12,572 Thank you. 774 00:58:12,655 --> 00:58:16,826 You haven't made a dent in your food when lunchtime is almost over. 775 00:58:16,910 --> 00:58:18,119 Do you not like it? 776 00:58:18,203 --> 00:58:21,331 No, it's not that. I was just thinking about something. 777 00:58:21,414 --> 00:58:23,082 What had you so deep in thought? 778 00:58:25,793 --> 00:58:27,253 Someone told me 779 00:58:28,213 --> 00:58:31,341 that one's shoes show where he stands in society. 780 00:58:33,760 --> 00:58:37,805 So, I was trying to figure out how close I was to the bottom. 781 00:58:39,390 --> 00:58:40,683 Really? 782 00:58:42,435 --> 00:58:45,647 I'm always curious about people who use one thing for a long time. 783 00:58:47,690 --> 00:58:52,362 Don't you think they'd treat everything in their life as if it were precious? 784 00:58:53,696 --> 00:58:55,323 Anyway, that's what I think. 785 00:58:56,115 --> 00:58:57,617 Take your time. 786 00:59:03,164 --> 00:59:06,084 SELLING MEN'S DESIGNER SHOES 787 00:59:06,167 --> 00:59:09,295 {\an8}Are you still interested in buying the shoes? 788 00:59:09,796 --> 00:59:11,464 {\an8}I'll knock off 50,000 won. 789 00:59:12,215 --> 00:59:13,925 Sure. Right. 790 00:59:14,801 --> 00:59:16,302 There's nothing wrong with my shoes. 791 00:59:17,887 --> 00:59:19,347 No, thanks. I'm good. 792 00:59:32,068 --> 00:59:34,487 It seems Mr. Bong has no biases against Ms. Oh. 793 00:59:35,071 --> 00:59:36,406 I'm glad to hear it. 794 00:59:36,489 --> 00:59:39,867 Ms. Oh was worried that Mr. Bong would feel burdened 795 00:59:39,951 --> 00:59:42,579 by the differences in their backgrounds. 796 00:59:43,580 --> 00:59:45,415 I guess she could request a match now. 797 00:59:47,083 --> 00:59:50,169 Mr. Bong actually cares more about whether or not this connection 798 00:59:50,253 --> 00:59:52,463 could last, beyond qualifications. 799 00:59:58,720 --> 01:00:00,138 I thought about that, too. 800 01:00:12,859 --> 01:00:14,694 I think I can do that now as well. 801 01:00:16,029 --> 01:00:17,155 Ms. Jeong. 802 01:00:26,789 --> 01:00:28,207 Would that be all? 803 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 What? 804 01:00:32,587 --> 01:00:33,796 Yes. 805 01:00:36,549 --> 01:00:38,009 Am I free to leave? 806 01:00:39,427 --> 01:00:40,595 Sure. 807 01:00:41,721 --> 01:00:42,764 Okay. 808 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Unbelievable. 809 01:00:53,441 --> 01:00:54,776 What am I going to do? 810 01:00:55,902 --> 01:00:58,821 He's just so cute. I'm about to lose it. 811 01:01:00,323 --> 01:01:02,325 Should I just press it? 812 01:01:02,408 --> 01:01:04,702 He won't think my feelings are disingenuous, right? 813 01:01:05,370 --> 01:01:06,871 Are you okay? 814 01:01:06,954 --> 01:01:10,291 It might just look like a scratch, but it'll hurt a lot later 815 01:01:10,375 --> 01:01:12,043 if you just leave it like that. 816 01:01:13,503 --> 01:01:14,879 Should I… 817 01:01:14,962 --> 01:01:16,673 {\an8}What should I do? Just press it. 818 01:01:16,756 --> 01:01:18,591 {\an8}I can't. Just do it. 819 01:01:19,425 --> 01:01:21,094 {\an8}Press it. Just press it. 820 01:01:21,177 --> 01:01:23,179 I can't believe I pressed it. 821 01:01:23,262 --> 01:01:25,515 What do I do now? I pressed it. 822 01:01:27,767 --> 01:01:29,644 Oh, no. I can't cancel it. 823 01:02:03,803 --> 01:02:04,804 What? 824 01:02:09,976 --> 01:02:11,102 Cheol-hui? 825 01:02:15,898 --> 01:02:17,483 Where is he going? 826 01:02:50,933 --> 01:02:54,437 CHAIRMAN JIN SI-WAN 827 01:03:35,019 --> 01:03:36,145 Excuse me. 828 01:03:37,396 --> 01:03:38,815 Try to find the courage. 829 01:03:38,898 --> 01:03:42,610 Being able to predict where the other one will be is a positive. 830 01:03:42,693 --> 01:03:45,279 {\an8}We can avoid unnecessary misunderstandings. 831 01:03:45,363 --> 01:03:47,949 {\an8}Suspicion leads to misunderstanding. 832 01:03:48,032 --> 01:03:52,203 {\an8}And when misunderstandings start piling up, the trust is lost. 833 01:03:52,787 --> 01:03:55,957 {\an8}And relationships are completely ruined. 834 01:03:56,666 --> 01:03:58,209 {\an8}I can't log on. 835 01:03:58,292 --> 01:04:01,379 {\an8}Someone has logged into the server and is stealing information. 836 01:04:01,462 --> 01:04:04,006 {\an8}I guess he wasn't on the island five years ago. 837 01:04:04,090 --> 01:04:06,133 {\an8}Cheol-hui, don't tell me you have secrets. 838 01:04:06,717 --> 01:04:09,554 {\an8}Are the twins actually your kids or something? 839 01:04:10,555 --> 01:04:14,058 {\an8}After doubt suddenly sets in, I can't get it under control. 840 01:04:14,141 --> 01:04:16,686 {\an8}But didn't you come here to tell me something? 841 01:04:17,395 --> 01:04:19,105 {\an8}I was just taking a late-night walk. 842 01:04:19,188 --> 01:04:22,483 {\an8}Wow. Let's tear it up today. 843 01:04:22,567 --> 01:04:23,901 {\an8}Are you sure you're okay? 844 01:04:23,985 --> 01:04:25,319 {\an8}I'm going to trust you. 845 01:04:26,362 --> 01:04:27,738 {\an8}I need to be honest. 846 01:04:27,822 --> 01:04:30,157 Secrets lead to misunderstandings. 847 01:04:30,783 --> 01:04:33,452 I have something to confess to you, Ha-na. 848 01:04:34,495 --> 01:04:36,205 Ha-na, is that okay with you? 849 01:04:37,832 --> 01:04:42,837 Subtitle translation by: Justin S. Kim 57616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.